All language subtitles for Reborn.Rookie.S01E12.x264.720p[MkvDrama.net]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,703 --> 00:01:22,130 Father... 2 00:01:26,896 --> 00:01:29,279 You should be thrilled. 3 00:01:29,279 --> 00:01:32,150 Father's back from the dead. 4 00:02:06,405 --> 00:02:08,432 Mr. Hwang? 5 00:02:11,245 --> 00:02:13,715 Am I drunk? 6 00:02:13,715 --> 00:02:16,440 That was Father... 7 00:02:17,053 --> 00:02:19,077 Ma'am. 8 00:02:19,077 --> 00:02:21,077 Ma'am! 9 00:02:22,557 --> 00:02:24,902 Did you see something? 10 00:02:24,902 --> 00:02:28,148 You keep calling me Father. 11 00:02:29,429 --> 00:02:31,241 Well... 12 00:02:33,402 --> 00:02:35,319 Was that Chairman Na? 13 00:02:35,319 --> 00:02:38,381 He really tried to kill you. 14 00:02:41,265 --> 00:02:43,905 I don't think he'll stop with me. 15 00:02:45,862 --> 00:02:48,449 The final target... 16 00:02:50,022 --> 00:02:52,089 is you. 17 00:02:53,236 --> 00:02:55,166 Figures. 18 00:02:55,166 --> 00:02:58,435 He's cornered. He'll do anything. 19 00:02:58,435 --> 00:03:00,593 No. 20 00:03:00,593 --> 00:03:03,179 I'm talking about... 21 00:03:05,815 --> 00:03:08,023 my target. 22 00:03:10,104 --> 00:03:12,470 What? 23 00:03:13,957 --> 00:03:15,723 No way... 24 00:03:20,653 --> 00:03:22,678 Was that your doing? 25 00:03:22,678 --> 00:03:27,047 Exposing Na Eun Se to stop the Taeha Energy takeover? 26 00:03:27,792 --> 00:03:31,170 Or wiping out Chairman Na's slush fund? 27 00:03:31,170 --> 00:03:35,376 - Hey. - Still, you saved Choiseong. 28 00:03:35,376 --> 00:03:39,162 And you found your father's real killer. 29 00:03:39,162 --> 00:03:42,069 You got your revenge. 30 00:03:42,846 --> 00:03:45,716 So now I'll tell you what I want. 31 00:03:56,838 --> 00:03:58,814 [Give me Choiseong] 32 00:04:01,761 --> 00:04:03,379 What are you playing at? 33 00:04:03,379 --> 00:04:06,588 I want payback for the life you ruined. 34 00:04:08,120 --> 00:04:10,247 And for the record... 35 00:04:11,960 --> 00:04:14,160 I don't negotiate. 36 00:04:38,301 --> 00:04:39,632 How was it? 37 00:04:39,632 --> 00:04:42,861 Facing Kang Jae Gyeong? 38 00:04:45,657 --> 00:04:47,874 I was super nervous. 39 00:04:47,874 --> 00:04:50,494 But it worked out somehow. 40 00:04:50,494 --> 00:04:53,320 I did exactly what you told me. 41 00:04:58,247 --> 00:05:01,975 Give Kang Yong Ho my regards. 42 00:05:06,044 --> 00:05:07,296 Sir! 43 00:05:16,856 --> 00:05:19,051 Sir... 44 00:05:19,051 --> 00:05:21,170 Are you awake? 45 00:05:31,496 --> 00:05:33,496 Where am I? 46 00:05:36,828 --> 00:05:39,701 I was alive? 47 00:05:42,151 --> 00:05:43,609 Sir! 48 00:05:43,609 --> 00:05:46,462 After they declared you dead, you suddenly started breathing again. 49 00:05:46,462 --> 00:05:48,459 Jae Seong and I brought you here. 50 00:05:48,459 --> 00:05:51,984 You were unconscious, so we didn't tell anyone. 51 00:05:51,984 --> 00:05:54,259 You just woke up. 52 00:05:54,259 --> 00:05:57,439 Give Kang Yong Ho my regards. 53 00:06:00,693 --> 00:06:02,379 He... 54 00:06:03,319 --> 00:06:05,736 He's in danger. 55 00:06:05,736 --> 00:06:07,856 Not yet, sir. 56 00:06:07,856 --> 00:06:09,679 You just woke up after months. 57 00:06:09,679 --> 00:06:10,956 You need to rest. 58 00:06:14,885 --> 00:06:16,663 There's no time. 59 00:06:16,663 --> 00:06:19,203 Chairman Na will kill Jun Hyeon. 60 00:06:19,203 --> 00:06:20,996 I have to find him. 61 00:06:21,969 --> 00:06:24,661 No! This could kill you! 62 00:06:24,661 --> 00:06:27,314 I already died once. 63 00:06:31,988 --> 00:06:33,302 Sir! 64 00:06:35,943 --> 00:06:37,301 Who did you say? 65 00:06:37,301 --> 00:06:38,987 [Professor Min] It's me. 66 00:06:38,987 --> 00:06:40,907 Sang Jae. 67 00:06:44,054 --> 00:06:47,214 Is it really you? 68 00:06:48,907 --> 00:06:53,976 Then... Hwang Jun Hyeon is alive? 69 00:06:55,015 --> 00:06:56,978 He's headed toward Yeongjongdo. 70 00:06:56,978 --> 00:06:58,572 I think Chairman Na really took him. 71 00:06:58,572 --> 00:07:01,111 Pull every string with the police and prosecutors. 72 00:07:01,111 --> 00:07:04,082 Tell them, unless they want headlines with Chairman Na, 73 00:07:04,082 --> 00:07:06,082 arrest him now. 74 00:07:15,840 --> 00:07:17,633 Honey. 75 00:07:18,279 --> 00:07:20,099 It's me. 76 00:07:35,011 --> 00:07:39,910 I won't let him die this time. 77 00:07:50,948 --> 00:07:53,306 Move. Hurry up. 78 00:07:53,306 --> 00:07:54,709 Yes, sir. 79 00:08:18,807 --> 00:08:22,100 Make sure he never comes back alive. 80 00:08:22,100 --> 00:08:23,641 Yes, sir. 81 00:08:23,641 --> 00:08:25,147 Go. 82 00:08:26,808 --> 00:08:28,674 Finish it cleanly. 83 00:09:03,701 --> 00:09:05,519 Grab him! 84 00:09:05,519 --> 00:09:06,961 Get him! 85 00:09:41,832 --> 00:09:43,798 Call the other side. 86 00:10:08,831 --> 00:10:10,441 - What the... - Hey! 87 00:10:10,441 --> 00:10:12,631 - Get out! - Okay. 88 00:10:14,020 --> 00:10:17,206 Good thing Jae Seong moved fast. 89 00:10:17,206 --> 00:10:19,661 Where is he? 90 00:10:19,661 --> 00:10:22,149 - Hwang Jun Hyeon! - They found him. 91 00:10:23,446 --> 00:10:24,497 What? 92 00:10:24,497 --> 00:10:26,910 He'll be okay. 93 00:10:26,910 --> 00:10:28,017 Who did? 94 00:11:24,980 --> 00:11:27,973 Where are you going in that condition? 95 00:11:29,285 --> 00:11:32,038 How did you survive? 96 00:11:33,405 --> 00:11:36,144 I had too much to live for. 97 00:11:37,521 --> 00:11:40,454 I never got a proper apology. 98 00:11:42,620 --> 00:11:44,297 Sorry. 99 00:11:44,297 --> 00:11:46,183 I'm sorry. 100 00:11:47,190 --> 00:11:49,434 This is all my fault. 101 00:11:49,434 --> 00:11:51,061 It sure is. 102 00:11:51,061 --> 00:11:53,240 What is wrong with your children? 103 00:11:53,240 --> 00:11:57,434 Do you know how many times I almost died in your body? 104 00:11:57,434 --> 00:12:00,845 You acted so mighty around me. 105 00:12:00,845 --> 00:12:03,798 But your life was nothing special. 106 00:12:03,798 --> 00:12:06,744 Why does everyone need you dead to survive? 107 00:12:07,621 --> 00:12:09,181 Wait... 108 00:12:12,375 --> 00:12:15,821 You remember everything from when you were unconscious? 109 00:12:17,045 --> 00:12:22,271 I know Jae Gyeong and Jae Seong were behind my hit-and-run. 110 00:12:22,271 --> 00:12:26,847 I need to see them pay for it. 111 00:12:30,041 --> 00:12:31,961 Of course. 112 00:12:33,401 --> 00:12:36,634 Can you do as I say? 113 00:12:37,401 --> 00:12:41,047 I set a lot of things in motion in your body. 114 00:12:43,361 --> 00:12:45,760 How can I trust you? 115 00:12:46,768 --> 00:12:49,358 You'll cover for them and waver again. 116 00:12:49,358 --> 00:12:51,634 That will never happen. 117 00:12:53,991 --> 00:13:00,110 Everything is ready to take down Jae Gyeong. 118 00:13:10,588 --> 00:13:12,706 What about the cameras? 119 00:13:12,706 --> 00:13:14,453 They must've caught you. 120 00:13:14,453 --> 00:13:16,178 Don't worry. 121 00:13:16,178 --> 00:13:19,674 My friend Sang Jae will handle it. 122 00:13:20,580 --> 00:13:22,630 So you do have friends. 123 00:13:22,630 --> 00:13:25,377 I thought everyone just used you. 124 00:13:25,377 --> 00:13:28,575 Still got that nerve. 125 00:13:28,575 --> 00:13:30,461 Always telling the truth. 126 00:13:31,099 --> 00:13:32,679 Yeah. 127 00:13:32,679 --> 00:13:38,305 I raised my kids to sell out even their dead father. 128 00:13:38,305 --> 00:13:40,691 Who can I blame? 129 00:13:40,691 --> 00:13:43,844 Not all your kids are like that. 130 00:13:46,431 --> 00:13:49,155 Your youngest daughter. 131 00:13:49,155 --> 00:13:51,821 Bang Geul is a good person. 132 00:13:54,759 --> 00:13:57,359 How do you know her? 133 00:14:00,076 --> 00:14:03,135 Buckle up. We're moving. 134 00:14:06,349 --> 00:14:08,673 - This is Security. - What about the CCTV? 135 00:14:08,673 --> 00:14:11,706 A system error shut it down for a moment. 136 00:14:11,706 --> 00:14:14,939 That may have caused the blackout too. 137 00:14:19,470 --> 00:14:22,010 That was Father... 138 00:14:24,124 --> 00:14:25,494 Na Byeong Mo. 139 00:14:25,494 --> 00:14:28,701 You're under arrest for kidnapping and assault. 140 00:14:28,701 --> 00:14:30,679 This is a waste of time. 141 00:14:30,679 --> 00:14:34,227 Lock me up. I'll be out again. 142 00:14:34,882 --> 00:14:37,582 Stop embarrassing yourself. 143 00:14:37,582 --> 00:14:41,379 All your connections are gone. 144 00:14:41,379 --> 00:14:43,225 What? You little... 145 00:14:44,863 --> 00:14:47,894 Your daughter called. 146 00:14:47,894 --> 00:14:51,534 She said she followed your orders. She's turning herself in. 147 00:14:51,534 --> 00:14:53,788 No... No! 148 00:14:53,788 --> 00:14:56,968 My daughter would never say something that stupid. 149 00:14:56,968 --> 00:14:58,642 That's bullshit! 150 00:14:58,642 --> 00:15:02,078 How dare you come after me! 151 00:15:05,554 --> 00:15:07,340 [Villa Team] 152 00:15:08,513 --> 00:15:09,858 Hello? 153 00:15:09,858 --> 00:15:11,392 It's me. 154 00:15:11,392 --> 00:15:12,908 Your father woke up. 155 00:15:12,908 --> 00:15:15,894 - I'm coming now. - He's not here. 156 00:15:16,978 --> 00:15:19,104 Then where is he? 157 00:15:21,884 --> 00:15:23,888 Yeah, I'm here. 158 00:15:23,888 --> 00:15:26,942 Is Jun Hyeon really coming here? 159 00:15:26,942 --> 00:15:28,966 Yeah, he's almost there. 160 00:15:28,966 --> 00:15:33,053 You talked to him? He won't answer my calls. 161 00:15:33,053 --> 00:15:35,720 Are you hiding something from me? 162 00:15:38,012 --> 00:15:39,664 Hello. 163 00:15:40,946 --> 00:15:43,565 Hwang Jun Hyeon! 164 00:15:48,811 --> 00:15:51,831 Is this why you told me to stay out of it? 165 00:15:51,831 --> 00:15:57,584 Do you know how worried I was? I thought I'd never see you again. 166 00:15:58,340 --> 00:16:00,181 Seriously... 167 00:16:02,974 --> 00:16:05,461 It's me, Dad. 168 00:16:09,914 --> 00:16:11,756 Wake up already. 169 00:16:11,756 --> 00:16:13,881 You're starting to scare me. 170 00:16:15,859 --> 00:16:17,850 Dad. I'm here. 171 00:16:17,850 --> 00:16:21,267 Then Director Song's car went boom! 172 00:16:21,267 --> 00:16:23,360 It was huge. 173 00:16:24,400 --> 00:16:26,299 I'm here. 174 00:16:26,994 --> 00:16:28,244 "Call me." 175 00:16:28,244 --> 00:16:31,455 "You'll have to call the governor anyway." 176 00:16:31,455 --> 00:16:33,895 He was acting so cool. 177 00:16:33,895 --> 00:16:36,365 But honestly, it was kind of impressive. 178 00:16:36,365 --> 00:16:40,135 He had the governor's aide and even Jae Gyeong. 179 00:16:42,947 --> 00:16:45,983 I'm going to lead Strategic Planning. 180 00:16:45,983 --> 00:16:49,483 Until you come back, I'll protect Choiseong. 181 00:16:50,230 --> 00:16:51,486 Dad! 182 00:16:51,486 --> 00:16:53,369 I landed a hit on Jae Gyeong! 183 00:16:53,369 --> 00:16:56,472 If you'd seen it, you would've said I did great. 184 00:16:56,472 --> 00:16:59,171 So wake up already. 185 00:16:59,171 --> 00:17:01,851 I'll introduce you to Hwang Jun Hyeon. 186 00:17:01,851 --> 00:17:04,702 You'll probably like him. Like I do. 187 00:17:04,702 --> 00:17:08,371 I mean, I don't like him that much. 188 00:17:08,371 --> 00:17:09,509 No. 189 00:17:09,509 --> 00:17:12,955 But I don't hate him either... 190 00:17:12,955 --> 00:17:15,581 I don't know. 191 00:17:17,262 --> 00:17:20,201 I just don't know. 192 00:17:34,764 --> 00:17:39,070 Thank you so much for coming back. Jun Hyeon. 193 00:17:40,938 --> 00:17:44,071 Thank you too, Bang Geul. 194 00:17:45,391 --> 00:17:48,340 Did you hit your head? 195 00:17:48,340 --> 00:17:49,815 Where did he hit you? 196 00:17:49,815 --> 00:17:51,627 Here? Here? 197 00:17:51,627 --> 00:17:54,305 He's going to pay. 198 00:17:54,305 --> 00:17:56,966 - Let's go to the hospital. - Wait. 199 00:17:56,966 --> 00:17:59,272 I'm okay. 200 00:17:59,272 --> 00:18:02,319 - I'm really okay. - What do you mean okay? 201 00:18:02,319 --> 00:18:05,343 You've never talked this sweet before! 202 00:18:05,343 --> 00:18:08,545 I mean it. I'm fine. 203 00:18:10,475 --> 00:18:13,984 Oh no. Why are you crying? 204 00:18:13,984 --> 00:18:15,419 Let's go inside first. 205 00:18:15,419 --> 00:18:20,025 You can eat right now? In this condition? 206 00:18:21,837 --> 00:18:24,024 Sorry. 207 00:18:26,430 --> 00:18:30,270 You're right. Koreans run on rice. 208 00:18:31,600 --> 00:18:34,454 Ladies first? And manners? 209 00:18:34,454 --> 00:18:37,719 You're definitely sick. Hospital after this. 210 00:18:37,719 --> 00:18:39,261 Okay. 211 00:18:44,119 --> 00:18:46,259 Is someone here? 212 00:18:46,893 --> 00:18:48,693 Should I go in? 213 00:18:53,017 --> 00:18:55,250 Hello... 214 00:19:14,217 --> 00:19:16,249 I'll take that. 215 00:19:18,373 --> 00:19:19,966 Excuse me. 216 00:19:23,965 --> 00:19:27,143 Help me out here. 217 00:19:27,143 --> 00:19:30,292 You're the smart chairman. Figure it out. Good luck. 218 00:19:30,292 --> 00:19:31,500 Enjoy your meal. 219 00:19:31,500 --> 00:19:33,853 You punk... Wait! 220 00:19:54,409 --> 00:19:57,019 What is going on? 221 00:19:57,019 --> 00:20:00,807 Jae Seong and Professor Min... 222 00:20:00,807 --> 00:20:05,137 When I started breathing again, 223 00:20:05,137 --> 00:20:10,922 they thought saving me would set things right. 224 00:20:14,105 --> 00:20:16,739 As for Hwang Jun Hyeon... 225 00:20:16,739 --> 00:20:19,335 I just happened to run into him. 226 00:20:19,335 --> 00:20:20,715 Well... 227 00:20:22,102 --> 00:20:23,688 Anyway... 228 00:20:25,368 --> 00:20:27,961 I'm glad you're okay. 229 00:20:30,866 --> 00:20:34,818 You went through all that for a father like me. 230 00:20:34,818 --> 00:20:37,267 I never did a thing for you. 231 00:20:37,267 --> 00:20:38,677 Right. 232 00:20:39,597 --> 00:20:42,661 Why did I bother? It's not like you'd thank me. 233 00:20:42,661 --> 00:20:45,490 No, I meant... 234 00:21:15,441 --> 00:21:22,838 I never thought I'd get to see you again. 235 00:21:27,816 --> 00:21:30,400 I hated myself. 236 00:21:30,400 --> 00:21:34,074 I thought this happened because I resented you. 237 00:21:34,074 --> 00:21:36,914 I blamed myself. 238 00:21:36,914 --> 00:21:39,847 Like it was all my fault. 239 00:21:45,402 --> 00:21:49,495 Do you know why I named you Bang Geul? 240 00:21:51,159 --> 00:21:53,610 You barely cried when you were born. 241 00:21:53,610 --> 00:21:56,537 Every time our eyes met, you smiled. 242 00:21:56,537 --> 00:21:58,757 So brightly. 243 00:22:02,523 --> 00:22:05,003 Hey, don't cry. 244 00:22:06,924 --> 00:22:09,180 I got it. 245 00:22:09,180 --> 00:22:11,204 Right. 246 00:22:11,204 --> 00:22:13,139 You always did. 247 00:22:13,139 --> 00:22:15,239 All on your own. 248 00:22:17,326 --> 00:22:19,845 Still, what kind of name is Bang Geul? 249 00:22:19,845 --> 00:22:22,805 It makes me sound like some kid you picked up. 250 00:22:22,805 --> 00:22:24,455 "Picked up?" 251 00:22:24,455 --> 00:22:26,048 You're my own blood. 252 00:22:26,048 --> 00:22:28,588 Jae Ni, Jae Yeon, Jae Ah... 253 00:22:28,588 --> 00:22:31,284 Why not something like that? 254 00:22:34,577 --> 00:22:35,680 Anyway.. 255 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 This is real, right? 256 00:22:38,534 --> 00:22:41,727 You won't disappear again, right? 257 00:22:59,468 --> 00:23:02,285 Why is he so awkward? 258 00:23:02,285 --> 00:23:05,098 Just hug her already. 259 00:23:23,488 --> 00:23:25,926 My boy. 260 00:23:25,926 --> 00:23:27,955 Are you okay? 261 00:23:28,645 --> 00:23:31,049 Are you hurt anywhere? 262 00:23:31,049 --> 00:23:33,235 Oh my gosh. 263 00:23:34,344 --> 00:23:35,818 Grandma... 264 00:23:39,558 --> 00:23:41,954 Have you been okay? 265 00:23:41,954 --> 00:23:43,414 Of course. 266 00:23:43,414 --> 00:23:47,713 I've been spoiled rotten these days. 267 00:23:48,637 --> 00:23:50,964 Come here, my boy. 268 00:23:54,376 --> 00:23:58,916 You nagged me so much, I've been taking all my medicine. 269 00:23:58,916 --> 00:24:01,433 My joints are Ronaldo now. 270 00:24:02,877 --> 00:24:05,108 That one does the cleaning. 271 00:24:05,108 --> 00:24:06,868 That one does the dishes. 272 00:24:06,868 --> 00:24:08,958 And that one does the laundry. 273 00:24:08,958 --> 00:24:14,638 I've got nothing to do, so I've been bored stiff. 274 00:24:14,638 --> 00:24:16,848 How did you know it was me? 275 00:24:16,848 --> 00:24:18,747 I'm not even in uniform. 276 00:24:18,747 --> 00:24:23,739 I spent so much time with you, I know just by your footsteps. 277 00:24:23,739 --> 00:24:26,083 "My boy's home from work." 278 00:24:26,083 --> 00:24:30,318 "Something good must've happened today." 279 00:24:31,839 --> 00:24:34,576 I just had to be with you. 280 00:24:34,576 --> 00:24:36,169 I'm sorry. 281 00:24:36,169 --> 00:24:38,702 Let's get you fed, my boy. 282 00:24:38,702 --> 00:24:41,882 - Grandma. - Yeah, my dear. 283 00:24:55,851 --> 00:24:57,604 Who are you? 284 00:24:59,761 --> 00:25:03,865 - Have you been well, handsome mister? - Have you been well, handsome mister? 285 00:25:03,865 --> 00:25:06,061 Jun Hyeon. 286 00:25:06,061 --> 00:25:09,248 I was so worried about you. 287 00:25:09,248 --> 00:25:11,401 You've been through a lot. 288 00:25:12,315 --> 00:25:14,925 Thank you. 289 00:25:14,925 --> 00:25:16,378 You too. 290 00:25:17,718 --> 00:25:19,823 Did you see him? 291 00:25:19,823 --> 00:25:22,180 I kept thinking it was a dream. 292 00:25:22,180 --> 00:25:24,533 But he was right in front of me. 293 00:25:26,169 --> 00:25:29,041 This has to be a dream. 294 00:25:30,162 --> 00:25:32,788 But then I heard his voice. 295 00:25:35,699 --> 00:25:38,106 It really was Dad. 296 00:25:40,400 --> 00:25:42,906 Thank goodness. 297 00:25:43,793 --> 00:25:45,879 Thank you. 298 00:25:51,825 --> 00:25:55,009 Get dressed up, Mom. 299 00:25:55,009 --> 00:25:57,435 Let's go see Dad. 300 00:26:06,113 --> 00:26:09,911 Thank you for looking after my grandma, sir. 301 00:26:09,911 --> 00:26:11,176 Oh my. 302 00:26:11,176 --> 00:26:12,756 What's with him? 303 00:26:14,257 --> 00:26:18,137 They say near death really changes a person. 304 00:26:18,844 --> 00:26:22,768 He's polite to me too. It's so weird. 305 00:26:22,768 --> 00:26:25,481 I'm really okay, Bang Geul. 306 00:26:28,148 --> 00:26:30,812 Why are you smiling so warmly? It's scary. 307 00:26:30,812 --> 00:26:32,081 Yeah? 308 00:26:32,967 --> 00:26:37,514 What kind of person did you turn me into, Chairman? 309 00:26:38,587 --> 00:26:41,556 I met Kang Jae Gyeong. 310 00:26:41,556 --> 00:26:44,351 I told her I'm taking Choiseong back. 311 00:26:44,351 --> 00:26:45,528 Really? 312 00:26:45,528 --> 00:26:48,126 And she just let you go? 313 00:26:48,126 --> 00:26:49,165 Well... 314 00:26:49,165 --> 00:26:52,125 She's probably losing it right now. 315 00:26:52,125 --> 00:26:53,975 She saw my dad. 316 00:26:53,975 --> 00:26:55,475 Your dad? 317 00:26:55,475 --> 00:26:59,251 Did she see Chairman Kang's ghost? 318 00:26:59,251 --> 00:27:01,204 Not a ghost. 319 00:27:01,204 --> 00:27:03,672 - He's real. - What? 320 00:27:03,672 --> 00:27:06,159 My dad is alive. 321 00:27:06,159 --> 00:27:08,179 No way. 322 00:27:10,484 --> 00:27:12,490 Come on. 323 00:27:16,380 --> 00:27:18,727 - Manager Park! - Are you okay, sir? 324 00:27:18,727 --> 00:27:19,830 Sir... 325 00:27:23,137 --> 00:27:24,495 Get some rest. 326 00:27:24,495 --> 00:27:26,647 I'll bring Mom. 327 00:28:05,761 --> 00:28:09,094 Father, it's Jae Seong. 328 00:28:10,795 --> 00:28:13,040 I'm still too ashamed to face you. 329 00:28:13,040 --> 00:28:17,554 Please forgive me for leaving only this letter. 330 00:28:19,539 --> 00:28:23,782 I chased the chairman's seat when I had no right to it. 331 00:28:23,782 --> 00:28:27,082 I think I pushed you to this point. 332 00:28:31,368 --> 00:28:38,618 If I had apologized to Jun Hyeon then, and paid for the hit-and-run, 333 00:28:38,618 --> 00:28:42,338 you wouldn't have suffered like this. 334 00:28:43,131 --> 00:28:46,923 I regret it over and over every day. 335 00:28:49,387 --> 00:28:54,547 I don't want to be a father my son is ashamed of anymore. 336 00:28:55,174 --> 00:29:00,924 I've set things up so you can finish Jae Gyeong yourself. 337 00:29:04,433 --> 00:29:09,172 Please stay well until we meet again. 338 00:29:10,675 --> 00:29:14,315 Your eldest son, Kang Jae Seong. 339 00:29:22,028 --> 00:29:24,035 My son... 340 00:29:26,354 --> 00:29:29,194 You finally found your conscience. 341 00:29:45,129 --> 00:29:48,143 Was this house always this big? 342 00:29:49,376 --> 00:29:51,342 You're home. 343 00:29:53,048 --> 00:29:55,507 It's quiet. Where's Kang Jae Seong? 344 00:29:55,507 --> 00:29:58,947 He found a place and left with Yi Jun. 345 00:29:58,947 --> 00:30:02,247 Il Jun went to Professor Min's family home. 346 00:30:03,577 --> 00:30:05,477 And my husband? 347 00:30:08,230 --> 00:30:10,142 Did you work all night? 348 00:30:10,142 --> 00:30:12,368 I have to head back out. 349 00:30:12,368 --> 00:30:14,312 You look terrible. 350 00:30:14,312 --> 00:30:16,312 Eat breakfast first. 351 00:30:17,806 --> 00:30:19,269 [Secretary Yeo] 352 00:30:19,269 --> 00:30:21,089 Hold on. 353 00:30:23,747 --> 00:30:25,634 Just listen. 354 00:30:25,634 --> 00:30:27,214 You were right. 355 00:30:29,459 --> 00:30:34,930 He erased the navigation history, so I put a tracker on Professor Min's car. 356 00:30:35,938 --> 00:30:38,265 He kept visiting a villa. 357 00:30:45,599 --> 00:30:48,277 This is the injection he took from the hospital. 358 00:30:48,277 --> 00:30:51,370 The same drug used on your father. 359 00:30:53,137 --> 00:30:55,716 Father is alive? 360 00:30:56,570 --> 00:30:59,407 Mr. Hwang and Bang Geul knew. 361 00:30:59,407 --> 00:31:02,097 Maybe Mrs. Jo and Lee Sang Jae too. 362 00:31:02,097 --> 00:31:04,810 Kang Jae Seong called an emergency board meeting. 363 00:31:07,115 --> 00:31:09,388 To remove you as chairman. 364 00:31:11,867 --> 00:31:14,387 So I was the outcast in this family. 365 00:31:21,610 --> 00:31:23,421 Your husband's car. 366 00:31:23,421 --> 00:31:25,094 Its last route. 367 00:31:28,452 --> 00:31:30,383 Let's go. 368 00:31:30,383 --> 00:31:33,536 Father came back from the dead. 369 00:31:33,536 --> 00:31:37,016 As his daughter, I should pay him a visit. 370 00:31:56,544 --> 00:31:58,177 Yeah. 371 00:32:12,098 --> 00:32:14,551 It really is you. 372 00:32:17,404 --> 00:32:19,917 Why aren't you saying anything? 373 00:32:20,604 --> 00:32:23,017 Are you more shocked than I am? 374 00:32:23,995 --> 00:32:27,341 How do you always make me the villain? 375 00:32:30,721 --> 00:32:33,034 That day... 376 00:32:33,877 --> 00:32:36,643 The day you cut Jae Seong's harp strings. 377 00:32:44,798 --> 00:32:47,730 If I had scolded you then... 378 00:32:48,664 --> 00:32:51,526 No. 379 00:32:51,526 --> 00:32:56,199 If I hadn't been a father who held back every word of praise, 380 00:32:56,898 --> 00:33:02,272 because I feared your pride would ruin you... 381 00:33:05,027 --> 00:33:07,880 Maybe we wouldn't have come this far. 382 00:33:11,094 --> 00:33:13,600 Why are you doing this all of a sudden? 383 00:33:22,975 --> 00:33:29,727 I think my greed made you far too lonely, Jae Gyeong. 384 00:33:39,603 --> 00:33:43,753 Come back with me. 385 00:33:45,936 --> 00:33:48,543 It's not too late. 386 00:34:04,789 --> 00:34:06,777 No. 387 00:34:10,631 --> 00:34:13,064 It's too late. 388 00:34:22,040 --> 00:34:24,614 If you're truly sorry... 389 00:34:29,686 --> 00:34:33,199 then stay dead, Father. 390 00:34:59,231 --> 00:35:04,101 Hide him until the emergency board meeting is over. 391 00:35:04,101 --> 00:35:05,680 Got it. 392 00:35:11,901 --> 00:35:15,174 You can't take anything from me. 393 00:35:23,758 --> 00:35:26,368 Where are you? Even without a warrant... 394 00:35:26,368 --> 00:35:27,982 [Head of Legal, Choiseong Group] this isn't good. 395 00:35:27,982 --> 00:35:30,930 We can only help you if you turn yourself in. 396 00:35:30,930 --> 00:35:32,577 Help me? 397 00:35:32,577 --> 00:35:35,643 Do you know what I'm looking at? 398 00:35:40,381 --> 00:35:42,847 To make me a murderer... 399 00:35:44,267 --> 00:35:49,223 she made her living father look dead? 400 00:36:01,561 --> 00:36:03,561 Where are you going? 401 00:36:04,834 --> 00:36:08,118 Do you know where the board meeting is... 402 00:36:08,118 --> 00:36:10,338 The main conference room? That way. 403 00:36:10,338 --> 00:36:11,964 Hello. 404 00:36:12,825 --> 00:36:14,478 That way. 405 00:36:16,747 --> 00:36:17,889 You're acting strange. 406 00:36:17,889 --> 00:36:20,284 No wonder Bang Geul's worried. 407 00:36:20,284 --> 00:36:22,073 I'm sorry. 408 00:36:23,071 --> 00:36:25,095 We'll help you. 409 00:36:25,095 --> 00:36:26,833 Don't be nervous. 410 00:36:26,833 --> 00:36:29,908 Own the room like Chairman Kang. 411 00:36:32,614 --> 00:36:34,379 I know everything. 412 00:36:34,379 --> 00:36:37,725 What you and Chairman Kang went through. 413 00:36:38,623 --> 00:36:42,090 So you're Chairman Kang's friend. 414 00:36:42,090 --> 00:36:44,114 I'm Lee Sang Jae. 415 00:36:44,114 --> 00:36:47,600 Thank you for holding on this long. 416 00:36:48,298 --> 00:36:52,064 Now it's time for your life to be paid back. 417 00:36:56,898 --> 00:36:59,575 Excuse me, sir. 418 00:36:59,575 --> 00:37:00,815 [Kang Bang Geul] 419 00:37:01,508 --> 00:37:03,181 Hello? 420 00:37:03,835 --> 00:37:05,898 Dad disappeared. 421 00:37:05,898 --> 00:37:07,578 He disappeared? 422 00:37:28,716 --> 00:37:31,533 And the one who caused all this doesn't even show up. 423 00:37:31,533 --> 00:37:34,640 Not that I expected him to. 424 00:37:34,640 --> 00:37:38,246 When will he ever grow up? 425 00:37:38,246 --> 00:37:41,050 I was planning to gather everyone anyway. 426 00:37:41,050 --> 00:37:43,897 Let's have a meal after this. 427 00:37:43,897 --> 00:37:45,443 Yeah. 428 00:37:45,443 --> 00:37:48,120 We're fine, aren't we? 429 00:37:48,120 --> 00:37:49,803 Of course. 430 00:38:08,929 --> 00:38:10,586 Hello. 431 00:38:10,586 --> 00:38:11,972 I'm Hwang Jun Hyeon. 432 00:38:11,972 --> 00:38:15,385 I'm here on behalf of CEO Kang Jae Seong. 433 00:38:22,108 --> 00:38:25,981 I move to remove Kang Jae Gyeong as chairman. 434 00:38:30,106 --> 00:38:32,000 What's with him? 435 00:38:32,000 --> 00:38:35,150 You got the biggest break in company history. 436 00:38:35,150 --> 00:38:37,508 And now you're betraying her? 437 00:38:37,508 --> 00:38:40,718 She's still grieving the late chairman. 438 00:38:40,718 --> 00:38:43,791 This is why young people can't be trusted. 439 00:38:44,571 --> 00:38:46,321 Even better. 440 00:38:46,321 --> 00:38:52,510 Let's clear up all these ugly rumors right here. 441 00:38:55,437 --> 00:38:58,247 Still shameless to the end. 442 00:38:58,247 --> 00:39:01,427 Let's start with Choiseong Trading's hydrogen sale. 443 00:39:01,427 --> 00:39:06,338 As I said, Taeha Group forced that contract. 444 00:39:06,338 --> 00:39:08,363 We're preparing to reverse it. 445 00:39:08,363 --> 00:39:12,353 Or was it to cut ties with Chairman Na? 446 00:39:17,480 --> 00:39:20,770 This is the side agreement she signed with Chairman Na. 447 00:39:20,770 --> 00:39:24,588 Beyond the reported sale price, Siren was to receive 100 billion won 448 00:39:24,588 --> 00:39:27,164 and one percent of the hydrogen profits. 449 00:39:27,164 --> 00:39:31,443 You know Siren as Choiseong Chemicals' private equity fund. 450 00:39:31,443 --> 00:39:35,307 Its real owner is Katherine Kang. 451 00:39:35,307 --> 00:39:37,507 Kang Jae Gyeong. 452 00:39:45,323 --> 00:39:46,877 What are you talking about? 453 00:39:46,877 --> 00:39:49,917 Your money-laundering friends were pretty good. 454 00:39:50,771 --> 00:39:54,264 They even sold the evidence and cashed in twice. 455 00:39:55,424 --> 00:39:57,807 Did you hire the launderers? 456 00:39:57,807 --> 00:40:00,130 The ones who helped you set up Siren. 457 00:40:01,358 --> 00:40:06,378 We have proof Choiseong Chemicals' funds fed Siren for years. 458 00:40:10,139 --> 00:40:13,042 I dealt with the man who killed my father? 459 00:40:13,042 --> 00:40:14,572 That's absurd. 460 00:40:14,572 --> 00:40:16,682 Not really. 461 00:40:17,942 --> 00:40:20,675 Not if you wanted him dead. 462 00:40:21,888 --> 00:40:23,913 Are you insane? 463 00:40:23,913 --> 00:40:25,286 How dare... 464 00:40:27,355 --> 00:40:29,955 How long will you stand in my way? 465 00:40:30,959 --> 00:40:33,434 Still holding on? 466 00:40:33,434 --> 00:40:34,830 Should I end it for you? 467 00:40:40,619 --> 00:40:41,947 Oh my. 468 00:40:48,314 --> 00:40:54,825 These people put a camera in the room to frame me. 469 00:40:54,825 --> 00:40:58,755 Na Byeong Mo and Na Eun Se killed my father. 470 00:40:58,755 --> 00:41:01,535 If I were guilty, I'd be arrested. 471 00:41:02,282 --> 00:41:05,438 This is a plot to remove me as chairman! 472 00:41:05,438 --> 00:41:10,906 Was it also a plot when you framed your father for your hit-and-run? 473 00:41:12,022 --> 00:41:14,792 Don't accuse me without proof! 474 00:41:14,792 --> 00:41:16,559 That's already over. 475 00:41:16,559 --> 00:41:18,865 Jae Seong turned himself in. 476 00:41:19,993 --> 00:41:21,286 What? 477 00:41:22,120 --> 00:41:28,230 I stood by as Jae Gyeong tried to suffocate him with a pillow. 478 00:41:28,230 --> 00:41:31,654 That's why he fell into a coma. 479 00:41:31,654 --> 00:41:33,786 Why? 480 00:41:33,786 --> 00:41:35,945 To cover up the hit-and-run. 481 00:41:35,945 --> 00:41:39,573 We fabricated evidence and deceived the victim, Mr. Hwang. 482 00:41:39,573 --> 00:41:44,358 We even made him hold a fake press conference. 483 00:41:44,358 --> 00:41:48,521 All of it was planned by us. 484 00:41:50,228 --> 00:41:53,115 You're all insane just to take me down. 485 00:41:57,520 --> 00:42:00,470 I built Choiseong into what it is. Trust me. 486 00:42:00,470 --> 00:42:02,494 We're acquiring Taeha Energy. 487 00:42:02,494 --> 00:42:08,094 Not just hydrogen, but the global battery market will be ours too. 488 00:42:11,191 --> 00:42:15,436 The late chairman's top-five dream is within reach. 489 00:42:15,436 --> 00:42:17,742 Will you let rumors destroy us? 490 00:42:17,742 --> 00:42:20,148 No matter how I look at it... 491 00:42:24,459 --> 00:42:27,706 you're not fit to be chairman. 492 00:42:29,139 --> 00:42:34,119 That's what your father asked me to tell you. 493 00:42:38,299 --> 00:42:40,822 Seeing ghosts now? 494 00:42:40,822 --> 00:42:42,847 What could he possibly say? 495 00:42:42,847 --> 00:42:45,386 Who said I'm dead? 496 00:43:18,853 --> 00:43:20,169 Honey? 497 00:43:20,169 --> 00:43:23,019 I knew you suspected me. 498 00:43:23,019 --> 00:43:26,139 I couldn't let him be lost to you again. 499 00:44:11,023 --> 00:44:12,426 [Chairman Kang Jae Gyeong] 500 00:44:17,266 --> 00:44:21,999 Stop playing chairman. 501 00:44:21,999 --> 00:44:23,680 Jae Gyeong. 502 00:45:12,384 --> 00:45:14,683 It's not over... 503 00:45:15,909 --> 00:45:17,980 It's not over. 504 00:45:17,980 --> 00:45:19,488 No. 505 00:45:52,646 --> 00:45:54,300 Jae Gyeong! 506 00:46:36,088 --> 00:46:38,018 Chairman! Chairman! 507 00:46:38,018 --> 00:46:40,778 - Oh my! - Chairman... 508 00:46:59,693 --> 00:47:01,587 Why did you save me? 509 00:47:03,541 --> 00:47:05,087 Why? 510 00:47:10,436 --> 00:47:12,675 Why? 511 00:47:35,929 --> 00:47:40,390 [Two Years Later] 512 00:48:23,470 --> 00:48:26,450 She draws the same thing every time. 513 00:48:27,579 --> 00:48:29,256 She doesn't even know her name. 514 00:48:29,256 --> 00:48:31,969 She erased who she was. 515 00:48:37,977 --> 00:48:41,074 Her mind rejects it too strongly. 516 00:48:41,074 --> 00:48:45,787 She won't forgive herself easily. 517 00:48:59,073 --> 00:49:01,819 Honey, I'm here. 518 00:49:06,613 --> 00:49:09,706 But she still remembers one person. 519 00:49:10,673 --> 00:49:13,080 The person she loves most. 520 00:49:30,053 --> 00:49:32,114 Aiden, Logan! 521 00:49:32,114 --> 00:49:35,167 It's been five hours. Let's go home. 522 00:49:35,167 --> 00:49:36,980 Aren't you hungry? 523 00:49:38,287 --> 00:49:40,111 Can they not hear me? 524 00:49:40,111 --> 00:49:43,325 How do you win every single time? It's okay to lose. 525 00:49:43,325 --> 00:49:46,278 Your dad likes losing more. 526 00:49:48,110 --> 00:49:50,054 I'm leaving. 527 00:49:50,054 --> 00:49:51,817 Bye. 528 00:49:55,944 --> 00:49:57,483 Oh. 529 00:50:00,481 --> 00:50:03,781 Their competitive streak is no joke. 530 00:50:03,781 --> 00:50:07,939 They won't let anyone go home until they win. 531 00:50:07,939 --> 00:50:10,604 The other parents keep looking at us. 532 00:50:10,604 --> 00:50:12,825 We're totally blacklisted. 533 00:50:14,234 --> 00:50:15,795 Blood will tell. 534 00:50:15,795 --> 00:50:18,101 We were never that bad. 535 00:50:18,101 --> 00:50:20,974 They're worse than me and Jae Gyeong... 536 00:50:24,938 --> 00:50:27,804 It's okay. You can say it. 537 00:50:28,605 --> 00:50:31,045 Il Jun, I mean... 538 00:50:31,745 --> 00:50:34,605 Logan will have to see his mom someday. 539 00:50:35,465 --> 00:50:37,355 Right? 540 00:50:37,355 --> 00:50:39,425 He just needs a little more time. 541 00:50:39,425 --> 00:50:43,188 I worried when you left to care for the boys. 542 00:50:43,188 --> 00:50:46,019 But you sound happy. I'm glad. 543 00:50:46,019 --> 00:50:48,043 It suits me perfectly. 544 00:50:48,043 --> 00:50:49,345 I feel at peace. 545 00:50:49,345 --> 00:50:50,762 What about Korea? 546 00:50:50,762 --> 00:50:53,208 You haven't come back once in two years. 547 00:50:53,208 --> 00:50:55,805 I'll bring the boys this break. 548 00:50:55,805 --> 00:51:00,391 They keep saying they miss your cooking. 549 00:51:00,391 --> 00:51:03,015 Your views blew up again, huh? 550 00:51:03,015 --> 00:51:04,964 You're a superstar now. 551 00:51:04,964 --> 00:51:07,428 [The Chairman's Table] Hi, guys. 552 00:51:07,428 --> 00:51:11,327 It's Mrs. Jo from "The Chairman's Table." 553 00:51:12,472 --> 00:51:15,580 I finally got my Gold Button. 554 00:51:15,580 --> 00:51:18,750 I owe this honor to my one million chairmen. 555 00:51:18,750 --> 00:51:20,397 Thank you. 556 00:51:20,397 --> 00:51:25,610 Today's dish is Shepherd's purse ramyeon. 557 00:51:30,495 --> 00:51:32,048 [Looks good!] [Choiseong, make it a meal kit] 558 00:51:34,795 --> 00:51:36,390 [Did you see the Choiseong news?] 559 00:51:37,664 --> 00:51:39,417 What news? 560 00:51:40,917 --> 00:51:46,215 After a series of scandals, the Kang family left management. 561 00:51:46,215 --> 00:51:49,154 Choiseong is now run by professional managers. 562 00:51:49,154 --> 00:51:52,942 Despite public concern, it has grown remarkably. 563 00:51:52,942 --> 00:51:55,987 It offers a new model for Korea's chaebol system 564 00:51:55,987 --> 00:51:58,572 long ruled by family succession. 565 00:51:58,572 --> 00:51:59,734 [CEO Lee Sang Jae, Choiseong Trading] Especially... 566 00:51:59,734 --> 00:52:04,545 CEO Lee Sang Jae now leads Choiseong Trading. 567 00:52:04,545 --> 00:52:09,524 He rose through Choiseong from new hire to Strategic Planning MD. 568 00:52:09,524 --> 00:52:11,269 After Taeha split off, 569 00:52:11,269 --> 00:52:14,367 Choiseong acquired its core business, Taeha Energy. 570 00:52:14,367 --> 00:52:19,151 With Choiseong Rotem, Trading now leads hydrogen mobility... 571 00:52:19,151 --> 00:52:21,612 Don't you have work? 572 00:52:21,612 --> 00:52:24,585 Did you come here to read that to me? 573 00:52:24,585 --> 00:52:26,749 I'll yank that MD plaque off your desk. 574 00:52:26,749 --> 00:52:30,095 Come on. An MD's not a manager. 575 00:52:31,212 --> 00:52:36,159 I, MD Park Bong Gi, have it all under control. 576 00:52:36,159 --> 00:52:39,641 Everything is running smoothly. 577 00:52:42,732 --> 00:52:44,189 You said you were swamped. 578 00:52:44,189 --> 00:52:46,729 You kept begging me for new hires. 579 00:52:46,729 --> 00:52:51,022 New hires are Team Leader Kang's job. 580 00:52:51,022 --> 00:52:52,673 Oh, right. 581 00:52:52,673 --> 00:52:54,523 She said she's cleaning house first. 582 00:52:54,523 --> 00:52:55,762 At Taeha Group. 583 00:52:55,762 --> 00:52:56,817 [Choiseong - Taeha Bio] [M&A 3rd Meeting] 584 00:52:56,817 --> 00:53:03,291 A Middle Eastern investor is interested in our Alz7 dementia patch. 585 00:53:03,291 --> 00:53:07,340 They're offering 500 million dollars, so I told them we're talking to Choiseong... 586 00:53:07,340 --> 00:53:08,940 Isn't it a scam? 587 00:53:08,940 --> 00:53:09,974 Sorry? 588 00:53:09,974 --> 00:53:12,542 Your natural compound missed the required level in the report. 589 00:53:12,542 --> 00:53:15,807 You know the MFDS could suspend production over that, right? 590 00:53:15,807 --> 00:53:17,171 That's not true. 591 00:53:17,171 --> 00:53:19,774 Phase 2 trials ended without issues. 592 00:53:20,913 --> 00:53:24,271 So Phase 3 is the buyer's problem? 593 00:53:24,271 --> 00:53:28,641 You fake the numbers, sell it high, and walk away? 594 00:53:28,641 --> 00:53:30,969 Do you think we're stupid? 595 00:53:30,969 --> 00:53:34,498 You're using this M&A to make a profit. 596 00:53:34,498 --> 00:53:36,823 Taeha almost fell apart. 597 00:53:36,823 --> 00:53:41,343 Choiseong is taking it in and protecting employee jobs. 598 00:53:41,343 --> 00:53:44,643 Don't gamble with people's livelihoods. 599 00:53:48,345 --> 00:53:50,171 Thank you. 600 00:53:53,290 --> 00:53:55,664 New hire orientation... 601 00:54:03,068 --> 00:54:04,295 [Strategic Planning] 602 00:54:06,202 --> 00:54:08,769 Strategic Planning is the core of Choiseong. 603 00:54:08,769 --> 00:54:10,953 It's produced many great people. 604 00:54:10,953 --> 00:54:12,799 Including me. 605 00:54:13,975 --> 00:54:17,560 For projects, make sure you get your bonuses and incentives. 606 00:54:17,560 --> 00:54:19,279 Don't let your bosses steal your ideas. 607 00:54:19,279 --> 00:54:22,457 Protect your worth and negotiate a higher salary. 608 00:54:22,457 --> 00:54:23,910 Got it? 609 00:54:24,910 --> 00:54:29,300 Then... is that rumor true too? 610 00:54:29,300 --> 00:54:31,856 Which rumor? 611 00:54:34,436 --> 00:54:38,380 That the Choiseong gave their shares to employees as bonuses 612 00:54:38,380 --> 00:54:42,073 and donated the rest to society? 613 00:54:45,466 --> 00:54:47,139 One last stop. 614 00:55:00,280 --> 00:55:02,411 [Anyone at Choiseong can become chair] 615 00:55:02,411 --> 00:55:03,964 It's true. 616 00:55:04,644 --> 00:55:07,188 A company owned by its employees. 617 00:55:07,188 --> 00:55:09,774 A place where you earn as much as you work. 618 00:55:09,774 --> 00:55:13,047 The lifelong job we only heard about in stories. 619 00:55:14,614 --> 00:55:17,158 If you want it, we can make it real. 620 00:55:17,158 --> 00:55:19,792 That's not for new hires like us. 621 00:55:19,792 --> 00:55:21,816 Actually, it is. 622 00:55:21,816 --> 00:55:23,533 It really happened. 623 00:55:23,533 --> 00:55:27,899 A legendary new hire almost became chairman. 624 00:55:30,585 --> 00:55:32,678 [Anyone at Choiseong can become chair] 625 00:55:35,282 --> 00:55:37,222 Go in now! 626 00:55:42,324 --> 00:55:44,324 Pass it! 627 00:55:44,324 --> 00:55:45,364 Shoot! 628 00:55:46,741 --> 00:55:48,564 Good! Stay focused! 629 00:55:48,564 --> 00:55:49,848 Don't lose heart! 630 00:55:49,848 --> 00:55:50,882 Alright. 631 00:55:50,882 --> 00:55:52,614 Pass it to Yong Seong! 632 00:55:52,614 --> 00:55:54,592 Come on, Yong Seong! 633 00:55:54,592 --> 00:55:55,880 Goal! 634 00:56:04,970 --> 00:56:06,403 Good Job! 635 00:56:34,697 --> 00:56:36,537 Grandpa Boss! 636 00:56:40,815 --> 00:56:42,939 Your shot was great today. 637 00:56:42,939 --> 00:56:45,756 Your passes were beautiful. 638 00:56:45,756 --> 00:56:48,154 I booked the galbi place nearby. 639 00:56:48,154 --> 00:56:49,590 Go eat up. 640 00:56:49,590 --> 00:56:51,890 Five servings each! 641 00:56:54,768 --> 00:56:57,765 Work hard like your coach, okay? 642 00:56:57,765 --> 00:56:59,448 - Yes, sir! - Go on. 643 00:57:01,998 --> 00:57:03,631 You're here. 644 00:57:05,358 --> 00:57:09,211 Hey. What are you wearing? 645 00:57:09,211 --> 00:57:11,168 Look who's talking. 646 00:57:11,168 --> 00:57:12,594 Young seventy? 647 00:57:16,351 --> 00:57:17,938 Let's go. 648 00:57:18,791 --> 00:57:21,368 You're coming to Hae Chan's send-off next month, huh? 649 00:57:21,368 --> 00:57:22,526 Of course. 650 00:57:22,526 --> 00:57:25,875 He's our first player going to the EPL. 651 00:57:25,875 --> 00:57:29,291 He'll make us a top club. 652 00:57:29,291 --> 00:57:31,315 I knew he was different from day one. 653 00:57:31,315 --> 00:57:33,521 His thighs were this big. 654 00:57:33,521 --> 00:57:36,005 I'm the one who recommended him for his shots. 655 00:57:36,005 --> 00:57:37,518 You're right. 656 00:57:37,518 --> 00:57:40,331 - You're something else. - You just noticed? 657 00:57:41,297 --> 00:57:45,173 You're seeing my grandma today. Try to smile. 658 00:57:45,173 --> 00:57:47,945 Your grandma doesn't like me. 659 00:57:47,945 --> 00:57:51,816 I was her grandson and guardian. Everything. 660 00:57:51,816 --> 00:57:53,621 Grandma likes you. 661 00:57:53,621 --> 00:57:55,531 She wants us to be family. 662 00:57:55,531 --> 00:57:58,318 She's waiting for us with a whole feast today. 663 00:57:58,318 --> 00:57:59,908 "Family?" 664 00:57:59,908 --> 00:58:01,528 Who? 665 00:58:05,340 --> 00:58:09,100 I thought I was meeting your girlfriend today. 666 00:58:09,100 --> 00:58:11,460 - Yeah. - Yeah? 667 00:58:11,460 --> 00:58:14,940 So... what happened was... 668 00:58:16,283 --> 00:58:17,903 One second. 669 00:58:20,076 --> 00:58:22,653 I told her not to come... 670 00:58:22,653 --> 00:58:23,809 What? 671 00:58:24,636 --> 00:58:27,460 I'll just grab my bag and be right back. 672 00:58:27,460 --> 00:58:29,980 Wait here. 673 00:58:32,880 --> 00:58:34,666 That punk... 674 00:58:36,903 --> 00:58:38,448 Something's off. 675 00:58:38,448 --> 00:58:41,918 A movie poster shoot will begin shortly. 676 00:58:41,918 --> 00:58:46,500 All staff, please gather by the front seats. 677 00:58:47,850 --> 00:58:52,536 Why isn't she answering? 678 00:58:52,536 --> 00:58:54,520 No way... 679 00:58:54,520 --> 00:58:56,500 It can't be. 680 00:58:57,347 --> 00:58:59,440 My daughter's way too good for him. 681 00:58:59,440 --> 00:59:01,384 She's Choiseong's ace. 682 00:59:01,384 --> 00:59:04,524 I need to set him straight first. 683 00:59:27,040 --> 00:59:29,300 Caught you! 684 00:59:30,020 --> 00:59:32,726 Men and women need boundaries! 685 00:59:35,249 --> 00:59:37,346 In broad daylight? 686 00:59:37,346 --> 00:59:39,642 Have you no shame? 687 00:59:44,782 --> 00:59:46,807 Chairman Kang! Calm down! 688 00:59:46,807 --> 00:59:48,751 How dare... 689 00:59:48,751 --> 00:59:50,831 Dad, calm down first. 690 01:00:01,548 --> 01:00:02,766 My back... 691 01:00:02,766 --> 01:00:04,668 Are you okay? 692 01:00:05,872 --> 01:00:07,812 Are you okay, sir? 693 01:00:08,842 --> 01:00:13,459 I told you it'd take time to get used to the robot legs. 694 01:00:13,459 --> 01:00:15,345 Do you know me? 695 01:00:17,303 --> 01:00:20,130 You know my dad? 696 01:00:42,459 --> 01:00:44,517 Oh my gosh. 697 01:00:44,517 --> 01:00:45,890 This is insane. 698 01:00:45,890 --> 01:00:47,394 Not again... yeah? 699 01:00:47,394 --> 01:00:50,661 - What's with her? - What's going on? 700 01:00:50,661 --> 01:00:53,014 Why am I over there? 701 01:00:54,466 --> 01:00:56,206 Oh my. 702 01:00:58,446 --> 01:01:00,756 Is that a mask? 703 01:01:00,756 --> 01:01:02,583 Why is it so realistic? 704 01:01:02,583 --> 01:01:05,107 Are you... my twin? 705 01:01:05,107 --> 01:01:07,503 Or my doppelganger? 706 01:01:10,358 --> 01:01:12,544 Doppelganger... 707 01:01:12,544 --> 01:01:14,180 Doppelganger... 708 01:01:14,180 --> 01:01:15,755 Doppelganger. 709 01:01:16,962 --> 01:01:19,261 What's wrong with my voice? 710 01:01:43,476 --> 01:01:46,496 What did you do to me? 711 01:01:46,496 --> 01:01:49,866 So... here's what's going on. 712 01:01:49,866 --> 01:01:51,924 - Are you okay? - Are you alright? 713 01:01:51,924 --> 01:01:53,937 We're out of time. 714 01:01:53,937 --> 01:01:55,147 We have to go. 715 01:01:55,147 --> 01:01:56,913 Oh, wait. 716 01:01:58,190 --> 01:01:59,901 - I'm not her. - Right. 717 01:01:59,901 --> 01:02:01,821 I'm the real one! 718 01:02:01,821 --> 01:02:03,007 See? 719 01:02:04,688 --> 01:02:06,558 See? It's me. 720 01:02:06,558 --> 01:02:08,203 It's me! 721 01:02:08,203 --> 01:02:09,795 Right. 722 01:02:09,795 --> 01:02:11,502 He's the real one. 723 01:02:11,502 --> 01:02:14,432 Look at my moves! It's me! 724 01:02:14,432 --> 01:02:16,745 - Yeah, great moves. - Let's go. 725 01:02:16,745 --> 01:02:18,385 - Great moves. - Hurry. 726 01:02:21,218 --> 01:02:23,918 No, I'm telling you! 727 01:02:25,845 --> 01:02:27,991 I'm her! 728 01:03:02,064 --> 01:03:04,237 The Trading affiliates... 729 01:03:04,237 --> 01:03:05,275 Sorry. 730 01:03:05,275 --> 01:03:07,012 How dare! 731 01:03:07,012 --> 01:03:09,085 I'll do it again. 732 01:03:09,085 --> 01:03:11,132 How do I do this? 733 01:03:15,471 --> 01:03:17,708 Pre-tti-ful! 734 01:03:17,708 --> 01:03:19,103 - What? - Again. 735 01:03:19,103 --> 01:03:20,880 "Pre-tti-ful!" 736 01:03:20,880 --> 01:03:22,906 Gwang Bang Geul is... 737 01:03:22,906 --> 01:03:24,959 "Gwang" Bang Geul? 738 01:03:25,952 --> 01:03:29,877 The mother and daughter coughed up all their slush funds. 739 01:03:29,877 --> 01:03:31,894 - I'm really sorry. - Why? 740 01:03:31,894 --> 01:03:33,443 Please... 741 01:03:35,800 --> 01:03:37,461 Be happy. 742 01:03:37,461 --> 01:03:38,824 Thank you. 743 01:03:41,776 --> 01:03:43,330 I shouldn't have joked around. 744 01:03:47,483 --> 01:03:48,883 Let's go! 745 01:03:50,123 --> 01:03:53,203 Manager Park, we were close, huh? 746 01:03:56,623 --> 01:03:58,435 What did you do to me? 747 01:03:58,435 --> 01:04:00,362 Someone's laughing. 748 01:04:00,362 --> 01:04:02,433 Thank you so much. 749 01:04:02,433 --> 01:04:04,342 We love you. 750 01:04:04,342 --> 01:04:06,065 Mr. Lee Jun Young. 751 01:04:06,065 --> 01:04:09,339 You worked so hard for this drama. Love you. 752 01:04:09,339 --> 01:04:11,025 One last smile. 50169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.