Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,440 --> 00:01:29,740
[Episode 5]
2
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
[Zhongshan Police Station]
3
00:01:34,000 --> 00:01:35,560
Chen Yi.
4
00:01:37,620 --> 00:01:40,280
It's a good thing they agreed to settle today.
5
00:01:40,280 --> 00:01:41,940
It won't go on your record.
6
00:01:41,940 --> 00:01:45,480
Or you'd never pass the background check
for the police academy.
7
00:01:46,960 --> 00:01:48,520
I don't care.
8
00:01:48,520 --> 00:01:50,380
I'm not taking the exam anyway.
9
00:01:50,700 --> 00:01:52,120
Why?
10
00:01:52,200 --> 00:01:54,440
Because of Wei Ming Zhen's case?
11
00:01:54,440 --> 00:01:57,100
She wasn't legally married to your father.
12
00:01:57,100 --> 00:01:59,120
It won't affect you.
13
00:02:01,680 --> 00:02:03,620
It has nothing to do with her.
14
00:02:11,020 --> 00:02:13,180
A young brat.
15
00:02:28,860 --> 00:02:32,400
[Recipient: Chen Yi]
16
00:03:06,580 --> 00:03:09,139
- This is a good one.
- Really?
17
00:03:09,719 --> 00:03:11,360
Everyone, listen up.
18
00:03:11,360 --> 00:03:15,200
The girls' dorm needs plumbing repairs.
19
00:03:15,200 --> 00:03:17,300
Boarding students will have to commute
for the next two weeks.
20
00:03:17,300 --> 00:03:21,060
After the self-study period ends,
everyone heads home on your own.
21
00:03:21,060 --> 00:03:23,699
Boarding students,
take all your valuables with you.
22
00:03:23,699 --> 00:03:25,639
Don't leave them in the dorm. Understood?
23
00:03:25,639 --> 00:03:29,840
- Yes!
- What about the boys' dorm?
24
00:03:29,840 --> 00:03:31,400
I can finally go home!
25
00:03:31,400 --> 00:03:37,400
[Class 10-2]
26
00:04:00,760 --> 00:04:03,920
Hey, student. Why haven't you left yet?
27
00:04:03,920 --> 00:04:05,900
Hurry up and go home.
28
00:04:25,880 --> 00:04:31,880
[Hotel]
29
00:04:34,200 --> 00:04:37,040
[Contact]
30
00:05:24,660 --> 00:05:27,940
[Hiring Temp Night Shift Workers.
(Meals and Lodging Included.)]
31
00:05:38,639 --> 00:05:39,699
Another overnight session.
32
00:05:39,699 --> 00:05:40,839
Can you handle it?
33
00:05:40,839 --> 00:05:43,439
Guns are pretty weak right now.
34
00:05:43,879 --> 00:05:45,560
- Go for it!
- Am I playing it right?
35
00:05:45,560 --> 00:05:47,639
Don't hog the seat if you can't play. Alright?
36
00:05:49,399 --> 00:05:50,819
Log me into computer fifteen.
37
00:05:50,819 --> 00:05:53,639
I'm telling you, I've been waiting for you.
38
00:05:53,639 --> 00:05:56,680
I need an ID card to log you in.
39
00:05:57,300 --> 00:05:59,839
I'll go first. Okay.
40
00:05:59,939 --> 00:06:02,100
You're the new girl, right?
41
00:06:02,100 --> 00:06:03,940
Got a boyfriend?
42
00:06:04,280 --> 00:06:05,939
Look, let me tell you.
43
00:06:05,939 --> 00:06:08,300
When I surf the web here,
the boss usually turns a blind eye.
44
00:06:08,300 --> 00:06:10,139
So be a pal, and cut me some slack.
45
00:06:10,139 --> 00:06:11,900
I can't log you in without an ID.
46
00:06:11,900 --> 00:06:14,040
Why are you being so stubborn?
47
00:06:14,040 --> 00:06:17,340
I'm telling you this for your own good. You...
48
00:06:17,779 --> 00:06:19,500
Why are you giving the girl a hard time?
49
00:06:19,500 --> 00:06:21,400
Don't stop me from logging in.
50
00:06:21,940 --> 00:06:23,460
- Fine.
- Computer four.
51
00:06:23,460 --> 00:06:26,840
- The password is the last six digits.
- Okay.
52
00:06:35,899 --> 00:06:37,700
What bad luck.
53
00:06:48,720 --> 00:06:53,279
- Renew machine twelve for two more hours.
- Okay.
54
00:06:53,279 --> 00:06:55,800
And make me some instant noodles.
55
00:07:01,880 --> 00:07:06,520
Yong.
Your cousin goes to No.1 High School, right?
56
00:07:06,720 --> 00:07:10,700
Ask around and see what's been going on
at their school lately.
57
00:07:38,959 --> 00:07:41,140
Let's go, Yi. Time to eat.
58
00:08:10,540 --> 00:08:12,200
What's wrong?
59
00:08:13,819 --> 00:08:18,160
Nothing. I ran into Miao Jing at
the internet cafe a few days ago.
60
00:08:18,160 --> 00:08:21,480
I heard their dorms are being renovated,
so the boarders have to commute.
61
00:08:21,480 --> 00:08:25,260
She had nowhere to go,
so she works at an internet cafe at night.
62
00:08:30,700 --> 00:08:33,639
I think it's good for her to be out there.
63
00:08:33,639 --> 00:08:35,920
She can learn to be independent.
64
00:08:35,920 --> 00:08:38,240
You've been too tired lately,
working several jobs at once.
65
00:08:38,240 --> 00:08:40,140
It pains me just watching you.
66
00:08:40,340 --> 00:08:43,880
And if you take on that burden,
it'll be nothing but trouble.
67
00:08:54,160 --> 00:08:55,880
You're done?
68
00:08:56,500 --> 00:08:58,840
Give her the house key.
69
00:09:05,440 --> 00:09:07,600
I get what you mean.
70
00:09:08,980 --> 00:09:11,940
Okay. She took it?
71
00:09:11,940 --> 00:09:13,580
She did take it.
72
00:09:13,580 --> 00:09:15,820
But she didn't seem very willing.
73
00:09:15,820 --> 00:09:17,759
I had to force it on her.
74
00:09:18,419 --> 00:09:21,900
As long as she has it.
I'm home. I'll hang up now.
75
00:10:33,659 --> 00:10:36,000
Look. It's out.
76
00:10:36,000 --> 00:10:37,600
- This is today's change.
- Okay.
77
00:10:37,600 --> 00:10:39,080
Machines nine and ten.
78
00:10:39,080 --> 00:10:41,320
Two cups of instant noodles and two sausages.
They haven't paid yet.
79
00:10:41,320 --> 00:10:43,340
I'll note it down.
80
00:10:50,360 --> 00:10:52,380
What time do you get off work?
81
00:10:53,960 --> 00:10:55,620
Need a computer?
82
00:10:58,159 --> 00:11:00,400
Didn't you get the key?
83
00:11:10,779 --> 00:11:12,520
Don't you have school during the day?
84
00:11:12,520 --> 00:11:14,860
Can your body take staying up like this?
85
00:11:15,560 --> 00:11:17,820
You need an ID to start a session.
86
00:11:20,940 --> 00:11:23,200
Did you have a fight with your family?
87
00:11:27,779 --> 00:11:30,179
Are you the manager?
Can I ask for a day off for her?
88
00:11:30,179 --> 00:11:33,000
He's not my family. I don't even know him.
89
00:11:33,379 --> 00:11:35,000
Miao Jing.
90
00:11:35,800 --> 00:11:38,980
Excuse me! What's wrong with the computer?
Come over here, quick!
91
00:11:38,980 --> 00:11:42,100
I'll go. Coming!
92
00:11:43,060 --> 00:11:46,600
I'm here. What's wrong? Is it lagging?
93
00:11:46,779 --> 00:11:48,320
Look!
94
00:11:50,039 --> 00:11:52,100
You're playing well.
95
00:11:52,100 --> 00:11:53,220
Reboot it.
96
00:11:53,220 --> 00:11:54,980
Okay, let's resume.
97
00:11:56,440 --> 00:11:58,240
Let me know if you need anything else.
98
00:11:58,240 --> 00:12:00,200
Sure thing. Let's roll!
99
00:12:01,460 --> 00:12:02,460
Excuse me.
100
00:12:02,460 --> 00:12:04,419
Can you add one more hour for me?
And get me a coke. Hurry up.
101
00:12:04,419 --> 00:12:06,020
Sure.
102
00:12:29,340 --> 00:12:32,220
Are you okay? Why are you following me?
103
00:12:33,580 --> 00:12:36,680
You can go on living your life your way.
104
00:12:37,080 --> 00:12:39,480
I want to stay here.
105
00:13:32,139 --> 00:13:33,919
Just how long are you going to follow me?
106
00:13:33,919 --> 00:13:35,220
You're the one who kicked me out.
107
00:13:35,220 --> 00:13:37,940
Now you're following me. What do you want?
108
00:13:38,040 --> 00:13:40,940
And didn't you say I'm not your family anymore?
109
00:13:40,940 --> 00:13:42,100
You must think I look pathetic now.
110
00:13:42,100 --> 00:13:44,560
I only kicked you out because I was angry.
111
00:13:45,880 --> 00:13:50,320
I apologize.
And I don't have any other intentions.
112
00:14:22,139 --> 00:14:24,440
You are my family.
113
00:14:25,060 --> 00:14:29,220
That home is also your home.
114
00:14:35,340 --> 00:14:37,080
Stop crying.
115
00:14:41,840 --> 00:14:43,460
Stop crying.
116
00:15:01,399 --> 00:15:03,340
It's scorching out.
117
00:15:29,139 --> 00:15:30,920
Let's go inside.
118
00:15:43,519 --> 00:15:46,919
Well... Everything is packed.
119
00:15:46,919 --> 00:15:49,740
Your toothbrush and stuff are where they were.
120
00:15:49,740 --> 00:15:53,940
- Let me know if you need anything.
- I'm good.
121
00:15:54,539 --> 00:15:56,100
Okay.
122
00:16:00,220 --> 00:16:03,460
Don't worry. I won't let you suffer.
123
00:16:03,960 --> 00:16:06,759
I'm a grown man. I can take care of my family.
124
00:16:14,320 --> 00:16:16,820
You must be hungry.
I'll get you something to eat.
125
00:16:22,759 --> 00:16:24,080
What was I thinking?
126
00:16:24,080 --> 00:16:26,720
How could I say such things?
127
00:16:31,840 --> 00:16:33,820
Let me give you a hand.
128
00:16:34,340 --> 00:16:37,240
Don't worry about it. Go rest. I'll do it.
129
00:16:37,240 --> 00:16:39,680
- I know how to do it too.
- Well.
130
00:16:46,600 --> 00:16:49,060
Let's eat out.
131
00:16:53,279 --> 00:16:55,520
I still have two tubs of these.
132
00:17:04,539 --> 00:17:07,440
Stay where you are.
There should be a flashlight.
133
00:17:22,480 --> 00:17:24,360
What's wrong?
134
00:17:27,440 --> 00:17:29,340
It's nothing.
The circuit breaker must have tripped.
135
00:17:29,340 --> 00:17:31,380
I'll go check it out.
136
00:17:43,859 --> 00:17:45,860
What's the matter?
137
00:17:48,839 --> 00:17:50,660
I forgot to pay the electricity bill.
138
00:17:52,980 --> 00:17:54,620
Let's go.
139
00:18:02,259 --> 00:18:03,800
It's not ready yet.
140
00:18:03,800 --> 00:18:06,680
Won't stirring it make it cook faster?
141
00:18:07,799 --> 00:18:09,400
Let it sit a bit longer.
142
00:18:16,779 --> 00:18:18,500
Just a bit longer.
143
00:18:20,380 --> 00:18:22,940
The fork won't go through.
144
00:18:27,140 --> 00:18:30,340
There are two sausages left.
145
00:18:53,700 --> 00:18:55,560
It's about ready.
146
00:19:13,240 --> 00:19:16,780
- Don't mind me.
- You give me yours. I'll give you mine.
147
00:20:01,200 --> 00:20:04,539
Pay the electricity and water bills here.
For gas, you need the gas card.
148
00:20:04,539 --> 00:20:07,500
Go to the window at the Civic Center.
They only take cash.
149
00:20:07,500 --> 00:20:09,240
Got it.
150
00:20:12,220 --> 00:20:14,180
I'll pay for it.
151
00:20:15,020 --> 00:20:16,720
I'm the only one using the utilities
at home anyway.
152
00:20:16,720 --> 00:20:18,200
Why would you pay?
153
00:20:18,200 --> 00:20:20,500
I'll be using them from now on, too.
154
00:20:23,880 --> 00:20:26,940
From the internet cafe and selling scrap,
I've saved some money.
155
00:20:26,940 --> 00:20:28,660
Let me pay for part of it.
156
00:20:28,660 --> 00:20:31,960
Otherwise, I'd feel bad staying here.
157
00:20:34,460 --> 00:20:37,160
Is it enough? I only have fifty yuan.
158
00:20:37,480 --> 00:20:40,080
For just the two of us. It's enough.
159
00:20:45,580 --> 00:20:48,340
[Check Unpaid Bills, Amount Due]
160
00:20:51,779 --> 00:20:54,080
How could I owe so much?
161
00:20:54,259 --> 00:20:56,260
I have more.
162
00:21:00,079 --> 00:21:04,560
Aside from selling scrap,
I also sell stationery to my classmates.
163
00:21:04,560 --> 00:21:08,320
And, I don't want to only use your money.
164
00:21:13,319 --> 00:21:14,940
Take it.
165
00:21:30,019 --> 00:21:31,820
I'll pay you back later.
166
00:21:48,440 --> 00:21:50,260
How's the shave?
167
00:21:51,460 --> 00:21:53,480
Looking sharp.
168
00:21:54,759 --> 00:21:58,200
- Five yuan for all of these. Thank you.
- Five yuan?
169
00:21:58,200 --> 00:22:00,539
- How much is this?
- Five yuan.
170
00:22:02,579 --> 00:22:05,960
Yi. Here, take these two bags.
171
00:22:05,960 --> 00:22:07,079
- Two yuan.
- Thank you, Ms. Li.
172
00:22:07,079 --> 00:22:08,319
You're welcome.
173
00:22:08,319 --> 00:22:10,500
- Thank you, Ms. Li.
- Okay, bye.
174
00:22:10,960 --> 00:22:13,820
Every Wednesday and Saturday,
they sell off a batch of scraps.
175
00:22:13,820 --> 00:22:15,180
Many of them are still edible.
176
00:22:15,180 --> 00:22:17,220
They only cost a little.
177
00:22:18,059 --> 00:22:19,640
Let's go.
178
00:22:30,700 --> 00:22:31,980
We can make money here.
179
00:22:31,980 --> 00:22:33,920
Look for the most valuable stuff.
180
00:22:33,920 --> 00:22:36,240
Copper wire, aluminum alloy, motors.
181
00:22:36,240 --> 00:22:38,920
These are all things
that can be sold for a good price.
182
00:22:39,160 --> 00:22:42,540
But don't come to places like this alone.
It isn't safe at night.
183
00:22:47,680 --> 00:22:49,680
Watch your step. Don't step on any nails.
184
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
Don't get hit by anything.
185
00:23:19,180 --> 00:23:21,000
Don't look down.
186
00:23:21,580 --> 00:23:23,280
Look up.
187
00:23:49,960 --> 00:23:53,320
If that falls, won't we die?
188
00:23:53,660 --> 00:23:56,660
It's okay. If it falls, it'll hit me first.
189
00:24:01,019 --> 00:24:04,260
No one watches the scrap from these factories.
Pick up whatever you want.
190
00:24:23,059 --> 00:24:24,700
Here.
191
00:24:55,480 --> 00:24:58,600
Chen Yi. Is this valuable?
192
00:25:00,680 --> 00:25:02,180
Yes.
193
00:25:27,680 --> 00:25:29,380
This kind.
194
00:25:53,640 --> 00:25:57,460
Did you use to do this a lot?
Come to places like this?
195
00:26:01,140 --> 00:26:05,160
Back in elementary and middle school,
I was always hungry.
196
00:26:05,160 --> 00:26:07,260
I wanted something to eat.
197
00:26:54,359 --> 00:26:56,080
Watch your hands.
198
00:27:11,160 --> 00:27:14,640
We have enough for today, right?
Let's head back?
199
00:27:14,640 --> 00:27:16,120
Sure.
200
00:27:20,600 --> 00:27:23,880
- Can you carry it?
- I can.
201
00:27:43,539 --> 00:27:45,859
You're getting better and better at this.
202
00:27:45,859 --> 00:27:48,160
I've picked up quite a lot.
203
00:27:59,079 --> 00:28:01,180
Back up slowly.
204
00:28:07,600 --> 00:28:09,100
Run!
205
00:28:14,180 --> 00:28:16,920
Chen Yi, run!
206
00:28:45,099 --> 00:28:48,660
We were like two wild dogs,
wandering in the wilderness.
207
00:28:48,660 --> 00:28:51,840
We were surrounded
by loneliness and desolation.
208
00:28:51,840 --> 00:28:56,020
But we could still find scraps of happiness.
209
00:28:59,900 --> 00:29:02,197
[Three months later]
210
00:29:06,940 --> 00:29:09,819
Same as usual. 6.8 kilograms.
211
00:29:09,819 --> 00:29:12,560
15 yuan per kilogram. That's 102 yuan.
212
00:29:12,560 --> 00:29:15,040
As for the aluminum, that's 25 yuan.
213
00:29:15,040 --> 00:29:18,059
The total is 127 yuan.
214
00:29:18,059 --> 00:29:20,599
Can you add three more yuan?
Make it a round number.
215
00:29:20,599 --> 00:29:24,299
- Don't do that.
- Fine. It's not easy for you two either.
216
00:29:24,299 --> 00:29:25,960
Come back often, all right?
217
00:29:25,960 --> 00:29:27,460
Thank you, mister.
218
00:29:27,460 --> 00:29:29,380
- Thank you, mister.
- Bye-bye!
219
00:29:32,440 --> 00:29:34,360
See? You need me.
220
00:29:34,360 --> 00:29:37,340
We've gotten a lot lately.
How about I treat you to something nice?
221
00:29:37,340 --> 00:29:38,900
Let's go.
222
00:29:40,980 --> 00:29:42,640
What do you want to eat?
223
00:29:42,640 --> 00:29:45,080
So many things.
224
00:29:49,140 --> 00:29:50,799
- Give it to me.
- Stay on the side.
225
00:29:50,799 --> 00:29:52,600
Don't run!
226
00:29:55,799 --> 00:29:57,859
We spent 12 yuan on the meal.
227
00:29:57,859 --> 00:30:00,740
There's still 118 yuan left.
228
00:30:00,740 --> 00:30:02,940
118 yuan?
229
00:30:04,859 --> 00:30:07,680
You're giving it all to me?
Then what about you?
230
00:30:07,680 --> 00:30:10,000
Don't worry. I still have some.
231
00:30:22,140 --> 00:30:23,720
I shouldn't have bought the coke.
232
00:30:23,720 --> 00:30:26,260
A bottle of coke costs two yuan.
233
00:30:26,420 --> 00:30:28,420
Have a sip.
234
00:30:40,700 --> 00:30:43,620
Alright. Let's go home.
235
00:30:59,520 --> 00:31:04,600
[Miao Jing's estimated tuition: 2,000]
236
00:31:05,039 --> 00:31:09,880
I think Miao Jing should spend more time
with her family.
237
00:31:09,880 --> 00:31:14,580
She can talk things over with her mom.
It's much more convenient.
238
00:31:16,780 --> 00:31:18,380
Right.
239
00:31:20,039 --> 00:31:22,080
What do you mean, "right"?
240
00:31:23,000 --> 00:31:26,700
Besides, how long do you plan to support her?
241
00:31:26,900 --> 00:31:29,900
Until she finishes high school?
Or until she finishes college?
242
00:31:29,900 --> 00:31:33,340
You can't even prepare her future dowry,
can you?
243
00:31:35,480 --> 00:31:38,039
Wait, she's only in high school.
Why talk about marriage and dowries?
244
00:31:38,039 --> 00:31:39,780
Exactly.
245
00:31:41,820 --> 00:31:43,480
If she really left with her mother,
246
00:31:43,480 --> 00:31:47,020
she might have fetched a bride price
by the time she was sixteen.
247
00:31:49,940 --> 00:31:51,740
You're taking on everything yourself.
248
00:31:51,740 --> 00:31:53,900
You sound like you can actually manage it.
249
00:31:53,900 --> 00:31:56,260
Why wouldn't I be able to?
250
00:31:56,560 --> 00:32:00,060
Since I've taken her in, I can manage it.
I can afford it.
251
00:32:07,779 --> 00:32:11,800
No matter what,
I'm still better than her unreliable mother.
252
00:32:21,900 --> 00:32:24,320
Miao Jing is moving out of the dorm.
I'm leaving first.
253
00:32:31,099 --> 00:32:34,700
- Hurry up. They're at the playground.
- Coming!
254
00:32:36,660 --> 00:32:39,140
- I'll wait for you downstairs.
- Okay.
255
00:32:41,060 --> 00:32:42,660
Come here.
256
00:32:43,320 --> 00:32:44,840
Check your things.
Did you leave anything behind?
257
00:32:44,840 --> 00:32:48,220
- I'm not responsible for lost valuables.
- I have everything.
258
00:32:57,300 --> 00:32:59,039
My teacher needs to talk to me.
259
00:32:59,039 --> 00:33:01,300
Wait for me at the gate.
260
00:33:08,580 --> 00:33:10,720
Miss, you wanted to see me?
261
00:33:11,440 --> 00:33:13,000
Miao Jing, you did well this time.
262
00:33:13,000 --> 00:33:15,940
Ranked 42nd in the entire grade.
Very encouraging.
263
00:33:15,940 --> 00:33:18,920
Actually, I'm aware of your situation.
264
00:33:18,920 --> 00:33:21,420
But this really couldn't be helped.
265
00:33:21,420 --> 00:33:23,440
It's time we talked about it.
266
00:33:23,440 --> 00:33:26,120
- Your mother...
- My mom?
267
00:33:26,120 --> 00:33:28,260
Is there news about my mom?
268
00:33:30,000 --> 00:33:31,779
Did she ever mention to you
269
00:33:31,779 --> 00:33:34,980
that your tuition
for next semester hasn't been paid?
270
00:33:34,980 --> 00:33:36,780
She didn't pay my tuition?
271
00:33:36,780 --> 00:33:39,140
Tuition isn't usually paid once a year.
272
00:33:39,140 --> 00:33:41,740
Before your mom left,
she did make one payment.
273
00:33:41,740 --> 00:33:45,620
She said things were tight at home,
so she only paid for one semester.
274
00:33:45,620 --> 00:33:47,019
The school understood.
275
00:33:47,019 --> 00:33:50,900
After all,
our bottom line is not to let a child drop out.
276
00:33:50,900 --> 00:33:54,300
But who knew later she would...
277
00:33:58,180 --> 00:34:00,160
Take this.
278
00:34:03,140 --> 00:34:05,500
[Tuition Fee Receipt]
Based on your current situation,
279
00:34:05,500 --> 00:34:07,000
the school has waived part of the fee.
280
00:34:07,000 --> 00:34:10,380
I'll make sure to pay this back.
281
00:34:10,380 --> 00:34:13,179
But I only just got the notice.
282
00:34:13,179 --> 00:34:15,440
I don't know how long the school can give me.
283
00:34:15,440 --> 00:34:18,840
This is a lot of money.
You can't handle it right now.
284
00:34:18,840 --> 00:34:21,820
Go home and talk it over with your family.
285
00:34:38,119 --> 00:34:41,940
We're having fish tonight. Your favorite.
286
00:34:42,179 --> 00:34:44,160
I'll go clean it up.
287
00:35:00,760 --> 00:35:03,260
What's wrong? Why the long face?
288
00:35:07,300 --> 00:35:10,840
My teacher told me about my mom.
289
00:35:14,559 --> 00:35:16,340
Is there news about her?
290
00:35:17,320 --> 00:35:21,440
No. But it is about her.
291
00:35:23,280 --> 00:35:25,460
She is her, and you are you.
292
00:35:25,460 --> 00:35:27,600
Don't put so much pressure on yourself.
293
00:35:31,139 --> 00:35:34,020
Go put the meat in the fridge.
294
00:35:41,120 --> 00:35:42,300
She's going abroad.
295
00:35:42,300 --> 00:35:46,480
In such a short time,
she's already hooked up with a new man.
296
00:35:46,480 --> 00:35:49,019
Wei Ming Zhen's quite something.
297
00:35:49,019 --> 00:35:51,720
Don't think she's some harmless woman.
298
00:36:14,040 --> 00:36:15,280
Sorry.
299
00:36:15,280 --> 00:36:18,720
At the moment,
the subscriber you've dialed can't be reached.
300
00:36:21,260 --> 00:36:22,380
Sorry.
301
00:36:22,380 --> 00:36:24,840
At the moment,
the subscriber you've dialed can't be reached.
302
00:36:24,840 --> 00:36:27,320
Please try again later.
303
00:36:28,059 --> 00:36:29,720
Sorry.
304
00:36:33,199 --> 00:36:35,580
- If it won't go through, stop calling.
- Don't get the wrong idea.
305
00:36:35,900 --> 00:36:38,060
I'm not trying to find her.
306
00:36:38,920 --> 00:36:43,680
No. I am looking for her,
but it's for something important.
307
00:36:45,640 --> 00:36:51,640
[Receipt]
308
00:36:57,280 --> 00:36:59,219
The teacher came to see you today.
309
00:36:59,219 --> 00:37:00,960
That's what it's about?
310
00:37:01,740 --> 00:37:04,580
I didn't want to tell you.
311
00:37:04,900 --> 00:37:07,019
I just wanted to talk to her.
312
00:37:07,019 --> 00:37:10,180
At least, she should take responsibility.
313
00:37:11,400 --> 00:37:12,579
What about you?
314
00:37:12,579 --> 00:37:14,920
What were you going to say just now?
315
00:37:17,820 --> 00:37:19,380
Nothing.
316
00:37:20,780 --> 00:37:23,940
Don't worry about the payment notice.
317
00:37:24,320 --> 00:37:25,880
I've got this.
318
00:37:34,740 --> 00:37:36,940
Give me your dirty clothes.
319
00:37:37,920 --> 00:37:40,780
Wait. This one too.
320
00:38:39,160 --> 00:38:40,640
Hello.
321
00:38:54,740 --> 00:38:55,900
- Hello.
- Okay.
322
00:38:55,900 --> 00:38:58,020
This is a gift from Mr. Zhang.
323
00:39:57,380 --> 00:40:00,460
- Another round?
- Consider yourself lucky.
324
00:40:04,380 --> 00:40:07,860
I'm so sorry. Look at you getting cocky.
325
00:40:10,800 --> 00:40:13,340
He doesn't know any better.
Please don't take it personally.
326
00:40:13,340 --> 00:40:14,940
He loses track of himself when he plays.
327
00:40:14,940 --> 00:40:17,400
Please bear with him.
328
00:40:29,080 --> 00:40:31,580
This is just an exhibition match.
329
00:40:32,079 --> 00:40:33,820
Why take it so seriously?
330
00:40:33,820 --> 00:40:36,460
Second place is good enough.
331
00:40:38,360 --> 00:40:41,139
Second place pays 8,000.
First place pays 20,000.
332
00:40:41,139 --> 00:40:43,320
There are tips for every win too.
333
00:40:43,320 --> 00:40:45,440
Why wouldn't I keep playing?
334
00:40:45,440 --> 00:40:47,060
Is this about money?
335
00:40:47,060 --> 00:40:48,760
Let me tell you, you have no backing.
336
00:40:48,760 --> 00:40:52,480
Even if you win the championship,
they'll force you to cough up your prize money.
337
00:40:52,480 --> 00:40:54,260
Do you believe me?
338
00:40:56,520 --> 00:40:59,960
So you also think I can win the championship?
339
00:41:03,780 --> 00:41:08,000
Don't worry. Once I sink my teeth
into something, I won't spit it out.
340
00:41:08,199 --> 00:41:09,620
Thank you.
341
00:41:54,360 --> 00:41:56,040
What's wrong?
342
00:41:58,100 --> 00:42:00,500
Nothing. The circuit breaker must have tripped.
343
00:42:00,500 --> 00:42:02,340
I'll go check it out.
23502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.