All language subtitles for Reborn Rookie (2026) Episode 12 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,803 --> 00:01:22,230 Father... 2 00:01:26,996 --> 00:01:29,379 You should be thrilled. 3 00:01:29,379 --> 00:01:32,250 Father's back from the dead. 4 00:02:06,505 --> 00:02:08,532 Mr. Hwang? 5 00:02:11,345 --> 00:02:13,815 Am I drunk? 6 00:02:13,815 --> 00:02:16,540 That was Father... 7 00:02:17,153 --> 00:02:19,177 Ma'am. 8 00:02:19,177 --> 00:02:21,177 Ma'am! 9 00:02:22,657 --> 00:02:25,002 Did you see something? 10 00:02:25,002 --> 00:02:28,248 You keep calling me Father. 11 00:02:29,529 --> 00:02:31,341 Well... 12 00:02:33,502 --> 00:02:35,419 Was that Chairman Na? 13 00:02:35,419 --> 00:02:38,481 He really tried to kill you. 14 00:02:41,365 --> 00:02:44,005 I don't think he'll stop with me. 15 00:02:45,962 --> 00:02:48,549 The final target... 16 00:02:50,122 --> 00:02:52,189 is you. 17 00:02:53,336 --> 00:02:55,266 Figures. 18 00:02:55,266 --> 00:02:58,535 He's cornered. He'll do anything. 19 00:02:58,535 --> 00:03:00,693 No. 20 00:03:00,693 --> 00:03:03,279 I'm talking about... 21 00:03:05,915 --> 00:03:08,123 my target. 22 00:03:10,204 --> 00:03:12,570 What? 23 00:03:14,057 --> 00:03:15,823 No way... 24 00:03:20,753 --> 00:03:22,778 Was that your doing? 25 00:03:22,778 --> 00:03:27,147 Exposing Na Eun Se to stop the Taeha Energy takeover? 26 00:03:27,892 --> 00:03:31,270 Or wiping out Chairman Na's slush fund? 27 00:03:31,270 --> 00:03:35,476 - Hey. - Still, you saved Choiseong. 28 00:03:35,476 --> 00:03:39,262 And you found your father's real killer. 29 00:03:39,262 --> 00:03:42,169 You got your revenge. 30 00:03:42,946 --> 00:03:45,816 So now I'll tell you what I want. 31 00:03:56,938 --> 00:03:58,914 [Give me Choiseong] 32 00:04:01,861 --> 00:04:03,479 What are you playing at? 33 00:04:03,479 --> 00:04:06,688 I want payback for the life you ruined. 34 00:04:08,220 --> 00:04:10,347 And for the record... 35 00:04:12,060 --> 00:04:14,260 I don't negotiate. 36 00:04:38,401 --> 00:04:39,732 How was it? 37 00:04:39,732 --> 00:04:42,961 Facing Kang Jae Gyeong? 38 00:04:45,757 --> 00:04:47,974 I was super nervous. 39 00:04:47,974 --> 00:04:50,594 But it worked out somehow. 40 00:04:50,594 --> 00:04:53,420 I did exactly what you told me. 41 00:04:58,347 --> 00:05:02,075 Give Kang Yong Ho my regards. 42 00:05:06,144 --> 00:05:07,396 Sir! 43 00:05:16,956 --> 00:05:19,151 Sir... 44 00:05:19,151 --> 00:05:21,270 Are you awake? 45 00:05:31,596 --> 00:05:33,596 Where am I? 46 00:05:36,928 --> 00:05:39,801 I was alive? 47 00:05:42,251 --> 00:05:43,709 Sir! 48 00:05:43,709 --> 00:05:46,562 After they declared you dead, you suddenly started breathing again. 49 00:05:46,562 --> 00:05:48,559 Jae Seong and I brought you here. 50 00:05:48,559 --> 00:05:52,084 You were unconscious, so we didn't tell anyone. 51 00:05:52,084 --> 00:05:54,359 You just woke up. 52 00:05:54,359 --> 00:05:57,539 Give Kang Yong Ho my regards. 53 00:06:00,793 --> 00:06:02,479 He... 54 00:06:03,419 --> 00:06:05,836 He's in danger. 55 00:06:05,836 --> 00:06:07,956 Not yet, sir. 56 00:06:07,956 --> 00:06:09,779 You just woke up after months. 57 00:06:09,779 --> 00:06:11,056 You need to rest. 58 00:06:14,985 --> 00:06:16,763 There's no time. 59 00:06:16,763 --> 00:06:19,303 Chairman Na will kill Jun Hyeon. 60 00:06:19,303 --> 00:06:21,096 I have to find him. 61 00:06:22,069 --> 00:06:24,761 No! This could kill you! 62 00:06:24,761 --> 00:06:27,414 I already died once. 63 00:06:32,088 --> 00:06:33,402 Sir! 64 00:06:36,043 --> 00:06:37,401 Who did you say? 65 00:06:37,401 --> 00:06:39,087 [Professor Min] It's me. 66 00:06:39,087 --> 00:06:41,007 Sang Jae. 67 00:06:44,154 --> 00:06:47,314 Is it really you? 68 00:06:49,007 --> 00:06:54,076 Then... Hwang Jun Hyeon is alive? 69 00:06:55,115 --> 00:06:57,078 He's headed toward Yeongjongdo. 70 00:06:57,078 --> 00:06:58,672 I think Chairman Na really took him. 71 00:06:58,672 --> 00:07:01,211 Pull every string with the police and prosecutors. 72 00:07:01,211 --> 00:07:04,182 Tell them, unless they want headlines with Chairman Na, 73 00:07:04,182 --> 00:07:06,182 arrest him now. 74 00:07:15,940 --> 00:07:17,733 Honey. 75 00:07:18,379 --> 00:07:20,199 It's me. 76 00:07:35,111 --> 00:07:40,010 I won't let him die this time. 77 00:07:51,048 --> 00:07:53,406 Move. Hurry up. 78 00:07:53,406 --> 00:07:54,809 Yes, sir. 79 00:08:18,907 --> 00:08:22,200 Make sure he never comes back alive. 80 00:08:22,200 --> 00:08:23,741 Yes, sir. 81 00:08:23,741 --> 00:08:25,247 Go. 82 00:08:26,908 --> 00:08:28,774 Finish it cleanly. 83 00:09:03,801 --> 00:09:05,619 Grab him! 84 00:09:05,619 --> 00:09:07,061 Get him! 85 00:09:41,932 --> 00:09:43,898 Call the other side. 86 00:10:08,931 --> 00:10:10,541 - What the... - Hey! 87 00:10:10,541 --> 00:10:12,731 - Get out! - Okay. 88 00:10:14,120 --> 00:10:17,306 Good thing Jae Seong moved fast. 89 00:10:17,306 --> 00:10:19,761 Where is he? 90 00:10:19,761 --> 00:10:22,249 - Hwang Jun Hyeon! - They found him. 91 00:10:23,546 --> 00:10:24,597 What? 92 00:10:24,597 --> 00:10:27,010 He'll be okay. 93 00:10:27,010 --> 00:10:28,117 Who did? 94 00:11:25,080 --> 00:11:28,073 Where are you going in that condition? 95 00:11:29,385 --> 00:11:32,138 How did you survive? 96 00:11:33,505 --> 00:11:36,244 I had too much to live for. 97 00:11:37,621 --> 00:11:40,554 I never got a proper apology. 98 00:11:42,720 --> 00:11:44,397 Sorry. 99 00:11:44,397 --> 00:11:46,283 I'm sorry. 100 00:11:47,290 --> 00:11:49,534 This is all my fault. 101 00:11:49,534 --> 00:11:51,161 It sure is. 102 00:11:51,161 --> 00:11:53,340 What is wrong with your children? 103 00:11:53,340 --> 00:11:57,534 Do you know how many times I almost died in your body? 104 00:11:57,534 --> 00:12:00,945 You acted so mighty around me. 105 00:12:00,945 --> 00:12:03,898 But your life was nothing special. 106 00:12:03,898 --> 00:12:06,844 Why does everyone need you dead to survive? 107 00:12:07,721 --> 00:12:09,281 Wait... 108 00:12:12,475 --> 00:12:15,921 You remember everything from when you were unconscious? 109 00:12:17,145 --> 00:12:22,371 I know Jae Gyeong and Jae Seong were behind my hit-and-run. 110 00:12:22,371 --> 00:12:26,947 I need to see them pay for it. 111 00:12:30,141 --> 00:12:32,061 Of course. 112 00:12:33,501 --> 00:12:36,734 Can you do as I say? 113 00:12:37,501 --> 00:12:41,147 I set a lot of things in motion in your body. 114 00:12:43,461 --> 00:12:45,860 How can I trust you? 115 00:12:46,868 --> 00:12:49,458 You'll cover for them and waver again. 116 00:12:49,458 --> 00:12:51,734 That will never happen. 117 00:12:54,091 --> 00:13:00,210 Everything is ready to take down Jae Gyeong. 118 00:13:10,688 --> 00:13:12,806 What about the cameras? 119 00:13:12,806 --> 00:13:14,553 They must've caught you. 120 00:13:14,553 --> 00:13:16,278 Don't worry. 121 00:13:16,278 --> 00:13:19,774 My friend Sang Jae will handle it. 122 00:13:20,680 --> 00:13:22,730 So you do have friends. 123 00:13:22,730 --> 00:13:25,477 I thought everyone just used you. 124 00:13:25,477 --> 00:13:28,675 Still got that nerve. 125 00:13:28,675 --> 00:13:30,561 Always telling the truth. 126 00:13:31,199 --> 00:13:32,779 Yeah. 127 00:13:32,779 --> 00:13:38,405 I raised my kids to sell out even their dead father. 128 00:13:38,405 --> 00:13:40,791 Who can I blame? 129 00:13:40,791 --> 00:13:43,944 Not all your kids are like that. 130 00:13:46,531 --> 00:13:49,255 Your youngest daughter. 131 00:13:49,255 --> 00:13:51,921 Bang Geul is a good person. 132 00:13:54,859 --> 00:13:57,459 How do you know her? 133 00:14:00,176 --> 00:14:03,235 Buckle up. We're moving. 134 00:14:06,449 --> 00:14:08,773 - This is Security. - What about the CCTV? 135 00:14:08,773 --> 00:14:11,806 A system error shut it down for a moment. 136 00:14:11,806 --> 00:14:15,039 That may have caused the blackout too. 137 00:14:19,570 --> 00:14:22,110 That was Father... 138 00:14:24,224 --> 00:14:25,594 Na Byeong Mo. 139 00:14:25,594 --> 00:14:28,801 You're under arrest for kidnapping and assault. 140 00:14:28,801 --> 00:14:30,779 This is a waste of time. 141 00:14:30,779 --> 00:14:34,327 Lock me up. I'll be out again. 142 00:14:34,982 --> 00:14:37,682 Stop embarrassing yourself. 143 00:14:37,682 --> 00:14:41,479 All your connections are gone. 144 00:14:41,479 --> 00:14:43,325 What? You little... 145 00:14:44,963 --> 00:14:47,994 Your daughter called. 146 00:14:47,994 --> 00:14:51,634 She said she followed your orders. She's turning herself in. 147 00:14:51,634 --> 00:14:53,888 No... No! 148 00:14:53,888 --> 00:14:57,068 My daughter would never say something that stupid. 149 00:14:57,068 --> 00:14:58,742 That's bullshit! 150 00:14:58,742 --> 00:15:02,178 How dare you come after me! 151 00:15:05,654 --> 00:15:07,440 [Villa Team] 152 00:15:08,613 --> 00:15:09,958 Hello? 153 00:15:09,958 --> 00:15:11,492 It's me. 154 00:15:11,492 --> 00:15:13,008 Your father woke up. 155 00:15:13,008 --> 00:15:15,994 - I'm coming now. - He's not here. 156 00:15:17,078 --> 00:15:19,204 Then where is he? 157 00:15:21,984 --> 00:15:23,988 Yeah, I'm here. 158 00:15:23,988 --> 00:15:27,042 Is Jun Hyeon really coming here? 159 00:15:27,042 --> 00:15:29,066 Yeah, he's almost there. 160 00:15:29,066 --> 00:15:33,153 You talked to him? He won't answer my calls. 161 00:15:33,153 --> 00:15:35,820 Are you hiding something from me? 162 00:15:38,112 --> 00:15:39,764 Hello. 163 00:15:41,046 --> 00:15:43,665 Hwang Jun Hyeon! 164 00:15:48,911 --> 00:15:51,931 Is this why you told me to stay out of it? 165 00:15:51,931 --> 00:15:57,684 Do you know how worried I was? I thought I'd never see you again. 166 00:15:58,440 --> 00:16:00,281 Seriously... 167 00:16:03,074 --> 00:16:05,561 It's me, Dad. 168 00:16:10,014 --> 00:16:11,856 Wake up already. 169 00:16:11,856 --> 00:16:13,981 You're starting to scare me. 170 00:16:15,959 --> 00:16:17,950 Dad. I'm here. 171 00:16:17,950 --> 00:16:21,367 Then Director Song's car went boom! 172 00:16:21,367 --> 00:16:23,460 It was huge. 173 00:16:24,500 --> 00:16:26,399 I'm here. 174 00:16:27,094 --> 00:16:28,344 "Call me." 175 00:16:28,344 --> 00:16:31,555 "You'll have to call the governor anyway." 176 00:16:31,555 --> 00:16:33,995 He was acting so cool. 177 00:16:33,995 --> 00:16:36,465 But honestly, it was kind of impressive. 178 00:16:36,465 --> 00:16:40,235 He had the governor's aide and even Jae Gyeong. 179 00:16:43,047 --> 00:16:46,083 I'm going to lead Strategic Planning. 180 00:16:46,083 --> 00:16:49,583 Until you come back, I'll protect Choiseong. 181 00:16:50,330 --> 00:16:51,586 Dad! 182 00:16:51,586 --> 00:16:53,469 I landed a hit on Jae Gyeong! 183 00:16:53,469 --> 00:16:56,572 If you'd seen it, you would've said I did great. 184 00:16:56,572 --> 00:16:59,271 So wake up already. 185 00:16:59,271 --> 00:17:01,951 I'll introduce you to Hwang Jun Hyeon. 186 00:17:01,951 --> 00:17:04,802 You'll probably like him. Like I do. 187 00:17:04,802 --> 00:17:08,471 I mean, I don't like him that much. 188 00:17:08,471 --> 00:17:09,609 No. 189 00:17:09,609 --> 00:17:13,055 But I don't hate him either... 190 00:17:13,055 --> 00:17:15,681 I don't know. 191 00:17:17,362 --> 00:17:20,301 I just don't know. 192 00:17:34,864 --> 00:17:39,170 Thank you so much for coming back. Jun Hyeon. 193 00:17:41,038 --> 00:17:44,171 Thank you too, Bang Geul. 194 00:17:45,491 --> 00:17:48,440 Did you hit your head? 195 00:17:48,440 --> 00:17:49,915 Where did he hit you? 196 00:17:49,915 --> 00:17:51,727 Here? Here? 197 00:17:51,727 --> 00:17:54,405 He's going to pay. 198 00:17:54,405 --> 00:17:57,066 - Let's go to the hospital. - Wait. 199 00:17:57,066 --> 00:17:59,372 I'm okay. 200 00:17:59,372 --> 00:18:02,419 - I'm really okay. - What do you mean okay? 201 00:18:02,419 --> 00:18:05,443 You've never talked this sweet before! 202 00:18:05,443 --> 00:18:08,645 I mean it. I'm fine. 203 00:18:10,575 --> 00:18:14,084 Oh no. Why are you crying? 204 00:18:14,084 --> 00:18:15,519 Let's go inside first. 205 00:18:15,519 --> 00:18:20,125 You can eat right now? In this condition? 206 00:18:21,937 --> 00:18:24,124 Sorry. 207 00:18:26,530 --> 00:18:30,370 You're right. Koreans run on rice. 208 00:18:31,700 --> 00:18:34,554 Ladies first? And manners? 209 00:18:34,554 --> 00:18:37,819 You're definitely sick. Hospital after this. 210 00:18:37,819 --> 00:18:39,361 Okay. 211 00:18:44,219 --> 00:18:46,359 Is someone here? 212 00:18:46,993 --> 00:18:48,793 Should I go in? 213 00:18:53,117 --> 00:18:55,350 Hello... 214 00:19:14,317 --> 00:19:16,349 I'll take that. 215 00:19:18,473 --> 00:19:20,066 Excuse me. 216 00:19:24,065 --> 00:19:27,243 Help me out here. 217 00:19:27,243 --> 00:19:30,392 You're the smart chairman. Figure it out. Good luck. 218 00:19:30,392 --> 00:19:31,600 Enjoy your meal. 219 00:19:31,600 --> 00:19:33,953 You punk... Wait! 220 00:19:54,509 --> 00:19:57,119 What is going on? 221 00:19:57,119 --> 00:20:00,907 Jae Seong and Professor Min... 222 00:20:00,907 --> 00:20:05,237 When I started breathing again, 223 00:20:05,237 --> 00:20:11,022 they thought saving me would set things right. 224 00:20:14,205 --> 00:20:16,839 As for Hwang Jun Hyeon... 225 00:20:16,839 --> 00:20:19,435 I just happened to run into him. 226 00:20:19,435 --> 00:20:20,815 Well... 227 00:20:22,202 --> 00:20:23,788 Anyway... 228 00:20:25,468 --> 00:20:28,061 I'm glad you're okay. 229 00:20:30,966 --> 00:20:34,918 You went through all that for a father like me. 230 00:20:34,918 --> 00:20:37,367 I never did a thing for you. 231 00:20:37,367 --> 00:20:38,777 Right. 232 00:20:39,697 --> 00:20:42,761 Why did I bother? It's not like you'd thank me. 233 00:20:42,761 --> 00:20:45,590 No, I meant... 234 00:21:15,541 --> 00:21:22,938 I never thought I'd get to see you again. 235 00:21:27,916 --> 00:21:30,500 I hated myself. 236 00:21:30,500 --> 00:21:34,174 I thought this happened because I resented you. 237 00:21:34,174 --> 00:21:37,014 I blamed myself. 238 00:21:37,014 --> 00:21:39,947 Like it was all my fault. 239 00:21:45,502 --> 00:21:49,595 Do you know why I named you Bang Geul? 240 00:21:51,259 --> 00:21:53,710 You barely cried when you were born. 241 00:21:53,710 --> 00:21:56,637 Every time our eyes met, you smiled. 242 00:21:56,637 --> 00:21:58,857 So brightly. 243 00:22:02,623 --> 00:22:05,103 Hey, don't cry. 244 00:22:07,024 --> 00:22:09,280 I got it. 245 00:22:09,280 --> 00:22:11,304 Right. 246 00:22:11,304 --> 00:22:13,239 You always did. 247 00:22:13,239 --> 00:22:15,339 All on your own. 248 00:22:17,426 --> 00:22:19,945 Still, what kind of name is Bang Geul? 249 00:22:19,945 --> 00:22:22,905 It makes me sound like some kid you picked up. 250 00:22:22,905 --> 00:22:24,555 "Picked up?" 251 00:22:24,555 --> 00:22:26,148 You're my own blood. 252 00:22:26,148 --> 00:22:28,688 Jae Ni, Jae Yeon, Jae Ah... 253 00:22:28,688 --> 00:22:31,384 Why not something like that? 254 00:22:34,677 --> 00:22:35,780 Anyway.. 255 00:22:35,780 --> 00:22:37,780 This is real, right? 256 00:22:38,634 --> 00:22:41,827 You won't disappear again, right? 257 00:22:59,568 --> 00:23:02,385 Why is he so awkward? 258 00:23:02,385 --> 00:23:05,198 Just hug her already. 259 00:23:23,588 --> 00:23:26,026 My boy. 260 00:23:26,026 --> 00:23:28,055 Are you okay? 261 00:23:28,745 --> 00:23:31,149 Are you hurt anywhere? 262 00:23:31,149 --> 00:23:33,335 Oh my gosh. 263 00:23:34,444 --> 00:23:35,918 Grandma... 264 00:23:39,658 --> 00:23:42,054 Have you been okay? 265 00:23:42,054 --> 00:23:43,514 Of course. 266 00:23:43,514 --> 00:23:47,813 I've been spoiled rotten these days. 267 00:23:48,737 --> 00:23:51,064 Come here, my boy. 268 00:23:54,476 --> 00:23:59,016 You nagged me so much, I've been taking all my medicine. 269 00:23:59,016 --> 00:24:01,533 My joints are Ronaldo now. 270 00:24:02,977 --> 00:24:05,208 That one does the cleaning. 271 00:24:05,208 --> 00:24:06,968 That one does the dishes. 272 00:24:06,968 --> 00:24:09,058 And that one does the laundry. 273 00:24:09,058 --> 00:24:14,738 I've got nothing to do, so I've been bored stiff. 274 00:24:14,738 --> 00:24:16,948 How did you know it was me? 275 00:24:16,948 --> 00:24:18,847 I'm not even in uniform. 276 00:24:18,847 --> 00:24:23,839 I spent so much time with you, I know just by your footsteps. 277 00:24:23,839 --> 00:24:26,183 "My boy's home from work." 278 00:24:26,183 --> 00:24:30,418 "Something good must've happened today." 279 00:24:31,939 --> 00:24:34,676 I just had to be with you. 280 00:24:34,676 --> 00:24:36,269 I'm sorry. 281 00:24:36,269 --> 00:24:38,802 Let's get you fed, my boy. 282 00:24:38,802 --> 00:24:41,982 - Grandma. - Yeah, my dear. 283 00:24:55,951 --> 00:24:57,704 Who are you? 284 00:24:59,861 --> 00:25:03,965 - Have you been well, handsome mister? - Have you been well, handsome mister? 285 00:25:03,965 --> 00:25:06,161 Jun Hyeon. 286 00:25:06,161 --> 00:25:09,348 I was so worried about you. 287 00:25:09,348 --> 00:25:11,501 You've been through a lot. 288 00:25:12,415 --> 00:25:15,025 Thank you. 289 00:25:15,025 --> 00:25:16,478 You too. 290 00:25:17,818 --> 00:25:19,923 Did you see him? 291 00:25:19,923 --> 00:25:22,280 I kept thinking it was a dream. 292 00:25:22,280 --> 00:25:24,633 But he was right in front of me. 293 00:25:26,269 --> 00:25:29,141 This has to be a dream. 294 00:25:30,262 --> 00:25:32,888 But then I heard his voice. 295 00:25:35,799 --> 00:25:38,206 It really was Dad. 296 00:25:40,500 --> 00:25:43,006 Thank goodness. 297 00:25:43,893 --> 00:25:45,979 Thank you. 298 00:25:51,925 --> 00:25:55,109 Get dressed up, Mom. 299 00:25:55,109 --> 00:25:57,535 Let's go see Dad. 300 00:26:06,213 --> 00:26:10,011 Thank you for looking after my grandma, sir. 301 00:26:10,011 --> 00:26:11,276 Oh my. 302 00:26:11,276 --> 00:26:12,856 What's with him? 303 00:26:14,357 --> 00:26:18,237 They say near death really changes a person. 304 00:26:18,944 --> 00:26:22,868 He's polite to me too. It's so weird. 305 00:26:22,868 --> 00:26:25,581 I'm really okay, Bang Geul. 306 00:26:28,248 --> 00:26:30,912 Why are you smiling so warmly? It's scary. 307 00:26:30,912 --> 00:26:32,181 Yeah? 308 00:26:33,067 --> 00:26:37,614 What kind of person did you turn me into, Chairman? 309 00:26:38,687 --> 00:26:41,656 I met Kang Jae Gyeong. 310 00:26:41,656 --> 00:26:44,451 I told her I'm taking Choiseong back. 311 00:26:44,451 --> 00:26:45,628 Really? 312 00:26:45,628 --> 00:26:48,226 And she just let you go? 313 00:26:48,226 --> 00:26:49,265 Well... 314 00:26:49,265 --> 00:26:52,225 She's probably losing it right now. 315 00:26:52,225 --> 00:26:54,075 She saw my dad. 316 00:26:54,075 --> 00:26:55,575 Your dad? 317 00:26:55,575 --> 00:26:59,351 Did she see Chairman Kang's ghost? 318 00:26:59,351 --> 00:27:01,304 Not a ghost. 319 00:27:01,304 --> 00:27:03,772 - He's real. - What? 320 00:27:03,772 --> 00:27:06,259 My dad is alive. 321 00:27:06,259 --> 00:27:08,279 No way. 322 00:27:10,584 --> 00:27:12,590 Come on. 323 00:27:16,480 --> 00:27:18,827 - Manager Park! - Are you okay, sir? 324 00:27:18,827 --> 00:27:19,930 Sir... 325 00:27:23,237 --> 00:27:24,595 Get some rest. 326 00:27:24,595 --> 00:27:26,747 I'll bring Mom. 327 00:28:05,861 --> 00:28:09,194 Father, it's Jae Seong. 328 00:28:10,895 --> 00:28:13,140 I'm still too ashamed to face you. 329 00:28:13,140 --> 00:28:17,654 Please forgive me for leaving only this letter. 330 00:28:19,639 --> 00:28:23,882 I chased the chairman's seat when I had no right to it. 331 00:28:23,882 --> 00:28:27,182 I think I pushed you to this point. 332 00:28:31,468 --> 00:28:38,718 If I had apologized to Jun Hyeon then, and paid for the hit-and-run, 333 00:28:38,718 --> 00:28:42,438 you wouldn't have suffered like this. 334 00:28:43,231 --> 00:28:47,023 I regret it over and over every day. 335 00:28:49,487 --> 00:28:54,647 I don't want to be a father my son is ashamed of anymore. 336 00:28:55,274 --> 00:29:01,024 I've set things up so you can finish Jae Gyeong yourself. 337 00:29:04,533 --> 00:29:09,272 Please stay well until we meet again. 338 00:29:10,775 --> 00:29:14,415 Your eldest son, Kang Jae Seong. 339 00:29:22,128 --> 00:29:24,135 My son... 340 00:29:26,454 --> 00:29:29,294 You finally found your conscience. 341 00:29:45,229 --> 00:29:48,243 Was this house always this big? 342 00:29:49,476 --> 00:29:51,442 You're home. 343 00:29:53,148 --> 00:29:55,607 It's quiet. Where's Kang Jae Seong? 344 00:29:55,607 --> 00:29:59,047 He found a place and left with Yi Jun. 345 00:29:59,047 --> 00:30:02,347 Il Jun went to Professor Min's family home. 346 00:30:03,677 --> 00:30:05,577 And my husband? 347 00:30:08,330 --> 00:30:10,242 Did you work all night? 348 00:30:10,242 --> 00:30:12,468 I have to head back out. 349 00:30:12,468 --> 00:30:14,412 You look terrible. 350 00:30:14,412 --> 00:30:16,412 Eat breakfast first. 351 00:30:17,906 --> 00:30:19,369 [Secretary Yeo] 352 00:30:19,369 --> 00:30:21,189 Hold on. 353 00:30:23,847 --> 00:30:25,734 Just listen. 354 00:30:25,734 --> 00:30:27,314 You were right. 355 00:30:29,559 --> 00:30:35,030 He erased the navigation history, so I put a tracker on Professor Min's car. 356 00:30:36,038 --> 00:30:38,365 He kept visiting a villa. 357 00:30:45,699 --> 00:30:48,377 This is the injection he took from the hospital. 358 00:30:48,377 --> 00:30:51,470 The same drug used on your father. 359 00:30:53,237 --> 00:30:55,816 Father is alive? 360 00:30:56,670 --> 00:30:59,507 Mr. Hwang and Bang Geul knew. 361 00:30:59,507 --> 00:31:02,197 Maybe Mrs. Jo and Lee Sang Jae too. 362 00:31:02,197 --> 00:31:04,910 Kang Jae Seong called an emergency board meeting. 363 00:31:07,215 --> 00:31:09,488 To remove you as chairman. 364 00:31:11,967 --> 00:31:14,487 So I was the outcast in this family. 365 00:31:21,710 --> 00:31:23,521 Your husband's car. 366 00:31:23,521 --> 00:31:25,194 Its last route. 367 00:31:28,552 --> 00:31:30,483 Let's go. 368 00:31:30,483 --> 00:31:33,636 Father came back from the dead. 369 00:31:33,636 --> 00:31:37,116 As his daughter, I should pay him a visit. 370 00:31:56,644 --> 00:31:58,277 Yeah. 371 00:32:12,198 --> 00:32:14,651 It really is you. 372 00:32:17,504 --> 00:32:20,017 Why aren't you saying anything? 373 00:32:20,704 --> 00:32:23,117 Are you more shocked than I am? 374 00:32:24,095 --> 00:32:27,441 How do you always make me the villain? 375 00:32:30,821 --> 00:32:33,134 That day... 376 00:32:33,977 --> 00:32:36,743 The day you cut Jae Seong's harp strings. 377 00:32:44,898 --> 00:32:47,830 If I had scolded you then... 378 00:32:48,764 --> 00:32:51,626 No. 379 00:32:51,626 --> 00:32:56,299 If I hadn't been a father who held back every word of praise, 380 00:32:56,998 --> 00:33:02,372 because I feared your pride would ruin you... 381 00:33:05,127 --> 00:33:07,980 Maybe we wouldn't have come this far. 382 00:33:11,194 --> 00:33:13,700 Why are you doing this all of a sudden? 383 00:33:23,075 --> 00:33:29,827 I think my greed made you far too lonely, Jae Gyeong. 384 00:33:39,703 --> 00:33:43,853 Come back with me. 385 00:33:46,036 --> 00:33:48,643 It's not too late. 386 00:34:04,889 --> 00:34:06,877 No. 387 00:34:10,731 --> 00:34:13,164 It's too late. 388 00:34:22,140 --> 00:34:24,714 If you're truly sorry... 389 00:34:29,786 --> 00:34:33,299 then stay dead, Father. 390 00:34:59,331 --> 00:35:04,201 Hide him until the emergency board meeting is over. 391 00:35:04,201 --> 00:35:05,780 Got it. 392 00:35:12,001 --> 00:35:15,274 You can't take anything from me. 393 00:35:23,858 --> 00:35:26,468 Where are you? Even without a warrant... 394 00:35:26,468 --> 00:35:28,082 [Head of Legal, Choiseong Group] this isn't good. 395 00:35:28,082 --> 00:35:31,030 We can only help you if you turn yourself in. 396 00:35:31,030 --> 00:35:32,677 Help me? 397 00:35:32,677 --> 00:35:35,743 Do you know what I'm looking at? 398 00:35:40,481 --> 00:35:42,947 To make me a murderer... 399 00:35:44,367 --> 00:35:49,323 she made her living father look dead? 400 00:36:01,661 --> 00:36:03,661 Where are you going? 401 00:36:04,934 --> 00:36:08,218 Do you know where the board meeting is... 402 00:36:08,218 --> 00:36:10,438 The main conference room? That way. 403 00:36:10,438 --> 00:36:12,064 Hello. 404 00:36:12,925 --> 00:36:14,578 That way. 405 00:36:16,847 --> 00:36:17,989 You're acting strange. 406 00:36:17,989 --> 00:36:20,384 No wonder Bang Geul's worried. 407 00:36:20,384 --> 00:36:22,173 I'm sorry. 408 00:36:23,171 --> 00:36:25,195 We'll help you. 409 00:36:25,195 --> 00:36:26,933 Don't be nervous. 410 00:36:26,933 --> 00:36:30,008 Own the room like Chairman Kang. 411 00:36:32,714 --> 00:36:34,479 I know everything. 412 00:36:34,479 --> 00:36:37,825 What you and Chairman Kang went through. 413 00:36:38,723 --> 00:36:42,190 So you're Chairman Kang's friend. 414 00:36:42,190 --> 00:36:44,214 I'm Lee Sang Jae. 415 00:36:44,214 --> 00:36:47,700 Thank you for holding on this long. 416 00:36:48,398 --> 00:36:52,164 Now it's time for your life to be paid back. 417 00:36:56,998 --> 00:36:59,675 Excuse me, sir. 418 00:36:59,675 --> 00:37:00,915 [Kang Bang Geul] 419 00:37:01,608 --> 00:37:03,281 Hello? 420 00:37:03,935 --> 00:37:05,998 Dad disappeared. 421 00:37:05,998 --> 00:37:07,678 He disappeared? 422 00:37:28,816 --> 00:37:31,633 And the one who caused all this doesn't even show up. 423 00:37:31,633 --> 00:37:34,740 Not that I expected him to. 424 00:37:34,740 --> 00:37:38,346 When will he ever grow up? 425 00:37:38,346 --> 00:37:41,150 I was planning to gather everyone anyway. 426 00:37:41,150 --> 00:37:43,997 Let's have a meal after this. 427 00:37:43,997 --> 00:37:45,543 Yeah. 428 00:37:45,543 --> 00:37:48,220 We're fine, aren't we? 429 00:37:48,220 --> 00:37:49,903 Of course. 430 00:38:09,029 --> 00:38:10,686 Hello. 431 00:38:10,686 --> 00:38:12,072 I'm Hwang Jun Hyeon. 432 00:38:12,072 --> 00:38:15,485 I'm here on behalf of CEO Kang Jae Seong. 433 00:38:22,208 --> 00:38:26,081 I move to remove Kang Jae Gyeong as chairman. 434 00:38:30,206 --> 00:38:32,100 What's with him? 435 00:38:32,100 --> 00:38:35,250 You got the biggest break in company history. 436 00:38:35,250 --> 00:38:37,608 And now you're betraying her? 437 00:38:37,608 --> 00:38:40,818 She's still grieving the late chairman. 438 00:38:40,818 --> 00:38:43,891 This is why young people can't be trusted. 439 00:38:44,671 --> 00:38:46,421 Even better. 440 00:38:46,421 --> 00:38:52,610 Let's clear up all these ugly rumors right here. 441 00:38:55,537 --> 00:38:58,347 Still shameless to the end. 442 00:38:58,347 --> 00:39:01,527 Let's start with Choiseong Trading's hydrogen sale. 443 00:39:01,527 --> 00:39:06,438 As I said, Taeha Group forced that contract. 444 00:39:06,438 --> 00:39:08,463 We're preparing to reverse it. 445 00:39:08,463 --> 00:39:12,453 Or was it to cut ties with Chairman Na? 446 00:39:17,580 --> 00:39:20,870 This is the side agreement she signed with Chairman Na. 447 00:39:20,870 --> 00:39:24,688 Beyond the reported sale price, Siren was to receive 100 billion won 448 00:39:24,688 --> 00:39:27,264 and one percent of the hydrogen profits. 449 00:39:27,264 --> 00:39:31,543 You know Siren as Choiseong Chemicals' private equity fund. 450 00:39:31,543 --> 00:39:35,407 Its real owner is Katherine Kang. 451 00:39:35,407 --> 00:39:37,607 Kang Jae Gyeong. 452 00:39:45,423 --> 00:39:46,977 What are you talking about? 453 00:39:46,977 --> 00:39:50,017 Your money-laundering friends were pretty good. 454 00:39:50,871 --> 00:39:54,364 They even sold the evidence and cashed in twice. 455 00:39:55,524 --> 00:39:57,907 Did you hire the launderers? 456 00:39:57,907 --> 00:40:00,230 The ones who helped you set up Siren. 457 00:40:01,458 --> 00:40:06,478 We have proof Choiseong Chemicals' funds fed Siren for years. 458 00:40:10,239 --> 00:40:13,142 I dealt with the man who killed my father? 459 00:40:13,142 --> 00:40:14,672 That's absurd. 460 00:40:14,672 --> 00:40:16,782 Not really. 461 00:40:18,042 --> 00:40:20,775 Not if you wanted him dead. 462 00:40:21,988 --> 00:40:24,013 Are you insane? 463 00:40:24,013 --> 00:40:25,386 How dare... 464 00:40:27,455 --> 00:40:30,055 How long will you stand in my way? 465 00:40:31,059 --> 00:40:33,534 Still holding on? 466 00:40:33,534 --> 00:40:34,930 Should I end it for you? 467 00:40:40,719 --> 00:40:42,047 Oh my. 468 00:40:48,414 --> 00:40:54,925 These people put a camera in the room to frame me. 469 00:40:54,925 --> 00:40:58,855 Na Byeong Mo and Na Eun Se killed my father. 470 00:40:58,855 --> 00:41:01,635 If I were guilty, I'd be arrested. 471 00:41:02,382 --> 00:41:05,538 This is a plot to remove me as chairman! 472 00:41:05,538 --> 00:41:11,006 Was it also a plot when you framed your father for your hit-and-run? 473 00:41:12,122 --> 00:41:14,892 Don't accuse me without proof! 474 00:41:14,892 --> 00:41:16,659 That's already over. 475 00:41:16,659 --> 00:41:18,965 Jae Seong turned himself in. 476 00:41:20,093 --> 00:41:21,386 What? 477 00:41:22,220 --> 00:41:28,330 I stood by as Jae Gyeong tried to suffocate him with a pillow. 478 00:41:28,330 --> 00:41:31,754 That's why he fell into a coma. 479 00:41:31,754 --> 00:41:33,886 Why? 480 00:41:33,886 --> 00:41:36,045 To cover up the hit-and-run. 481 00:41:36,045 --> 00:41:39,673 We fabricated evidence and deceived the victim, Mr. Hwang. 482 00:41:39,673 --> 00:41:44,458 We even made him hold a fake press conference. 483 00:41:44,458 --> 00:41:48,621 All of it was planned by us. 484 00:41:50,328 --> 00:41:53,215 You're all insane just to take me down. 485 00:41:57,620 --> 00:42:00,570 I built Choiseong into what it is. Trust me. 486 00:42:00,570 --> 00:42:02,594 We're acquiring Taeha Energy. 487 00:42:02,594 --> 00:42:08,194 Not just hydrogen, but the global battery market will be ours too. 488 00:42:11,291 --> 00:42:15,536 The late chairman's top-five dream is within reach. 489 00:42:15,536 --> 00:42:17,842 Will you let rumors destroy us? 490 00:42:17,842 --> 00:42:20,248 No matter how I look at it... 491 00:42:24,559 --> 00:42:27,806 you're not fit to be chairman. 492 00:42:29,239 --> 00:42:34,219 That's what your father asked me to tell you. 493 00:42:38,399 --> 00:42:40,922 Seeing ghosts now? 494 00:42:40,922 --> 00:42:42,947 What could he possibly say? 495 00:42:42,947 --> 00:42:45,486 Who said I'm dead? 496 00:43:18,953 --> 00:43:20,269 Honey? 497 00:43:20,269 --> 00:43:23,119 I knew you suspected me. 498 00:43:23,119 --> 00:43:26,239 I couldn't let him be lost to you again. 499 00:44:11,123 --> 00:44:12,526 [Chairman Kang Jae Gyeong] 500 00:44:17,366 --> 00:44:22,099 Stop playing chairman. 501 00:44:22,099 --> 00:44:23,780 Jae Gyeong. 502 00:45:12,484 --> 00:45:14,783 It's not over... 503 00:45:16,009 --> 00:45:18,080 It's not over. 504 00:45:18,080 --> 00:45:19,588 No. 505 00:45:52,746 --> 00:45:54,400 Jae Gyeong! 506 00:46:36,188 --> 00:46:38,118 Chairman! Chairman! 507 00:46:38,118 --> 00:46:40,878 - Oh my! - Chairman... 508 00:46:59,793 --> 00:47:01,687 Why did you save me? 509 00:47:03,641 --> 00:47:05,187 Why? 510 00:47:10,536 --> 00:47:12,775 Why? 511 00:47:36,029 --> 00:47:40,490 [Two Years Later] 512 00:48:23,570 --> 00:48:26,550 She draws the same thing every time. 513 00:48:27,679 --> 00:48:29,356 She doesn't even know her name. 514 00:48:29,356 --> 00:48:32,069 She erased who she was. 515 00:48:38,077 --> 00:48:41,174 Her mind rejects it too strongly. 516 00:48:41,174 --> 00:48:45,887 She won't forgive herself easily. 517 00:48:59,173 --> 00:49:01,919 Honey, I'm here. 518 00:49:06,713 --> 00:49:09,806 But she still remembers one person. 519 00:49:10,773 --> 00:49:13,180 The person she loves most. 520 00:49:30,153 --> 00:49:32,214 Aiden, Logan! 521 00:49:32,214 --> 00:49:35,267 It's been five hours. Let's go home. 522 00:49:35,267 --> 00:49:37,080 Aren't you hungry? 523 00:49:38,387 --> 00:49:40,211 Can they not hear me? 524 00:49:40,211 --> 00:49:43,425 How do you win every single time? It's okay to lose. 525 00:49:43,425 --> 00:49:46,378 Your dad likes losing more. 526 00:49:48,210 --> 00:49:50,154 I'm leaving. 527 00:49:50,154 --> 00:49:51,917 Bye. 528 00:49:56,044 --> 00:49:57,583 Oh. 529 00:50:00,581 --> 00:50:03,881 Their competitive streak is no joke. 530 00:50:03,881 --> 00:50:08,039 They won't let anyone go home until they win. 531 00:50:08,039 --> 00:50:10,704 The other parents keep looking at us. 532 00:50:10,704 --> 00:50:12,925 We're totally blacklisted. 533 00:50:14,334 --> 00:50:15,895 Blood will tell. 534 00:50:15,895 --> 00:50:18,201 We were never that bad. 535 00:50:18,201 --> 00:50:21,074 They're worse than me and Jae Gyeong... 536 00:50:25,038 --> 00:50:27,904 It's okay. You can say it. 537 00:50:28,705 --> 00:50:31,145 Il Jun, I mean... 538 00:50:31,845 --> 00:50:34,705 Logan will have to see his mom someday. 539 00:50:35,565 --> 00:50:37,455 Right? 540 00:50:37,455 --> 00:50:39,525 He just needs a little more time. 541 00:50:39,525 --> 00:50:43,288 I worried when you left to care for the boys. 542 00:50:43,288 --> 00:50:46,119 But you sound happy. I'm glad. 543 00:50:46,119 --> 00:50:48,143 It suits me perfectly. 544 00:50:48,143 --> 00:50:49,445 I feel at peace. 545 00:50:49,445 --> 00:50:50,862 What about Korea? 546 00:50:50,862 --> 00:50:53,308 You haven't come back once in two years. 547 00:50:53,308 --> 00:50:55,905 I'll bring the boys this break. 548 00:50:55,905 --> 00:51:00,491 They keep saying they miss your cooking. 549 00:51:00,491 --> 00:51:03,115 Your views blew up again, huh? 550 00:51:03,115 --> 00:51:05,064 You're a superstar now. 551 00:51:05,064 --> 00:51:07,528 [The Chairman's Table] Hi, guys. 552 00:51:07,528 --> 00:51:11,427 It's Mrs. Jo from "The Chairman's Table." 553 00:51:12,572 --> 00:51:15,680 I finally got my Gold Button. 554 00:51:15,680 --> 00:51:18,850 I owe this honor to my one million chairmen. 555 00:51:18,850 --> 00:51:20,497 Thank you. 556 00:51:20,497 --> 00:51:25,710 Today's dish is Shepherd's purse ramyeon. 557 00:51:30,595 --> 00:51:32,148 [Looks good!] [Choiseong, make it a meal kit] 558 00:51:34,895 --> 00:51:36,490 [Did you see the Choiseong news?] 559 00:51:37,764 --> 00:51:39,517 What news? 560 00:51:41,017 --> 00:51:46,315 After a series of scandals, the Kang family left management. 561 00:51:46,315 --> 00:51:49,254 Choiseong is now run by professional managers. 562 00:51:49,254 --> 00:51:53,042 Despite public concern, it has grown remarkably. 563 00:51:53,042 --> 00:51:56,087 It offers a new model for Korea's chaebol system 564 00:51:56,087 --> 00:51:58,672 long ruled by family succession. 565 00:51:58,672 --> 00:51:59,834 [CEO Lee Sang Jae, Choiseong Trading] Especially... 566 00:51:59,834 --> 00:52:04,645 CEO Lee Sang Jae now leads Choiseong Trading. 567 00:52:04,645 --> 00:52:09,624 He rose through Choiseong from new hire to Strategic Planning MD. 568 00:52:09,624 --> 00:52:11,369 After Taeha split off, 569 00:52:11,369 --> 00:52:14,467 Choiseong acquired its core business, Taeha Energy. 570 00:52:14,467 --> 00:52:19,251 With Choiseong Rotem, Trading now leads hydrogen mobility... 571 00:52:19,251 --> 00:52:21,712 Don't you have work? 572 00:52:21,712 --> 00:52:24,685 Did you come here to read that to me? 573 00:52:24,685 --> 00:52:26,849 I'll yank that MD plaque off your desk. 574 00:52:26,849 --> 00:52:30,195 Come on. An MD's not a manager. 575 00:52:31,312 --> 00:52:36,259 I, MD Park Bong Gi, have it all under control. 576 00:52:36,259 --> 00:52:39,741 Everything is running smoothly. 577 00:52:42,832 --> 00:52:44,289 You said you were swamped. 578 00:52:44,289 --> 00:52:46,829 You kept begging me for new hires. 579 00:52:46,829 --> 00:52:51,122 New hires are Team Leader Kang's job. 580 00:52:51,122 --> 00:52:52,773 Oh, right. 581 00:52:52,773 --> 00:52:54,623 She said she's cleaning house first. 582 00:52:54,623 --> 00:52:55,862 At Taeha Group. 583 00:52:55,862 --> 00:52:56,917 [Choiseong - Taeha Bio] [M&A 3rd Meeting] 584 00:52:56,917 --> 00:53:03,391 A Middle Eastern investor is interested in our Alz7 dementia patch. 585 00:53:03,391 --> 00:53:07,440 They're offering 500 million dollars, so I told them we're talking to Choiseong... 586 00:53:07,440 --> 00:53:09,040 Isn't it a scam? 587 00:53:09,040 --> 00:53:10,074 Sorry? 588 00:53:10,074 --> 00:53:12,642 Your natural compound missed the required level in the report. 589 00:53:12,642 --> 00:53:15,907 You know the MFDS could suspend production over that, right? 590 00:53:15,907 --> 00:53:17,271 That's not true. 591 00:53:17,271 --> 00:53:19,874 Phase 2 trials ended without issues. 592 00:53:21,013 --> 00:53:24,371 So Phase 3 is the buyer's problem? 593 00:53:24,371 --> 00:53:28,741 You fake the numbers, sell it high, and walk away? 594 00:53:28,741 --> 00:53:31,069 Do you think we're stupid? 595 00:53:31,069 --> 00:53:34,598 You're using this M&A to make a profit. 596 00:53:34,598 --> 00:53:36,923 Taeha almost fell apart. 597 00:53:36,923 --> 00:53:41,443 Choiseong is taking it in and protecting employee jobs. 598 00:53:41,443 --> 00:53:44,743 Don't gamble with people's livelihoods. 599 00:53:48,445 --> 00:53:50,271 Thank you. 600 00:53:53,390 --> 00:53:55,764 New hire orientation... 601 00:54:03,168 --> 00:54:04,395 [Strategic Planning] 602 00:54:06,302 --> 00:54:08,869 Strategic Planning is the core of Choiseong. 603 00:54:08,869 --> 00:54:11,053 It's produced many great people. 604 00:54:11,053 --> 00:54:12,899 Including me. 605 00:54:14,075 --> 00:54:17,660 For projects, make sure you get your bonuses and incentives. 606 00:54:17,660 --> 00:54:19,379 Don't let your bosses steal your ideas. 607 00:54:19,379 --> 00:54:22,557 Protect your worth and negotiate a higher salary. 608 00:54:22,557 --> 00:54:24,010 Got it? 609 00:54:25,010 --> 00:54:29,400 Then... is that rumor true too? 610 00:54:29,400 --> 00:54:31,956 Which rumor? 611 00:54:34,536 --> 00:54:38,480 That the Choiseong gave their shares to employees as bonuses 612 00:54:38,480 --> 00:54:42,173 and donated the rest to society? 613 00:54:45,566 --> 00:54:47,239 One last stop. 614 00:55:00,380 --> 00:55:02,511 [Anyone at Choiseong can become chair] 615 00:55:02,511 --> 00:55:04,064 It's true. 616 00:55:04,744 --> 00:55:07,288 A company owned by its employees. 617 00:55:07,288 --> 00:55:09,874 A place where you earn as much as you work. 618 00:55:09,874 --> 00:55:13,147 The lifelong job we only heard about in stories. 619 00:55:14,714 --> 00:55:17,258 If you want it, we can make it real. 620 00:55:17,258 --> 00:55:19,892 That's not for new hires like us. 621 00:55:19,892 --> 00:55:21,916 Actually, it is. 622 00:55:21,916 --> 00:55:23,633 It really happened. 623 00:55:23,633 --> 00:55:27,999 A legendary new hire almost became chairman. 624 00:55:30,685 --> 00:55:32,778 [Anyone at Choiseong can become chair] 625 00:55:35,382 --> 00:55:37,322 Go in now! 626 00:55:42,424 --> 00:55:44,424 Pass it! 627 00:55:44,424 --> 00:55:45,464 Shoot! 628 00:55:46,841 --> 00:55:48,664 Good! Stay focused! 629 00:55:48,664 --> 00:55:49,948 Don't lose heart! 630 00:55:49,948 --> 00:55:50,982 Alright. 631 00:55:50,982 --> 00:55:52,714 Pass it to Yong Seong! 632 00:55:52,714 --> 00:55:54,692 Come on, Yong Seong! 633 00:55:54,692 --> 00:55:55,980 Goal! 634 00:56:05,070 --> 00:56:06,503 Good Job! 635 00:56:34,797 --> 00:56:36,637 Grandpa Boss! 636 00:56:40,915 --> 00:56:43,039 Your shot was great today. 637 00:56:43,039 --> 00:56:45,856 Your passes were beautiful. 638 00:56:45,856 --> 00:56:48,254 I booked the galbi place nearby. 639 00:56:48,254 --> 00:56:49,690 Go eat up. 640 00:56:49,690 --> 00:56:51,990 Five servings each! 641 00:56:54,868 --> 00:56:57,865 Work hard like your coach, okay? 642 00:56:57,865 --> 00:56:59,548 - Yes, sir! - Go on. 643 00:57:02,098 --> 00:57:03,731 You're here. 644 00:57:05,458 --> 00:57:09,311 Hey. What are you wearing? 645 00:57:09,311 --> 00:57:11,268 Look who's talking. 646 00:57:11,268 --> 00:57:12,694 Young seventy? 647 00:57:16,451 --> 00:57:18,038 Let's go. 648 00:57:18,891 --> 00:57:21,468 You're coming to Hae Chan's send-off next month, huh? 649 00:57:21,468 --> 00:57:22,626 Of course. 650 00:57:22,626 --> 00:57:25,975 He's our first player going to the EPL. 651 00:57:25,975 --> 00:57:29,391 He'll make us a top club. 652 00:57:29,391 --> 00:57:31,415 I knew he was different from day one. 653 00:57:31,415 --> 00:57:33,621 His thighs were this big. 654 00:57:33,621 --> 00:57:36,105 I'm the one who recommended him for his shots. 655 00:57:36,105 --> 00:57:37,618 You're right. 656 00:57:37,618 --> 00:57:40,431 - You're something else. - You just noticed? 657 00:57:41,397 --> 00:57:45,273 You're seeing my grandma today. Try to smile. 658 00:57:45,273 --> 00:57:48,045 Your grandma doesn't like me. 659 00:57:48,045 --> 00:57:51,916 I was her grandson and guardian. Everything. 660 00:57:51,916 --> 00:57:53,721 Grandma likes you. 661 00:57:53,721 --> 00:57:55,631 She wants us to be family. 662 00:57:55,631 --> 00:57:58,418 She's waiting for us with a whole feast today. 663 00:57:58,418 --> 00:58:00,008 "Family?" 664 00:58:00,008 --> 00:58:01,628 Who? 665 00:58:05,440 --> 00:58:09,200 I thought I was meeting your girlfriend today. 666 00:58:09,200 --> 00:58:11,560 - Yeah. - Yeah? 667 00:58:11,560 --> 00:58:15,040 So... what happened was... 668 00:58:16,383 --> 00:58:18,003 One second. 669 00:58:20,176 --> 00:58:22,753 I told her not to come... 670 00:58:22,753 --> 00:58:23,909 What? 671 00:58:24,736 --> 00:58:27,560 I'll just grab my bag and be right back. 672 00:58:27,560 --> 00:58:30,080 Wait here. 673 00:58:32,980 --> 00:58:34,766 That punk... 674 00:58:37,003 --> 00:58:38,548 Something's off. 675 00:58:38,548 --> 00:58:42,018 A movie poster shoot will begin shortly. 676 00:58:42,018 --> 00:58:46,600 All staff, please gather by the front seats. 677 00:58:47,950 --> 00:58:52,636 Why isn't she answering? 678 00:58:52,636 --> 00:58:54,620 No way... 679 00:58:54,620 --> 00:58:56,600 It can't be. 680 00:58:57,447 --> 00:58:59,540 My daughter's way too good for him. 681 00:58:59,540 --> 00:59:01,484 She's Choiseong's ace. 682 00:59:01,484 --> 00:59:04,624 I need to set him straight first. 683 00:59:27,140 --> 00:59:29,400 Caught you! 684 00:59:30,120 --> 00:59:32,826 Men and women need boundaries! 685 00:59:35,349 --> 00:59:37,446 In broad daylight? 686 00:59:37,446 --> 00:59:39,742 Have you no shame? 687 00:59:44,882 --> 00:59:46,907 Chairman Kang! Calm down! 688 00:59:46,907 --> 00:59:48,851 How dare... 689 00:59:48,851 --> 00:59:50,931 Dad, calm down first. 690 01:00:01,648 --> 01:00:02,866 My back... 691 01:00:02,866 --> 01:00:04,768 Are you okay? 692 01:00:05,972 --> 01:00:07,912 Are you okay, sir? 693 01:00:08,942 --> 01:00:13,559 I told you it'd take time to get used to the robot legs. 694 01:00:13,559 --> 01:00:15,445 Do you know me? 695 01:00:17,403 --> 01:00:20,230 You know my dad? 696 01:00:42,559 --> 01:00:44,617 Oh my gosh. 697 01:00:44,617 --> 01:00:45,990 This is insane. 698 01:00:45,990 --> 01:00:47,494 Not again... yeah? 699 01:00:47,494 --> 01:00:50,761 - What's with her? - What's going on? 700 01:00:50,761 --> 01:00:53,114 Why am I over there? 701 01:00:54,566 --> 01:00:56,306 Oh my. 702 01:00:58,546 --> 01:01:00,856 Is that a mask? 703 01:01:00,856 --> 01:01:02,683 Why is it so realistic? 704 01:01:02,683 --> 01:01:05,207 Are you... my twin? 705 01:01:05,207 --> 01:01:07,603 Or my doppelganger? 706 01:01:10,458 --> 01:01:12,644 Doppelganger... 707 01:01:12,644 --> 01:01:14,280 Doppelganger... 708 01:01:14,280 --> 01:01:15,855 Doppelganger. 709 01:01:17,062 --> 01:01:19,361 What's wrong with my voice? 710 01:01:43,576 --> 01:01:46,596 What did you do to me? 711 01:01:46,596 --> 01:01:49,966 So... here's what's going on. 712 01:01:49,966 --> 01:01:52,024 - Are you okay? - Are you alright? 713 01:01:52,024 --> 01:01:54,037 We're out of time. 714 01:01:54,037 --> 01:01:55,247 We have to go. 715 01:01:55,247 --> 01:01:57,013 Oh, wait. 716 01:01:58,290 --> 01:02:00,001 - I'm not her. - Right. 717 01:02:00,001 --> 01:02:01,921 I'm the real one! 718 01:02:01,921 --> 01:02:03,107 See? 719 01:02:04,788 --> 01:02:06,658 See? It's me. 720 01:02:06,658 --> 01:02:08,303 It's me! 721 01:02:08,303 --> 01:02:09,895 Right. 722 01:02:09,895 --> 01:02:11,602 He's the real one. 723 01:02:11,602 --> 01:02:14,532 Look at my moves! It's me! 724 01:02:14,532 --> 01:02:16,845 - Yeah, great moves. - Let's go. 725 01:02:16,845 --> 01:02:18,485 - Great moves. - Hurry. 726 01:02:21,318 --> 01:02:24,018 No, I'm telling you! 727 01:02:25,945 --> 01:02:28,091 I'm her! 728 01:03:02,164 --> 01:03:04,337 The Trading affiliates... 729 01:03:04,337 --> 01:03:05,375 Sorry. 730 01:03:05,375 --> 01:03:07,112 How dare! 731 01:03:07,112 --> 01:03:09,185 I'll do it again. 732 01:03:09,185 --> 01:03:11,232 How do I do this? 733 01:03:15,571 --> 01:03:17,808 Pre-tti-ful! 734 01:03:17,808 --> 01:03:19,203 - What? - Again. 735 01:03:19,203 --> 01:03:20,980 "Pre-tti-ful!" 736 01:03:20,980 --> 01:03:23,006 Gwang Bang Geul is... 737 01:03:23,006 --> 01:03:25,059 "Gwang" Bang Geul? 738 01:03:26,052 --> 01:03:29,977 The mother and daughter coughed up all their slush funds. 739 01:03:29,977 --> 01:03:31,994 - I'm really sorry. - Why? 740 01:03:31,994 --> 01:03:33,543 Please... 741 01:03:35,900 --> 01:03:37,561 Be happy. 742 01:03:37,561 --> 01:03:38,924 Thank you. 743 01:03:41,876 --> 01:03:43,430 I shouldn't have joked around. 744 01:03:47,583 --> 01:03:48,983 Let's go! 745 01:03:50,223 --> 01:03:53,303 Manager Park, we were close, huh? 746 01:03:56,723 --> 01:03:58,535 What did you do to me? 747 01:03:58,535 --> 01:04:00,462 Someone's laughing. 748 01:04:00,462 --> 01:04:02,533 Thank you so much. 749 01:04:02,533 --> 01:04:04,442 We love you. 750 01:04:04,442 --> 01:04:06,165 Mr. Lee Jun Young. 751 01:04:06,165 --> 01:04:09,439 You worked so hard for this drama. Love you. 752 01:04:09,439 --> 01:04:11,125 One last smile. 47071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.