All language subtitles for Magicampers s01e17 Zippity Snap.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,249 [? theme song playing] 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,124 -? We're the Magicampers ? -? We're the Magicampers ? 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,625 -? And we love to explore ? -? Golly galore! ? 4 00:00:06,626 --> 00:00:09,124 ? From Melody Mountain Through the woods and bay ? 5 00:00:09,125 --> 00:00:11,750 ? Adventure takes us near and far away ? 6 00:00:11,751 --> 00:00:14,541 ? The flowers have powers And the critters surprise ? 7 00:00:14,542 --> 00:00:16,708 ? You won't believe your eyes ? 8 00:00:16,833 --> 00:00:19,625 -? We're the Magicampers ? -? We're the Magicampers ? 9 00:00:19,708 --> 00:00:21,958 ? We're on a quest to be our best! ? 10 00:00:22,042 --> 00:00:24,292 -? The Magicampers! ? -? The Magicampers! ? 11 00:00:24,417 --> 00:00:26,500 ? Put our magic to the test ? 12 00:00:26,583 --> 00:00:29,750 ? When we're together The magic never ends ? 13 00:00:29,833 --> 00:00:32,125 ? 'Cause we're the best of friends! ? 14 00:00:32,250 --> 00:00:37,708 ? We're the Magicampers! Yay, yay! So much yay! ? 15 00:00:37,917 --> 00:00:40,917 [? theme song concludes] 16 00:00:41,042 --> 00:00:44,592 -[? whimsical instrumental music playing] -[Darly] "Zippity Snap." 17 00:00:46,417 --> 00:00:49,487 -[Dracoon] Come on! Over here! -[Darly panting, giggling] 18 00:00:50,333 --> 00:00:53,708 Have fun on your obstacle course Camp Quest today, Magicampers! 19 00:00:53,875 --> 00:00:55,167 We will! 20 00:00:55,917 --> 00:01:01,042 I'm getting through that Hoofball goal in one try. Ha ha. Watch me. 21 00:01:02,458 --> 00:01:03,667 Ha ha! 22 00:01:06,625 --> 00:01:09,208 Whoo-hoo! Easy-peasy. 23 00:01:09,958 --> 00:01:14,292 Check this move out. Whoop, whee! 24 00:01:15,750 --> 00:01:17,375 [Loomis] Whoa! 25 00:01:17,792 --> 00:01:20,792 -Your turn, Loomis. -I need to get through that? 26 00:01:21,125 --> 00:01:24,917 Just use your magic. We have two more challenges to go. 27 00:01:25,042 --> 00:01:26,458 You can do it! 28 00:01:26,667 --> 00:01:32,458 Okay. Come on, magic, don't be shy. Zippity-zap, now make me fly. 29 00:01:32,917 --> 00:01:34,917 -[gasps] Wow! -Huh? Wow! 30 00:01:35,083 --> 00:01:37,333 I'm doing it! I'm doing it! 31 00:01:38,167 --> 00:01:41,583 Come on! [grunts, exclaims] Oh, grumbles. 32 00:01:41,792 --> 00:01:44,625 [gasps] Loomis, you okay? 33 00:01:44,833 --> 00:01:48,458 -Yeah. [sighs] Whoa! [grunts] -[gasps, grunts] 34 00:01:50,708 --> 00:01:54,167 Thanks, Darly. So much for my magic. 35 00:01:54,250 --> 00:01:56,042 Aw, don't feel bad, Loomis. 36 00:01:56,125 --> 00:01:58,655 -You'll do better on the next challenge. -Let's go. 37 00:01:58,708 --> 00:02:00,542 [both chuckle] 38 00:02:04,833 --> 00:02:06,917 There it is, the second challenge. 39 00:02:07,125 --> 00:02:09,955 Collect a pineapple cone from the pineapple cone tree! 40 00:02:10,000 --> 00:02:12,958 I'll just help myself. [grunts] Huh? 41 00:02:14,417 --> 00:02:20,667 [grunts] Huh? What's up with this tree? [screams] 42 00:02:20,958 --> 00:02:23,248 -[giggles] -[giggles] Check this move out! 43 00:02:23,333 --> 00:02:24,583 [pants] 44 00:02:24,708 --> 00:02:28,083 This is going to be a piece of cake! Wowzy wow! 45 00:02:28,208 --> 00:02:30,542 -[giggles] -Flap aside, Dracoon! 46 00:02:32,042 --> 00:02:33,833 -[grunts] Hmm. -Huh? 47 00:02:34,417 --> 00:02:36,125 Challenge number two, done! 48 00:02:36,875 --> 00:02:39,125 I can do that. [grunts] 49 00:02:42,292 --> 00:02:46,292 -Uh. Dracoon does it again. -Your turn, Loomis. 50 00:02:46,792 --> 00:02:52,375 Come on, magic, don't be tricky. Zippity-zap, make my hooves sticky? 51 00:02:52,833 --> 00:02:54,417 Huh? Huh? 52 00:02:54,583 --> 00:02:58,917 [grunts] My hooves are really sticky. 53 00:03:02,708 --> 00:03:04,625 This is going to take a while. 54 00:03:04,792 --> 00:03:09,250 [grunts, exclaims] 55 00:03:09,667 --> 00:03:12,625 My magic's not working right, again. 56 00:03:13,042 --> 00:03:17,417 There's still one more challenge. [giggles] I'm sure it'll be no problem. 57 00:03:19,083 --> 00:03:23,042 Whoa! This is a problem. How am I going to get across? 58 00:03:23,167 --> 00:03:25,958 Just go for it. Use your magic. 59 00:03:26,042 --> 00:03:29,000 I don't think so. What if I mess up again? 60 00:03:29,083 --> 00:03:31,667 [sighs] I wish I didn't have this magic. 61 00:03:31,750 --> 00:03:35,500 What are you talking about? If I had your magic, 62 00:03:35,583 --> 00:03:39,208 I�d be zippity-snappin� this and zippity-snappin� that! 63 00:03:39,375 --> 00:03:42,708 They�d call me "Mr. Snap Master." 64 00:03:42,833 --> 00:03:46,083 It�s not snapping, it�s zippity-zapping! 65 00:03:46,208 --> 00:03:50,583 [screams] Yikes! 66 00:03:50,750 --> 00:03:53,292 -I'm so sorry! -Are you okay? 67 00:03:54,000 --> 00:03:58,833 Ha! I�m fine. Your zippity-snap did zippity-zero. 68 00:04:02,125 --> 00:04:03,458 Golly galore! Ooh? 69 00:04:03,542 --> 00:04:06,917 Aw, yeah! I got your magic powers now, Loomis! 70 00:04:07,000 --> 00:04:10,125 -[gasps] -Looks like you got what you wished for! 71 00:04:10,833 --> 00:04:16,250 Zippity-zap! [gasps] My magic, it�s gone! 72 00:04:16,375 --> 00:04:17,500 Hmm. 73 00:04:17,958 --> 00:04:20,542 I can't believe you have my magic! 74 00:04:21,000 --> 00:04:23,875 Don't worry, Loomis! You'll get it back, somehow! 75 00:04:24,167 --> 00:04:25,583 Yeah! In the meantime, 76 00:04:25,667 --> 00:04:28,833 I may as well have some fun with it, right? Zippity-snap! 77 00:04:30,125 --> 00:04:31,625 [chomps, munches] 78 00:04:31,792 --> 00:04:35,167 See, Dracoon uses my magic better than I do. 79 00:04:35,583 --> 00:04:38,708 [sighs, laughs] I'm just getting started. 80 00:04:38,792 --> 00:04:41,000 [Darly] Oh! Wait up, Dracoon! 81 00:04:41,375 --> 00:04:44,917 Aw! But I'm having fun zippity-snapping. 82 00:04:46,375 --> 00:04:47,667 [Loomis] Whoa! 83 00:04:48,667 --> 00:04:51,167 -Dracoon! -Golly galore! 84 00:04:51,168 --> 00:04:54,957 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoo! 85 00:04:54,958 --> 00:04:58,792 -[laughs] -It�s not funny, Dracoon. Help me! 86 00:04:59,000 --> 00:05:00,875 [laughs] All right, all right. 87 00:05:01,625 --> 00:05:07,542 [grunts, groans] What? I can't fly! 88 00:05:08,125 --> 00:05:12,583 -Loomis, I can't fly! -Whoa, whoa, whoa, whoa, whee! 89 00:05:12,750 --> 00:05:15,958 Oh, that makes me so mad! [groans] 90 00:05:16,833 --> 00:05:21,667 [inhales deeply, roars] Hmm? My green fire is gone too? 91 00:05:21,792 --> 00:05:25,500 Loomis, look what you've done! [roars] 92 00:05:25,583 --> 00:05:28,833 Okay, okay, Dracoon. Don't worry. We'll fix this. 93 00:05:28,917 --> 00:05:30,583 You mean, I'll fix this. 94 00:05:30,708 --> 00:05:34,458 I'll just zippity-snap my powers back myself. Zippity-snap! 95 00:05:35,875 --> 00:05:37,042 [groans] 96 00:05:38,458 --> 00:05:40,292 -Zippity-snap! -[Loomis] Whoa! 97 00:05:40,375 --> 00:05:42,417 [chuckles, blows raspberry, snickers] 98 00:05:42,418 --> 00:05:45,916 -[groans] Zippity-snap-snap-snap! -Careful, Dracoon! 99 00:05:45,917 --> 00:05:48,000 -You're not used to my magic! -[grunts] 100 00:05:48,458 --> 00:05:50,417 Oh, you gotta be kidding me! 101 00:05:54,000 --> 00:05:55,625 -[gasps] Don't worry. -Huh? 102 00:05:55,708 --> 00:05:59,042 -I� I'm sure everything's fine. -[Loomis panting] 103 00:06:03,125 --> 00:06:04,583 [Dracoon] Oh, sizzle. 104 00:06:06,000 --> 00:06:07,620 [Loomis] This doesn't look good. 105 00:06:07,792 --> 00:06:11,042 Oh, golly galore, we need to do something. 106 00:06:11,250 --> 00:06:15,458 -Dracoon, you can fix this with my magic. -Your magic doesn't work. 107 00:06:15,708 --> 00:06:19,417 Not all the time, but sometimes, it can be pretty amazing. 108 00:06:19,500 --> 00:06:22,083 If we work together- [gasps] Look out! 109 00:06:22,250 --> 00:06:25,167 -I'll get them. -I'll get the paint jars. 110 00:06:25,292 --> 00:06:29,708 What am I supposed to do? Whoa! Whoa! [grunts] 111 00:06:29,792 --> 00:06:31,375 Hey, get back here! 112 00:06:31,875 --> 00:06:34,042 Whoa. [grunts] 113 00:06:34,458 --> 00:06:36,750 [pants, grunts] 114 00:06:36,875 --> 00:06:38,625 [grunts] 115 00:06:40,042 --> 00:06:43,083 -Now what? -Now, use my magic to fix this. 116 00:06:43,167 --> 00:06:44,583 But I don't know how. 117 00:06:44,750 --> 00:06:47,625 -Loomis will show you. [grunts] -Repeat after me. 118 00:06:47,792 --> 00:06:52,333 "Come on, magic, it's not a race. Zippity-zap, books back in place." 119 00:06:52,708 --> 00:06:53,917 [sighs] Fine. 120 00:06:54,125 --> 00:06:59,542 Come on, magic, it's not a race. Zippity-zap, books back in place. 121 00:07:00,292 --> 00:07:01,792 Hey! It worked! 122 00:07:02,167 --> 00:07:03,917 -Do it again, Dracoon! -[grunts] 123 00:07:04,625 --> 00:07:07,292 -[gasps] -Yeah! Check this out! 124 00:07:10,417 --> 00:07:11,500 [all gasp] 125 00:07:14,250 --> 00:07:15,875 -Oops! -[chuckles] 126 00:07:15,958 --> 00:07:19,083 Like I said, sometimes my magic doesn't work right. 127 00:07:19,167 --> 00:07:21,250 But it doesn't always work wrong either. 128 00:07:21,375 --> 00:07:24,375 Can you show me how to get our powers back? Please? 129 00:07:24,542 --> 00:07:26,542 I'll teach you everything I know. 130 00:07:50,375 --> 00:07:51,750 -[yelps] -Whoa! 131 00:07:54,958 --> 00:07:56,008 [both chuckle] 132 00:07:58,917 --> 00:08:03,833 Hmm. [grunts, chuckles] 133 00:08:06,958 --> 00:08:08,417 [laughs] Huh? 134 00:08:10,833 --> 00:08:12,958 [grunts] 135 00:08:16,208 --> 00:08:17,258 [licks lips] 136 00:08:17,833 --> 00:08:24,208 -I'm ready! [breathes deeply] -Do it just like we practiced! 137 00:08:24,667 --> 00:08:25,717 You got it! 138 00:08:25,917 --> 00:08:28,625 -[sighs] -Are you okay? 139 00:08:28,750 --> 00:08:32,708 What if this doesn't work? Will I lose my magic forever? 140 00:08:32,792 --> 00:08:37,708 I hope not, but magic or no magic, you will always be my bestest friend. 141 00:08:37,792 --> 00:08:42,250 -Thanks, Darly. -Okay, it's go time. 142 00:08:42,458 --> 00:08:47,500 Come on, magic, let's get on track. Zippity-zap, give our powers back! 143 00:08:52,875 --> 00:08:57,750 Come on, magic, do or dapple. Zippity-zap, make me an apple! 144 00:08:59,708 --> 00:09:02,833 -It worked! -So much yay! 145 00:09:05,875 --> 00:09:08,208 [laughs] I can fly again! 146 00:09:09,167 --> 00:09:13,958 [roars] And my green fire is back too! Whoo-hoo! 147 00:09:14,417 --> 00:09:18,625 Now that I have my magic back, I�m going to finish the obstacle course! 148 00:09:20,625 --> 00:09:25,875 Come on, magic, give me moves! Zippity-zap, with springy hooves! 149 00:09:26,667 --> 00:09:28,292 Yay! [chuckles] 150 00:09:29,542 --> 00:09:31,500 First challenge complete! 151 00:09:34,250 --> 00:09:36,375 What magic will you do now, Loomis? 152 00:09:36,500 --> 00:09:38,167 No magic at all! 153 00:09:39,208 --> 00:09:40,292 Nice! 154 00:09:40,458 --> 00:09:42,083 One more challenge to go! 155 00:09:46,583 --> 00:09:49,125 -Come on, Loomis. -You got this. 156 00:09:49,250 --> 00:09:54,583 Come on, magic, don't be bad. Zippity zap, a floating pad. 157 00:09:55,542 --> 00:09:58,458 -That's it? -Uh-uh. I'm just getting started. 158 00:09:58,542 --> 00:10:00,708 Zippity zap, zap, zippity zap. 159 00:10:03,208 --> 00:10:07,083 -Loomis, you did it. -I knew you had it in you. 160 00:10:07,917 --> 00:10:10,208 Just in time for Circle Time. 161 00:10:11,583 --> 00:10:16,000 Hey-ho, Magicampers! I hope you all enjoyed today�s Camp Quest! 162 00:10:16,083 --> 00:10:18,250 An obstacle course can be challenging. 163 00:10:18,333 --> 00:10:22,750 I'll say, having Loomis' magic was the biggest challenge of all. 164 00:10:22,875 --> 00:10:28,000 Loomis' magic? Oh, my! Were you breathing fiery apples, Dracoon? 165 00:10:28,208 --> 00:10:32,750 Worse. I thought being able to zap would be awesome, but no thanks. 166 00:10:32,875 --> 00:10:34,583 Loomis can keep his magic. 167 00:10:35,042 --> 00:10:37,833 My magic may not always work right, but it's mine. 168 00:10:38,042 --> 00:10:39,250 [laughs] 169 00:10:39,333 --> 00:10:44,625 What matters most is that you both see how wonderful your own powers truly are. 170 00:10:44,708 --> 00:10:47,583 And that's one for the Storybook. 171 00:10:48,792 --> 00:10:50,125 [all exclaim] 172 00:10:50,333 --> 00:10:52,125 -Whoa! [laughs] -Wow! 173 00:10:52,375 --> 00:10:54,625 All in, Magicampers! 174 00:10:57,542 --> 00:11:01,333 Ha! That�s when I zippity-snapped Chauncey�s popcorn stalks. 175 00:11:01,417 --> 00:11:03,708 [all laugh] 176 00:11:03,833 --> 00:11:06,042 Wait, what happened to my popcorn stalks? 177 00:11:06,167 --> 00:11:08,917 [Magicampers laugh] 178 00:11:09,042 --> 00:11:10,792 [Dracoon] Hilarious! 179 00:11:11,542 --> 00:11:13,583 [Loomis] "Chiffen Tells a Tale." 180 00:11:17,042 --> 00:11:20,250 Listen up, Magicampers, it�s Critter Celebration Day! 181 00:11:20,458 --> 00:11:22,792 Your Camp Quest is to go show those critters 182 00:11:22,875 --> 00:11:24,625 how much we care about them! 183 00:11:24,626 --> 00:11:26,249 -Funzy fantastic! -Great, Chauncey! 184 00:11:26,250 --> 00:11:27,667 [Magicampers exclaim] 185 00:11:27,668 --> 00:11:30,707 You can bring �em special critter treats in these baskets. 186 00:11:30,708 --> 00:11:34,167 Oh, there�s some babaya berries! Who doesn�t love them! 187 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 Look, truffalove seeds! 188 00:11:36,375 --> 00:11:39,667 I can plant them all over Magicamp for the critters to enjoy! 189 00:11:39,750 --> 00:11:42,417 Enjoy? But truffaloves are stinky! 190 00:11:42,583 --> 00:11:45,833 Some critters love them, Chiffen. They�re good for them too. 191 00:11:45,917 --> 00:11:47,458 All these critter snacks are. 192 00:11:47,542 --> 00:11:51,092 That�s right, critters are gonna be so happy to see you campers today! 193 00:11:51,292 --> 00:11:54,333 And they're gonna see me first! Dracoon out! 194 00:11:54,500 --> 00:11:57,458 This Camp Quest is going to be fa-bu-lous! 195 00:11:57,583 --> 00:12:00,208 Wowzy wow, time to go find some critters! 196 00:12:00,292 --> 00:12:02,458 [grunts, giggles] 197 00:12:04,208 --> 00:12:08,000 Hey, Loomis? Can I come with you? You know so much about critters! 198 00:12:08,125 --> 00:12:10,792 [chuckles] Thanks! Come on, let�s go! 199 00:12:10,958 --> 00:12:14,667 And one day, I�m gonna know everything about critters too! 200 00:12:15,375 --> 00:12:19,125 Actually, I already do know lots about critters, Loomis. 201 00:12:19,208 --> 00:12:24,208 I know about Froglins and Chipachauns and Hydrafoxes and Pixsqueaks 202 00:12:24,333 --> 00:12:28,417 -and Butterflairies- -[shushes] Look! Here comes a critter now! 203 00:12:28,542 --> 00:12:29,958 [squeaks, chitters] 204 00:12:30,583 --> 00:12:33,917 Oh, hi, little Scare-Hog. We got some treats for you! 205 00:12:34,250 --> 00:12:35,958 [squeaks] 206 00:12:36,042 --> 00:12:41,000 Aw, that�s so sweet. Little Scare-Hog says "Thank you so, so much!" 207 00:12:41,208 --> 00:12:43,500 Wow! You can understand them? 208 00:12:43,708 --> 00:12:46,625 -Yep! And he says the treat is delicious! -[squeaks] 209 00:12:46,792 --> 00:12:49,875 -[laughs] He�s nice. -[munches] 210 00:12:49,958 --> 00:12:55,875 That�s super-duper! [clucks] I wish I could talk to critters. 211 00:12:56,000 --> 00:12:58,667 -[chitters, squeaks] -Aw, you�re welcome! 212 00:12:58,750 --> 00:13:01,167 All right, time to find some other critters! 213 00:13:01,250 --> 00:13:02,458 [squeaks, chitters] 214 00:13:05,875 --> 00:13:10,458 -[gasps] Ooh, it�s Spi-Dusa! -[trills] 215 00:13:10,708 --> 00:13:14,333 -Hi, Spi-Dusa! Want a treat? -[trills] 216 00:13:15,042 --> 00:13:17,042 [munches, chitters] 217 00:13:17,208 --> 00:13:21,708 Aw, I don�t know what you�re saying. Hmm. Maybe I can guess. 218 00:13:21,958 --> 00:13:25,583 -[trills excitedly] -You're� 219 00:13:25,584 --> 00:13:28,249 -making something! -[chitters] 220 00:13:28,250 --> 00:13:29,457 -[Loomis] Oh, Chiffen! -Huh? 221 00:13:29,458 --> 00:13:32,707 -[Loomis] Where are you? -Right here! Chatting with Spi-Dusa! 222 00:13:32,708 --> 00:13:34,499 [Loomis] I�ll come and tell you what she's saying! 223 00:13:34,500 --> 00:13:36,583 -It�s okay. I already know. -[trills] 224 00:13:36,667 --> 00:13:40,042 You�re making something like� Hmm. A scarf! 225 00:13:40,208 --> 00:13:42,708 -[trills dismissively] -A hat? 226 00:13:42,875 --> 00:13:47,042 -[trills, whimpers] -I know, I can�t understand you! 227 00:13:47,125 --> 00:13:52,250 But if I pretend I can, Loomis will think I�m so super-duper! 228 00:13:52,458 --> 00:13:54,667 [chitters discouragingly] 229 00:13:54,792 --> 00:13:58,875 -Glad you agree with me Spi-Dusa. -[trills, chitters grumpily] 230 00:14:00,917 --> 00:14:04,750 [gasps] Okay. I�ll tell everybody all about it! 231 00:14:04,875 --> 00:14:07,625 Bye, Spi-Dusa! Nice chatting with you! 232 00:14:07,708 --> 00:14:09,792 You understand Spi-Dusa? 233 00:14:09,875 --> 00:14:14,792 Yeah! She�s, um, making something on the ground. A� a carpet! 234 00:14:14,875 --> 00:14:16,833 A carpet? In the woods? 235 00:14:16,917 --> 00:14:18,375 Uh� Yes? 236 00:14:18,542 --> 00:14:21,125 -I guess that makes sense. -Hmm. 237 00:14:21,375 --> 00:14:23,725 Spi-Dusa likes making things with her thread. 238 00:14:23,792 --> 00:14:25,532 So, I guess she could make a carpet! 239 00:14:25,542 --> 00:14:29,167 That�s what I thought! Uh, uh, I, I mean, that�s what she said! 240 00:14:29,292 --> 00:14:32,542 You really did understand her! That�s so magicool, Chiffen! 241 00:14:32,625 --> 00:14:34,583 [clucks] Thanks, Loomis! 242 00:14:34,667 --> 00:14:38,542 I�m gonna tell everyone all about what Spi-Dusa told me! 243 00:14:39,167 --> 00:14:43,625 Okay, I�ll keep giving out treats. [gasps] Want a treat? 244 00:14:46,833 --> 00:14:52,292 -[laughs, munches, snickers] -Hi, Bodhi. Guess what? 245 00:14:52,458 --> 00:14:56,375 -I don�t know. -I�ll tell you. I talked to Spi-Dusa. 246 00:14:56,458 --> 00:14:59,333 You talked to a critter? I didn�t know you could do that. 247 00:14:59,334 --> 00:15:00,582 -[grumbles] -I know, right? 248 00:15:00,583 --> 00:15:03,053 She said she�s making a carpet through the woods. 249 00:15:03,083 --> 00:15:04,875 -Really? -Uh-huh! 250 00:15:04,958 --> 00:15:07,958 -A big carpet and it�s so smooth. -Whoa! 251 00:15:08,167 --> 00:15:11,000 -And� and you can roll your rocks on it! -Hmm. 252 00:15:21,500 --> 00:15:25,542 Nice. I�d really like that. Thanks for finding out about it, Chiffen. 253 00:15:25,667 --> 00:15:27,708 -[Darly hums] -Hey, Darly, 254 00:15:27,709 --> 00:15:29,916 did you plant all your truffalove seeds yet? 255 00:15:29,917 --> 00:15:32,917 Not yet. I�m looking for a sunny and warm place. 256 00:15:33,125 --> 00:15:37,375 Well, I know the perfect place to plant them. Spi-Dusa told me! 257 00:15:37,542 --> 00:15:40,875 You spoke to Spi-Dusa? [gasps] I didn�t know you- 258 00:15:41,000 --> 00:15:42,625 Can understand critters? Yep. 259 00:15:42,708 --> 00:15:46,542 Spi-Dusa told me that she�s making a magic carpet. 260 00:15:46,667 --> 00:15:50,250 And if you plant truffalove seeds on it, they�ll grow really fast! 261 00:15:50,417 --> 00:15:51,708 Really? 262 00:15:51,833 --> 00:15:56,333 ? La, la, la, la truffalove I love, love, love truffalove ? 263 00:15:56,833 --> 00:15:59,333 They're funzy- W- Wo- Wowzy! 264 00:16:00,958 --> 00:16:05,583 Wowzie galore! [giggles] I love, love, love truffalove! 265 00:16:05,708 --> 00:16:09,458 -Thanks for telling me, Chiffen! -Ooh! What�s going on? 266 00:16:09,833 --> 00:16:12,417 Hey, Fifi, guess what Spi-Dusa told me. 267 00:16:12,542 --> 00:16:18,000 -Wait, what? You can understand critters? -[giggles] Isn�t it wowzy wow wow? 268 00:16:18,125 --> 00:16:22,667 Oh, yeah! Spi-Dusa said she�s making a big smooth� 269 00:16:22,750 --> 00:16:28,458 carpet to go through the woods. And get this, it�s, uh, a flying carpet! 270 00:16:28,583 --> 00:16:31,792 -Wow! -A flying carpet! 271 00:16:32,083 --> 00:16:36,458 Ooh! I love the wind in my hair! 272 00:16:38,333 --> 00:16:40,833 It�s going to be fab-u-lous! 273 00:16:40,958 --> 00:16:44,417 Chiffen, maybe we can fly on the carpet together! 274 00:16:44,500 --> 00:16:46,250 [clucks] Sure, Fifi! 275 00:16:46,917 --> 00:16:51,000 -All my friends love my story! [gasps] -[mumbles indistinctly, slurps] 276 00:16:51,125 --> 00:16:54,495 Hey, Dracoon, have you heard? Spi-Dusa�s making a flying carpet! 277 00:16:54,542 --> 00:16:58,167 -Awesome. Hey, Froglin, want another? -[grunts, slurps] 278 00:16:58,250 --> 00:17:03,000 [clucks] It�s gonna be a huge carpet covered in lots of rocks 279 00:17:03,001 --> 00:17:04,999 -and maybe truffaloves. -[slurps, chews] 280 00:17:05,000 --> 00:17:06,542 -Wait, what? -Yep! 281 00:17:06,625 --> 00:17:09,500 And it�s gonna cover the whole entire forest! 282 00:17:09,583 --> 00:17:11,875 [gasps] Are you serious? 283 00:17:12,625 --> 00:17:13,708 Huh? 284 00:17:15,833 --> 00:17:20,500 -[whimpers, screams] -Huh? 285 00:17:20,583 --> 00:17:23,625 There�s a flying carpet coming our way, 286 00:17:23,708 --> 00:17:27,833 carrying lots of rocks and extra-huge, stinky truffaloves! 287 00:17:27,958 --> 00:17:29,958 -[gasps] -Huh? Whoa! 288 00:17:30,042 --> 00:17:34,667 -Geep geep. -[trills, chirps] 289 00:17:34,833 --> 00:17:36,917 [gasps, yaps] 290 00:17:37,208 --> 00:17:40,167 Did you say truffaloves? Yuck! 291 00:17:40,250 --> 00:17:42,500 And lots of rocks! What if they fall off? 292 00:17:42,583 --> 00:17:46,042 That�s right! The forest isn�t safe! Everybody out! 293 00:17:46,125 --> 00:17:48,625 Out of the forest, everyone! Critters too! 294 00:17:48,708 --> 00:17:53,417 -What? No! [clucks] I didn�t mean- -[Froglins ribbit] 295 00:17:53,500 --> 00:17:56,667 [Pixsqueaks chatter] 296 00:17:56,750 --> 00:18:01,625 Whoa! Whoa, oh, I don�t think this is how Critter Celebration Day is supposed to go! 297 00:18:01,708 --> 00:18:07,083 -[Scare-Hogs squeaking] -[gasps, shrieks, screams] 298 00:18:07,084 --> 00:18:08,499 [Chirpa-Cabra trills, chirps] 299 00:18:08,500 --> 00:18:12,542 [blows raspberries] Geep, geep! [groans, munches] Geep! 300 00:18:12,543 --> 00:18:13,832 -What�s that? -[Froglin croaking] 301 00:18:13,833 --> 00:18:15,916 -[Darly] It�s the Trollamander! -[gasps] 302 00:18:15,917 --> 00:18:19,166 -[mumbles indistinctly, groans] -Wait! This isn�t supposed to happen! 303 00:18:19,167 --> 00:18:22,292 -Hey, what�s going on! Huh? -[mumbles indistinctly] 304 00:18:22,375 --> 00:18:25,333 Skunkataur spray! Whoa! 305 00:18:26,000 --> 00:18:28,625 Bodhi, wait for us! 306 00:18:28,708 --> 00:18:30,958 Wait! This is all a mistake! 307 00:18:31,083 --> 00:18:34,875 -Hey, why�s everyone running away? -I� I� I- 308 00:18:34,958 --> 00:18:38,542 Loomis, Chiffen! We need to get out of the forest! Come on! 309 00:18:38,667 --> 00:18:41,333 Oh, but I think Chiffen�s trying to say something. 310 00:18:41,458 --> 00:18:44,167 Spi-Dusa isn�t making a carpet! I made it all up! 311 00:18:44,250 --> 00:18:45,300 -What? -What? 312 00:18:45,333 --> 00:18:49,667 -So, you didn�t understand Spi-Dusa? -No! I really wanted to. 313 00:18:49,750 --> 00:18:53,083 I wanted you to think I could. But now, everything is a mess! 314 00:18:53,167 --> 00:18:55,583 -I�m sorry. -Aw, Chiffen. 315 00:18:55,667 --> 00:18:59,750 This is so not yay! Everyone�s frightened, the critters too! 316 00:18:59,833 --> 00:19:05,000 Yeah, I�ve gotta tell everyone. But how? They�re so scared they won�t listen. 317 00:19:05,583 --> 00:19:07,083 -Wait! -[Darly] Huh? 318 00:19:08,333 --> 00:19:13,792 Whoa! Look at that! Spi-Dusa�s web! She must be near! 319 00:19:13,875 --> 00:19:18,000 She can help you! If everyone sees she�s not making a scary carpet, 320 00:19:18,001 --> 00:19:20,666 -they�ll stop running away! -Follow that thread! 321 00:19:20,667 --> 00:19:22,833 [all cheer, chuckle] 322 00:19:25,000 --> 00:19:26,083 Look! 323 00:19:27,167 --> 00:19:31,875 -Spi-Dusa! [clucks] -[chitters] 324 00:19:31,958 --> 00:19:36,542 So, what is she making? Can you ask her? You�ll understand. 325 00:19:36,625 --> 00:19:39,583 Okay, Chiffen. What are you making, Spi-Dusa? 326 00:19:39,708 --> 00:19:43,750 -[chitters] -Uh-huh. Uh-huh. [gasps] 327 00:19:44,000 --> 00:19:47,417 -The flying carpet is coming! -[indistinct chatter] 328 00:19:48,458 --> 00:19:51,750 [grunts] Stop! Ba-gawk! 329 00:19:51,917 --> 00:19:53,333 [all scream] 330 00:19:53,458 --> 00:19:55,500 Spi-Dusa�s not making a scary carpet. 331 00:19:55,501 --> 00:19:56,957 -What? -[Magicampers gasp] 332 00:19:56,958 --> 00:19:58,008 I made it all up. 333 00:19:58,125 --> 00:20:01,667 You all thought I was super-duper because I could talk to critters. 334 00:20:01,792 --> 00:20:03,833 But it wasn�t true. I�m sorry. 335 00:20:03,917 --> 00:20:07,417 Oh, Chiffen, we always think you�re super-duper! 336 00:20:07,500 --> 00:20:10,500 -Really? -Wait! So, there�s no magic carpet? 337 00:20:10,625 --> 00:20:14,000 No, but wait until you hear what Spi-Dusa is really making. 338 00:20:14,083 --> 00:20:16,083 -[trills] -A bouncy web! 339 00:20:16,208 --> 00:20:19,042 -[trills, chitters] -She wants us all to play on it! 340 00:20:19,125 --> 00:20:22,458 -[Magicampers exclaim] -[trills] 341 00:20:22,875 --> 00:20:26,375 -This is so magicool! -It's totally fabulous! 342 00:20:26,458 --> 00:20:31,542 I hope this makes up for the mess I made, everyone! 343 00:20:31,667 --> 00:20:35,000 -Whoo! -[giggles] It sure is funzy fantastic! 344 00:20:35,083 --> 00:20:38,083 Yeah, this is way better than a magic carpet! 345 00:20:38,167 --> 00:20:40,417 That�s the chime for Circle Time! 346 00:20:41,000 --> 00:20:45,167 Hey-ho, Magicampers! I hope you enjoyed celebrating the critters. 347 00:20:45,250 --> 00:20:46,750 Did you learn lots about them? 348 00:20:46,875 --> 00:20:50,583 Sure did. Chipachauns never say "please," or "thank you." 349 00:20:50,667 --> 00:20:55,292 Yeah, I learned about critters, but I made things up about them too. 350 00:20:55,375 --> 00:20:59,250 Yeah, scary things! Even the Trollamander couldn�t handle it! 351 00:20:59,333 --> 00:21:02,250 I wanted everyone to think I could understand critters. 352 00:21:02,333 --> 00:21:05,500 But in the end, I told the truth. And that was much better. 353 00:21:05,625 --> 00:21:08,250 I�m proud of you for telling the truth, Chiffen. 354 00:21:08,333 --> 00:21:10,750 And the real story was so much fun! 355 00:21:10,958 --> 00:21:13,750 [chuckles] Yeah! Super bouncy fun! 356 00:21:13,917 --> 00:21:17,167 Making things right and having fun with your friends? 357 00:21:17,250 --> 00:21:20,417 Now, that�s one for the Storybook! 358 00:21:20,418 --> 00:21:23,124 -Ska-weel! The Book of Legends! -[Magicampers gasp] 359 00:21:23,125 --> 00:21:25,833 All in, Magicampers! 360 00:21:30,875 --> 00:21:35,250 I love bouncing up and down, and that is the truth! 361 00:21:35,375 --> 00:21:38,708 [all laugh, cheer] 362 00:21:40,250 --> 00:21:42,600 -[? music concludes] -[? theme song playing] 363 00:21:42,667 --> 00:21:48,333 ? Paws and claws and hooves and wings Time to go adventuring! ? 364 00:21:48,667 --> 00:21:54,833 ? On the ground and in the air Finding magic everywhere! ? 365 00:21:54,917 --> 00:22:01,708 ? From the mountain to the shore Magicampers, let's explore! ? 366 00:22:02,458 --> 00:22:04,000 [giggling] 367 00:22:14,500 --> 00:22:16,875 [? theme song concludes] 368 00:22:16,925 --> 00:22:21,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.