Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:38,496
Ragnar! Ragnar! Ragnar!
2
00:00:38,789 --> 00:00:41,624
Ragnar! Ragnar! Ragnar!
3
00:00:41,917 --> 00:00:43,918
Ragnar! Ragnar!
4
00:00:52,761 --> 00:00:55,263
Meus pequenos turdballs.
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,640
- Turdballs! Sim!
- Minhas pequenas esc�rias!
6
00:01:00,060 --> 00:01:02,941
Aperte-os bem,
muito bem.
7
00:01:03,605 --> 00:01:06,232
Eu descobri como acessar
seus computadores...
8
00:01:06,442 --> 00:01:07,150
H�?
9
00:01:07,359 --> 00:01:09,587
... e redirecionar os
res�duos radioativos.
10
00:01:09,820 --> 00:01:12,363
ent�o vai do C�nion Diablo...
11
00:01:12,740 --> 00:01:14,532
na sua �gua pot�vel.
12
00:01:17,286 --> 00:01:18,619
Envenene o abastecimento de �gua!
13
00:01:18,829 --> 00:01:21,247
Vou envenenar
seu abastecimento de �gua!
14
00:01:21,457 --> 00:01:25,168
Por ouro! Por resgate!
Por joias! Por dinheiro!
15
00:01:25,169 --> 00:01:27,587
Envenene!
Envenene! Envenene!
16
00:01:28,464 --> 00:01:29,589
Como vamos fazer isso?
17
00:01:30,132 --> 00:01:31,758
Com toda a informa��o
que n�s abarrotamos...
18
00:01:31,967 --> 00:01:33,509
no nosso pequeno disco de computador.
19
00:01:33,719 --> 00:01:36,012
Nosso pequeno RAM-K.
20
00:01:36,221 --> 00:01:38,556
RAM-K! RAM-K!
RAM-K!
21
00:01:38,974 --> 00:01:43,227
Mas h� uma pequena falha.
Algu�m roubou nosso disco.
22
00:01:43,520 --> 00:01:45,229
N�o! N�o! N�o!
23
00:01:45,689 --> 00:01:46,481
Sim.
24
00:02:13,300 --> 00:02:15,653
Para quem voc� deu o disco?
25
00:02:15,719 --> 00:02:16,636
Eu nunca vou te contar.
26
00:02:17,805 --> 00:02:21,057
Qual o nome dele?
27
00:02:21,433 --> 00:02:23,922
Qual o nome dele?
28
00:02:34,363 --> 00:02:36,239
Stargrove.
29
00:02:37,658 --> 00:02:39,075
Stargrove!
30
00:02:43,122 --> 00:02:43,913
O dedo!
31
00:02:44,081 --> 00:02:45,331
O dedo! O dedo!
32
00:02:45,541 --> 00:02:48,042
O dedo! O dedo!
O dedo!
33
00:02:48,293 --> 00:02:49,836
O dedo! O dedo!
34
00:02:50,671 --> 00:02:52,463
N�o o dedo, Velvet!
35
00:02:52,881 --> 00:02:55,299
Por favor, n�o me mate.
36
00:02:56,051 --> 00:02:57,301
Da pr�xima vez, querida,
37
00:02:57,970 --> 00:03:00,596
tenha cuidado como voc�
escolhe como seus amantes.
38
00:03:01,014 --> 00:03:02,056
Por favor...
39
00:03:06,353 --> 00:03:09,123
Tragam-me Stargrove!
40
00:03:09,158 --> 00:03:11,232
Eu quero Stargrove!
41
00:03:13,108 --> 00:03:16,355
OPERA��O STARGROVE�
42
00:03:16,390 --> 00:03:18,932
Ok, Stargrove, vamos
ver essa nova rotina. Vamos.
43
00:03:23,287 --> 00:03:25,539
Tudo bem, mais alto agora.
Mais alto.
44
00:03:30,248 --> 00:03:32,003
Are you feeling
like breaking out?
45
00:03:32,004 --> 00:03:33,473
Um pouco mais de altura,
Stargrove.
46
00:03:33,508 --> 00:03:35,615
- Tudo bem, tente novamente.
- Look for danger.
47
00:03:35,616 --> 00:03:37,008
Mais subida.
�timo.
48
00:03:37,009 --> 00:03:38,551
Feeling adventurous
49
00:03:38,760 --> 00:03:40,261
Then you must
Put your trust
50
00:03:40,470 --> 00:03:43,057
Not in a stranger
51
00:03:43,557 --> 00:03:45,516
Playin' your own game
52
00:03:47,019 --> 00:03:48,519
Do it your own way
53
00:03:50,147 --> 00:03:52,773
Keepin' your own sound
That you found
54
00:03:52,983 --> 00:03:55,234
Goin' down
Playin' like you play
55
00:03:57,321 --> 00:04:00,198
Who knows what you'll find
You may like it or not
56
00:04:00,199 --> 00:04:03,832
But all that you find, boy
Is all that you got
57
00:04:04,203 --> 00:04:05,328
Stargrove
58
00:04:05,662 --> 00:04:07,455
Flying like you've
never flown
59
00:04:07,664 --> 00:04:09,232
Stargrove
Stargrove
60
00:04:09,233 --> 00:04:10,917
Runnin' through
a danger zone
61
00:04:10,918 --> 00:04:13,753
Stargrove
Are you gonna stand alone?
62
00:04:13,921 --> 00:04:17,089
Stargrove
Stargrove
63
00:04:22,846 --> 00:04:24,764
You feel like you're takin'
64
00:04:26,016 --> 00:04:28,309
The world on your shoulders
65
00:04:29,478 --> 00:04:31,020
You're just a Robin Hood
66
00:04:31,230 --> 00:04:32,647
Makin' good
Where you could
67
00:04:32,856 --> 00:04:34,732
You're one of the soldiers
68
00:04:36,151 --> 00:04:37,860
Faster than lightning
69
00:04:39,321 --> 00:04:41,239
Nothing can strike you
70
00:04:42,532 --> 00:04:44,158
You got the good stuff
71
00:04:44,493 --> 00:04:45,785
Tough enough, stay rough
72
00:04:45,994 --> 00:04:47,620
There's no one like you
73
00:04:49,748 --> 00:04:52,667
Who knows what you'll find
You may like it or not
74
00:04:53,168 --> 00:04:56,003
But all that you find, boy
Is all that you got
75
00:04:56,588 --> 00:04:58,130
Stargrove
76
00:04:58,340 --> 00:04:59,632
Flying like you've
never flown
77
00:04:59,841 --> 00:05:01,092
Stargrove
78
00:05:01,385 --> 00:05:03,094
Runnin' through
a danger zone
79
00:05:03,303 --> 00:05:06,222
Stargrove
Are you gonna stand alone?
80
00:05:06,515 --> 00:05:09,016
Stargrove
Stargrove
81
00:05:09,226 --> 00:05:11,352
Isso foi...
Isso foi �timo.
82
00:05:11,353 --> 00:05:12,103
Obrigado, senhor.
83
00:05:12,312 --> 00:05:13,062
OK.
84
00:05:13,480 --> 00:05:17,083
Tom, vamos trabalhar nesse triplo.
Bem s�rio.
85
00:05:31,331 --> 00:05:32,123
Espere.
86
00:05:35,085 --> 00:05:36,168
Tenho que ir,
Treinador.
87
00:05:36,378 --> 00:05:37,378
Eu tenho um teste no
pr�ximo per�odo, est� bem?
88
00:05:42,467 --> 00:05:44,176
Vamos, Tom! Forma!
89
00:05:51,560 --> 00:05:54,061
Por que voc� n�o tenta algo
um pouco mais viril, Stargrove?
90
00:05:54,521 --> 00:05:57,398
Como a luta livre.
N�s podemos te ensinar.
91
00:05:58,567 --> 00:05:59,358
Ei, o que � isso?
92
00:06:02,821 --> 00:06:04,697
Eu acho que vou deixar
a luta-livre para voc�s, tolos.
93
00:06:30,515 --> 00:06:32,641
Uh, 3-4-1.
94
00:06:34,603 --> 00:06:36,479
Radicais de carbono etil...
95
00:06:38,815 --> 00:06:41,567
V� do carbono... quatro.
96
00:06:55,624 --> 00:06:58,959
Legal, Cliff! Essa coisa assinalada
trabalhou como um encanto.
97
00:06:58,960 --> 00:07:01,337
Eu continuo dizendo, Lance,
minhas coisas s�o reais.
98
00:07:01,546 --> 00:07:02,296
Funciona!
99
00:07:02,631 --> 00:07:04,173
Agora, o que � isso que voc�
estava trabalhando no quarto?
100
00:07:04,383 --> 00:07:06,425
Cheira a gasolina
ou alguma coisa.
101
00:07:06,426 --> 00:07:07,760
O fireblazer,
102
00:07:07,969 --> 00:07:09,762
uma combina��o
de lasers explosivos,
103
00:07:09,971 --> 00:07:11,763
funda e alguma gasolina.
104
00:07:11,765 --> 00:07:12,765
Se voc� colocar demais
algum ingrediente...
105
00:07:12,974 --> 00:07:14,672
poderia explodir
todo o dormit�rio.
106
00:07:14,976 --> 00:07:16,674
Isso � legal, Cliff.
107
00:07:24,027 --> 00:07:26,066
Este est� realmente acabado.
108
00:07:26,446 --> 00:07:27,898
� chiclete.
109
00:07:29,449 --> 00:07:31,231
� uma miniatura
dispositivo de erro.
110
00:07:31,785 --> 00:07:32,952
Ok, voc� o mastiga,
111
00:07:34,413 --> 00:07:35,371
e coloca em qualquer lugar.
112
00:07:35,622 --> 00:07:37,789
Oh, isso � legal.
Aqui, deixe-me ter isso.
113
00:07:38,250 --> 00:07:40,084
V� adiante, adicione-o
para a sua cole��o de gadgets.
114
00:07:40,085 --> 00:07:40,835
Obrigado, Cliff.
115
00:07:50,470 --> 00:07:51,262
Cliff,
116
00:07:52,264 --> 00:07:53,597
onde voc� conseguiu esta
barra de chocolate branco...
117
00:07:53,598 --> 00:07:54,348
com am�ndoas?
118
00:07:56,279 --> 00:07:58,197
Oh, esqueci-me de te dizer.
119
00:07:58,937 --> 00:08:00,438
Seu pai enviou voc�
um pacote de coisas.
120
00:08:00,605 --> 00:08:01,313
Oh, isso � legal.
121
00:08:01,481 --> 00:08:02,648
Voc� n�o se esqueceu de abri-lo,
no entanto, n�o �?
122
00:08:02,858 --> 00:08:04,775
Voc� sabe, uh, um para todos,
todos por um?
123
00:08:04,985 --> 00:08:05,860
Sim, legal.
124
00:08:08,864 --> 00:08:11,669
Seu pai ainda est� solucionando problemas
para as companhias de petr�leo?
125
00:08:12,492 --> 00:08:13,909
O que mais?
126
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
Onde ele tem ido
ultimamente? L�bia?
127
00:08:17,122 --> 00:08:18,080
Eu n�o sei.
128
00:08:18,623 --> 00:08:20,499
Eu n�o lhe pergunto muito,
e ele n�o � volunt�rio,
129
00:08:20,500 --> 00:08:21,292
Tudo certo?
130
00:08:26,047 --> 00:08:28,537
� vontade, homens.
N�o � uma invas�o.
131
00:08:29,301 --> 00:08:32,470
Cliff, seus pais est�o vindo
para o dia dos pais amanh�?
132
00:08:32,762 --> 00:08:34,388
Claro, eles s�o gourmets.
133
00:08:34,389 --> 00:08:37,349
Eles esperam todos os anos por
aquele famoso assado de Dunbar Dog...
134
00:08:37,559 --> 00:08:38,267
que voc� serve no almo�o.
135
00:08:38,477 --> 00:08:39,185
Ei, �timo.
136
00:08:39,394 --> 00:08:41,896
Vou marc�-los
para o segundo atendimento.
137
00:08:41,897 --> 00:08:42,688
Lance?
138
00:08:43,356 --> 00:08:45,782
Eu n�o imagino que
seu pai esteja vindo.
139
00:08:48,487 --> 00:08:50,222
Na verdade, ele est�.
140
00:08:50,257 --> 00:08:53,965
Ele �? Uh, isso... isso � �timo.
141
00:08:54,201 --> 00:08:55,743
Eu sempre quis conhec�-lo.
142
00:08:56,036 --> 00:08:57,495
E com alguma sorte,
143
00:08:57,704 --> 00:09:00,058
ele vai ver voc� ganhar
o encontro de gin�stica.
144
00:09:00,665 --> 00:09:01,665
Continue, homens.
145
00:09:04,085 --> 00:09:05,252
Estou espantando.
146
00:09:05,629 --> 00:09:07,439
N�s realmente vamos ver
o homem misterioso?
147
00:09:08,381 --> 00:09:10,007
Cliff, pergunto-lhe,
148
00:09:10,675 --> 00:09:13,398
Este � o rosto que voc� veria
no est�pido dia dos pais?
149
00:09:39,621 --> 00:09:42,594
Vamos mov�-lo. Estou atrasado
para um encontro.
150
00:09:42,629 --> 00:09:45,056
Encontro quente
esperando, Stargrove?
151
00:09:47,629 --> 00:09:48,587
Fique firme, Lance.
152
00:09:49,005 --> 00:09:49,964
Eu irei bem, treinador.
153
00:09:50,215 --> 00:09:52,007
Voc� tem cerca de uma hora.
Voc� trabalhou as tor��es?
154
00:09:52,217 --> 00:09:53,551
- Sim.
- Certo.
155
00:09:59,724 --> 00:10:01,308
Onde est� o tio Sam
est� nos enviando hoje?
156
00:10:01,518 --> 00:10:02,393
Acredite ou n�o,
157
00:10:02,394 --> 00:10:03,936
para cuidar do departamento
de �gua e For�a.
158
00:10:04,145 --> 00:10:05,437
Algu�m tem um banheiro
com vazamento?
159
00:10:05,605 --> 00:10:07,552
N�o, n�s vamos
eliminar Ragnar.
160
00:10:09,734 --> 00:10:10,484
Devo estar lento hoje.
161
00:10:10,694 --> 00:10:11,443
Eu n�o entendo
como isso amea�a...
162
00:10:11,653 --> 00:10:12,861
a torta de ma�� e m�e.
163
00:10:13,071 --> 00:10:14,708
Bem-vindo ao clube.
164
00:10:17,075 --> 00:10:18,461
Metros.
165
00:10:18,496 --> 00:10:19,785
Uh, 348.
166
00:10:19,786 --> 00:10:20,703
Nosso n�mero m�gico.
167
00:10:21,204 --> 00:10:25,082
Se minha fonte realmente � uma fonte,
N�s vamos fazer isso aqui.
168
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
C4, por favor.
169
00:10:27,711 --> 00:10:28,502
Obrigado.
170
00:10:32,090 --> 00:10:33,413
Cubram-se, rapazes.
171
00:10:43,143 --> 00:10:44,268
Puta merda.
172
00:10:46,271 --> 00:10:47,933
Algu�m para ir para casa?
173
00:11:01,703 --> 00:11:04,371
Hora do show, cidad�os.
174
00:11:04,372 --> 00:11:05,331
Siga o Mestre.
175
00:11:33,735 --> 00:11:35,826
Parece que tenho um problema.
176
00:11:35,861 --> 00:11:37,476
Um fatal.
177
00:12:11,272 --> 00:12:12,147
Voc� est� bem?
178
00:12:12,482 --> 00:12:13,273
Que diabos?
179
00:12:16,736 --> 00:12:18,529
O que aconteceu?
O que me atingiu?
180
00:12:19,030 --> 00:12:20,636
Carruthers, ele fugiu.
181
00:12:20,699 --> 00:12:22,157
Venha, vamos sair daqui.
182
00:12:22,784 --> 00:12:23,909
� loucura seguir em frente.
183
00:12:23,910 --> 00:12:25,285
Esse bastardo teria
avisado.
184
00:12:25,495 --> 00:12:27,023
Ent�o eles ficar�o confiantes demais.
185
00:12:28,123 --> 00:12:29,707
Um destes dias,
186
00:12:30,750 --> 00:12:32,334
sua sorte vai acabar,
Stargrove.
187
00:12:32,544 --> 00:12:33,548
Isso � uma d�diva.
188
00:12:36,381 --> 00:12:38,841
Ei, ou�a, ele provavelmente
acabou ficando preso no tr�nsito...
189
00:12:39,300 --> 00:12:41,189
e n�o conseguiu chegar a um telefone.
190
00:12:41,219 --> 00:12:43,536
Ele est� sempre preso no tr�nsito.
191
00:14:03,802 --> 00:14:05,338
V� peg�-los, Lance!
192
00:14:24,614 --> 00:14:26,726
Eu acho que estamos tendo
um pesadelo de discoteca.
193
00:14:28,117 --> 00:14:28,909
Atr�s de mim!
194
00:14:48,513 --> 00:14:50,282
Saia daqui!
Eu vou cobri-lo!
195
00:15:35,810 --> 00:15:37,144
Aha!
196
00:15:40,607 --> 00:15:41,648
Sente-se! Sente-se!
197
00:15:41,858 --> 00:15:45,151
D� um tempo!
Sem mais lances desagrad�veis.
198
00:15:46,070 --> 00:15:49,114
Um disco de programa foi
roubado de mim, Stargrove.
199
00:15:49,115 --> 00:15:50,991
Eu acredito que voc� o pegou.
200
00:15:50,992 --> 00:15:52,618
Oh vamos l�.
Isso � est�pido.
201
00:15:52,619 --> 00:15:55,138
Voc� est� certo, muito est�pido.
202
00:15:55,538 --> 00:15:57,539
Assumindo, � claro que
voc� quer ver seu filho.
203
00:16:02,503 --> 00:16:04,963
Que tipo de droga sint�tica
voc� est�?
204
00:16:04,964 --> 00:16:06,506
Como Lance est� envolvido aqui?
205
00:16:07,425 --> 00:16:09,304
Voc� sabe, estranhamente
eu n�o tinha...
206
00:16:09,305 --> 00:16:11,136
certeza de que ele estava,
at� agora.
207
00:16:11,346 --> 00:16:13,639
Lance n�o tem ideia
sobre o meu trabalho.
208
00:16:14,057 --> 00:16:16,571
Nem a m�e dele,
mas isso n�o a salvou.
209
00:16:16,601 --> 00:16:17,684
Seu desgra�ado.
210
00:16:19,228 --> 00:16:21,021
Voc� est� amea�ando
matar Lance.
211
00:16:21,272 --> 00:16:22,439
N�o estou amea�ando, docinho.
212
00:16:22,649 --> 00:16:25,359
Estou prometendo mat�-lo
a menos que receba esse disco.
213
00:16:26,486 --> 00:16:28,278
Est� bem.
214
00:16:29,614 --> 00:16:31,999
Receio que voc� me tenha atingido
no meu �nico ponto fraco.
215
00:16:32,075 --> 00:16:33,659
O disco est� surpreendentemente
pr�ximo � m�o,
216
00:16:33,868 --> 00:16:34,618
de fato.
217
00:16:35,161 --> 00:16:37,983
Parado!
Revistem-no.
218
00:16:39,666 --> 00:16:41,104
Peito esquerdo.
219
00:17:47,942 --> 00:17:49,818
A� vem ela.
220
00:17:50,028 --> 00:17:54,031
Stargrove, Stargrove.
221
00:17:54,282 --> 00:17:56,867
�gua, �gua, em todo lugar,
222
00:17:56,868 --> 00:17:58,660
e nem uma gota para beber.
223
00:18:00,580 --> 00:18:01,913
Voc� sabe o que quero dizer?
224
00:18:02,248 --> 00:18:04,750
- N�o.
- Voc� n�o? Ah.
225
00:18:05,001 --> 00:18:07,579
Peculiar, por que
� disso que se trata.
226
00:18:07,712 --> 00:18:11,548
Ragnar, perdi muito sangue
para seus jogos.
227
00:18:11,841 --> 00:18:14,219
Querido, voc� est�
para perder muito mais.
228
00:18:28,858 --> 00:18:29,775
Pai do C�u,
229
00:18:30,276 --> 00:18:32,194
Eu acredito que em
sua sabedoria e justi�a.
230
00:18:33,029 --> 00:18:36,323
Sua vontade de purificar todas as
pessoas que morrem sem ter atingido...
231
00:18:36,532 --> 00:18:38,241
o estado que eles precisam
para toda a eternidade,
232
00:18:39,035 --> 00:18:41,244
todos que ainda t�m
expiar completamente...
233
00:18:41,454 --> 00:18:42,913
os pecados cometidos na Terra.
234
00:18:43,748 --> 00:18:46,083
Eu tamb�m acredito que voc� tem
dispostos com miseric�rdia...
235
00:18:46,292 --> 00:18:49,127
que esse processo
de purifica��o seja auxiliado...
236
00:18:49,337 --> 00:18:52,005
pelas ora��es dos vivos,
especialmente a Eucaristia.
237
00:18:52,965 --> 00:18:55,258
Ajude-me a rezar pelos
meus irm�os e irm�s...
238
00:18:55,468 --> 00:18:56,968
que partiram
deste mundo.
239
00:18:57,762 --> 00:18:59,930
Que seu tempo de
purifica��o seja curto...
240
00:19:00,681 --> 00:19:02,891
e eles s�o guiados rapidamente
naquela luz sagrada...
241
00:19:03,101 --> 00:19:06,728
prometida por nosso Senhor a Abra�o
e seus descendentes.
242
00:19:07,772 --> 00:19:11,274
Eu te ofere�o sacrif�cios
e ora��es de louvor.
243
00:19:11,275 --> 00:19:12,317
Aceite-os para...
244
00:19:15,571 --> 00:19:18,285
Associados do seu pai,
Eu imagino.
245
00:19:18,783 --> 00:19:20,418
Voc� imagina, hein?
246
00:19:22,078 --> 00:19:23,662
Embora eu fosse
o advogado do seu pai, Lance,
247
00:19:23,871 --> 00:19:24,996
Eu n�o conhecia todas as pessoas
com quem ele trabalhou.
248
00:19:25,164 --> 00:19:27,577
Sim, Sr. Arliss, � isso que voc�
continua me dizendo.
249
00:19:35,383 --> 00:19:37,175
O nome � Danja Deering.
250
00:19:38,261 --> 00:19:39,594
Ela � outra
desses associados...
251
00:19:39,762 --> 00:19:40,804
que voc� n�o sabe
qualquer coisa sobre eles?
252
00:19:41,931 --> 00:19:43,932
Eu ouvi uma das pessoas
chama-la pelo nome.
253
00:19:45,768 --> 00:19:47,102
Papai estava bem.
254
00:19:47,979 --> 00:19:49,896
Eu duvido que fosse
assim, Lance.
255
00:19:50,481 --> 00:19:52,399
Sua provid�ncia
guia nossas vidas...
256
00:19:52,733 --> 00:19:55,443
e pelo seu comando
voltamos para o p�.
257
00:20:02,243 --> 00:20:04,119
Eu rezo especialmente pelos mortos.
258
00:20:05,371 --> 00:20:07,247
Que os que foram
queridos para mim na vida...
259
00:20:07,456 --> 00:20:08,999
encontrem um lugar
no seu para�so.
260
00:20:11,460 --> 00:20:13,712
Senhor, aqueles que morrem,
ainda vivem na sua presen�a,
261
00:20:14,505 --> 00:20:16,506
suas vidas mudam
mas n�o desaparecem.
262
00:20:19,177 --> 00:20:22,762
Rezo e espero pela minha fam�lia,
parentes e amigos,
263
00:20:23,472 --> 00:20:25,682
por todos os mortos
e pessoas solit�rias...
264
00:20:27,185 --> 00:20:29,519
em companhia de Cristo,
que morreu e agora vive.
265
00:20:30,396 --> 00:20:32,105
Que eles se regozijem
na sua presen�a,
266
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
Todos os nossos
medos e perguntas...
267
00:20:36,652 --> 00:20:40,030
Deus, nosso pai, seu poder
nos leva a adorar,
268
00:20:41,490 --> 00:20:43,366
para louvar juntos novamente
como uma fam�lia,
269
00:20:44,035 --> 00:20:46,471
para cantar seus
elogios para sempre.
270
00:20:47,496 --> 00:20:48,330
Am�m.
271
00:20:51,125 --> 00:20:53,335
O dinheiro est� em uma
conta custodiante que sua...
272
00:20:53,586 --> 00:20:56,421
tia Hillary e eu iremos gerenciar
at� aos 21 anos de idade.
273
00:20:56,923 --> 00:20:57,714
Voc� n�o � rico,
274
00:20:58,382 --> 00:21:00,383
mas voc� nunca precisar�
tamb�m de vales de comida,
275
00:21:00,384 --> 00:21:01,551
e, claro, isso n�o
levando em considera��o...
276
00:21:01,761 --> 00:21:02,886
sua fazenda em Ojai.
277
00:21:04,513 --> 00:21:05,305
Qual fazenda?
278
00:21:07,058 --> 00:21:08,016
� o retiro do seu pai.
279
00:21:08,226 --> 00:21:10,745
N�o ele, uh,
j� mencionou isso?
280
00:21:11,646 --> 00:21:13,560
A a��o e outras coisas.
281
00:21:15,983 --> 00:21:18,151
Eu n�o acredito no modo que
meu pai morreu, Sr. Arliss.
282
00:21:19,487 --> 00:21:21,238
Voc� viu o relat�rio da pol�cia,
Lance.
283
00:21:22,406 --> 00:21:25,367
Ele perdeu o controle do carro,
atingiu uma ponte na rodovia.
284
00:21:25,576 --> 00:21:26,409
Besteira.
285
00:21:26,661 --> 00:21:27,661
Como disse, Lance?
286
00:21:27,870 --> 00:21:29,886
Meu pai n�o trabalhava para nenhuma
empresa de petr�leo, est� bem?
287
00:21:30,206 --> 00:21:31,915
Diga para quem
ele trabalhava?
288
00:21:32,291 --> 00:21:33,541
Eu realmente n�o me importo agora.
289
00:21:34,418 --> 00:21:36,930
Voc� est� chateado, Lance.
� natural.
290
00:21:36,965 --> 00:21:39,339
Tentando encontrar
alguma justificativa...
291
00:21:39,548 --> 00:21:41,591
para uma trag�dia sem sentido.
292
00:21:48,891 --> 00:21:50,642
Voc�s me deixam doentes.
293
00:21:50,643 --> 00:21:51,726
Deixe-me sair aqui.
294
00:21:53,104 --> 00:21:56,064
N�o faz sentido.
O que � "Fuckinever"?
295
00:21:56,440 --> 00:21:58,441
Sim. O que mais?
296
00:21:58,442 --> 00:21:59,651
Voc� acreditaria que eu sou fazendeiro?
297
00:22:00,111 --> 00:22:00,860
Voc� est� brincando.
298
00:22:01,070 --> 00:22:02,445
N�o, n�o estou brincando.
Eu possuo uma fazenda.
299
00:22:02,780 --> 00:22:05,198
El Sacodi 1250,
Santa Ynez.
300
00:22:06,742 --> 00:22:07,701
Bem, como �?
301
00:22:10,246 --> 00:22:11,079
Eu aviso voc�.
302
00:22:17,837 --> 00:22:18,628
Ohh.
303
00:22:21,132 --> 00:22:21,923
Venha aqui.
304
00:22:47,241 --> 00:22:48,408
Mm, sente-se bem?
305
00:22:50,911 --> 00:22:52,329
Parece legal, n�o �?
306
00:23:01,422 --> 00:23:02,672
Quem quer que voc�
seja, eu rastejaria...
307
00:23:02,673 --> 00:23:04,790
de volta sob sua
rocha, se eu fosse voc�.
308
00:23:05,051 --> 00:23:06,342
Eu realmente faria isso.
309
00:23:07,094 --> 00:23:08,678
Eu tenho um temperamento
desagrad�vel.
310
00:23:25,863 --> 00:23:26,946
M�os na cabe�a!
311
00:23:30,493 --> 00:23:31,451
De joelhos.
312
00:23:32,244 --> 00:23:34,204
Eu disse de joelhos!
313
00:23:34,622 --> 00:23:37,223
Fa�a! Agora.
314
00:23:39,835 --> 00:23:41,589
Rosto para baixo.
315
00:23:43,506 --> 00:23:45,799
Espalhe a cara no ch�o,
aberra��o.
316
00:23:47,635 --> 00:23:49,618
Coma merda.
317
00:23:55,351 --> 00:23:56,954
O que voc� quer?
318
00:23:57,061 --> 00:24:00,818
Procurando algum RAM-K, puta,
ou vamos amolar sua bunda.
319
00:24:00,853 --> 00:24:02,401
O que?
320
00:24:06,570 --> 00:24:08,238
O disco! O disco!
D� o disco!
321
00:24:08,447 --> 00:24:09,739
Foda-se, cara deformada!
322
00:24:10,032 --> 00:24:11,408
Talvez n�s a
deformaremos primeiro,
323
00:24:14,370 --> 00:24:15,662
ent�o n�s pegamos o disco.
324
00:24:15,663 --> 00:24:17,622
Ei. O que est�
acontecendo aqui?
325
00:24:17,623 --> 00:24:19,258
Blackstar, fuja!
326
00:24:40,354 --> 00:24:42,623
Saia daqui!
Vai explodir!
327
00:24:55,744 --> 00:24:57,579
O que diabos eu herdei?
328
00:24:57,580 --> 00:24:58,955
O nome Stargrove.
329
00:25:01,208 --> 00:25:03,501
Ei, o que diabos �
acontecendo aqui?
330
00:25:03,502 --> 00:25:04,252
O que voc� quer dizer?
331
00:25:04,462 --> 00:25:05,170
O que eu quero dizer?
332
00:25:05,379 --> 00:25:07,356
As pessoas est�o
tentando mat�-la. E a mim.
333
00:25:07,357 --> 00:25:09,289
Como uma morte
permanente, sabe?
334
00:25:09,324 --> 00:25:10,540
N�o se preocupe com isso.
335
00:25:10,968 --> 00:25:12,093
N�s estamos seguros
por enquanto.
336
00:25:12,303 --> 00:25:13,261
Ah, por enquanto.
337
00:25:13,471 --> 00:25:14,179
Sim.
338
00:25:14,388 --> 00:25:15,513
Quem eram esses
caras no celeiro?
339
00:25:16,056 --> 00:25:18,389
Quem... Quem s�o voc�s?
O que est� acontecendo?
340
00:25:18,684 --> 00:25:19,601
Relaxe.
341
00:25:20,227 --> 00:25:21,269
O que esta acontecendo aqui?
342
00:25:27,318 --> 00:25:29,235
Voc� n�o est� na sua
pequena galeria de fotos.
343
00:25:29,236 --> 00:25:30,862
Esses eram apenas
seus brinquedos.
344
00:25:30,863 --> 00:25:32,666
Nossa rela��o
era profissional.
345
00:25:32,907 --> 00:25:34,438
Okay, certo.
346
00:26:08,317 --> 00:26:09,359
Oh, uh, desculpe.
347
00:26:09,777 --> 00:26:12,788
Ei, venha aqui.
Ajude-me.
348
00:26:14,657 --> 00:26:16,574
O que, voc� tem
medo de mim?
349
00:26:16,575 --> 00:26:18,639
Ou apenas com medo,
por enquanto?
350
00:26:19,703 --> 00:26:20,870
N�o, n�o estou com medo.
351
00:26:21,497 --> 00:26:22,747
Tente novamente,
n�o tenho medo.
352
00:26:25,000 --> 00:26:26,712
Eu sinto muito.
353
00:26:26,794 --> 00:26:28,253
Compreendo.
354
00:26:28,254 --> 00:26:30,087
Sem simpatia, por favor.
355
00:26:30,923 --> 00:26:32,062
Ou�a,
356
00:26:33,133 --> 00:26:36,636
Eu prometo a voc�, eu vou
fazer tudo o que posso...
357
00:26:36,804 --> 00:26:38,179
para descobrir o que
aconteceu o seu pai.
358
00:26:38,681 --> 00:26:39,639
Isso o trar� de volta?
359
00:26:40,099 --> 00:26:40,848
N�o.
360
00:26:41,058 --> 00:26:42,183
Ent�o, obrigado, mas n�o,
obrigado, est� bem?
361
00:26:42,851 --> 00:26:44,332
Eu n�o entendi.
362
00:26:44,520 --> 00:26:45,979
Voc� n�o se importa
sobre o seu pai?
363
00:26:45,980 --> 00:26:46,729
Sim!
364
00:26:49,775 --> 00:26:51,940
Quase tanto como ele
importou-se comigo.
365
00:26:54,321 --> 00:26:55,572
Desculpe-me.
366
00:26:56,282 --> 00:26:58,116
Pensei que vi
um Stargrove diferente...
367
00:26:58,117 --> 00:26:59,033
l� no celeiro.
368
00:26:59,952 --> 00:27:02,199
Eu estava obviamente
enganada, hein?
369
00:27:06,625 --> 00:27:07,417
O que � isso?
370
00:27:07,626 --> 00:27:08,917
O que est� acontecendo?
371
00:27:10,754 --> 00:27:12,510
Fique aqui, ok?
372
00:27:19,972 --> 00:27:21,330
O que foi?
373
00:27:24,727 --> 00:27:26,637
N�o � ningu�m.
Ele � apenas um amigo.
374
00:27:37,531 --> 00:27:38,781
Gra�as a Deus,
voc� est� bem.
375
00:27:39,033 --> 00:27:40,533
Esse celeiro parece que
foi atingido por um raio.
376
00:27:40,784 --> 00:27:41,576
O que aconteceu?
377
00:27:41,785 --> 00:27:42,493
Tivemos visitantes.
378
00:27:42,703 --> 00:27:44,495
Visitantes?
O que eles queriam?
379
00:27:44,496 --> 00:27:45,330
Um disco.
380
00:27:45,873 --> 00:27:47,867
O disco indescrit�vel.
Droga.
381
00:27:48,208 --> 00:27:50,371
Dedal, dedal,
quem tem o dedal?
382
00:27:50,586 --> 00:27:51,586
Eu n�o suponho que voc�
fez prisioneiros...
383
00:27:51,795 --> 00:27:52,503
que n�s poder�amos verificar?
384
00:27:52,713 --> 00:27:54,380
Um par de loucos
ligado aos globos oculares.
385
00:27:54,590 --> 00:27:56,049
N�o pareceu a coisa
para fazer no momento.
386
00:27:56,258 --> 00:27:57,050
Est� bem.
387
00:27:57,593 --> 00:27:59,010
Qualquer ideia de quem poderia
estar por tr�s disso?
388
00:27:59,219 --> 00:27:59,969
Ragnar.
389
00:28:00,179 --> 00:28:00,970
Ragnar?
390
00:28:01,722 --> 00:28:03,097
O hermafrodita?
391
00:28:03,098 --> 00:28:04,599
Meio homem, meia mulher?
392
00:28:05,601 --> 00:28:06,851
Eu pensei que ele
desapareceu anos atr�s.
393
00:28:07,061 --> 00:28:08,895
Sim, bem, ele reapareceu
e adivinha?
394
00:28:08,896 --> 00:28:11,105
Ele est� realizando um ato noturno
e recebendo coment�rios divertidos...
395
00:28:11,315 --> 00:28:12,732
em um lugar
chamado The Incinerator.
396
00:28:12,941 --> 00:28:15,735
Hmm, parece divertido.
Por que voc� n�o o controla?
397
00:28:15,944 --> 00:28:17,070
Apenas o que eu tinha em mente.
398
00:28:23,202 --> 00:28:25,215
Quem era aquele homem
na Mercedes?
399
00:28:28,582 --> 00:28:29,999
Associado do meu pai?
400
00:28:30,000 --> 00:28:32,585
Sim.
Tenho que sair agora.
401
00:28:32,628 --> 00:28:33,628
Tenho certeza que
voc� estar� seguro,
402
00:28:33,629 --> 00:28:35,289
porque ningu�m vai
voltar aqui esta noite.
403
00:28:35,673 --> 00:28:37,213
Onde voc� est� indo?
404
00:28:37,341 --> 00:28:39,545
Um pequeno lugar quieto
para uma bebida noturna.
405
00:28:39,593 --> 00:28:40,631
Quer alguma companhia?
406
00:28:40,666 --> 00:28:41,386
N�o!
407
00:28:42,304 --> 00:28:46,649
Voc� fica aqui...
e seja bom.
408
00:28:58,445 --> 00:29:01,280
It's too hot for you baby
409
00:29:02,074 --> 00:29:05,618
There's mountain bikers
and a midnight moon
410
00:29:05,828 --> 00:29:08,079
Is it too hot for ya?
411
00:29:09,373 --> 00:29:11,499
Well, is it much too hot
412
00:29:12,209 --> 00:29:13,167
Like it or not
413
00:29:13,377 --> 00:29:15,086
When you feel the heat
414
00:29:15,295 --> 00:29:17,255
You're gonna like it a lot
415
00:29:17,464 --> 00:29:18,798
And there ain't no way
416
00:29:18,966 --> 00:29:20,800
You're gonna hear me say
417
00:29:21,009 --> 00:29:24,178
That it's much too hot
418
00:29:24,972 --> 00:29:29,726
Gonna fire,
fire up the night
419
00:29:32,521 --> 00:29:36,983
Gonna fire,
fire up the night
420
00:29:40,446 --> 00:29:45,199
And we don't give
a huff about you
421
00:29:47,661 --> 00:29:52,331
Gonna fire,
fire up the night
422
00:29:55,669 --> 00:30:00,173
Gonna fire,
fire up the night
423
00:30:10,309 --> 00:30:11,726
Um pequeno lugar quieto.
424
00:30:12,770 --> 00:30:13,936
O que voc� est� fazendo aqui?
425
00:30:14,146 --> 00:30:15,480
O mesmo que voc�
est� fazendo aqui.
426
00:30:16,273 --> 00:30:17,398
V� para casa, ok?
427
00:30:17,608 --> 00:30:19,275
Eu n�o tenho uma casa.
OK?
428
00:30:21,069 --> 00:30:22,153
Like it or not
429
00:30:22,362 --> 00:30:25,823
When you feel the beat
You're gonna like it a lot
430
00:30:25,824 --> 00:30:29,787
And there ain't no way
You're gonna hear me say
431
00:30:29,912 --> 00:30:32,987
Well, it's much too hot
432
00:30:34,041 --> 00:30:38,679
Gonna fire,
fire up the night
433
00:30:41,324 --> 00:30:46,057
Gonna fire,
fire up the night
434
00:30:49,139 --> 00:30:53,768
And we don't give
a huff about you
435
00:30:56,522 --> 00:31:01,459
Gonna fire,
fire up the night
436
00:31:04,343 --> 00:31:08,799
Gonna fire,
fire up the night
437
00:31:14,456 --> 00:31:15,915
Voc�s precisam de outra rodada?
438
00:31:23,423 --> 00:31:24,715
Ent�o, o que ser�?
439
00:31:24,716 --> 00:31:26,175
Que tal um trabalho
de lubrifica��o?
440
00:31:26,176 --> 00:31:28,392
Ooh, eu acho
Estou me apaixonando.
441
00:31:28,512 --> 00:31:31,385
Se for demais para voc�, querida,
Eu estou comprando.
442
00:31:31,420 --> 00:31:33,307
Com licen�a,
posso cortar aqui?
443
00:31:33,517 --> 00:31:35,518
Voc� deve?
O que ser�?
444
00:31:35,769 --> 00:31:38,814
Um Bloody Mary e um charuto.
445
00:31:39,356 --> 00:31:43,031
Trate-o bem, puta,
ou vou arrancar seus olhos.
446
00:31:44,403 --> 00:31:47,879
Velvet! Velvet! Velvet!
447
00:31:47,880 --> 00:31:50,449
Velvet! Velvet!
448
00:32:12,931 --> 00:32:17,351
Isso leva um homem como eu
ser uma mulher como eu.
449
00:32:17,561 --> 00:32:18,728
Sim!
450
00:32:23,817 --> 00:32:25,735
Voc� pode adivinhar
o que eu sou?
451
00:32:25,944 --> 00:32:28,571
Voc� acredita
o que voc� v�?
452
00:32:28,572 --> 00:32:29,780
Sim!
453
00:32:44,212 --> 00:32:46,088
Bem, isso � um sonho.
454
00:32:46,298 --> 00:32:48,674
Ou posso ser real?
455
00:32:48,884 --> 00:32:53,012
Bem, se voc� duvida de si mesmo
Posso deixar voc� se sentir.
456
00:32:53,221 --> 00:32:53,971
Sim!
457
00:33:21,583 --> 00:33:23,167
Revoltante, n�o �?
458
00:33:23,961 --> 00:33:24,919
Sim.
459
00:33:25,128 --> 00:33:28,163
Sim, bem, � poss�vel que
ele tenha matado seu pai.
460
00:33:28,924 --> 00:33:30,633
Eu pensei que a morte
do meu pai foi um acidente.
461
00:33:31,009 --> 00:33:32,885
Eu pensei que disse que n�o
se preocupasse com a verdade.
462
00:33:32,886 --> 00:33:34,303
Vamos, n�o fa�a uma
declara��o dessas assim.
463
00:33:34,513 --> 00:33:35,346
e deixe-me pendurado!
O que?
464
00:33:35,555 --> 00:33:36,973
Por que a preocupa��o s�bita?
465
00:33:36,974 --> 00:33:39,433
Ele pode ter sido um bastardo,
Mas o cara era meu pai.
466
00:33:39,434 --> 00:33:41,394
- Ele n�o era um bastardo!
- Ele tamb�m foi isso!
467
00:33:41,395 --> 00:33:42,478
Ele ferrou tudo
que ele tocou!
468
00:33:42,646 --> 00:33:44,734
Minha m�e, eu,
e, obviamente, voc�.
469
00:33:50,612 --> 00:33:52,822
N�o tenho maneiras.
470
00:33:53,073 --> 00:33:55,171
Eu n�o estou muito limpo.
471
00:33:55,242 --> 00:33:59,412
Voc� sabe do que eu gosto se
souber o que quero dizer.
472
00:33:59,621 --> 00:34:00,496
Sim!
473
00:34:06,086 --> 00:34:07,586
Querido, elas s�o todas iguais.
474
00:34:07,921 --> 00:34:09,631
Pare enquanto voc�
est� � frente.
475
00:34:13,260 --> 00:34:15,386
Mas eu sei quem eu sou.
476
00:34:15,595 --> 00:34:18,180
Ent�o, n�o esque�a.
477
00:34:18,640 --> 00:34:21,194
Porque o que voc� v�, baby.
478
00:34:22,185 --> 00:34:24,304
� o que voc� obt�m.
479
00:34:24,312 --> 00:34:25,312
Sim!
480
00:35:22,704 --> 00:35:23,913
Posso te ajudar?
481
00:35:24,498 --> 00:35:25,664
Sim, eu, hum...
482
00:35:26,792 --> 00:35:28,125
Bem, eu tenho fitas
de todos os seus shows,
483
00:35:28,335 --> 00:35:30,169
e eu queria saber se eu poderia
obter uma foto autografada...
484
00:35:30,378 --> 00:35:31,170
para levar de volta � escola.
485
00:35:31,379 --> 00:35:32,463
Oh, � um prazer.
486
00:35:32,881 --> 00:35:34,340
Le Rag adora seus f�s.
487
00:35:35,217 --> 00:35:36,717
Especialmente t�o gostosos!
488
00:35:55,362 --> 00:35:56,570
Para quem devo fazer isso?
489
00:35:57,155 --> 00:35:57,947
Bill.
490
00:35:58,240 --> 00:35:59,782
Bill. Ooh.
491
00:36:01,618 --> 00:36:03,285
Eu conhe�o voc�
de algum lugar.
492
00:36:03,537 --> 00:36:04,662
Acho que n�o.
493
00:36:05,080 --> 00:36:06,372
Oh, eu sei que sim.
494
00:36:07,082 --> 00:36:08,958
Nunca esquecerei esses olhos.
495
00:36:09,709 --> 00:36:11,836
O que eles fazem
na minha espinha!
496
00:36:15,298 --> 00:36:17,133
Querido, voc� se importaria
de pegar a caneta.
497
00:36:17,342 --> 00:36:18,467
Ela est� na mesa l�?
498
00:36:18,760 --> 00:36:19,927
- Claro.
- �timo.
499
00:36:20,637 --> 00:36:21,428
Obrigado.
500
00:36:21,763 --> 00:36:22,638
Seja bem-vindo.
501
00:36:22,931 --> 00:36:24,484
Stargrove!
502
00:36:26,768 --> 00:36:29,055
Desculpe-me, esse nome deveria
significar algo para mim?
503
00:36:29,771 --> 00:36:30,563
Mmm.
504
00:36:31,022 --> 00:36:32,801
Meu erro, Billy.
505
00:36:33,775 --> 00:36:34,984
Aut�grafo?
506
00:36:41,241 --> 00:36:44,326
Para Billy,
507
00:36:45,579 --> 00:36:49,790
com amor, Velvet.
508
00:36:54,504 --> 00:36:56,213
Quer um beijo
molhado para isso?
509
00:36:58,258 --> 00:36:59,967
Uma outra vez, obrigado.
510
00:37:00,177 --> 00:37:01,302
Ah.
511
00:37:04,389 --> 00:37:05,347
Adeus, Billy.
512
00:37:06,600 --> 00:37:07,474
Adeus, Velvet.
513
00:37:38,298 --> 00:37:39,089
Ah?
514
00:37:39,674 --> 00:37:41,884
Ah!
515
00:37:43,470 --> 00:37:44,345
Hmm.
516
00:37:58,985 --> 00:37:59,777
Oh!
517
00:38:05,992 --> 00:38:07,785
Filho da puta.
518
00:38:14,834 --> 00:38:18,963
Ei, agora, o que
temos aqui, hein?
519
00:38:19,756 --> 00:38:21,840
Ei, � uma Yamaha 250.
520
00:38:22,801 --> 00:38:23,968
Isso � bom. Uau.
521
00:38:24,761 --> 00:38:26,136
Voc� deve ser o dono.
522
00:38:26,888 --> 00:38:27,888
Ah!
523
00:38:28,265 --> 00:38:29,515
Quem comprou para voc�?
524
00:38:29,933 --> 00:38:30,766
Mam�e?
525
00:38:31,268 --> 00:38:32,851
Ou papai?
526
00:38:33,687 --> 00:38:35,190
Eu tenho que ir para
casa ou serei castigado,
527
00:38:35,191 --> 00:38:36,105
ent�o se voc� me desculpar,
528
00:38:36,314 --> 00:38:38,889
- Eu vou...
- Oh, sim, voc� est� desculpado.
529
00:39:10,307 --> 00:39:11,056
Cliff, acorde!
530
00:39:11,266 --> 00:39:12,738
Eu preciso emprestada
sua moto, cara.
531
00:39:13,560 --> 00:39:15,226
�s tr�s da manh�?
532
00:39:15,562 --> 00:39:16,645
Fui quase explodida esta noite.
533
00:39:16,980 --> 00:39:19,231
Acho que uma cadela chamada
Danja Deering sabe por qu�.
534
00:39:19,441 --> 00:39:21,437
Obrigado. Voc� provavelmente
n�o vai v�-la novamente.
535
00:39:34,914 --> 00:39:35,706
Al�?
536
00:39:35,915 --> 00:39:36,957
Carruthers falando.
537
00:39:41,463 --> 00:39:43,630
Est� bem, temos uma dica
do esconderijo de Ragnar.
538
00:39:44,049 --> 00:39:45,924
Quero que voc� permane�a
na Highway 138 North...
539
00:39:46,134 --> 00:39:48,010
e pegue o ponto de
corte da represa Bolton.
540
00:39:48,219 --> 00:39:48,969
Entendi.
541
00:40:44,818 --> 00:40:47,277
Yeehaw!
542
00:40:54,244 --> 00:40:55,494
Whoo!
543
00:41:47,797 --> 00:41:48,797
Agarre-o, cara de boneca!
544
00:41:57,056 --> 00:41:58,724
Pato!
545
00:42:00,852 --> 00:42:02,769
Pattycake, Pattycake!
546
00:42:06,357 --> 00:42:07,149
� isso a�!
547
00:42:21,706 --> 00:42:22,456
Ah!
548
00:42:42,894 --> 00:42:43,685
Eu sinto muito.
549
00:42:45,188 --> 00:42:46,271
Eu estava errado sobre voc�.
550
00:42:46,564 --> 00:42:47,314
Tudo bem.
551
00:42:48,566 --> 00:42:49,358
Entre.
552
00:42:50,610 --> 00:42:51,610
Ei, minha moto!
553
00:42:52,028 --> 00:42:52,986
Que diabos voc�
est� tentando fazer,
554
00:42:53,196 --> 00:42:54,446
matar-se ou algo assim?
555
00:42:54,697 --> 00:42:56,365
Ei, calma, senhora.
Eu posso cuidar de mim mesmo.
556
00:42:56,574 --> 00:42:57,491
- O diabo que voc� pode!
- N�o se preocupe com isso.
557
00:43:00,703 --> 00:43:01,578
Maldito.
558
00:43:01,996 --> 00:43:05,040
Seu pai era muito mais do que
apenas um parceiro para mim.
559
00:43:07,752 --> 00:43:10,379
O que ele fez para mim e
minha fam�lia foi muito mais...
560
00:43:10,588 --> 00:43:13,303
do que qualquer ser humano
poderia esperar de ningu�m.
561
00:43:14,926 --> 00:43:16,885
Ent�o, por ele,
tenho que te manter seguro.
562
00:43:18,096 --> 00:43:19,888
E isso significa mant�-lo
longe de mim,
563
00:43:21,057 --> 00:43:22,224
goste voc� ou n�o.
564
00:43:24,811 --> 00:43:26,270
Voc� entende?
565
00:43:29,440 --> 00:43:30,190
Sim.
566
00:43:31,568 --> 00:43:32,359
�timo.
567
00:44:01,598 --> 00:44:02,389
Merda!
568
00:44:14,861 --> 00:44:15,736
Danja!
569
00:44:23,523 --> 00:44:24,244
Deixe-me ir!
570
00:44:24,245 --> 00:44:25,579
Danja!
571
00:44:26,831 --> 00:44:27,623
Deixe-me...
572
00:44:27,832 --> 00:44:28,624
Vamos!
573
00:44:29,292 --> 00:44:30,167
Danja!
574
00:44:32,795 --> 00:44:33,754
Stargrove!
575
00:44:35,423 --> 00:44:36,465
Deixe-me ir!
576
00:44:50,146 --> 00:44:51,021
Danja!
577
00:45:15,213 --> 00:45:17,673
Seu viadinho,
onde est� o disco?
578
00:45:21,094 --> 00:45:23,303
� assim que n�s
lavamos seu rosto...
579
00:45:23,513 --> 00:45:25,722
Lavamos seu rosto,
lavamos seu rosto
580
00:45:28,643 --> 00:45:30,227
Onde foi que seu esc�ria
de pai prod�gio...
581
00:45:30,228 --> 00:45:31,311
escondeu o RAM-K?
582
00:45:32,711 --> 00:45:34,587
Fa�a com que ele sangre.
583
00:45:36,693 --> 00:45:39,486
Sangre, sangre, sangre,
sangre, sangre!
584
00:45:39,696 --> 00:45:40,654
Bata nele!
585
00:45:40,905 --> 00:45:42,948
O beb� gostaria um pequeno
tomate para beb�s?
586
00:45:43,157 --> 00:45:45,158
Fa�a com que
ele coma, Minkie.
587
00:45:45,451 --> 00:45:47,119
N�o me chame de Minkie!
588
00:45:47,328 --> 00:45:49,121
- Eu sou o chefe!
- Eu sou o chefe!
589
00:45:49,372 --> 00:45:50,580
Ei! Ei!
590
00:45:50,873 --> 00:45:52,791
Aonde voc� vai, Lancelot?
591
00:45:54,794 --> 00:45:56,336
Depois de voc�.
592
00:45:56,337 --> 00:45:57,045
Vamos.
593
00:46:01,426 --> 00:46:03,260
� o mendigo Junior!
594
00:46:03,261 --> 00:46:04,302
A vassoura humana!
595
00:46:07,014 --> 00:46:08,765
O fresquinho n�o
parece t�o bem.
596
00:46:08,975 --> 00:46:10,684
O fresquinho n�o se
lembra muito bem.
597
00:46:12,145 --> 00:46:13,270
- RAM-K!
- Disco!
598
00:46:13,604 --> 00:46:15,731
Se voc� n�o nos disser,
n�s vamos pulveriz�-lo.
599
00:46:20,653 --> 00:46:23,113
A vassoura humana!
600
00:46:23,364 --> 00:46:24,531
Ei, Lance fresco.
601
00:46:25,950 --> 00:46:28,452
Ei, Lance fresco, todos sabemos
o que fazemos com a sua...
602
00:46:28,661 --> 00:46:30,579
puta como Ganja-Danja, hein?
603
00:46:31,831 --> 00:46:32,956
H�?
604
00:46:33,124 --> 00:46:33,874
Eu amo isso!
Eu amo isso!
605
00:46:34,375 --> 00:46:36,776
Voc� � uma bichinha.
606
00:46:37,295 --> 00:46:39,838
Est� machucado,
pequeno camar�o?
607
00:46:42,884 --> 00:46:43,800
Viadinho.
608
00:46:44,010 --> 00:46:46,011
Ele vai encontrar as larvas.
609
00:47:09,535 --> 00:47:11,495
Whoo, hoo, hoo, hoo, hoo!
610
00:47:14,290 --> 00:47:16,124
O verme sem espinha
quer brincar, hein?
611
00:47:16,334 --> 00:47:21,236
Quer beijar meu chicote, hein?
Vamos!
612
00:47:30,765 --> 00:47:31,681
Eu o peguei, Vince!
613
00:47:34,852 --> 00:47:36,144
Saia do meu caminho!
614
00:47:39,482 --> 00:47:42,150
Foda-se, carni�a.
Vamos!
615
00:47:56,582 --> 00:47:57,332
Vamos!
616
00:48:10,513 --> 00:48:12,347
Vamos, Minkie.
617
00:48:17,395 --> 00:48:18,436
N�o, n�o!
N�o, n�o!
618
00:48:18,604 --> 00:48:19,938
Voc� � o pr�ximo,
garoto gordo!
619
00:48:20,523 --> 00:48:21,356
Onde est� a menina?
620
00:48:21,524 --> 00:48:22,941
Ela est� na pris�o.
Pris�o!
621
00:48:23,150 --> 00:48:24,526
Corte essa merda!
Que pris�o? Vamos!
622
00:48:24,735 --> 00:48:25,569
Ela est� em nossa pris�o.
623
00:48:26,237 --> 00:48:28,238
Existe uma f�brica de fundi��o,
uh, para baixo...
624
00:48:29,323 --> 00:48:30,115
Est� bem.
625
00:48:30,283 --> 00:48:31,157
Obrigado.
626
00:48:32,493 --> 00:48:33,410
Vamos!
627
00:48:39,041 --> 00:48:39,916
Vamos!
628
00:48:40,084 --> 00:48:40,792
Mexa-se!
629
00:48:51,512 --> 00:48:53,638
O nome n�o � mendigo,
� Stargrove!
630
00:48:55,474 --> 00:48:56,641
Lance Stargrove.
631
00:52:17,301 --> 00:52:18,384
Lance!
632
00:52:19,512 --> 00:52:20,261
Cliff!
633
00:52:20,471 --> 00:52:21,721
Isso � de alguma forma o
modo de tratar seus amigos?
634
00:52:21,931 --> 00:52:22,889
O que diabos voc�
est� fazendo aqui?
635
00:52:23,224 --> 00:52:24,224
Eu vim para ajudar!
636
00:52:25,476 --> 00:52:27,435
E estou totalmente preparado.
637
00:52:27,436 --> 00:52:29,312
Veja isso!
Eu peguei o fireblazer...
638
00:52:29,522 --> 00:52:31,022
e foi melhorado,
e funciona!
639
00:52:31,732 --> 00:52:32,816
Completamente doido.
640
00:52:33,150 --> 00:52:34,901
Ei, venha dar uma olhada
na minha nova moto.
641
00:52:39,323 --> 00:52:40,156
De onde voc�
tirou o dinheiro?
642
00:52:41,325 --> 00:52:43,397
Eu falei com o
seu cart�o de cr�dito.
643
00:52:43,661 --> 00:52:44,744
Tenho que encontrar este disco.
644
00:52:45,121 --> 00:52:46,830
Voc� quer dizer aquele
que seu pai enviou?
645
00:52:46,831 --> 00:52:47,580
Voc� o pegou?
646
00:52:47,790 --> 00:52:50,416
Certo. Lembra-se?
Todos por um e um por todos.
647
00:52:50,417 --> 00:52:51,167
Cliff, onde est�?
648
00:52:51,377 --> 00:52:52,502
Est� aqui mesmo na moto.
649
00:52:52,503 --> 00:52:53,878
Eu constru� um compartimento
especial para isso...
650
00:52:54,255 --> 00:52:55,046
Espere um minuto!
651
00:52:58,717 --> 00:53:00,051
Mas que porra!
652
00:53:00,261 --> 00:53:01,594
O que � este lugar?
653
00:53:02,221 --> 00:53:03,263
Algumas solu��es de problemas.
654
00:53:03,848 --> 00:53:05,598
Meu pai era mais como um
ex�rcito de um s� homem.
655
00:53:07,226 --> 00:53:09,686
Est� bem.
Tenho que encontrar Danja.
656
00:53:11,939 --> 00:53:13,523
Precisamos de tudo isso
para encontrar Danja?
657
00:53:14,733 --> 00:53:15,775
Ei, quem � Danja?
658
00:53:18,028 --> 00:53:19,237
Tudo bem, Cliff,
o que h� no disco?
659
00:53:19,572 --> 00:53:20,613
Bem, tanto quanto
eu posso dizer,
660
00:53:20,614 --> 00:53:22,448
� um acesso criptografado
para cutucar um sistema,
661
00:53:22,658 --> 00:53:24,617
nesse caso o abastecimento
de �gua da cidade.
662
00:53:24,827 --> 00:53:25,577
E vendo que voc� tem...
663
00:53:25,786 --> 00:53:27,537
em comunica��o com
res�duos radioativos...
664
00:53:27,788 --> 00:53:28,997
e o disco �
o link de dados-chave.
665
00:53:29,165 --> 00:53:30,331
Cliff, voc� apenas
pode falar ingl�s?
666
00:53:30,708 --> 00:53:31,666
Tudo bem agora,
667
00:53:31,667 --> 00:53:32,667
o que eles poderiam fazer
com este disco?
668
00:53:33,002 --> 00:53:35,545
Contaminar o todo abastecimento
de �gua da cidade para sempre.
669
00:53:43,012 --> 00:53:43,803
N�s estamos perto.
670
00:53:44,471 --> 00:53:46,764
Exaust�o do c�nion
Diablo entrando.
671
00:53:47,725 --> 00:53:51,269
Em torno de F3, onde o vermelho come�a
a transformar-se na principal azul.
672
00:53:55,900 --> 00:53:57,358
D�-me, d�-me, d�-me.
673
00:53:57,735 --> 00:54:01,529
Ele nos acertou muito bem, Velvet.
Viu? Sangue.
674
00:54:02,364 --> 00:54:04,032
Sem o RAM-K?
675
00:54:04,783 --> 00:54:08,286
N�o, n�o o espig�o!
N�o o espig�o!
676
00:54:09,413 --> 00:54:11,039
N�o o espig�o!
Por favor!
677
00:54:11,248 --> 00:54:13,708
Est� bem.
Est� bem.
678
00:54:13,918 --> 00:54:16,169
- Sil�ncio, agora, sil�ncio.
- Por favor.
679
00:54:16,378 --> 00:54:19,005
Est� bem.
680
00:54:19,215 --> 00:54:20,006
Oh.
681
00:54:26,805 --> 00:54:28,463
Joguem no lixo.
682
00:54:37,024 --> 00:54:39,192
Desculpe Riley,
Eu... Perdi meu pensamento.
683
00:54:40,694 --> 00:54:42,570
Ooh, que sombra sexy
de roxo.
684
00:54:42,780 --> 00:54:44,614
A concentra��o � letal?
685
00:54:45,241 --> 00:54:46,407
Eu... eu diria pior.
686
00:54:47,493 --> 00:54:49,744
Uh, veja o monitor quatro e, uh,
687
00:54:50,329 --> 00:54:52,664
Vou verificar o tanque
de teste sob Palos Verdes.
688
00:54:54,041 --> 00:54:55,625
Riley, o que � isso?
689
00:54:56,043 --> 00:54:57,085
Um peixe dourado.
690
00:54:58,629 --> 00:54:59,504
Eu n�o estou brincando com voc�.
691
00:54:59,964 --> 00:55:03,036
Um simples peixe dourado comum e
isso est� bebendo essas coisas.
692
00:55:03,842 --> 00:55:06,594
Tudo o que precisamos agora
� esse disco, e estamos l�.
693
00:55:07,471 --> 00:55:10,111
Riley, voc� vai t�-lo.
694
00:55:10,146 --> 00:55:11,599
Voc� vai t�-lo!
695
00:55:12,893 --> 00:55:14,060
Ok, puta!
696
00:55:14,436 --> 00:55:17,021
RAM-K. Fale ou queime!
Fale ou queime!
697
00:55:21,235 --> 00:55:22,860
Bem! Queime!
698
00:55:23,237 --> 00:55:24,737
Fora! Fora!
699
00:55:29,326 --> 00:55:30,618
Tudo bem, voc� pode
sabotar aquela coisa?
700
00:55:31,161 --> 00:55:32,912
- Sem problemas, moleza.
- Est� bem.
701
00:55:38,585 --> 00:55:40,271
Certo, vamos dar
o fora daqui, Cliff.
702
00:55:40,462 --> 00:55:41,337
Pronto para rolar.
703
00:55:47,720 --> 00:55:49,178
RAM-K, puta!
Fale ou queime!
704
00:55:54,768 --> 00:55:55,560
Fale!
705
00:56:04,028 --> 00:56:05,611
Deixe-me sair daqui!
706
00:56:07,573 --> 00:56:09,824
Fale, fale! Ou o forno!
Ou o forno!
707
00:56:16,415 --> 00:56:17,829
Cliff.
708
00:56:30,179 --> 00:56:31,137
Vamos.
709
00:56:34,892 --> 00:56:37,143
Stargrove!
710
00:56:37,853 --> 00:56:39,312
Fale! Fale, puta!
711
00:56:41,190 --> 00:56:44,442
Deixe-me sair! Oh!
Est� quente!
712
00:56:44,818 --> 00:56:46,319
Deixe-me sair daqui!
713
00:56:46,528 --> 00:56:47,278
Fale!
714
00:56:50,783 --> 00:56:51,532
Cuidado!
715
00:57:11,637 --> 00:57:12,428
Vamos!
716
00:57:19,269 --> 00:57:21,312
Verifique! Verifique!
Vai!
717
00:57:38,690 --> 00:57:41,148
Deixe-me sair!
718
00:57:42,433 --> 00:57:45,311
Deixe-me sair daqui!
719
00:57:49,633 --> 00:57:50,633
O que voc� est� fazendo?
720
00:58:00,102 --> 00:58:00,893
Merda!
721
00:58:25,377 --> 00:58:27,170
Est� bem.
Vamos.
722
00:58:40,601 --> 00:58:41,309
Com licen�a.
723
00:58:50,903 --> 00:58:51,903
Por favor!
724
00:59:04,791 --> 00:59:05,583
Lance!
725
00:59:17,763 --> 00:59:18,554
Merda.
726
00:59:18,722 --> 00:59:19,472
Pegue-os!
727
00:59:23,477 --> 00:59:24,769
Exploda a parede, Cliff!
728
00:59:27,356 --> 00:59:28,147
Vai!
729
00:59:33,362 --> 00:59:34,570
Vai! Corre!
730
01:00:05,310 --> 01:00:06,519
Vamos!
731
01:00:13,443 --> 01:00:15,653
Drew estava com medo de que
existisse um traidor na loja,
732
01:00:15,946 --> 01:00:17,655
ent�o ele escondeu o disco
em um pacote de comida...
733
01:00:17,864 --> 01:00:18,823
dirigido a Lance.
734
01:00:19,032 --> 01:00:20,199
Excepcional!
735
01:00:20,534 --> 01:00:22,231
Est� com voc�, garoto?
736
01:00:22,369 --> 01:00:23,675
N�o, mas est� seguro.
737
01:00:24,121 --> 01:00:26,240
O que exatamente
tem neste disco?
738
01:00:26,248 --> 01:00:28,332
Dados... isso
habilitaria Ragnar...
739
01:00:28,542 --> 01:00:30,835
para acessar e contaminar
o sistema de �gua da cidade.
740
01:00:31,211 --> 01:00:33,945
Por 10.000 anos,
vai beber e brilhar.
741
01:00:34,047 --> 01:00:37,008
Agora, quanto voc� pagaria
por algo assim?
742
01:00:37,426 --> 01:00:38,968
Bilh�es de d�lares
parecem muito?
743
01:00:39,219 --> 01:00:42,013
Uma cidade inteira realizada
pelo resgate para um man�aco.
744
01:00:42,681 --> 01:00:44,974
Mas acabou agora,
desde que obtivemos o disco.
745
01:00:44,975 --> 01:00:45,933
Eu n�o sei sobre isso.
746
01:00:46,143 --> 01:00:48,045
Eu n�o acho isso
vai parar Ragnar.
747
01:00:48,080 --> 01:00:49,270
Ele quer esse disco.
748
01:00:50,856 --> 01:00:52,364
Eu tenho uma ideia.
749
01:00:52,774 --> 01:00:54,150
O que voc� tem em mente,
Carruthers?
750
01:00:54,484 --> 01:00:55,776
Senhor, eu gostaria
sugerir uma maneira...
751
01:00:55,986 --> 01:00:57,278
de Ragnar
para mostrar sua m�o.
752
01:00:57,738 --> 01:01:00,656
Uma armadilha, com Danja
e Lance como a isca.
753
01:01:23,805 --> 01:01:24,889
Ei, o que h� de errado?
754
01:01:25,557 --> 01:01:26,932
Eu n�o gosto de ser monitorado.
755
01:01:27,476 --> 01:01:30,311
Naturalmente,
mas esse � todo o plano.
756
01:01:30,979 --> 01:01:32,355
N�o, voc� est� enganada.
757
01:01:32,356 --> 01:01:34,225
Est� vindo diferente
do que voc� espera.
758
01:01:35,192 --> 01:01:38,151
Seu amigo Carruthers
preparou-me na �ltima vez.
759
01:01:38,195 --> 01:01:40,029
O incinerador, o deserto,
e agora aqui.
760
01:01:40,030 --> 01:01:40,821
E n�o gosto disso.
761
01:01:42,908 --> 01:01:44,075
Ent�o o que voc� est� dizendo?
762
01:01:45,202 --> 01:01:47,453
Que Carruthers � o traidor
que seu pai suspeitou?
763
01:01:48,205 --> 01:01:49,419
Voc� entendeu, Danja.
764
01:01:51,750 --> 01:01:53,826
Ent�o, o que diabos
estamos fazendo aqui?
765
01:01:54,628 --> 01:01:56,344
Voc� observe.
766
01:01:56,463 --> 01:01:58,255
Carruthers nos guiar�
direto para Ragnar,
767
01:01:58,256 --> 01:02:00,082
e � isso que eu quero.
768
01:02:04,346 --> 01:02:05,388
Estou impressionada.
769
01:02:05,597 --> 01:02:07,181
Voc� realmente � um Stargrove.
770
01:02:11,728 --> 01:02:13,145
Eu n�o tive a chance de, uh...
771
01:02:13,772 --> 01:02:14,689
obrigado...
772
01:02:15,482 --> 01:02:16,524
por salvar minha vida.
773
01:02:30,706 --> 01:02:32,331
Voc� desempenha
bem sua parte, n�o �?
774
01:02:34,459 --> 01:02:35,751
Eu n�o estou jogando.
775
01:02:37,379 --> 01:02:38,129
Eu pensava que
agentes secretos...
776
01:02:38,338 --> 01:02:41,322
nunca foram realmente preparados
para cuidar de qualquer pessoa.
777
01:02:43,093 --> 01:02:45,890
Foi muito al�m disso
para mim.
778
01:03:08,368 --> 01:03:10,294
Eu passei toda a vida
acreditando no meu pai...
779
01:03:11,329 --> 01:03:13,028
e onde ele me colocou, hein?
780
01:03:28,722 --> 01:03:29,722
Bom, Lance.
781
01:03:42,152 --> 01:03:42,943
Ei, Cliff.
782
01:03:43,487 --> 01:03:45,070
Parece que voc� rachou
seu c�rter.
783
01:03:45,697 --> 01:03:47,364
Talvez voc� possa deixar meu
sargento retirar o seu motor...
784
01:03:47,574 --> 01:03:48,282
e dar uma olhada nisso.
785
01:03:48,492 --> 01:03:50,868
Oh, n�o, uh, �...
� uma moto muito intrincada,
786
01:03:51,077 --> 01:03:52,161
completamente personalizada.
787
01:03:52,537 --> 01:03:53,829
� melhor eu mesmo
verificar isso.
788
01:03:54,039 --> 01:03:56,061
Bem, se voc� tiver algum problema,
avise-me.
789
01:04:35,247 --> 01:04:37,248
I...
790
01:04:38,750 --> 01:04:42,836
I like the way
you look at me
791
01:04:44,589 --> 01:04:46,799
And you...
792
01:04:48,343 --> 01:04:52,378
Know you can't hide
that energy
793
01:04:54,724 --> 01:04:58,811
Hiding emotions isn't good
for your health
794
01:05:00,480 --> 01:05:02,231
This much I know
795
01:05:04,401 --> 01:05:05,985
Let's quit this business
796
01:05:06,194 --> 01:05:09,280
And get down
to the real show
797
01:05:13,952 --> 01:05:16,161
It could be beautiful
798
01:05:16,496 --> 01:05:18,706
It could be wonderful
799
01:05:18,915 --> 01:05:23,544
It could be happening
if you could only
800
01:05:24,004 --> 01:05:27,798
It could be
801
01:05:28,675 --> 01:05:30,634
It could be happening
802
01:05:30,802 --> 01:05:34,805
It could be you and me
803
01:06:04,169 --> 01:06:06,253
Try...
804
01:06:07,797 --> 01:06:11,425
Try to get away from me
805
01:06:13,762 --> 01:06:16,096
You...
806
01:06:17,223 --> 01:06:20,935
You won't get very far,
you'll see
807
01:06:23,521 --> 01:06:27,816
Hiding emotions isn't good
for your health
808
01:06:29,361 --> 01:06:31,320
This much I know
809
01:06:33,406 --> 01:06:34,865
Let's quit this business
810
01:06:35,075 --> 01:06:38,702
And get down
to the real show
811
01:06:42,624 --> 01:06:45,000
It could be beautiful
812
01:06:45,210 --> 01:06:47,461
It could be wonderful
813
01:06:47,754 --> 01:06:52,299
It could be happening
if you could only
814
01:06:52,550 --> 01:06:56,512
It could be
815
01:06:57,013 --> 01:06:58,973
It could be happening
816
01:06:59,182 --> 01:07:03,644
It could be you and me
817
01:07:06,564 --> 01:07:08,983
It could be beautiful
818
01:07:09,192 --> 01:07:11,527
It could be wonderful
819
01:07:11,736 --> 01:07:13,445
It could be happening
820
01:07:13,655 --> 01:07:17,574
It could be you and me
821
01:08:33,735 --> 01:08:36,050
Eu acho que devemos
faz�-lo novamente.
822
01:08:40,784 --> 01:08:42,242
Eles sa�ram de vista
tempo demais.
823
01:08:42,702 --> 01:08:45,454
Vou pegar um desses helic�pteros
e dar um olhar mais atento.
824
01:08:45,455 --> 01:08:48,248
Capit�o, ningu�m deve se
mover at� eu dizer para ir.
825
01:08:48,458 --> 01:08:49,792
- Entendido?
- Sim senhor.
826
01:09:46,182 --> 01:09:47,182
O que � isso?
827
01:09:53,523 --> 01:09:54,648
S�o o nosso pessoal.
828
01:09:55,191 --> 01:09:56,400
Merda, estragamos tudo.
829
01:09:58,361 --> 01:09:59,778
Provavelmente os
deixamos nervosos.
830
01:10:08,746 --> 01:10:10,497
Devo estar apaixonado.
Acho que estou vendo em dobro.
831
01:10:26,264 --> 01:10:27,472
Boa tarde, senhor.
832
01:10:28,391 --> 01:10:29,558
Vamos ter uma atualiza��o, Grady.
833
01:10:29,767 --> 01:10:31,894
Carruthers mudou-se
para avaliar a �rea alvo.
834
01:10:32,228 --> 01:10:33,478
Ainda estamos esperando
pelo seu comando.
835
01:10:33,646 --> 01:10:34,438
Vamos dar uma olhada.
836
01:10:47,660 --> 01:10:48,702
Parece sob controle.
837
01:10:49,120 --> 01:10:49,953
Sim, senhor.
838
01:10:56,961 --> 01:10:57,878
Grady.
839
01:11:00,757 --> 01:11:01,506
Sim, senhor.
840
01:11:01,716 --> 01:11:03,759
Nenhum sinal de Ragnar.
Alguma coisa por a�?
841
01:11:03,927 --> 01:11:04,885
Nada aqui, senhor.
842
01:11:05,220 --> 01:11:06,428
Tudo bem, mantenha contato.
843
01:11:07,388 --> 01:11:09,765
Ele est� muito perto.
Eu posso sentir isso.
844
01:11:10,016 --> 01:11:10,849
Carruthers!
845
01:11:16,898 --> 01:11:18,398
Eu sou Ragnar!
846
01:11:21,527 --> 01:11:23,028
Meu Deus, � Ragnar!
847
01:11:26,741 --> 01:11:28,659
Surpresa! Surpresa!
848
01:11:53,768 --> 01:11:55,352
� Ragnar, viva!
849
01:12:04,737 --> 01:12:07,281
Viva! Vamos!
850
01:12:17,333 --> 01:12:18,333
Stay
851
01:12:20,920 --> 01:12:22,629
Stay and burn
852
01:12:25,508 --> 01:12:26,758
Stay
853
01:12:29,178 --> 01:12:31,138
Fires will burn
854
01:12:42,442 --> 01:12:43,400
Stay
855
01:12:45,903 --> 01:12:47,446
Stay and burn
856
01:12:50,325 --> 01:12:51,491
Finito!
857
01:13:01,044 --> 01:13:03,920
Betterzee, Betterzee,
seus vermes!
858
01:13:04,964 --> 01:13:08,247
Merda de mod�stia!
Vomite de volta!
859
01:13:08,593 --> 01:13:09,551
Um brinde.
860
01:13:10,178 --> 01:13:11,136
A nenhum outro...
861
01:13:12,096 --> 01:13:13,347
al�m de "MIM"!
862
01:13:33,368 --> 01:13:38,455
Saboreie seu mestre e amante
deste monte de merda, seus vermes!
863
01:13:39,082 --> 01:13:43,502
Eu sou ouro! Ouro!
Oh, a alegria.
864
01:13:46,714 --> 01:13:49,424
Orgasmo, voc� � o melhor!
865
01:13:50,510 --> 01:13:51,635
Ah sim.
866
01:13:52,553 --> 01:13:55,138
E alguns placebos
para meus pequenos chacais, hein?
867
01:13:59,310 --> 01:14:00,685
Mijem no mundo!
868
01:14:01,562 --> 01:14:02,354
Mergulhe!
869
01:14:06,275 --> 01:14:09,027
E agora, meninos e meninas,
algum entretenimento.
870
01:14:17,161 --> 01:14:17,994
N�o � culpa dele.
871
01:14:18,538 --> 01:14:19,871
S�o v�timas
de uma sociedade dif�cil.
872
01:14:20,081 --> 01:14:22,416
N�o diga essa palavra, "v�tima".
Isso os excita.
873
01:14:22,625 --> 01:14:23,417
O que n�o excita?
874
01:14:40,059 --> 01:14:41,059
Deixe-me ir!
875
01:14:59,579 --> 01:15:01,872
N�o!
876
01:15:03,791 --> 01:15:04,749
Bastardos!
877
01:15:06,335 --> 01:15:07,419
Deixe-me ir!
878
01:15:22,435 --> 01:15:24,644
Pare com isso!
879
01:15:36,115 --> 01:15:37,324
Gra�as a Deus.
880
01:15:38,075 --> 01:15:42,245
Ragnar, por acaso voc� n�o tem
uma chave sobressalente em voc�, sim?
881
01:15:42,246 --> 01:15:45,707
Ooh, tal pai tal filho.
Eu amo isso.
882
01:15:46,250 --> 01:15:47,834
Como voc� entrou na loja?
883
01:15:48,002 --> 01:15:49,784
O dinheiro faz maravilhas.
884
01:15:50,505 --> 01:15:52,047
Eu tinha muito para gastar.
885
01:15:52,715 --> 01:15:54,090
E eu vou conseguir
muito mais.
886
01:15:54,300 --> 01:15:55,050
Acho que n�o.
887
01:15:55,259 --> 01:15:59,304
Veja, veja voc�, parece estar faltando
uma coisa pequena. Um disco.
888
01:16:00,097 --> 01:16:01,747
N�o est� bem certo.
889
01:16:02,600 --> 01:16:04,234
Pir�mide?
890
01:16:28,584 --> 01:16:29,668
N�s o temos!
891
01:16:34,632 --> 01:16:36,174
O que aconteceu com voc�,
Carruthers?
892
01:16:40,304 --> 01:16:41,137
Oh.
893
01:16:46,394 --> 01:16:48,895
Olha, n�o sou t�o mal.
894
01:16:49,105 --> 01:16:49,854
Mesmo.
895
01:16:50,856 --> 01:16:52,607
Eu n�o sei por que eu fa�o
as coisas que eu fa�o.
896
01:16:52,817 --> 01:16:54,401
Eu acho que � por que...
897
01:16:55,444 --> 01:16:56,861
Eu amo isso!
898
01:17:08,124 --> 01:17:11,209
Leve para meus cachorros,
e triturem-nos bem!
899
01:17:15,298 --> 01:17:16,172
Para tr�s!
900
01:17:17,592 --> 01:17:18,383
Voltem!
901
01:17:19,218 --> 01:17:21,094
Ei, sua fruta japonesa voadora!
902
01:17:21,304 --> 01:17:22,095
O que?
903
01:17:22,305 --> 01:17:23,638
Eu?
Voc� falou comigo?
904
01:17:23,848 --> 01:17:26,766
Sim. Voc� sabe,
� bem �bvio...
905
01:17:26,976 --> 01:17:28,893
quando voc� e a senhorita Priss
est�o na cama quem fica por cima.
906
01:17:29,103 --> 01:17:30,061
Eu s� queria que
voc� soubesse disso.
907
01:17:30,271 --> 01:17:31,062
O que voc� est� fazendo?
908
01:17:31,647 --> 01:17:33,189
Oh sim,
voc� � muito dur�o...
909
01:17:33,399 --> 01:17:34,941
com suas pequenas
cabe�as de ossos ao redor.
910
01:17:35,276 --> 01:17:36,860
Mas corrija-me se eu estiver errado.
911
01:17:37,069 --> 01:17:38,361
A �ltima vez que te vi,
912
01:17:38,571 --> 01:17:40,989
Acho que essa linda menina tinha
o seu rosto em merda de cavalo.
913
01:17:41,198 --> 01:17:42,657
Sim, estou certo.
Merda de cavalo, sim.
914
01:17:42,908 --> 01:17:44,701
O que eu gostaria de saber �
como voc� reagiria...
915
01:17:44,910 --> 01:17:46,661
numa base individual
com um homem de verdade.
916
01:17:46,871 --> 01:17:48,413
Isso �... Esse sou eu, sou eu,
voc� sabe.
917
01:17:48,664 --> 01:17:49,623
Cale-se!
918
01:17:50,249 --> 01:17:52,584
Velvet, deixe-me esquartej�-lo,
Deixe-me esquartej�-lo!
919
01:17:54,003 --> 01:17:55,420
Felizmente, meu pequeno muffin.
920
01:17:55,796 --> 01:17:56,588
Deixe-os ir!
921
01:17:59,175 --> 01:18:01,292
Eles v�o te matar.
922
01:18:01,510 --> 01:18:03,016
Eles v�o matar-nos
de qualquer maneira.
923
01:18:06,807 --> 01:18:11,936
Pegue-o!
Pegue-o!
924
01:18:43,761 --> 01:18:46,477
Unidade de comando,
entre. R�pido! R�pido!
925
01:18:47,890 --> 01:18:49,391
Riley, venha comigo!
926
01:19:35,521 --> 01:19:37,564
Vamos, Riley.
Vamos, Riley. Vamos.
927
01:19:39,483 --> 01:19:40,275
Existe uma solu��o.
928
01:19:41,193 --> 01:19:43,272
Se dispararmos as
v�lvulas Diablo,
929
01:19:43,273 --> 01:19:45,780
a contamina��o ainda
estar� em andamento.
930
01:19:45,781 --> 01:19:47,052
Mas n�o ser� a explos�o
do dia do ju�zo final...
931
01:19:47,053 --> 01:19:48,158
destruir todos os
controles da v�lvula?
932
01:19:48,367 --> 01:19:50,285
Eu constru� em backups
remotos, lembra-se?
933
01:19:51,495 --> 01:19:54,337
Oh, sua coisa doce!
934
01:19:54,540 --> 01:19:55,957
E como esses controles
remotos s�o controlados?
935
01:19:59,628 --> 01:20:01,713
Pelo r�dio nesta maleta.
936
01:20:02,339 --> 01:20:06,718
Chaveados por este
disco magn�tico.
937
01:20:07,428 --> 01:20:08,219
Certo, vamos l�.
938
01:20:08,471 --> 01:20:09,262
OK.
939
01:21:39,436 --> 01:21:40,270
Vamos!
940
01:21:57,788 --> 01:21:58,663
Velvet!
941
01:21:59,123 --> 01:22:03,501
Faixa de acionamento
para as v�lvulas Diablo � 108,5!
942
01:22:04,003 --> 01:22:04,961
Bom garoto, Riley!
943
01:22:05,555 --> 01:22:07,685
Fique atr�s e me cubra.
944
01:22:09,049 --> 01:22:11,050
Meu Deus, ele ainda pode deslig�-lo
por controle remoto
945
01:22:11,510 --> 01:22:12,927
Vamos manter os Mohawks baixos.
946
01:22:13,137 --> 01:22:13,887
N�o!
947
01:22:28,277 --> 01:22:29,068
O que voc� est�
fazendo agora?
948
01:22:29,278 --> 01:22:30,737
Tudo bem, pe�a para Grady
e o helic�ptero para me seguir.
949
01:22:30,738 --> 01:22:33,114
Certo! Vamos, Grady!
N�s o seguiremos no helic�ptero!
950
01:22:47,463 --> 01:22:49,422
Ei, Danja,
pegue o fireblast.
951
01:22:49,423 --> 01:22:50,423
Pode ser �til.
952
01:22:50,424 --> 01:22:52,554
Deus, eu espero que isso
n�o nos exploda a todos.
953
01:23:18,285 --> 01:23:19,702
Ora, ora.
954
01:23:32,299 --> 01:23:34,467
Oh sim.
Um menino t�o mau.
955
01:23:56,240 --> 01:23:59,440
Eu ganhei!
Eu ganhei, eu ganhei!
956
01:24:08,836 --> 01:24:10,253
Algum sinal dele?
957
01:24:50,711 --> 01:24:51,753
Adivinha quem?
958
01:25:08,103 --> 01:25:08,895
Vamos!
959
01:25:11,607 --> 01:25:14,275
Isto � para o seu funeral,
do�ura.
960
01:25:14,651 --> 01:25:16,314
- Ooh.
- N�o conte com isso, babydoll.
961
01:25:16,570 --> 01:25:17,928
Talvez para o seu.
962
01:25:17,988 --> 01:25:19,530
Oh, � assim?
963
01:25:20,783 --> 01:25:22,867
Bem, voc� v�
aquela linda �gua pot�vel...
964
01:25:23,077 --> 01:25:24,911
a caminho de milh�es
de casas, hmm?
965
01:25:25,120 --> 01:25:26,996
Bem, em pouco tempo
ainda estar� a caminho,
966
01:25:27,164 --> 01:25:29,290
mas desta vez brilhante
e contaminada.
967
01:25:29,291 --> 01:25:30,541
N�o se eu puder ajudar, palha�o.
968
01:25:34,379 --> 01:25:36,756
Lance, voc� n�o pode ver
a grandeza em mim?
969
01:25:36,757 --> 01:25:39,759
Sou feminino e masculino,
homem e mulher.
970
01:25:39,927 --> 01:25:41,719
Eu sou melhor do que voc� �!
971
01:25:42,137 --> 01:25:43,513
Sim, mas voc� n�o
entende alguma coisa?
972
01:25:44,473 --> 01:25:46,286
Voc� � apenas metade de cada um.
973
01:25:46,725 --> 01:25:47,892
Sou um homem inteiro.
974
01:25:49,061 --> 01:25:51,437
Ent�o, se voc� me desculpar,
N�o tenho muito tempo aqui.
975
01:25:51,605 --> 01:25:52,522
Tenho que salvar o mundo.
976
01:26:02,324 --> 01:26:03,574
N�o t�o r�pido, menino.
977
01:26:07,329 --> 01:26:08,162
Ah!
978
01:26:18,298 --> 01:26:19,090
Lance!
979
01:26:19,508 --> 01:26:21,926
Lance, por favor!
Por favor, por favor.
980
01:26:22,219 --> 01:26:24,345
Eu n�o quis dizer todas as
coisas que eu disse. Eu... Oh!
981
01:26:25,389 --> 01:26:28,766
Lance! Voc� sabe �s vezes
minha boca saiu do meu controle.
982
01:26:28,976 --> 01:26:29,809
Eu sinto muito!
983
01:26:36,942 --> 01:26:37,942
Desarme!
984
01:26:38,193 --> 01:26:40,541
Por favor. Por favor.
985
01:26:41,446 --> 01:26:42,530
Lance, n�o posso.
986
01:26:42,531 --> 01:26:45,032
Uma vez programado,
voc� n�o pode reprogram�-lo.
987
01:26:45,868 --> 01:26:47,451
Voc� n�o l� romances de espi�es?
988
01:26:47,452 --> 01:26:49,245
- Vamos! Fa�a! Vamos!
- Oh! Ah!
989
01:26:49,746 --> 01:26:52,238
Lance! Voc� n�o pode
bater uma mulher.
990
01:26:52,239 --> 01:26:54,336
Voc� � besta!
Voc� � selvagem!
991
01:26:58,172 --> 01:26:59,797
Voc� realmente � como
uma mulher, n�o �?
992
01:27:01,466 --> 01:27:02,300
Eu sou uma mulher.
993
01:27:03,218 --> 01:27:04,468
E um homem!
994
01:27:12,019 --> 01:27:13,728
Para dentro!
Para dentro
995
01:27:14,271 --> 01:27:16,522
Ok, mas n�o vai ser f�cil
neste fluxo ascendente.
996
01:27:18,442 --> 01:27:19,942
Adeus, Stargrove.
997
01:27:33,081 --> 01:27:36,294
Viu? Voc� pode fazer
coisas desagrad�veis,
998
01:27:37,185 --> 01:27:38,957
e elas n�o voltam para voc�.
999
01:27:42,883 --> 01:27:43,758
Ent�o voc� v�?
1000
01:27:44,509 --> 01:27:46,010
Voc� nunca � jovem
demais para morrer.
1001
01:27:46,220 --> 01:27:47,011
Sim.
1002
01:27:49,473 --> 01:27:52,226
Vamos!
Mais perto!
1003
01:27:53,393 --> 01:27:54,518
Ooh!
1004
01:27:54,686 --> 01:27:55,478
Ooh, sim.
1005
01:27:56,355 --> 01:27:57,939
Mantenha-o firme.
1006
01:27:57,940 --> 01:28:00,687
N�o consigo fazer a mira.
Eu poderia explodir ambos.
1007
01:28:02,527 --> 01:28:03,361
Espere!
1008
01:28:08,450 --> 01:28:10,618
Eu s� queria...
eu apenas...
1009
01:28:10,953 --> 01:28:11,911
quero te dizer...
1010
01:28:13,330 --> 01:28:15,260
...Como voc� � linda.
1011
01:28:55,831 --> 01:28:58,018
Cliff, onde voc� est�
quando preciso de voc�?
1012
01:28:58,166 --> 01:29:00,209
Tudo bem, por favor...
Oh!
1013
01:29:01,211 --> 01:29:04,255
N�o consigo det�-lo!
O que eu fa�o?
1014
01:29:04,256 --> 01:29:07,038
Lance, pegue a fireblaster!
1015
01:29:09,761 --> 01:29:10,511
Ah!
1016
01:29:10,721 --> 01:29:12,555
Ah Merda!
1017
01:29:29,614 --> 01:29:30,406
Droga!
1018
01:29:36,913 --> 01:29:38,289
Saia do caminho!
1019
01:29:57,100 --> 01:29:58,392
Muito bom, Lance!
1020
01:30:16,870 --> 01:30:17,787
Que � aquele?
1021
01:30:18,288 --> 01:30:19,372
Esse � o filho de Stargrove.
1022
01:30:29,383 --> 01:30:30,633
Rapaz not�vel.
1023
01:30:30,926 --> 01:30:32,593
Isso � tudo o que
voc� tem a dizer?
1024
01:30:33,595 --> 01:30:34,804
Um verdadeiro Stargrove.
1025
01:30:35,847 --> 01:30:37,264
Voc� sabe, existem,
de tempos em tempos,
1026
01:30:37,474 --> 01:30:38,766
algumas tarefas pequenas...
1027
01:30:38,975 --> 01:30:40,810
onde, uh, jovens caras
como voc� e Cliff...
1028
01:30:41,019 --> 01:30:42,061
poderiam ser de
excelente servi�o.
1029
01:30:42,562 --> 01:30:45,731
Ah n�o. Fui baleado,
chutado, quase explodi.
1030
01:30:45,732 --> 01:30:46,482
N�o, obrigado.
1031
01:30:46,817 --> 01:30:48,192
Voc� � um Stargrove.
1032
01:30:49,569 --> 01:30:52,321
Obrigado, mas n�o, obrigado.
Voc� tem um carro que podemos usar?
1033
01:30:54,074 --> 01:30:54,865
Fique a vontade.
1034
01:31:01,373 --> 01:31:03,874
Matthews
este ve�culo � hist�rico.
1035
01:31:03,875 --> 01:31:04,792
Clifford, voc� dirige.
1036
01:31:11,716 --> 01:31:14,760
Ent�o, voc� acha que pode se sentar
na aula de Biologia 101 depois disso?
1037
01:31:15,178 --> 01:31:15,970
Sim.
1038
01:31:20,475 --> 01:31:21,684
Tchau, querida.
1039
01:31:22,978 --> 01:31:24,019
Obrigado por tudo.
1040
01:31:37,993 --> 01:31:38,909
Vamos.
1041
01:32:12,360 --> 01:32:14,500
Entre.
1042
01:32:23,580 --> 01:32:26,665
Nada mais dessa loucura,
voc� entendeu? Vamos.
1043
01:32:35,050 --> 01:32:36,091
Voc� sabe, Lance,
1044
01:32:36,301 --> 01:32:38,260
Voc� deu uma boa olhada
no corpo de Ragnar?
1045
01:32:38,470 --> 01:32:39,762
- Eu acho que...
- N�o comece, Danja!
1046
01:32:39,971 --> 01:32:43,432
Na verdade, eu acho o
procedimento adequado seria...
1047
01:32:43,433 --> 01:32:44,183
Danja!
1048
01:32:46,331 --> 01:32:50,643
Tradu��o: Kilo
1049
01:33:14,756 --> 01:33:19,260
I must be in a fantasy
1050
01:33:21,846 --> 01:33:26,016
The world I own is
creeping in on me
1051
01:33:27,978 --> 01:33:33,941
But I'm gonna conquer all
the troubles that I face
1052
01:33:34,901 --> 01:33:40,072
Got to survive
and live my life
1053
01:33:40,323 --> 01:33:42,032
'Cause you're
never too young
1054
01:33:42,450 --> 01:33:46,537
You're never too young
to die
1055
01:33:47,581 --> 01:33:52,835
You're never too young,
you're never too young to die
1056
01:33:54,504 --> 01:33:59,758
Never too young,
you're never too young to die
1057
01:34:00,927 --> 01:34:06,640
You're never too young,
you're never too young to die
1058
01:34:08,935 --> 01:34:12,938
And I don't know why
1059
01:34:28,121 --> 01:34:33,167
Looks like I'm caught up
in romance
1060
01:34:34,961 --> 01:34:40,299
I am a victim
of mere circumstance
1061
01:34:41,426 --> 01:34:46,930
Since love can only last
as long as it can grow
1062
01:34:48,183 --> 01:34:50,517
Don't let it die
1063
01:34:51,561 --> 01:34:53,479
Or pass us by
1064
01:34:53,730 --> 01:34:55,481
'Cause you're
never too young
1065
01:34:55,815 --> 01:34:59,693
You're never too young
to die
1066
01:35:00,904 --> 01:35:06,450
You're never too young,
you're never too young to die
1067
01:35:07,702 --> 01:35:12,873
Never too young,
you're never too young to die
1068
01:35:14,167 --> 01:35:19,922
You're never too young,
you're never too young to die
1069
01:35:21,466 --> 01:35:26,887
We've got to hold on
to each moment that we can
1070
01:35:28,223 --> 01:35:30,683
There's something else
much stronger
1071
01:35:31,059 --> 01:35:33,936
In a master plan
1072
01:35:34,813 --> 01:35:40,651
And all we're given here
consider it as blessed
1073
01:35:41,528 --> 01:35:46,824
Might be a learning ground
or maybe just a test
1074
01:35:48,017 --> 01:35:51,081
Oh, you're never too young,
1075
01:35:51,082 --> 01:35:54,248
you're never too young to die
1076
01:35:54,249 --> 01:35:58,919
You're never too young,
you're never too young to die
1077
01:35:59,337 --> 01:36:00,671
Never
1078
01:36:01,131 --> 01:36:05,259
Never too young,
you're never too young to die
1079
01:36:05,552 --> 01:36:06,844
To die
1080
01:36:07,512 --> 01:36:10,518
You're never too young,
1081
01:36:10,519 --> 01:36:14,103
you're never too young to die
1082
01:36:14,224 --> 01:36:20,112
You're never too young,
you're never too young to die
1083
01:36:27,699 --> 01:36:32,202
Never too young,
you're never too young to die
76842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.