Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,166
[? theme song playing]
2
00:00:02,167 --> 00:00:03,625
? We're the Magicampers ?
3
00:00:03,708 --> 00:00:06,542
-? And we love to explore ?
-? Golly galore! ?
4
00:00:06,543 --> 00:00:08,874
? From Melody Mountain
through the woods and bay ?
5
00:00:08,875 --> 00:00:11,708
? Adventure takes us near and far away ?
6
00:00:11,875 --> 00:00:14,585
? The flowers have powers
and the critters surprise ?
7
00:00:14,667 --> 00:00:16,667
? You won't believe your eyes ?
8
00:00:16,875 --> 00:00:19,417
? We're the Magicampers ?
9
00:00:19,583 --> 00:00:22,083
? We're on a quest to be our best! ?
10
00:00:22,208 --> 00:00:24,292
? The Magicampers! ?
11
00:00:24,625 --> 00:00:26,292
? Put our magic to the test ?
12
00:00:26,417 --> 00:00:29,667
? When we're together
the magic never ends ?
13
00:00:29,750 --> 00:00:32,167
? 'Cause we're the best of friends! ?
14
00:00:32,292 --> 00:00:37,375
? We're the Magicampers!
Yay, yay! So much yay! ?
15
00:00:37,458 --> 00:00:39,125
[? theme song concludes]
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,208
[Darly] Truffaloves!
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
[? exciting peppy music playing]
18
00:00:46,001 --> 00:00:47,249
[Darly] Hey, everyone!
19
00:00:47,250 --> 00:00:49,540
Check out the new places
I've marked on my map.
20
00:00:49,625 --> 00:00:51,792
Here is a rock shaped like a star.
21
00:00:51,917 --> 00:00:54,958
Ooh, and right here
is the biggest dazzleberry bush
22
00:00:55,042 --> 00:00:56,417
I've ever seen.
23
00:00:56,542 --> 00:01:00,667
Wow, Darly, you're always finding
amazing places and things.
24
00:01:00,668 --> 00:01:04,041
Well, all right, Darly. Since you know
where the dazzleberries grow,
25
00:01:04,042 --> 00:01:06,707
how'd you like to lead
today's camp quest to get some?
26
00:01:06,708 --> 00:01:10,125
[gasps] Me? Lead a camp quest?
Really, Chauncey?
27
00:01:10,208 --> 00:01:12,000
That's ska-weel! [chuckles]
28
00:01:12,167 --> 00:01:14,958
If anyone can lead us, it's you, Darly.
29
00:01:15,083 --> 00:01:16,917
-Nice.
-Fabulous!
30
00:01:16,918 --> 00:01:18,624
-I'm awesome too.
-[Darly chuckling]
31
00:01:18,625 --> 00:01:21,083
[Chauncey] Okay, Magicampers, off you go!
32
00:01:21,167 --> 00:01:25,083
And just remember, Quest Leader,
stay on the path so you don't get lost.
33
00:01:25,292 --> 00:01:27,500
You can all count on me! [giggles]
34
00:01:27,958 --> 00:01:29,917
As your extra-wowzy quest leader,
35
00:01:30,000 --> 00:01:32,890
I'll make sure we get those dazzleberries
zippity quick.
36
00:01:33,292 --> 00:01:36,542
-Loomis, you're in charge of the basket.
-You got it, Darly.
37
00:01:36,625 --> 00:01:38,000
Ooh, I can help us sing
38
00:01:38,083 --> 00:01:39,625
the Magicamp marching song!
39
00:01:39,750 --> 00:01:42,875
Great, Fifi. And Bodhi,
you make sure no one gets lost.
40
00:01:43,083 --> 00:01:44,708
Yep, I can do that.
41
00:01:44,875 --> 00:01:48,333
-Hey, what am I supposed to do?
-[Darly] Um, Dracoon,
42
00:01:48,458 --> 00:01:52,500
-you keep an eye out for strange critters.
-Yes, I'm the lookout.
43
00:01:54,167 --> 00:01:57,417
Okay, everyone,
let's go find those dazzleberries.
44
00:01:57,418 --> 00:01:58,916
[? upbeat marching song plays]
45
00:01:58,917 --> 00:02:01,292
? Paws and claws and hooves and wings ?
46
00:02:01,417 --> 00:02:02,667
? Time to go ?
47
00:02:02,750 --> 00:02:04,292
? Adventuring! ?
48
00:02:04,583 --> 00:02:07,333
? On the ground and in the air ?
49
00:02:07,417 --> 00:02:08,467
? Finding magic ?
50
00:02:08,542 --> 00:02:09,833
Uh? Urgh!
51
00:02:09,917 --> 00:02:13,958
? Everywhere
From the mountain to the shore ?
52
00:02:14,083 --> 00:02:17,250
? Magicampers, let's explore! ?
53
00:02:17,333 --> 00:02:19,292
-[laughs]
-Oh! Look out!
54
00:02:19,375 --> 00:02:22,417
-[? upbeat song concludes]
-Whoa, the path is blocked.
55
00:02:22,500 --> 00:02:23,792
Which way now, Darly?
56
00:02:23,875 --> 00:02:27,625
Oh, it's just a boulder.
We can go over it. Or around it.
57
00:02:27,750 --> 00:02:29,083
But we can't go off the path.
58
00:02:29,167 --> 00:02:32,667
Oh, you're right.
[gasps] But the boulder can!
59
00:02:32,750 --> 00:02:34,958
-Oh, Bodhi.
-[Bodhi] That's me.
60
00:02:35,542 --> 00:02:38,833
-[? inspiring music playing]
-[Bodhi grunting]
61
00:02:41,292 --> 00:02:43,125
Skunkotaur strong!
62
00:02:43,250 --> 00:02:44,375
[Magicampers cheer]
63
00:02:44,667 --> 00:02:46,667
Great job. Let's keep moving.
64
00:02:46,668 --> 00:02:48,957
-[snorts, sniffs]
-[? intriguing, soft music plays]
65
00:02:48,958 --> 00:02:51,908
-Oh, wait, do you smell that?
-[Magicampers sniff] Urgh!
66
00:02:51,958 --> 00:02:55,042
[excitedly]
Mm. I know that smell. Yummy galore!
67
00:02:55,125 --> 00:02:57,625
Ugh! More like yucky galore.
68
00:02:57,750 --> 00:03:00,583
[sniffs, snorts]
69
00:03:02,208 --> 00:03:04,375
[gasps] Truffalove!
70
00:03:06,000 --> 00:03:10,583
-Ooh! [chomps] Mm! Mm. Wowzy, wow, wow!
-[? exciting music playing]
71
00:03:10,750 --> 00:03:15,458
This is the most delicious fruit�
[gulps] �ever! Here.
72
00:03:15,459 --> 00:03:17,832
-[? playful music plays]
-[sniffs, gasps] Ugh!
73
00:03:17,833 --> 00:03:19,292
You gotta try it!
74
00:03:20,417 --> 00:03:21,583
Oof.
75
00:03:22,042 --> 00:03:23,375
[grunts]
76
00:03:26,667 --> 00:03:30,375
-Uh, thanks?
-[both munch]
77
00:03:31,208 --> 00:03:34,083
-Ew.
-It's, um, different!
78
00:03:35,000 --> 00:03:39,875
[blows air, munches] Ugh! Yeah, nope.
79
00:03:40,208 --> 00:03:46,000
Mm! Mm! Yum! Hold on.
[snorts, sniffs] I smell more!
80
00:03:47,958 --> 00:03:49,008
Hmm!
81
00:03:50,000 --> 00:03:51,050
In the forest.
82
00:03:51,125 --> 00:03:55,125
But, um, shouldn't we be looking
for dazzleberries?
83
00:03:55,208 --> 00:03:57,958
Oh, we will. I'll just pick a few
truffaloves for later.
84
00:03:58,083 --> 00:04:00,208
-They're so hard to find.
-[Fifi] Oh,
85
00:04:00,417 --> 00:04:03,458
-I think we should stay on the path.
-Chauncey said so.
86
00:04:03,542 --> 00:04:05,042
Well, I can do both.
87
00:04:05,125 --> 00:04:09,125
I can lead us to the truffaloves
and the dazzleberries. You'll see.
88
00:04:09,208 --> 00:04:12,000
If Darly says she can do it, then she can.
89
00:04:13,167 --> 00:04:16,167
As long as we're not off
the path too long.
90
00:04:16,583 --> 00:04:18,083
[sighs] Fine.
91
00:04:18,084 --> 00:04:20,541
-Okay. Follow me! [giggles]
-[? light-hearted song playing]
92
00:04:20,542 --> 00:04:25,000
? La, la, la, la! Truffalove!
I love, love, love Truffalove! ?
93
00:04:25,625 --> 00:04:29,542
? They're funzy fantastic
and just so much yum! ?
94
00:04:30,417 --> 00:04:34,875
? When there are so many
why only pick one? ?
95
00:04:35,000 --> 00:04:39,333
? La, la, la, la! Truffalove!
I love, love, love Truffalove! ?
96
00:04:39,958 --> 00:04:44,333
? They're funzy fantastic
and just so much yum! ?
97
00:04:44,792 --> 00:04:46,458
? When they are so many� ?
98
00:04:46,542 --> 00:04:49,375
We're pretty far
from the path now, Darly.
99
00:04:49,458 --> 00:04:51,458
? La, la, la, la! Truffalove! ?
100
00:04:51,625 --> 00:04:52,675
[shrieks]
101
00:04:52,708 --> 00:04:55,375
? I love, love, love Truffaloves! ?
102
00:04:55,500 --> 00:04:57,292
[giggles, snorts]
103
00:04:57,293 --> 00:04:59,207
-[? song concludes]
-[owls hooting]
104
00:04:59,208 --> 00:05:00,258
Hmm?
105
00:05:00,292 --> 00:05:02,500
[hums] ? Tu-tu-tu-du ?
106
00:05:02,583 --> 00:05:08,000
[chuckles] Oh, yeah, I got them all!
So many truffaloves, so much yay!
107
00:05:08,167 --> 00:05:09,217
See?
108
00:05:09,667 --> 00:05:14,083
-[? mysterious music playing]
-Um� [chuckles nervously] Uh, hello?
109
00:05:14,792 --> 00:05:18,417
[worriedly]
Darly? Darly? Where'd she go?
110
00:05:18,418 --> 00:05:20,541
-[creature bleating eerily]
-[shrieks]
111
00:05:20,542 --> 00:05:22,000
What was that?
112
00:05:22,083 --> 00:05:23,133
Look!
113
00:05:25,625 --> 00:05:27,333
-Huh?
-Oh, hi, Fluffy Fluff!
114
00:05:27,458 --> 00:05:29,958
Come here! [chuckles]
115
00:05:30,333 --> 00:05:32,625
-[loud, eerie bleat]
-[gasps, shrieks]
116
00:05:32,792 --> 00:05:34,875
-[Magicampers shriek]
-Not good.
117
00:05:36,042 --> 00:05:38,092
-[bleats loudly]
-[Magicampers gasp]
118
00:05:38,093 --> 00:05:41,166
-Loomis, what kind of critter is that?
-[Loomis] I don't know.
119
00:05:41,167 --> 00:05:43,125
Let me check my critter cards.
120
00:05:43,126 --> 00:05:45,374
-[? mystical music playing]
-Come on, magic!
121
00:05:45,375 --> 00:05:49,083
Make my critter cards appear.
Zippity-zap, and now they're here!
122
00:05:52,000 --> 00:05:55,667
Bansheep. These ghostly critters
will eat anything,
123
00:05:55,668 --> 00:05:58,041
-and they especially love- Huh?
-[all gasp]
124
00:05:58,042 --> 00:05:59,541
-Oh no!
-That's my critter card!
125
00:05:59,542 --> 00:06:01,624
-[munches, bleats]
-[? playful music playing]
126
00:06:01,625 --> 00:06:03,792
-Oh, grumbles.
-Now what?
127
00:06:03,875 --> 00:06:05,750
If only Darly were here.
128
00:06:05,833 --> 00:06:08,292
But she's not. She just left us�
129
00:06:08,293 --> 00:06:11,249
-[? soft eerie music playing]
-�in a dark and spooky forest.
130
00:06:11,250 --> 00:06:15,042
Darly's a great leader.
She'll come back. You'll see.
131
00:06:15,167 --> 00:06:18,208
Well, I'm not waiting around.
Dracoon, out!
132
00:06:18,292 --> 00:06:20,667
-[loud, eerie bleat]
-[shrieks]
133
00:06:20,750 --> 00:06:23,000
-Oh no!
-[Magicampers gasp]
134
00:06:23,125 --> 00:06:25,958
-[all Bansheep bleat]
-[Magicampers scream]
135
00:06:26,167 --> 00:06:27,917
[Bodhi pants]
136
00:06:28,000 --> 00:06:29,050
[bleat]
137
00:06:29,167 --> 00:06:31,292
Oh, no. Sparkle out!
138
00:06:34,042 --> 00:06:36,250
[Bansheep bleat]
139
00:06:38,958 --> 00:06:40,125
[sighs]
140
00:06:40,292 --> 00:06:41,875
-[screams]
-[bleats]
141
00:06:42,833 --> 00:06:46,375
So long, Bansheep!
I'm outta here! [grunts]
142
00:06:46,542 --> 00:06:50,125
Whoa! [grunts]
143
00:06:50,208 --> 00:06:51,625
Oh, sizzle.
144
00:06:54,958 --> 00:06:57,250
-[bleats]
-[screams]
145
00:06:57,958 --> 00:07:02,083
Maybe I can help Darly find us!
Come on, magic!
146
00:07:02,167 --> 00:07:06,000
Bring on the light! Zippity-zap!
Make my horn bright!
147
00:07:06,083 --> 00:07:07,250
[horn chiming]
148
00:07:07,333 --> 00:07:10,167
-[? somber music playing]
-Oh, Loomis! Fifi!
149
00:07:10,292 --> 00:07:13,167
Oh, I know you're all here� somewhere.
150
00:07:13,250 --> 00:07:15,875
Oh, [sighs]
I got all these truffaloves,
151
00:07:15,958 --> 00:07:18,083
but I lost all my friends.
152
00:07:19,750 --> 00:07:24,958
[gasps] Ha! But I'm quest leader!
I need to be extra, extra wowzy!
153
00:07:25,042 --> 00:07:27,512
-I will find them!
-[? uplifting music playing]
154
00:07:27,513 --> 00:07:31,541
-[? soft, suspenseful music playing]
-Hmm.
155
00:07:31,542 --> 00:07:34,292
[gasps] Could that be Loomis's horn?
156
00:07:35,000 --> 00:07:36,625
-Loomis!
-Darly!
157
00:07:37,125 --> 00:07:39,235
-[? uplifting music plays]
-Oh, Loomis,
158
00:07:39,292 --> 00:07:41,250
I'm so sorry. I shouldn't have left you.
159
00:07:41,583 --> 00:07:45,125
I thought I could get all the truffaloves
and the dazzleberries.
160
00:07:45,208 --> 00:07:46,583
That's okay, Darly.
161
00:07:46,667 --> 00:07:48,250
I'm just glad you're here.
162
00:07:48,333 --> 00:07:50,917
Me too. Now let's find our friends!
163
00:07:50,918 --> 00:07:53,374
-[? suspenseful music plays]
-[owl hooting]
164
00:07:53,375 --> 00:07:55,500
-[Dracoon grunting]
-[gasps] Huh?
165
00:07:56,708 --> 00:08:00,875
-[grunts] Oh.
-[gasps] Dracoon! Are you okay?
166
00:08:00,958 --> 00:08:03,625
Yeah! Whoa- [thuds, groans]
167
00:08:03,708 --> 00:08:07,667
-I wouldn't leave you all behind, would I?
-Where's Bodhi?
168
00:08:08,167 --> 00:08:09,292
Right here!
169
00:08:09,708 --> 00:08:12,083
-Now, we just need to find Fifi!
-[all gasp]
170
00:08:12,167 --> 00:08:15,583
-I'm back!
-[sighs in relief] Great! We're all here!
171
00:08:15,708 --> 00:08:18,298
Then let's go!
Those critters are still out there!
172
00:08:19,083 --> 00:08:20,917
-What critters?
-[bleats eerily]
173
00:08:20,918 --> 00:08:23,166
-Oh, my golly galore!
-[bleating loudly]
174
00:08:23,167 --> 00:08:26,167
-[shrieks, blows] Huh?
-Whoa.
175
00:08:26,250 --> 00:08:28,042
They're not afraid of my fire?
176
00:08:28,208 --> 00:08:30,875
-[bleating continues]
-[screams]
177
00:08:32,125 --> 00:08:33,708
-[slurps]
-[bleats]
178
00:08:33,792 --> 00:08:35,000
[screams]
179
00:08:36,667 --> 00:08:37,717
[both whimpering]
180
00:08:37,875 --> 00:08:40,375
Come on, follow me!
I'll get us out of here!
181
00:08:41,542 --> 00:08:42,792
-[gasps]
-[bleats]
182
00:08:42,917 --> 00:08:44,375
Whoa, whoa, wowzie.
183
00:08:44,625 --> 00:08:47,875
-Okay then, this way!
-[bleats]
184
00:08:49,000 --> 00:08:50,167
[worriedly] Huh?
185
00:08:51,000 --> 00:08:52,708
-[Bansheep bleat]
-[screams]
186
00:08:52,958 --> 00:08:54,458
Why won't they leave us alone?
187
00:08:54,583 --> 00:08:57,875
Um, Darly,
I think they're after your truffaloves.
188
00:08:57,958 --> 00:08:59,167
[all shriek, whimper]
189
00:08:59,292 --> 00:09:01,708
Oh, it's because of me
190
00:09:01,792 --> 00:09:04,667
and my truffaloves
that we're in this mess.
191
00:09:05,542 --> 00:09:08,312
-But I know what to do now.
-[Bansheep, confusedly] Uh?
192
00:09:08,333 --> 00:09:11,833
Goodbye, my sweet truffaloves.
[sniffs] I'll miss you. [grunts]
193
00:09:11,958 --> 00:09:13,417
[regretfully] Ska-weel.
194
00:09:13,542 --> 00:09:16,432
-[? whimsical music playing]
-[Bansheep bleat, munch]
195
00:09:21,167 --> 00:09:25,083
Hmm. Looks like they love truffaloves
as much as I do.
196
00:09:25,750 --> 00:09:27,917
Okay, let's get back to the path.
197
00:09:28,542 --> 00:09:30,875
[Bansheep bleat, munch]
198
00:09:32,500 --> 00:09:35,458
-We're back on the path.
-Phew! We made it!
199
00:09:35,583 --> 00:09:37,833
Good thing we got away
from those Bansheep.
200
00:09:38,000 --> 00:09:40,208
Now, can we get back to the dazzleberries?
201
00:09:40,625 --> 00:09:43,875
Hmm. Oh, yeah! I know where to find some!
202
00:09:44,208 --> 00:09:46,625
-Just up ahead!
-I'm the look out! I'm on it!
203
00:09:46,750 --> 00:09:48,958
[? inspiring music playing]
204
00:09:49,042 --> 00:09:50,092
Found them!
205
00:09:52,583 --> 00:09:54,583
[grunts]
206
00:09:55,542 --> 00:09:56,917
Fabulous!
207
00:09:58,583 --> 00:10:00,833
Just in time for Circle Time!
208
00:10:01,000 --> 00:10:06,417
Hey-ho, Magicampers. So, tell us, Darly,
what was it like being the quest leader?
209
00:10:06,542 --> 00:10:11,417
Well, I, um, I kind of went off the path
looking for truffaloves
210
00:10:11,500 --> 00:10:14,417
and lost everybody.
I thought I could do it all.
211
00:10:15,083 --> 00:10:17,583
But then, Darly found us
212
00:10:17,667 --> 00:10:20,833
-and got us away from the Bansheep!
-Oh, my! How exciting!
213
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Then I picked the dazzleberries.
That was pretty awesome.
214
00:10:24,125 --> 00:10:25,175
[chuckles]
215
00:10:25,208 --> 00:10:28,833
All right, little Magicampers,
who wants some dazzleberry punch?
216
00:10:28,917 --> 00:10:30,477
[Magicampers cheer, chatter]
217
00:10:30,583 --> 00:10:33,625
Me, me, me! We do! We want some! [giggles]
218
00:10:33,708 --> 00:10:37,292
Wonderful job, Darly.
You do love truffaloves,
219
00:10:37,417 --> 00:10:40,208
but you care
about your friends even more.
220
00:10:40,458 --> 00:10:43,708
And that's one for the storybook.
221
00:10:43,792 --> 00:10:46,625
Ska-weel! The Book of Legends!
222
00:10:46,833 --> 00:10:48,750
All in, Magicampers!
223
00:10:53,833 --> 00:10:57,667
Look! That's when Darly
gave all her truffaloves to the Bansheep.
224
00:10:57,750 --> 00:11:01,375
-Ew, I can still smell them.
-I had to save one.
225
00:11:02,250 --> 00:11:05,583
[chuckles] You know
how much I love truffaloves!
226
00:11:05,667 --> 00:11:11,042
-[Magicampers giggle]
-You sure do, Darly! [laughs]
227
00:11:11,750 --> 00:11:14,292
[Loomis] The Donkeycorn Prince.
228
00:11:14,542 --> 00:11:16,625
[? upbeat peppy music playing]
229
00:11:16,708 --> 00:11:19,333
-[Magicampers chuckling]
-[chuckles] Ta-da!
230
00:11:19,458 --> 00:11:22,333
-[laughs]
-Looking good, Magicampers.
231
00:11:22,334 --> 00:11:24,541
Excited for today's camp quest
to put on a show?
232
00:11:24,542 --> 00:11:25,667
We sure are, Merritt.
233
00:11:25,792 --> 00:11:26,917
-Awesome!
-Yeah!
234
00:11:27,000 --> 00:11:29,375
-Fun!
-I'm calling it Fifi's Fairy Tale Play.
235
00:11:29,500 --> 00:11:33,125
I made up this story myself.
It's going to be fabulous!
236
00:11:33,292 --> 00:11:36,458
I wonder what my part will be.
I hope it's nothing too big.
237
00:11:36,542 --> 00:11:38,625
I'm starring as Princess Fifi.
238
00:11:38,750 --> 00:11:39,875
I'm a rock.
239
00:11:40,000 --> 00:11:43,667
I see. Have fun practicing.
And remember, the show must go on.
240
00:11:43,958 --> 00:11:45,750
[chuckles] Before Circle Time.
241
00:11:46,167 --> 00:11:47,417
Okay, in the play,
242
00:11:47,418 --> 00:11:49,999
Princess Fifi is going to meet
the Donkeycorn Prince.
243
00:11:50,000 --> 00:11:51,333
That's you, Loomis.
244
00:11:51,417 --> 00:11:55,417
-Me?
-Whoa, that's a really big part.
245
00:11:55,667 --> 00:12:01,375
-It is? I don't want so much attention.
-Well, you should tell Fifi, then.
246
00:12:01,458 --> 00:12:03,042
Okay, I'll do that.
247
00:12:03,708 --> 00:12:06,125
-[gasps, shrieks]
-[both gasp]
248
00:12:08,792 --> 00:12:10,625
-[sighs]
-Oh! I like that energy.
249
00:12:10,626 --> 00:12:12,582
That's why I picked you
to play the prince.
250
00:12:12,583 --> 00:12:16,875
Fifi, about that.
I could play a rock. See?
251
00:12:17,167 --> 00:12:21,833
Hmm. Nice, but there's only one rock
in the story, and that's Bodhi.
252
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
-Huh?
-It's not as easy as it looks.
253
00:12:25,083 --> 00:12:27,250
Come on, Donkeycorn Prince! [giggles]
254
00:12:27,333 --> 00:12:29,542
It's you and me together in the spotlight.
255
00:12:30,125 --> 00:12:32,292
And here's the best part. Ta-da!
256
00:12:32,417 --> 00:12:35,333
-Oh.
-You can't play a prince without a crown.
257
00:12:35,542 --> 00:12:37,542
-Wow! Great.
-Awesome!
258
00:12:37,750 --> 00:12:40,375
You know, I'd make a great prince.
259
00:12:41,000 --> 00:12:42,750
Yeah. Don't you think, Fifi?
260
00:12:42,875 --> 00:12:45,542
No, no, no. Dracoon is the court jester.
261
00:12:48,250 --> 00:12:51,250
-[? playful music playing]
-Hmm? It jingles.
262
00:12:51,251 --> 00:12:53,332
-[jingles]
-[groans in disappointment]
263
00:12:53,333 --> 00:12:57,000
Okay, Donkeycorn Prince!
You have a big entrance!
264
00:12:57,083 --> 00:12:59,458
You'll walk across- No, wait!
265
00:12:59,542 --> 00:13:03,208
I see it now!
You'll tap dance across the stage!
266
00:13:03,333 --> 00:13:06,625
-Tap dance?
-Yes! With your clippity-cloppity hooves,
267
00:13:06,708 --> 00:13:11,042
it's going to be fabulous!
All right everybody, here's your scripts!
268
00:13:11,250 --> 00:13:12,300
Go start practicing.
269
00:13:12,375 --> 00:13:14,725
I'll come by and help
once I've set up the stage.
270
00:13:16,083 --> 00:13:17,458
Come on, Loomis.
271
00:13:17,750 --> 00:13:19,792
I'll stay here. I'm a rock.
272
00:13:20,417 --> 00:13:25,042
What am I gonna do, Darly?
I've gotta tap dance and wear a crown
273
00:13:25,167 --> 00:13:31,458
and say all the lines Fifi made up for me.
It's so much! But I can't disappoint her.
274
00:13:31,583 --> 00:13:35,250
I really think she'd understand
if you just explained your feelings.
275
00:13:35,625 --> 00:13:39,292
It's okay. [sighs] Maybe I can do it.
276
00:13:39,667 --> 00:13:40,717
Here goes.
277
00:13:40,718 --> 00:13:43,666
-[? dramatic music playing]
-Deep in the forest, green and leafy,
278
00:13:43,667 --> 00:13:45,875
I search all day for Princess Fifi.
279
00:13:46,042 --> 00:13:47,302
[mumbles indistinctly]
280
00:13:47,375 --> 00:13:50,083
[hooves tapping rhythmically]
281
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Huh? [groans]
282
00:13:53,375 --> 00:13:57,708
Huh? [cackles]
283
00:13:58,083 --> 00:14:00,333
Oopsie. Are you okay, Loomis?
284
00:14:00,458 --> 00:14:03,250
I'd be better
if I could get out of this somehow.
285
00:14:04,542 --> 00:14:06,333
Okay, here goes again.
286
00:14:06,792 --> 00:14:08,333
[breathes deeply]
287
00:14:08,458 --> 00:14:11,792
[whimpers] Whoa-oa-oa! Ooh!
288
00:14:14,583 --> 00:14:16,213
-Huh? [laughs]
-Ooh! [laughs]
289
00:14:16,958 --> 00:14:20,208
-Apple scruff, where's the crown?
-Oh!
290
00:14:21,625 --> 00:14:22,708
Here it is.
291
00:14:24,250 --> 00:14:26,333
You can't play a prince without a crown.
292
00:14:26,792 --> 00:14:29,000
[gasps] Darly, you're so smart!
293
00:14:29,125 --> 00:14:32,875
Oh, yeah, I am. Wait, um, why?
294
00:14:33,375 --> 00:14:36,565
If I lose the crown, then I won't have
to play the prince anymore.
295
00:14:36,583 --> 00:14:38,750
Oh, yeah. [gasps]
Wait, but Loomis,
296
00:14:38,751 --> 00:14:41,332
you wouldn't make up
something like that, would you?
297
00:14:41,333 --> 00:14:43,833
It's a great idea.
Then I won't have to tap dance
298
00:14:43,917 --> 00:14:45,375
or say my lines.
299
00:14:45,458 --> 00:14:50,125
Come on, magic. Lose this crown.
Zippity zap, don't let it be found.
300
00:14:50,292 --> 00:14:52,642
-[both exclaim]
-[? mystical music playing]
301
00:14:54,125 --> 00:14:56,542
[gasps] Wowzie! Your crown!
302
00:14:56,667 --> 00:14:59,542
It's still on your head,
but it's invisible.
303
00:14:59,625 --> 00:15:06,125
-My magic worked? That's so magicool!
-Loomis! Donkeycorn Prince!
304
00:15:06,375 --> 00:15:09,833
Ready to practice our dance together?
[gasps] Where's your crown?
305
00:15:10,000 --> 00:15:12,833
Oh, um, it was just on my head.
306
00:15:13,000 --> 00:15:15,410
Oh, maybe it fell off
while you were practicing.
307
00:15:15,458 --> 00:15:16,958
-I'll find it.
-[gulps]
308
00:15:17,708 --> 00:15:20,958
Oh, um, it must be around here somewhere.
309
00:15:21,125 --> 00:15:25,500
So, I guess I can't be
the Donkeycorn Prince, now, right?
310
00:15:25,625 --> 00:15:31,583
Yeah! Maybe instead of a prince,
Princess Fifi dances with, uh, herself?
311
00:15:32,125 --> 00:15:36,708
No, no, no.
A princess must have a prince. Aha!
312
00:15:36,792 --> 00:15:38,000
[both laughing]
313
00:15:38,125 --> 00:15:41,625
I know what's going on here.
I bet those critters took the crown.
314
00:15:41,708 --> 00:15:42,958
The Chipachauns?
315
00:15:42,959 --> 00:15:44,666
-[blows raspberry]
-[laughs]
316
00:15:44,667 --> 00:15:47,833
They're so tricky.
They must have hidden it somewhere.
317
00:15:47,917 --> 00:15:52,083
Okay, where is it? Oh, stop!
Stay still! Oh,
318
00:15:52,084 --> 00:15:54,916
-not funny. You're going to ruin my show!
-[Chipachauns laugh]
319
00:15:54,917 --> 00:15:57,708
Oh, Grumbles. [gulps]
320
00:15:57,917 --> 00:16:00,208
[laughing continues]
321
00:16:04,292 --> 00:16:06,000
[pants]
322
00:16:07,292 --> 00:16:08,542
[grunts]
323
00:16:09,042 --> 00:16:11,583
Uh, please?
Tell me where you hid the crown!
324
00:16:12,417 --> 00:16:15,833
[both grunting, mumbling]
325
00:16:16,833 --> 00:16:21,458
[gasps] On Melody Mountain?
But I have to find it in time for my show!
326
00:16:21,583 --> 00:16:23,917
Oh, I'm feeling sparkly!
327
00:16:24,042 --> 00:16:25,167
-Huh?
-Oh?
328
00:16:26,833 --> 00:16:28,917
-Where'd Fifi go?
-Here I am!
329
00:16:28,918 --> 00:16:30,082
-[gasps]
-[gasps, shrieks]
330
00:16:30,083 --> 00:16:31,458
You won't believe it!
331
00:16:31,542 --> 00:16:34,292
The Chipachauns hid the crown
on Melody Mountain!
332
00:16:34,500 --> 00:16:38,500
That is pretty unbelievable!
Don't you think so, Loomis?
333
00:16:38,625 --> 00:16:43,167
Yeah, uh, don't get so upset, Fifi.
Chipachauns like to play games and�
334
00:16:43,292 --> 00:16:45,167
-[laughs]
-[laughs]
335
00:16:45,375 --> 00:16:48,565
There's no time for games!
We can't have a show without a crown!
336
00:16:48,667 --> 00:16:49,833
[laughing continues]
337
00:16:49,917 --> 00:16:52,417
Oh. Double grumbles.
338
00:16:52,542 --> 00:16:55,252
-[? mysterious music plays]
-[laughing continues]
339
00:16:55,833 --> 00:16:58,667
[pants] There you are! Can I have my�
340
00:16:58,750 --> 00:17:00,000
[both laughing]
341
00:17:00,500 --> 00:17:01,550
Oh, no!
342
00:17:02,750 --> 00:17:05,208
Ah! The things I do for show business!
343
00:17:05,542 --> 00:17:07,042
[pants]
344
00:17:07,167 --> 00:17:08,875
[Chipachauns laughing]
345
00:17:09,417 --> 00:17:11,917
-[Chipachaun mumbles]
-I really need that!
346
00:17:12,083 --> 00:17:13,133
[both laugh]
347
00:17:13,250 --> 00:17:15,458
[pants, groans]
348
00:17:17,875 --> 00:17:19,583
-Aha!
-Hey!
349
00:17:20,333 --> 00:17:23,833
Fifi's Fairy Tale Play can't go on
without that crown!
350
00:17:26,333 --> 00:17:27,383
[Darly] Huh?
351
00:17:27,417 --> 00:17:29,583
Can you give it back? Hey!
352
00:17:29,708 --> 00:17:31,875
Fifi looks really upset.
353
00:17:32,625 --> 00:17:36,417
-[both mumble, laugh]
-[pants] Um, please?
354
00:17:40,000 --> 00:17:42,083
Loomis, you have to tell her what you did.
355
00:17:42,084 --> 00:17:44,416
-[? sad music plays]
-The crown, it's right there.
356
00:17:44,417 --> 00:17:45,750
It's just invisible.
357
00:17:45,833 --> 00:17:49,167
I can't tell her now.
She'll be so disappointed.
358
00:17:49,250 --> 00:17:50,667
[Fifi] Give it back!
359
00:17:50,792 --> 00:17:55,500
[both cheering] Encore! [laugh]
360
00:17:55,667 --> 00:17:58,208
Oh, I'm feeling sparkly.
361
00:17:59,417 --> 00:18:02,458
-Where'd she go?
-[Fifi] Oh, no! Get me down!
362
00:18:02,583 --> 00:18:04,208
Fifi!
363
00:18:04,292 --> 00:18:05,342
[both gasp]
364
00:18:05,343 --> 00:18:07,041
-Oh, no!
-[? tense music playing]
365
00:18:07,042 --> 00:18:10,125
Oh, my! Too high!
How do I get out of this?
366
00:18:10,208 --> 00:18:13,917
[gasps] Oh, my golly galore!
Hold on, Fifi.
367
00:18:14,167 --> 00:18:16,042
Don't worry. Just don't look down.
368
00:18:16,917 --> 00:18:19,042
-[gasps]
-[? scary music playing]
369
00:18:19,208 --> 00:18:21,000
Oh, I just did.
370
00:18:21,125 --> 00:18:22,958
Um, maybe my magic can help.
371
00:18:22,959 --> 00:18:26,207
-Come on, magic. Help Fifi get down.
-[? uplifting music playing]
372
00:18:26,208 --> 00:18:30,750
Zippity zap make�
stairs to the ground? Huh?
373
00:18:31,208 --> 00:18:33,375
Oh, triple grumbles.
374
00:18:33,458 --> 00:18:34,625
[flowers chiming]
375
00:18:34,750 --> 00:18:37,083
[gasps] Floating flowers?
376
00:18:37,667 --> 00:18:43,042
Wowzy galore. [sniffs]
Mm. Well, they do smell nice.
377
00:18:44,917 --> 00:18:46,125
I can work with this.
378
00:18:46,292 --> 00:18:48,125
[? upbeat peppy music playing]
379
00:18:48,917 --> 00:18:50,333
[hums]
380
00:18:52,417 --> 00:18:54,083
Ta-da! Thank you, Loomis.
381
00:18:54,084 --> 00:18:56,957
That's why I picked a Donkeycorn like you
to play the prince.
382
00:18:56,958 --> 00:18:59,250
Um, about that, Fifi.
383
00:18:59,375 --> 00:19:00,958
Huh? Your crown!
384
00:19:01,375 --> 00:19:03,208
Oh, your magic wore off.
385
00:19:03,833 --> 00:19:04,917
It's back?
386
00:19:05,583 --> 00:19:07,458
I didn't lose the crown.
387
00:19:07,708 --> 00:19:10,458
I zippity-zapped it
and turned it invisible.
388
00:19:10,667 --> 00:19:13,542
-But why?
-Because I don't want to be the prince.
389
00:19:13,667 --> 00:19:16,667
All those words to say,
all the tap dancing.
390
00:19:16,792 --> 00:19:20,625
-It's too much for me. I'm sorry, Fifi.
-He did try to tell you.
391
00:19:20,750 --> 00:19:25,125
-[? emotional music playing]
-He did? Um, yes, he did.
392
00:19:25,250 --> 00:19:28,625
Oh, I was just so excited
about our big show.
393
00:19:28,917 --> 00:19:30,583
So, you're not upset?
394
00:19:30,708 --> 00:19:32,750
No, because I know how you felt.
395
00:19:32,833 --> 00:19:36,375
When I was stuck on that ledge up there,
that was too much for me.
396
00:19:36,542 --> 00:19:39,167
And I know just what to do for the show.
397
00:19:39,833 --> 00:19:42,458
What would you say
to a whole new part, Loomis?
398
00:19:42,542 --> 00:19:44,542
Uh, yes, please.
399
00:19:44,667 --> 00:19:48,917
Then get ready,
because Fifi's Fairy Tale Play must go on.
400
00:19:49,042 --> 00:19:50,542
[party horn honks]
401
00:19:50,667 --> 00:19:54,833
And so, Princess Fifi went into the woods
and got lost.
402
00:19:55,208 --> 00:19:57,958
[gasps] I'll find my way
by the light of the moon.
403
00:19:58,083 --> 00:19:59,708
But who is this?
404
00:19:59,917 --> 00:20:03,083
-[? dramatic music playing]
-Wow! It's Prince Dracoon!
405
00:20:03,208 --> 00:20:06,292
Sorry, I'm late.
I just stopped a swamp monster.
406
00:20:06,375 --> 00:20:11,083
She was like, "Roar!" But I was like,
"You got Dracooned!" And�
407
00:20:11,167 --> 00:20:15,000
Stick to the lines, please!
Yoo-hoo, Prince!
408
00:20:15,167 --> 00:20:18,708
-I'm over here by this nice rock!
-I'm a rock!
409
00:20:18,792 --> 00:20:23,042
Oh, yeah! I mean� Hark!
Our princess is lost in the woods!
410
00:20:23,292 --> 00:20:24,500
I'll save her!
411
00:20:25,208 --> 00:20:26,667
[party horn honks]
412
00:20:26,750 --> 00:20:30,875
But then Princess Fifi decided
she didn't need a prince at all.
413
00:20:31,292 --> 00:20:33,625
What? Oh, sizzle.
414
00:20:33,708 --> 00:20:36,500
She was much happier
with her forest friends,
415
00:20:36,625 --> 00:20:40,000
the Strong Rock and the Quiet Tree.
416
00:20:40,458 --> 00:20:43,958
So, Princess Fifi twirled and sang.
417
00:20:44,125 --> 00:20:47,292
[hums] Happily ever after.
418
00:20:47,417 --> 00:20:52,083
[chuckles, cheers] Great job, Magicampers.
[chuckles]
419
00:20:52,167 --> 00:20:53,217
Bravo.
420
00:20:53,250 --> 00:20:56,292
Thanks, Merritt. Thanks, Treena.
Thank you, everyone.
421
00:20:56,375 --> 00:20:58,375
I couldn't have done it without you.
422
00:20:58,542 --> 00:21:00,083
[all laughing, cheering]
423
00:21:00,208 --> 00:21:01,833
Oh. Thank you, too, Chipachauns.
424
00:21:02,000 --> 00:21:04,170
And sorry I blamed you
for taking the crown.
425
00:21:04,208 --> 00:21:08,667
They loved the show. And so did I.
You were a wonderful tree, Loomis.
426
00:21:09,167 --> 00:21:12,333
I liked playing a tree much better
than playing a prince.
427
00:21:12,625 --> 00:21:16,542
I'm glad I told Fifi how I really felt.
She understood.
428
00:21:16,625 --> 00:21:19,583
You see,
not everyone likes to be in the spotlight,
429
00:21:19,708 --> 00:21:20,758
and that's okay.
430
00:21:20,958 --> 00:21:23,125
Yeah, there's a right part for everyone.
431
00:21:23,292 --> 00:21:26,333
And that's one for the storybook.
432
00:21:26,917 --> 00:21:29,567
-[? mystical music playing]
-[Magicampers] Whoa!
433
00:21:29,667 --> 00:21:31,417
All in, Magicampers.
434
00:21:31,667 --> 00:21:33,917
[Fifi gasps] Ooh!
435
00:21:34,375 --> 00:21:36,667
Look, we're in the Book of Legends.
436
00:21:36,917 --> 00:21:40,083
That's when Loomis' zippity-zapped
flower stairs for me.
437
00:21:40,167 --> 00:21:41,917
[Magicampers cheer]
438
00:21:42,042 --> 00:21:44,042
[? Magicamp marching song playing]
439
00:21:44,125 --> 00:21:48,292
? Paws and claws and hooves and wings
Time to go adventuring ?
440
00:21:48,625 --> 00:21:54,875
? On the ground and in the air
Finding magic everywhere ?
441
00:21:55,000 --> 00:22:01,792
? From the mountain to the shore
Magicampers, let's explore! ?
442
00:22:01,958 --> 00:22:03,750
[Magicampers giggling]
443
00:22:15,625 --> 00:22:16,958
[? song concludes]
444
00:22:17,008 --> 00:22:21,558
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.