Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,310 --> 00:01:29,730
[Episode 1]
2
00:01:29,990 --> 00:01:32,110
[Therapist's Office]
3
00:01:35,500 --> 00:01:36,640
Chen Yi.
4
00:01:37,380 --> 00:01:41,200
From our previous sessions, I could sense that
5
00:01:42,940 --> 00:01:46,520
it was difficult for you
to talk about that period.
6
00:01:47,300 --> 00:01:52,460
I imagine you must've felt lost and alone.
7
00:01:53,600 --> 00:01:54,800
Sometimes,
8
00:01:55,440 --> 00:02:00,200
painful memories are like a hazy, heavy fog
9
00:02:00,200 --> 00:02:02,700
wrapped around us,
keeping us from moving forward.
10
00:02:03,950 --> 00:02:07,340
If we have the courage today,
11
00:02:08,100 --> 00:02:12,220
could we try together
to move a little closer to it?
12
00:02:15,040 --> 00:02:17,090
Don't be in a hurry
to tell the whole story yet.
13
00:02:17,090 --> 00:02:20,710
We can start with
what your body felt back then,
14
00:02:20,710 --> 00:02:23,440
or with one clear image that stayed with you.
15
00:02:24,720 --> 00:02:26,080
Don't be nervous.
16
00:02:26,080 --> 00:02:27,500
Take a deep breath.
17
00:02:28,320 --> 00:02:30,010
That part of your life is over.
18
00:02:30,520 --> 00:02:33,010
The past can't torture you anymore.
19
00:02:34,200 --> 00:02:36,700
You can go back to a normal life.
20
00:02:43,600 --> 00:02:45,650
Think about your family.
21
00:02:45,650 --> 00:02:47,290
Your friends.
22
00:02:48,120 --> 00:02:51,480
And the person you want to see most.
23
00:04:03,600 --> 00:04:05,270
It's been a long time.
24
00:04:05,270 --> 00:04:06,410
Chen Yi.
25
00:04:06,410 --> 00:04:09,730
[Hai City to Teng City]
26
00:04:35,640 --> 00:04:37,140
[Lodging]
Where are you headed?
27
00:04:37,580 --> 00:04:39,200
[Pickup Point]
Where are you headed?
28
00:04:43,260 --> 00:04:44,430
Leaving now.
29
00:04:44,430 --> 00:04:46,100
Where are you headed?
30
00:04:47,960 --> 00:04:49,600
Miss.
31
00:04:49,600 --> 00:04:51,720
Where are you headed?
32
00:04:51,720 --> 00:04:53,140
First time in Teng City?
33
00:04:53,140 --> 00:04:55,560
You're heading to
the new district for a hotel, right?
34
00:04:55,560 --> 00:04:56,860
Fifty yuan. Come on.
35
00:04:56,860 --> 00:04:59,460
I'll give you a discount, forty-five.
36
00:04:59,460 --> 00:05:00,480
Sure.
37
00:05:00,480 --> 00:05:02,610
Do you go to Zhongshan Road?
38
00:05:04,340 --> 00:05:05,340
Get in.
39
00:05:05,340 --> 00:05:07,610
Sure. Let's go.
40
00:05:08,320 --> 00:05:09,460
Mister.
41
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
You don't look familiar.
42
00:05:13,080 --> 00:05:15,790
I usually pick people up around here.
43
00:05:15,790 --> 00:05:18,470
Really? I've seen you before.
44
00:05:18,470 --> 00:05:20,480
No way.
45
00:05:20,480 --> 00:05:21,980
You're so good-looking.
46
00:05:21,980 --> 00:05:25,580
If I'd seen you, I'd be dreaming
about you at night, right?
47
00:05:28,740 --> 00:05:33,040
But now that you mention it,
why do I feel like you look kind of familiar?
48
00:05:34,180 --> 00:05:35,720
Miao Jing.
49
00:05:39,780 --> 00:05:42,310
You're Miao Jing.
50
00:05:43,920 --> 00:05:46,450
You've changed so much since high school.
51
00:05:46,450 --> 00:05:48,040
You don't look like
you came from around here anymore.
52
00:05:48,040 --> 00:05:50,930
You look like you stepped out of a magazine.
53
00:05:50,930 --> 00:05:53,150
You've changed a lot too.
54
00:05:53,950 --> 00:05:55,120
Me?
55
00:05:55,120 --> 00:05:56,720
I haven't done much with myself.
56
00:05:56,720 --> 00:05:58,540
Enough about me.
57
00:05:58,540 --> 00:06:00,800
Are you going back to the hotel or home?
58
00:06:01,860 --> 00:06:03,080
Home.
59
00:06:05,280 --> 00:06:06,640
Yi.
60
00:06:06,640 --> 00:06:08,640
Those young punks are causing trouble again.
61
00:06:08,640 --> 00:06:11,260
Not sure if Fat Dragon sent them
to mess with us.
62
00:06:11,260 --> 00:06:12,520
Who's watching outside?
63
00:06:12,520 --> 00:06:13,680
Yong.
64
00:06:13,680 --> 00:06:16,340
And they're harassing a young girl.
65
00:06:29,500 --> 00:06:31,300
Have some fun. That's what hanging out's for!
66
00:06:31,300 --> 00:06:32,360
My brother will be here soon.
67
00:06:32,360 --> 00:06:34,760
What are you scared of? Why so shy?
68
00:06:38,060 --> 00:06:40,620
If you're not playing, don't hog the table.
69
00:06:44,240 --> 00:06:45,640
Yi.
70
00:06:47,320 --> 00:06:49,710
You finally decided to come out.
71
00:06:54,740 --> 00:06:56,840
Yong, this one's on me.
72
00:06:56,840 --> 00:06:58,190
Tell everyone to clear out.
73
00:06:59,140 --> 00:07:04,200
Yi just can't stand
seeing high school girls get bullied.
74
00:07:04,200 --> 00:07:05,220
Right?
75
00:07:05,220 --> 00:07:06,620
What high school girl?
76
00:07:06,620 --> 00:07:08,140
How would I know?
77
00:07:08,140 --> 00:07:11,040
That was years ago.
78
00:07:11,970 --> 00:07:14,460
She was a model student.
79
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
Yi.
80
00:08:04,680 --> 00:08:08,840
I'm telling you,
you'd better listen to our boss.
81
00:08:08,840 --> 00:08:14,930
Otherwise, you'll get more than you can handle.
82
00:08:37,940 --> 00:08:41,130
Yi. I was wrong.
83
00:08:44,280 --> 00:08:48,510
Next time, wipe your mouth
before you talk business for someone else.
84
00:08:56,620 --> 00:08:59,220
Go. Just go.
85
00:08:59,220 --> 00:09:00,920
That was brutal.
86
00:09:04,380 --> 00:09:05,720
Get out of here.
87
00:09:05,720 --> 00:09:06,900
Go.
88
00:09:15,580 --> 00:09:17,060
Thank you.
89
00:09:19,380 --> 00:09:20,480
Are you okay?
90
00:09:20,480 --> 00:09:21,900
I'm okay.
91
00:09:23,220 --> 00:09:24,220
Yong.
92
00:09:24,220 --> 00:09:25,460
Take her home.
93
00:09:25,460 --> 00:09:27,220
- Sure.
- Thank you.
94
00:09:46,320 --> 00:09:47,900
I don't even have your contact information.
95
00:09:47,900 --> 00:09:49,660
An old classmate finally comes back
after all these years.
96
00:09:49,660 --> 00:09:51,600
Reach out anytime you need anything.
97
00:09:51,600 --> 00:09:53,160
- Take it.
- No need.
98
00:09:53,160 --> 00:09:54,540
I can't take your money.
99
00:09:54,540 --> 00:09:57,040
I can still afford to give you a lift.
100
00:09:59,120 --> 00:10:00,530
It's too much.
101
00:10:03,890 --> 00:10:05,570
Right.
102
00:10:05,570 --> 00:10:06,900
You're back this time.
103
00:10:06,900 --> 00:10:08,690
Does Yi know?
104
00:11:44,640 --> 00:11:46,080
Hello.
105
00:11:47,860 --> 00:11:49,130
Mr. Zhang.
106
00:11:49,740 --> 00:11:52,000
Please hold on.
107
00:11:55,320 --> 00:11:56,880
Yi, it's from Mr. Zhang.
108
00:11:56,880 --> 00:11:57,920
He wants to talk to you.
109
00:11:57,920 --> 00:11:59,000
Hang up.
110
00:11:59,850 --> 00:12:01,190
I already answered.
111
00:12:11,340 --> 00:12:12,660
Chen Yi.
112
00:12:12,660 --> 00:12:14,060
Do you have time?
113
00:12:14,060 --> 00:12:15,760
Play a frame with us.
114
00:12:15,760 --> 00:12:17,780
I've got another friend here.
115
00:12:17,780 --> 00:12:20,300
He used to be a professional snooker player.
116
00:12:21,500 --> 00:12:23,300
Come make me look good.
117
00:12:23,300 --> 00:12:24,660
You're too kind, Bin.
118
00:12:24,660 --> 00:12:27,020
You know I haven't played in years.
119
00:12:27,700 --> 00:12:28,900
This isn't kindness.
120
00:12:28,900 --> 00:12:30,270
It's admiration.
121
00:12:30,270 --> 00:12:33,760
Even when you're just messing around,
no one can beat you.
122
00:12:33,760 --> 00:12:35,300
Mr. Zhang?
123
00:12:36,260 --> 00:12:37,680
Bin?
124
00:12:38,200 --> 00:12:40,840
Isn't that the entrepreneur from Teng City?
125
00:12:42,080 --> 00:12:43,280
I think so.
126
00:12:43,280 --> 00:12:45,440
Sounds like they know each other pretty well.
127
00:12:45,440 --> 00:12:48,260
Then why did we have to take all that?
128
00:12:48,260 --> 00:12:52,380
If he knew we were connected to Mr. Zhang,
would he still dare start trouble?
129
00:12:54,740 --> 00:12:57,120
Do you know what our boss's nickname is?
130
00:12:57,120 --> 00:12:58,260
Mr. Zhang really doesn't quit.
131
00:12:58,260 --> 00:13:00,100
He's been turned down so many times,
and he still keeps calling you.
132
00:13:00,100 --> 00:13:02,480
If he calls again, tell him I'm dead.
133
00:13:06,160 --> 00:13:09,120
What did you just say the boss's nickname was?
134
00:13:11,260 --> 00:13:13,010
Rabid.
135
00:13:48,600 --> 00:13:51,160
Jing, where is the welcome gift
you brought for him?
136
00:13:51,160 --> 00:13:54,330
This is my gift for you and for Chen Yi.
137
00:13:55,680 --> 00:13:57,180
A drawing.
138
00:13:57,180 --> 00:13:59,970
Look how good it is.
139
00:14:00,800 --> 00:14:03,540
Look, all four of us together, so happy.
140
00:14:03,540 --> 00:14:05,020
Jing, it's wonderful.
141
00:14:05,020 --> 00:14:06,280
I love it.
142
00:14:06,280 --> 00:14:09,480
I'm going to put it where everyone can see it.
143
00:16:17,020 --> 00:16:20,880
Tu Li,
didn't I tell you not to touch my kitchen?
144
00:16:28,570 --> 00:16:30,120
You're back.
145
00:16:55,080 --> 00:16:56,840
Don't you get it yet?
146
00:16:57,480 --> 00:16:59,240
All of this is fake.
147
00:17:00,080 --> 00:17:01,920
Aren't you tired of playing house?
148
00:17:04,940 --> 00:17:08,740
For the rest of your life, stay away from me.
149
00:17:14,260 --> 00:17:15,510
I made soup.
150
00:17:15,510 --> 00:17:16,930
Want some?
151
00:17:26,640 --> 00:17:28,420
Why did you come back?
152
00:17:29,340 --> 00:17:31,870
Do I need a reason to come home?
153
00:17:36,700 --> 00:17:38,630
Is this your home?
154
00:17:40,840 --> 00:17:43,140
Didn't I live here for more than ten years too?
155
00:17:43,140 --> 00:17:44,970
How is it not my home?
156
00:18:11,390 --> 00:18:16,130
[Jiang City to Teng City]
157
00:18:26,640 --> 00:18:28,000
Come on, tickets.
158
00:18:28,000 --> 00:18:29,280
Ma'am, wake up. Ticket check.
159
00:18:29,280 --> 00:18:30,330
Why are you checking again?
160
00:18:30,330 --> 00:18:32,340
How many times have you checked already?
161
00:18:32,340 --> 00:18:33,560
What's wrong with checking more than once?
162
00:18:33,560 --> 00:18:35,320
Miss, show me your ticket.
163
00:18:35,320 --> 00:18:37,380
Miss, let me see your ticket.
164
00:18:40,440 --> 00:18:41,570
Tickets, everyone.
165
00:18:41,570 --> 00:18:43,320
Show him. Just show him.
166
00:18:43,320 --> 00:18:45,280
Everyone's going to Teng City today.
167
00:18:45,280 --> 00:18:48,580
Hurry up, miss. I told you to have it ready.
168
00:18:48,580 --> 00:18:49,830
Where are you headed?
169
00:18:49,830 --> 00:18:51,510
Teng City too, right?
170
00:18:54,440 --> 00:18:56,530
Have your tickets ready.
171
00:18:56,530 --> 00:18:57,920
Whose bag is this? Move it.
172
00:18:57,920 --> 00:18:59,960
I'll charge you the fare in a minute.
173
00:18:59,960 --> 00:19:02,640
Get your tickets ready.
174
00:19:02,640 --> 00:19:03,780
Here.
175
00:19:03,780 --> 00:19:05,000
Keep it.
176
00:19:05,000 --> 00:19:06,990
Have your tickets ready.
177
00:19:06,990 --> 00:19:08,500
Your ticket, please.
178
00:19:08,500 --> 00:19:10,820
- Where are you headed?
- Teng City.
179
00:19:10,820 --> 00:19:12,080
Teng City.
180
00:19:12,080 --> 00:19:13,360
Then what's this?
181
00:19:13,360 --> 00:19:14,400
- Get up, kid.
- No, no.
182
00:19:14,400 --> 00:19:15,650
- She's over one point two meters.
183
00:19:15,650 --> 00:19:16,690
- She needs a ticket.
- No.
184
00:19:16,690 --> 00:19:17,920
She's not one point two meters yet.
She isn't tall enough.
185
00:19:17,920 --> 00:19:19,370
What do you mean, she isn't?
186
00:19:19,370 --> 00:19:20,920
I saw her just now. She's almost as tall as me.
187
00:19:20,920 --> 00:19:22,180
Really? Just for one ticket?
188
00:19:22,180 --> 00:19:25,080
You're going to smother her
and give her a heat rash.
189
00:19:25,080 --> 00:19:26,980
- No, no.
- How could you?
190
00:19:26,980 --> 00:19:29,460
You're dressed better than anyone,
so why are you dodging fares?
191
00:19:29,460 --> 00:19:32,000
Who's dodging fares?
My child has a stomachache.
192
00:19:32,000 --> 00:19:35,900
And besides, she's been sitting on my lap.
She didn't take a seat.
193
00:19:35,900 --> 00:19:37,010
- Stop making excuses. A stomachache?
- I won't be in the way.
194
00:19:37,010 --> 00:19:38,540
I've got medicine. Get up now.
195
00:19:38,540 --> 00:19:40,590
I won't bother anyone.
196
00:19:40,590 --> 00:19:41,600
Kid, get up.
197
00:19:41,600 --> 00:19:42,940
Hurry up. Buy a ticket.
198
00:19:42,940 --> 00:19:44,580
Why are you two so stubborn?
199
00:19:44,580 --> 00:19:45,620
Come sit on my lap.
200
00:19:45,620 --> 00:19:46,810
Dragging a family along and buying one ticket.
201
00:19:46,810 --> 00:19:49,440
Listen, she's disturbing the other passengers.
202
00:19:49,440 --> 00:19:50,670
I won't disturb anyone.
203
00:19:50,670 --> 00:19:51,940
So loud.
204
00:19:51,940 --> 00:19:54,420
- Why does checking tickets take so long?
- Fine.
205
00:19:54,420 --> 00:19:56,560
I've never seen people like you.
206
00:19:56,560 --> 00:19:58,470
Fine. Hold her if you want.
207
00:19:58,470 --> 00:20:00,820
If she bumps into something, that's not on me.
208
00:20:00,820 --> 00:20:02,180
Tickets.
If I haven't checked you, get them out.
209
00:20:02,180 --> 00:20:03,940
Poor kid, being put through this.
210
00:20:03,940 --> 00:20:06,500
Teng City. Keep your ticket.
211
00:20:06,500 --> 00:20:07,320
This ticket is yours.
212
00:20:07,410 --> 00:20:09,910
[Warmly Celebrating the Return of Hong Kong]
213
00:20:19,660 --> 00:20:20,840
[Bus Station, Teng City]
214
00:20:28,540 --> 00:20:30,400
Take a look.
215
00:20:30,400 --> 00:20:31,600
Chartered ride.
216
00:20:31,600 --> 00:20:32,930
Let's go.
217
00:20:32,930 --> 00:20:33,940
Check it out.
218
00:20:33,950 --> 00:20:34,970
Yi.
219
00:20:34,970 --> 00:20:36,240
Look. That woman.
220
00:20:36,240 --> 00:20:37,480
That old lady.
221
00:20:37,480 --> 00:20:39,050
She's probably got something good on her.
222
00:20:41,090 --> 00:20:42,350
Get back here.
223
00:20:43,340 --> 00:20:44,390
We're heroes.
224
00:20:44,390 --> 00:20:45,430
Robbing the rich to help the poor.
225
00:20:46,460 --> 00:20:47,540
What part of her looks rich?
226
00:20:49,320 --> 00:20:50,870
Take it. Some hero you are.
227
00:20:50,870 --> 00:20:52,460
Helping the poor, are you?
228
00:20:52,460 --> 00:20:55,040
We've been posted here for a whole week.
229
00:20:55,040 --> 00:20:56,620
We haven't robbed a single person.
230
00:20:59,560 --> 00:21:01,120
How about dinner at my place tonight?
231
00:21:01,120 --> 00:21:02,140
We're cooking meat.
232
00:21:02,140 --> 00:21:03,660
My family has meat tonight too.
233
00:21:04,600 --> 00:21:06,260
Your dad had a change of heart?
234
00:21:06,260 --> 00:21:07,960
Can we come?
235
00:21:07,960 --> 00:21:10,120
You think it's for me?
236
00:21:10,120 --> 00:21:12,860
That woman he met in a chat room
is coming here to stay with him.
237
00:21:13,460 --> 00:21:15,700
But I'm not letting her
into my house that easily.
238
00:21:25,900 --> 00:21:28,040
Little girl, who are you looking for?
Need a ride?
239
00:21:46,380 --> 00:21:49,370
One look at her,
and you know she's from a rich family.
240
00:21:51,860 --> 00:21:53,300
I'll go check it out.
241
00:21:53,300 --> 00:21:54,800
Remember to back me up.
242
00:22:07,260 --> 00:22:09,280
Did you get separated from your mom?
243
00:22:09,280 --> 00:22:11,340
Are you here all by yourself?
244
00:22:12,640 --> 00:22:14,380
I'm a good person.
245
00:22:14,380 --> 00:22:16,470
I'll help you carry your things
and find your mom.
246
00:22:17,390 --> 00:22:18,990
Is bullying people fun?
247
00:22:19,840 --> 00:22:20,880
If you don't leave, I'm calling the police.
248
00:22:20,880 --> 00:22:22,360
Right across the street.
249
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
Who are you?
250
00:22:23,560 --> 00:22:25,020
She's my sister.
251
00:22:25,020 --> 00:22:27,030
Are you going or not?
252
00:22:36,390 --> 00:22:37,400
Where are your parents?
253
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Are you alone?
254
00:22:38,880 --> 00:22:40,600
My mom went to the restroom.
255
00:22:40,600 --> 00:22:42,720
Leaving soon. Get in and we go.
256
00:22:42,720 --> 00:22:44,900
Is that heavy? I'll carry it for you.
257
00:22:51,000 --> 00:22:52,980
How do you know I'm not a bad person?
258
00:22:52,980 --> 00:22:55,680
You helped me. You're not a bad person.
259
00:22:55,680 --> 00:22:57,120
Where do you live?
260
00:22:57,120 --> 00:22:59,260
I don't have a home in Teng City yet.
261
00:22:59,260 --> 00:23:01,800
My mom will take me to our new home later.
262
00:23:02,550 --> 00:23:04,600
You look easy to fool.
263
00:23:04,600 --> 00:23:05,960
Jing.
264
00:23:06,620 --> 00:23:07,730
Jing.
265
00:23:07,730 --> 00:23:09,540
Mom, I'm here.
266
00:23:24,130 --> 00:23:26,350
[Well-Mannered:
So? Do you want to come take a look?]
267
00:23:26,350 --> 00:23:28,110
[Rosy Sky: Sure.
I will come with my daughter in a few days.]
268
00:23:36,860 --> 00:23:39,010
- Don't do this again.
- Sorry, excuse me.
269
00:24:01,780 --> 00:24:03,220
Hello, is this...
270
00:24:03,220 --> 00:24:05,380
Hello. Is this number twenty-seven?
271
00:24:05,380 --> 00:24:06,480
Yes, this is it.
272
00:24:06,480 --> 00:24:08,180
Thank you.
273
00:24:12,420 --> 00:24:13,880
We're here.
274
00:24:15,300 --> 00:24:18,610
Jing. Do you remember what I told you before?
275
00:24:18,610 --> 00:24:19,870
Make him happy.
276
00:24:19,870 --> 00:24:22,300
Do not fight with Chen Yi.
277
00:24:22,980 --> 00:24:24,110
Be good.
278
00:24:24,660 --> 00:24:26,540
Mom, I know.
279
00:24:26,540 --> 00:24:30,180
I have to behave so
we can have a home in Teng City.
280
00:24:34,120 --> 00:24:35,280
Come on, Jing.
281
00:24:35,280 --> 00:24:36,940
Take a look.
282
00:24:36,940 --> 00:24:39,160
You'll share a room with Chen Yi for now.
283
00:24:39,160 --> 00:24:41,450
In a while, I'll rent the room next door.
284
00:24:41,450 --> 00:24:42,840
You and your mom can move over there.
285
00:24:42,840 --> 00:24:44,420
This is Chen Yi's bed.
286
00:24:44,420 --> 00:24:47,510
I'll set up a folding cot for you at night.
287
00:24:47,510 --> 00:24:49,660
Tonight, you'll sleep here.
288
00:24:49,660 --> 00:24:54,060
Look. The pillow and quilt are all brand-new.
289
00:24:54,060 --> 00:24:55,100
I bought them just for you.
290
00:24:55,100 --> 00:24:56,160
Thank him. Hurry.
291
00:24:56,160 --> 00:24:57,160
Thank you.
292
00:24:57,160 --> 00:25:00,120
The light is good here.
You can do your homework here later too.
293
00:25:00,120 --> 00:25:02,350
Your clothes and stuff can go in that wardrobe.
294
00:25:02,350 --> 00:25:05,760
You two came all this way.
It must have been tiring.
295
00:25:05,760 --> 00:25:09,040
I made you a whole table of good food.
296
00:25:09,040 --> 00:25:10,200
All that's missing is the crucian carp congee.
297
00:25:10,200 --> 00:25:11,250
I'll make it for you now.
298
00:25:11,250 --> 00:25:12,440
- Wait here.
- You've done so much already.
299
00:25:12,440 --> 00:25:14,400
I'll help. This is my specialty. Sure.
300
00:25:14,400 --> 00:25:17,060
Jing, rest here for a bit. Hold my bag.
301
00:25:40,740 --> 00:25:43,290
Jing, do you like the room?
302
00:25:43,980 --> 00:25:45,820
I do.
303
00:25:52,840 --> 00:25:54,330
This is such a feast.
304
00:25:54,330 --> 00:25:55,790
It's the least I can do.
305
00:25:55,790 --> 00:25:57,190
Here. Try my cooking.
306
00:25:57,190 --> 00:25:58,630
Okay.
307
00:26:06,560 --> 00:26:07,810
You're back.
308
00:26:08,680 --> 00:26:10,340
This must be Yi.
309
00:26:11,000 --> 00:26:12,240
Yi.
310
00:26:14,040 --> 00:26:15,780
Where are your manners?
311
00:26:15,780 --> 00:26:18,070
Say hello. Say hello.
312
00:26:18,070 --> 00:26:20,360
Get up. This is Jing.
313
00:26:20,360 --> 00:26:21,740
Say hello to her.
314
00:26:21,740 --> 00:26:23,560
You say hello too.
315
00:26:23,560 --> 00:26:25,960
Hurry. Say hello.
316
00:26:25,960 --> 00:26:28,450
- Hello.
- All right, we're all family now.
317
00:26:28,450 --> 00:26:29,730
Come on. Sit down and eat.
318
00:26:29,730 --> 00:26:31,420
- Sure.
- Hurry.
319
00:26:31,420 --> 00:26:33,040
Come on.
320
00:26:33,040 --> 00:26:34,400
Miao Jing, sit.
321
00:26:36,820 --> 00:26:38,700
Your son is so thoughtful.
322
00:26:38,700 --> 00:26:40,880
He even bought fruit on his way back.
323
00:26:42,100 --> 00:26:46,130
- Here.
- Don't just sit there. Show him the gift!
324
00:26:46,130 --> 00:26:47,850
He'll be happy!
325
00:26:48,420 --> 00:26:50,000
You brought a gift too?
326
00:26:50,000 --> 00:26:51,420
What is it?
327
00:26:52,910 --> 00:26:55,150
Jing really prepared a gift.
328
00:26:55,150 --> 00:26:56,530
Great. Come on.
329
00:26:56,530 --> 00:26:59,440
Go get it. Let me see what you brought.
330
00:27:10,000 --> 00:27:11,380
It's in your schoolbag?
331
00:27:16,160 --> 00:27:18,960
This is my gift for you and for Chen Yi.
332
00:27:21,180 --> 00:27:23,040
A drawing.
333
00:27:23,040 --> 00:27:25,630
Look how well it's drawn.
334
00:27:27,220 --> 00:27:29,840
- Look. All four of us together, so happy.
- Yes.
335
00:27:29,840 --> 00:27:31,100
It's wonderful. Really wonderful.
336
00:27:31,100 --> 00:27:32,880
I love it.
337
00:27:32,880 --> 00:27:34,360
Jing, it's wonderful.
338
00:27:34,360 --> 00:27:35,520
I love it.
339
00:27:35,520 --> 00:27:36,840
Thank you, Jing.
340
00:27:36,840 --> 00:27:40,240
Here. I'll put it in the most visible place.
341
00:27:42,370 --> 00:27:45,330
Welcome home, Jing. Come, sit down and eat.
342
00:27:46,580 --> 00:27:48,130
Wonderful.
343
00:27:48,670 --> 00:27:50,450
It's so good. I love it.
344
00:27:50,980 --> 00:27:52,480
Have some meat.
345
00:27:53,500 --> 00:27:54,600
Try the shrimp too.
346
00:27:54,600 --> 00:27:55,790
Sure. Come on.
347
00:27:55,790 --> 00:27:57,950
I didn't know you were such a good cook.
348
00:27:58,700 --> 00:27:59,740
I'm all right.
349
00:27:59,740 --> 00:28:01,110
Mom.
350
00:28:01,700 --> 00:28:06,000
That fruit was bought with money
Chen Yi got from selling stolen gifts.
351
00:28:06,000 --> 00:28:07,870
I know.
352
00:28:07,870 --> 00:28:10,720
You handled it well today.
353
00:28:10,720 --> 00:28:12,920
You're actually pretty smart.
354
00:28:12,920 --> 00:28:14,500
And look at Mr. Chen.
355
00:28:14,500 --> 00:28:16,500
He really liked your gift!
356
00:28:16,500 --> 00:28:18,960
We're new here.
357
00:28:18,960 --> 00:28:22,400
We just have to put up with things for now.
358
00:28:22,400 --> 00:28:28,510
Later, when I find a job,
the two of us will finally be settled.
359
00:28:32,080 --> 00:28:33,460
Mom.
360
00:28:33,460 --> 00:28:37,180
Are you going to marry Mr. Chen?
361
00:28:37,180 --> 00:28:38,740
You little brat.
362
00:28:38,740 --> 00:28:40,360
That's a lot of questions.
363
00:28:40,360 --> 00:28:42,780
Eat first. You barely ate anything tonight.
364
00:28:42,780 --> 00:28:44,280
Listen.
365
00:28:44,280 --> 00:28:46,220
When you grow up, you'll understand.
366
00:28:46,220 --> 00:28:49,720
People don't have to get
married to become a family.
367
00:28:50,840 --> 00:28:52,540
Then what do they need?
368
00:28:56,140 --> 00:28:58,300
Yi. Time to rest.
369
00:28:58,300 --> 00:28:59,640
Well...
370
00:29:00,280 --> 00:29:01,420
Jing.
371
00:29:01,420 --> 00:29:02,800
Be good.
372
00:29:03,380 --> 00:29:05,050
Come on in.
373
00:29:42,160 --> 00:29:43,630
Remember this.
374
00:29:43,630 --> 00:29:45,360
This is the dividing line.
375
00:29:45,360 --> 00:29:46,920
Cross it, and I hit you.
376
00:31:47,480 --> 00:31:50,920
Boss. A carton of Red Double Happiness.
377
00:31:53,040 --> 00:31:55,960
Here. What are you laughing at?
378
00:31:55,960 --> 00:31:57,520
It's pretty funny.
379
00:31:57,520 --> 00:32:00,320
Last week, your son came in
and sold the cigarettes for cash.
380
00:32:00,320 --> 00:32:03,040
Now, you're buying them back.
381
00:32:03,040 --> 00:32:04,900
Are you two trading futures?
382
00:32:05,400 --> 00:32:06,660
I'm leaving.
383
00:32:32,000 --> 00:32:33,300
Jing, hurry.
384
00:32:33,300 --> 00:32:35,440
Explain it to him.
385
00:32:35,440 --> 00:32:38,330
You gave the cigarettes and liquor to Chen Yi.
386
00:32:38,900 --> 00:32:41,300
Little snitch. All you do is tell on people.
387
00:32:41,300 --> 00:32:42,890
Chen Yi.
388
00:32:42,890 --> 00:32:48,000
When you do something wrong,
you face the consequences yourself.
389
00:32:48,000 --> 00:32:49,840
Apologize to her.
390
00:32:49,840 --> 00:32:52,580
My mom only had me. I don't have a sister.
391
00:32:52,580 --> 00:32:53,860
Come on, we're all family.
392
00:32:53,860 --> 00:32:55,580
No need to apologize. No need to be so formal.
393
00:32:55,580 --> 00:32:57,020
Who says we're family?
394
00:32:57,020 --> 00:32:58,430
You're outsiders staying in my house.
395
00:32:58,430 --> 00:32:59,790
Chen Yi!
396
00:33:07,380 --> 00:33:09,430
I've been too nice to you.
397
00:33:10,980 --> 00:33:12,220
Stay just like that.
398
00:33:12,220 --> 00:33:14,900
Kneel for one hour. Not one minute less.
399
00:33:25,360 --> 00:33:26,530
Jing.
400
00:33:27,380 --> 00:33:30,960
Didn't you say
you're really scared of that Guanyin statue?
401
00:33:30,960 --> 00:33:33,410
I'll move it to the back room in a while.
402
00:33:33,410 --> 00:33:35,660
- Consider it his apology to you.
- That belongs to my mom.
403
00:33:35,660 --> 00:33:37,270
- You don't have to!
- Let go.
404
00:33:37,270 --> 00:33:39,340
That belongs to my mom. Let go.
405
00:33:39,340 --> 00:33:40,970
- Get out of my way.
- No, don't.
406
00:33:40,970 --> 00:33:42,300
Put it back. Put it back.
407
00:33:42,300 --> 00:33:44,530
Come on,
leave the kid something to remember her by.
408
00:34:37,940 --> 00:34:39,470
Be safe.
409
00:34:41,460 --> 00:34:43,510
Okay. Come back early.
410
00:36:10,600 --> 00:36:12,010
What are you doing?
411
00:36:12,960 --> 00:36:15,060
I'm fixing it for you.
412
00:36:17,460 --> 00:36:19,400
I just wanted to fix it for you.
413
00:36:19,400 --> 00:36:21,130
Let go.
414
00:36:30,040 --> 00:36:33,120
Help! Help!
415
00:36:35,220 --> 00:36:36,700
Chen Yi.
416
00:36:38,120 --> 00:36:39,900
Help!
417
00:36:51,710 --> 00:36:52,990
Jing.
418
00:36:55,200 --> 00:36:56,450
Jing.
419
00:37:03,840 --> 00:37:05,300
Mom.
420
00:37:06,420 --> 00:37:07,970
Are you okay?
421
00:37:08,760 --> 00:37:11,200
Why did you go to the riverside alone?
422
00:37:11,200 --> 00:37:13,660
Thank goodness someone saw you.
423
00:37:13,660 --> 00:37:18,700
I just wanted to go there to get
some wet clay for the Guanyin statue.
424
00:37:18,700 --> 00:37:21,320
Chen Yi could've pulled me up.
425
00:37:21,320 --> 00:37:23,000
Chen Yi was there too.
426
00:37:23,920 --> 00:37:26,600
He wouldn't save me.
427
00:37:26,600 --> 00:37:29,780
I thought I was going to die in the water.
428
00:37:30,370 --> 00:37:33,710
Mom, why do I always have to give in to him?
429
00:37:36,260 --> 00:37:37,600
Jing.
430
00:37:38,500 --> 00:37:41,680
I'm sorry. I made you suffer.
431
00:37:49,860 --> 00:37:51,790
I know you're upset.
432
00:37:52,940 --> 00:37:56,010
But right now, I still need Mr. Chen.
433
00:37:56,620 --> 00:37:59,140
He can help me get a job
at the power supply bureau.
434
00:37:59,710 --> 00:38:01,670
Let's put up with it a little longer.
435
00:38:02,740 --> 00:38:05,080
I promise you, this is the last time.
436
00:38:05,680 --> 00:38:09,800
If he ever bullies you again,
I will not let him get away with it.
437
00:38:09,800 --> 00:38:12,260
Mr. Chen will be back soon.
438
00:38:13,640 --> 00:38:16,680
We must not tell him anything.
439
00:38:16,680 --> 00:38:17,860
Okay?
440
00:38:18,480 --> 00:38:20,140
The two of us...
441
00:38:23,500 --> 00:38:25,930
can't go back to Jiang City again.
442
00:39:01,220 --> 00:39:03,820
Miao Jing. Miao Jing.
443
00:39:03,820 --> 00:39:06,560
Wake up. Wake up.
444
00:40:09,620 --> 00:40:11,510
Don't get your hopes up
445
00:40:12,680 --> 00:40:14,780
She'll never be my mom.
446
00:40:14,780 --> 00:40:17,060
And you'll never be my sister.
447
00:40:18,000 --> 00:40:22,020
The moment you barged into my house
and broke the Guanyin statue,
448
00:40:22,020 --> 00:40:26,360
you should've known we're enemies.
449
00:40:28,580 --> 00:40:30,140
Don't get your hopes up either.
450
00:40:30,140 --> 00:40:32,460
We're never leaving.
451
00:40:32,460 --> 00:40:35,220
No matter what we are, we're going to
452
00:40:35,220 --> 00:40:38,920
stay right here.
453
00:40:51,270 --> 00:40:56,090
[Du Billiards]
454
00:41:00,700 --> 00:41:02,360
Yi.
455
00:41:02,360 --> 00:41:04,050
Isn't that Miao Jing?
456
00:41:04,050 --> 00:41:05,540
She's here for you.
457
00:41:07,840 --> 00:41:09,610
I barely know her.
458
00:41:11,220 --> 00:41:12,980
Nice shot.
459
00:41:14,100 --> 00:41:15,900
Chen Yi, take your time learning.
460
00:41:15,900 --> 00:41:17,400
I'll take over.
461
00:41:17,400 --> 00:41:20,940
Miao Jing.
What are you here to see Chen Yi for?
462
00:41:20,940 --> 00:41:22,500
Bo, bill.
463
00:41:22,500 --> 00:41:23,560
Chen Yi.
464
00:41:23,560 --> 00:41:25,580
Yi, take the money.
465
00:41:25,580 --> 00:41:26,720
Okay.
466
00:41:28,660 --> 00:41:30,020
Five yuan.
467
00:41:32,230 --> 00:41:34,190
Let's go.
468
00:41:39,340 --> 00:41:41,120
Yi.
469
00:41:41,120 --> 00:41:44,440
You've been coming in
more often these past few weeks.
470
00:41:44,440 --> 00:41:46,200
Short on cash?
471
00:41:46,200 --> 00:41:47,430
Of course he is.
472
00:41:47,430 --> 00:41:49,570
Chen Libin's money goes to his daughter now.
473
00:41:53,670 --> 00:41:55,860
Mr. Chen told me
to give you your living expenses.
474
00:41:58,560 --> 00:42:03,080
He said if you're going to live at school,
go home and clean out your own things.
475
00:42:03,080 --> 00:42:05,420
Mr. Chen will give you your living expenses
on time every week.
476
00:42:05,420 --> 00:42:07,890
Don't make it sound like
I'm taking extra money.
477
00:42:10,240 --> 00:42:12,760
I'm moving into the dorm,
and he won't even let me keep my things there.
478
00:42:12,760 --> 00:42:16,210
Miao Jing.
Don't think I don't know what you're up to.
479
00:42:20,240 --> 00:42:23,040
You don't get to kick me out of my own home.
480
00:42:23,040 --> 00:42:26,560
Chen Yi. You're overthinking it.
481
00:42:26,560 --> 00:42:28,080
I'm just passing on a message.
482
00:42:28,080 --> 00:42:29,840
Now that I'm done, I'm leaving.
30788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.