Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,170
Dans le syst�me p�nal,
les citoyens sont repr�sent�s
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,740
par deux organismes
d'�gale importance.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,641
La Police,
qui enqu�te sur les crimes,
4
00:00:08,641 --> 00:00:11,644
et le Minist�re Public,
qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,644 --> 00:00:13,305
Voici leurs histoires.
6
00:00:14,314 --> 00:00:17,010
CENTRE DE DETENTION FEDERAL
LUNDI 6 MAI
7
00:00:25,925 --> 00:00:27,527
Alors...
8
00:00:27,527 --> 00:00:29,229
Ils sont � la bourre.
9
00:00:29,229 --> 00:00:32,532
Avec les f�d�raux,
c'est toujours le bordel.
10
00:00:32,532 --> 00:00:35,168
Roberts,
c'est qui ton client?
11
00:00:35,168 --> 00:00:37,170
Un trafiquant
de drogue et d'armes...
12
00:00:37,170 --> 00:00:40,306
Un Libanais. Il importe la drogue,
exporte les armes.
13
00:00:40,306 --> 00:00:43,243
Parfois le contraire.
C'est un entrepreneur.
14
00:00:43,243 --> 00:00:46,179
Comment tu sais
qu'il va chanter?
15
00:00:46,179 --> 00:00:49,883
Ca fait six mois
qu'on pr�pare son t�moignage...
16
00:00:49,883 --> 00:00:52,285
Le Procureur g�n�ral
avec le Procureur f�d�ral.
17
00:00:52,285 --> 00:00:54,187
Il veut faire le canari.
18
00:00:54,187 --> 00:00:56,222
Le mien est innocent.
19
00:00:56,222 --> 00:00:58,491
C'est �a.
20
00:00:58,491 --> 00:01:01,895
M. O'Connell se dit
prisonnier politique,
21
00:01:01,895 --> 00:01:03,863
d�tenu sans avoir �t� jug�.
22
00:01:03,863 --> 00:01:06,666
Le n�tre dit que c'est parce
qu'il est Cubain.
23
00:01:06,666 --> 00:01:10,804
O'Connell, parce
qu'il appartient � L'IRA.
24
00:01:10,804 --> 00:01:14,140
Ils devraient tous
les renvoyer chez eux.
25
00:01:14,140 --> 00:01:16,176
Et les Italiens, D'Amato?
26
00:01:16,176 --> 00:01:18,576
Les Italiens, c'est diff�rent.
27
00:01:33,660 --> 00:01:34,994
Messieurs.
28
00:01:34,994 --> 00:01:36,552
Apr�s vous, Max.
29
00:01:45,605 --> 00:01:47,300
Roberts...
30
00:01:48,341 --> 00:01:51,244
ton entrepreneur
a d�pos� son bilan.
31
00:01:51,244 --> 00:01:52,836
Que s'est-il pass�?
32
00:03:05,151 --> 00:03:07,551
LA LOI ET L'ORDRE
33
00:03:28,508 --> 00:03:30,577
Oublie-pas l'angle oppos�.
34
00:03:30,577 --> 00:03:32,845
Prends une photo des trois.
35
00:03:32,845 --> 00:03:35,507
LE TEMOIN DU PASSE
36
00:03:46,993 --> 00:03:49,062
Allez, on y va.
37
00:03:49,062 --> 00:03:51,064
Qui est responsable?
38
00:03:51,064 --> 00:03:54,033
Sergent enqu�teur Max Greevey.
39
00:03:54,033 --> 00:03:56,135
Agent Sp�cial Axelrod.
Que s'est-il pass�?
40
00:03:56,135 --> 00:03:58,037
Trois types encha�n�s ensemble.
41
00:03:58,037 --> 00:04:00,340
L'un d'eux est mort.
42
00:04:00,340 --> 00:04:01,407
Un tour de magie.
43
00:04:01,407 --> 00:04:03,398
Les deux autres n'ont rien vu.
44
00:04:05,778 --> 00:04:09,077
Juste ce dont
j'avais besoin.
45
00:04:13,219 --> 00:04:16,814
Suivez-nous, bande de
Sherlock Holmes � la noix.
46
00:04:17,957 --> 00:04:19,425
Et pourquoi donc?
47
00:04:19,425 --> 00:04:21,194
Pourquoi?
48
00:04:21,194 --> 00:04:23,563
Parce qu'un prisonnier
f�d�ral est mort.
49
00:04:23,563 --> 00:04:26,623
- C'est notre affaire.
- Ca se passe pas comme �a.
50
00:04:28,034 --> 00:04:31,304
La prison f�d�rale
a sign� leur transfert...
51
00:04:31,304 --> 00:04:33,006
Nos prisonniers,
notre affaire.
52
00:04:33,006 --> 00:04:36,276
- Montre-lui les papiers.
- Esp�ce de sale enfoir�.
53
00:04:36,276 --> 00:04:38,945
Six mois sur cette affaire.
Six mois.
54
00:04:38,945 --> 00:04:40,480
Messieurs, �coutez-moi,
55
00:04:40,480 --> 00:04:42,682
on veut juste trouver
le coupable.
56
00:04:42,682 --> 00:04:44,717
S�rement Montez
ou O'Connell.
57
00:04:44,717 --> 00:04:46,486
Je trouverai.
58
00:04:46,486 --> 00:04:49,188
Donnez-moi 10 minutes
avec ces blaireaux,
59
00:04:49,188 --> 00:04:51,791
et je leur ferai sortir.
60
00:04:51,791 --> 00:04:55,028
Merci, mais on pr�f�re
les torturer nous-m�me.
61
00:04:55,028 --> 00:04:57,864
On est sous
quelle autorit�, ici?
62
00:04:57,864 --> 00:04:59,732
La Police de New York.
63
00:04:59,732 --> 00:05:02,135
Parfait...
Gardez le macchab�e.
64
00:05:02,135 --> 00:05:05,104
Pour eux, c'est retour
� la prison f�d�rale.
65
00:05:05,104 --> 00:05:08,875
J'ai sign� un papier.
J'ai besoin de O'Connell.
66
00:05:08,875 --> 00:05:11,611
J'ai six truands
irlandais en proc�s.
67
00:05:11,611 --> 00:05:15,415
O'Connell c'est l'IRA,
quel rapport avec ces gangsters?
68
00:05:15,415 --> 00:05:18,217
Ca change quoi?
Il est convoqu�.
69
00:05:18,217 --> 00:05:21,054
Messieurs,
c'est une question de priorit�.
70
00:05:21,054 --> 00:05:22,922
Priorit�, mon cul.
71
00:05:22,922 --> 00:05:25,758
J'�tais pr�sent avant,
c'est mon homicide.
72
00:05:25,758 --> 00:05:27,360
J'ai un t�moin � interroger.
73
00:05:27,360 --> 00:05:29,195
Et moi, une enqu�te
� d�marrer.
74
00:05:29,195 --> 00:05:31,497
Faites ce que vous voulez.
75
00:05:31,497 --> 00:05:33,299
Je ram�ne ces prisonniers
76
00:05:33,299 --> 00:05:35,665
au centre de d�tention f�d�ral,
imm�diatement.
77
00:05:42,642 --> 00:05:45,912
Les f�d�raux ont embarqu�
tes t�moins?
78
00:05:45,912 --> 00:05:48,548
J'aurais d� provoquer
une bataille rang�e?
79
00:05:48,548 --> 00:05:51,684
Le FBI n'a pas le droit
d'interf�rer avec cette enqu�te.
80
00:05:51,684 --> 00:05:53,586
Ce sont des prisonniers f�d�raux.
81
00:05:53,586 --> 00:05:56,255
Confi�s � nous.
Dans notre juridiction.
82
00:05:56,255 --> 00:05:59,625
Cette enqu�te
va devenir un enfer.
83
00:05:59,625 --> 00:06:02,095
Quel est le probl�me?
Il veulent trouver le coupable.
84
00:06:02,095 --> 00:06:06,032
Quel est le probl�me?
Il a jamais boss� avec ces types?
85
00:06:06,032 --> 00:06:09,502
Il se prennent pour Dieu,
ils coop�rent pas.
86
00:06:09,502 --> 00:06:11,537
Une affaire avec
des prisonniers f�d�raux?
87
00:06:11,537 --> 00:06:15,641
Il faudra passer par
le superintendant de la prison,
88
00:06:15,641 --> 00:06:18,044
lui courir apr�s,
lui faire des courbettes.
89
00:06:18,044 --> 00:06:20,911
Je veux que ce soit fait...
hier matin.
90
00:06:22,482 --> 00:06:24,550
Alors, Montez?
91
00:06:24,550 --> 00:06:26,541
Tu parlais anglais avant.
92
00:06:48,674 --> 00:06:50,877
O� est l'interpr�te?
93
00:06:50,877 --> 00:06:53,146
"Yo" �a veut dire "Je".
94
00:06:53,146 --> 00:06:57,083
- Quoi?
- T'as dit "J'ai tu� Mustafa".
95
00:06:57,083 --> 00:07:00,678
- Vas-y, alors.
- Non, "tu"...
96
00:07:04,657 --> 00:07:07,126
Des probl�mes?
97
00:07:07,126 --> 00:07:09,924
C'est le choc culturel.
98
00:07:15,201 --> 00:07:17,103
Il dit que c'est pas lui.
99
00:07:17,103 --> 00:07:18,968
Dites-lui qu'on le croit.
100
00:07:27,547 --> 00:07:29,148
Alors?
101
00:07:29,148 --> 00:07:31,083
Laissez tomber.
102
00:07:31,083 --> 00:07:34,520
En gros, il dit
qu'il attend son avocat.
103
00:07:34,520 --> 00:07:37,114
Essayons l'Irlandais.
104
00:07:38,124 --> 00:07:41,194
Il y avait plusieurs
Logan � Dingle.
105
00:07:41,194 --> 00:07:44,030
L'un avait le pub,
l'autre les pompes fun�bres.
106
00:07:44,030 --> 00:07:46,599
Ca explique tout.
107
00:07:46,599 --> 00:07:49,101
De fid�les r�publicains,
ces Logan,
108
00:07:49,101 --> 00:07:51,204
ils combattaient pour
la R�publique d'Irlande.
109
00:07:51,204 --> 00:07:54,540
Pas comme
les R�publicains d'Am�rique.
110
00:07:54,540 --> 00:07:57,143
A propos de l'Arabe d�c�d�...
111
00:07:57,143 --> 00:08:00,713
Je connais des Greevey
� County Mayo...
112
00:08:00,713 --> 00:08:04,205
- D'o� vient votre famille?
- Des cuisines de l'Enfer.
113
00:08:06,085 --> 00:08:09,121
Au moins, votre �quipier
conna�t son Histoire.
114
00:08:09,121 --> 00:08:12,386
N'oublie pas l'histoire
plus r�cente, ok?
115
00:08:16,395 --> 00:08:18,264
- Non?
- Vous m'avez bien entendu.
116
00:08:18,264 --> 00:08:21,000
Je vous ai laiss� interroger
Montez et O'Connell.
117
00:08:21,000 --> 00:08:23,769
- Pas d'autres prisonniers.
- Je comprends pas, l�.
118
00:08:23,769 --> 00:08:25,905
Je dois enqu�ter
sur un meurtre
119
00:08:25,905 --> 00:08:27,473
sans interroger de t�moins?
120
00:08:27,473 --> 00:08:30,076
Y'a que deux t�moins...
Montez et O'Connell.
121
00:08:30,076 --> 00:08:33,012
D'autres types auraient pu
entendre quelque chose...
122
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
- C'est quoi, �a?
- C'est quoi?
123
00:08:35,181 --> 00:08:37,445
C'est de la non-coop�ration.
124
00:08:38,818 --> 00:08:40,753
C'est quoi cette histoire?
125
00:08:40,753 --> 00:08:43,422
Cette affaire est
une bombe politique.
126
00:08:43,422 --> 00:08:45,858
Vous connaissez
les lois d'extradition?
127
00:08:45,858 --> 00:08:48,961
- C'est beaucoup de paperasse.
- Et pleins d'�chappatoires.
128
00:08:48,961 --> 00:08:51,664
O'Connell est entr�
dans le pays en 85.
129
00:08:51,664 --> 00:08:53,866
- L�galement?
- A pieds, du Canada.
130
00:08:53,866 --> 00:08:56,469
Les Britanniques
le poursuivaient pour terrorisme.
131
00:08:56,469 --> 00:09:00,439
- Le FBI l'�pingle et l'am�ne ici.
- Pourquoi il l'ont pas renvoy�?
132
00:09:00,439 --> 00:09:05,244
Il a trouv� un juge qui a dit
que c'�tait pas des crimes
133
00:09:05,244 --> 00:09:08,848
mais des action politiques
pour l'unification de l'Irlande.
134
00:09:08,848 --> 00:09:10,683
Un juge f�d�ral a dit �a?
135
00:09:10,683 --> 00:09:12,318
C'est pas tout.
136
00:09:12,318 --> 00:09:14,453
L'Immigration
le tra�ne en justice,
137
00:09:14,453 --> 00:09:16,589
et obtient la d�portation.
138
00:09:16,589 --> 00:09:18,057
Mais il est toujours l�.
139
00:09:18,057 --> 00:09:22,828
Parce qu'il a d�pos�
une demande d'asile politique.
140
00:09:22,828 --> 00:09:25,498
Et s'il a tu� Mustafa?
141
00:09:25,498 --> 00:09:28,301
Entre nous? S'il devait �tre jug�
142
00:09:28,301 --> 00:09:30,770
ou t�moigner contre Montez,
143
00:09:30,770 --> 00:09:33,406
il devrait restez.
Personne ne veut �a.
144
00:09:33,406 --> 00:09:36,275
Aucun employ� f�d�ral,
peut-�tre...
145
00:09:36,275 --> 00:09:40,336
Moi, je traque juste un tueur.
146
00:09:41,881 --> 00:09:45,051
C'est forc�ment pas
aussi simple.
147
00:09:45,051 --> 00:09:47,520
Un juge f�d�ral a dit
que c'�tait politique.
148
00:09:47,520 --> 00:09:51,490
Me fais pas croire
que tu crois ces bobards.
149
00:09:51,490 --> 00:09:54,794
C'est bizarre... nos grands-parents
viennent du m�me bled.
150
00:09:54,794 --> 00:09:56,796
On a chacun un oncle pr�tre.
151
00:09:56,796 --> 00:09:59,432
Et vous �tes balance
tous les deux?
152
00:09:59,432 --> 00:10:01,167
Qu'est-ce qui t'arrives?
153
00:10:01,167 --> 00:10:04,236
Je t'avais jamais vu autant
sympathiser avec un suspect.
154
00:10:04,236 --> 00:10:06,439
Un suspect...
Qu'est-ce que tu veux?
155
00:10:06,439 --> 00:10:07,840
1 0 contre un? 20?
156
00:10:07,840 --> 00:10:10,209
Alors t'es persuad�
que c'est Montez?
157
00:10:10,209 --> 00:10:11,844
O'Connell a jamais
tu� personne.
158
00:10:11,844 --> 00:10:13,045
- Non?
- Non.
159
00:10:13,045 --> 00:10:15,948
Alors pourquoi est-il
emprisonn� comme terroriste?
160
00:10:15,948 --> 00:10:19,352
Terroriste pr�sum�... C'est politique.
Il a jamais �t� inculp�.
161
00:10:19,352 --> 00:10:21,921
Tu d�bloques ou quoi?
162
00:10:21,921 --> 00:10:24,457
Il est � l'ombre
depuis cinq ans.
163
00:10:24,457 --> 00:10:30,162
Retenu sans charges,
sans proc�s, sans caution...
164
00:10:30,162 --> 00:10:32,031
C'est louche, non?
165
00:10:32,031 --> 00:10:35,234
C'est un poseur de bombes.
Il le m�rite.
166
00:10:35,234 --> 00:10:37,403
Je dirais pas �a
si c'�tait vrai.
167
00:10:37,403 --> 00:10:40,072
O'Connell n'a jamais
pos� de bombe.
168
00:10:40,072 --> 00:10:43,175
C'est un penseur.
Un inspirateur... Un patriote.
169
00:10:43,175 --> 00:10:45,939
O� t'as chop� tout �a?
170
00:10:48,314 --> 00:10:50,149
Chez mon oncle...
171
00:10:50,149 --> 00:10:53,710
le pr�tre. Mais il a toujours
cru � ces bobards.
172
00:10:56,422 --> 00:10:59,125
Je me fous du probl�me
d'image des f�d�raux.
173
00:10:59,125 --> 00:11:02,528
Je veux ces oiseaux ici,
avec ou sans interpr�te,
174
00:11:02,528 --> 00:11:05,798
mais avec un avocat.
L'un d'eux va balancer l'autre.
175
00:11:05,798 --> 00:11:07,733
- C'est le Cubain.
- Quoi?
176
00:11:07,733 --> 00:11:11,504
Pour lui, c'est Montez...
Intuition irlandaise.
177
00:11:11,504 --> 00:11:13,906
Pourquoi vous sortez
pas son dossier?
178
00:11:13,906 --> 00:11:16,475
$10 qu'il est li� � Mustafa.
179
00:11:16,475 --> 00:11:22,148
Et allez balader votre intuition
vers le magasin de la victime.
180
00:11:22,148 --> 00:11:25,914
Pour prendre la temp�rature...
Si c'est pas trop demander.
181
00:11:32,825 --> 00:11:35,794
MARCHE DU CROISSANT
MERCREDI 15 MAI
182
00:11:44,036 --> 00:11:45,971
Mme Mustafa?
183
00:11:45,971 --> 00:11:48,541
D�sol� pour votre mari.
184
00:11:48,541 --> 00:11:51,277
Pourquoi?
Que s'est-il pass�?
185
00:11:51,277 --> 00:11:54,713
- On vous a pas pr�venue?
- De quoi?
186
00:11:57,817 --> 00:11:59,819
Mon Dieu.
187
00:11:59,819 --> 00:12:02,549
Ahmed est mort,
Mme Mustafa.
188
00:12:07,359 --> 00:12:09,486
Nous sommes d�sol�s.
189
00:12:16,535 --> 00:12:18,332
Madame...
190
00:12:35,187 --> 00:12:36,689
Aboule le fric.
191
00:12:36,689 --> 00:12:38,691
C'est quoi,
une confession sign�e?
192
00:12:38,691 --> 00:12:41,360
Montez, Savino Joaquin.
193
00:12:41,360 --> 00:12:42,928
N� � Cuba, etc.
194
00:12:42,928 --> 00:12:45,431
- Des condamnations?
- Deux, homicides volontaires...
195
00:12:45,431 --> 00:12:47,626
Par strangulation.
196
00:12:48,634 --> 00:12:50,069
Laisse-moi deviner.
197
00:12:50,069 --> 00:12:52,238
Le rapport du m�decin
l�giste sur Mustafa.
198
00:12:52,238 --> 00:12:53,806
Larynx �cras�,
199
00:12:53,806 --> 00:12:56,075
trach�e fractur�e,
strangulation.
200
00:12:56,075 --> 00:12:58,043
Montez...
201
00:12:58,043 --> 00:13:01,313
Cinq... non, six arrestations
pour possession d'h�ro�ne.
202
00:13:01,313 --> 00:13:03,983
Deux pour deal.
Ici seulement...
203
00:13:03,983 --> 00:13:05,885
Dieu sait ce
qu'il faisait � Cuba.
204
00:13:05,885 --> 00:13:07,953
Et Mustafa �tait
trafiquant d'h�ro�ne.
205
00:13:07,953 --> 00:13:11,548
Si on les lie pour la drogue,
on a un mobile.
206
00:13:13,893 --> 00:13:16,929
T'as convaincu les feds
pour les autres d�tenus?
207
00:13:16,929 --> 00:13:19,465
- Non.
- On veut faire �a tr�s vite.
208
00:13:19,465 --> 00:13:22,568
Comme vous l'avez demand�.
On veut arr�ter Montez.
209
00:13:22,568 --> 00:13:24,570
Ca ne sera pas n�cessaire.
210
00:13:24,570 --> 00:13:26,305
Qu'est-ce...
211
00:13:26,305 --> 00:13:28,274
De quoi il parle?
212
00:13:28,274 --> 00:13:31,443
D'apr�s lui,
y'a pas d'homicide.
213
00:13:31,443 --> 00:13:35,436
- Et pourquoi �a?
- Mustafa n'est pas mort.
214
00:13:36,549 --> 00:13:38,150
Il rigole pas.
215
00:13:38,150 --> 00:13:41,745
Le FBI le d�tient
en Californie.
216
00:13:43,022 --> 00:13:44,857
C'est un miracle.
217
00:13:44,857 --> 00:13:48,594
Quand j'ai lu
"Larynx �cras�, d�c�d�,
218
00:13:48,594 --> 00:13:52,264
compl�tement r�tam�",
j'y ai cru.
219
00:13:52,264 --> 00:13:54,233
Pourtant,
il est encore vivant
220
00:13:54,233 --> 00:13:56,335
pour tous ceux
sur son carnet d'adresse.
221
00:13:56,335 --> 00:13:58,737
En quoi c'est si important?
222
00:13:58,737 --> 00:14:00,762
Parce que je le dis.
223
00:14:02,308 --> 00:14:04,210
S�curit� nationale.
224
00:14:04,210 --> 00:14:06,745
Mustafa trempait
dans pas mal d'affaires.
225
00:14:06,745 --> 00:14:08,547
Il nous aidait.
226
00:14:08,547 --> 00:14:11,650
Si sa mort se sait,
c'est retour � la case d�part.
227
00:14:11,650 --> 00:14:13,953
C'est exactement
o� vous �tes, alors.
228
00:14:13,953 --> 00:14:16,854
On a inform�
sa femme hier.
229
00:14:19,491 --> 00:14:21,026
De vrais flics.
230
00:14:21,026 --> 00:14:24,096
A moins que vous n'ayez
d'autres histoires comme �a,
231
00:14:24,096 --> 00:14:27,224
on va voir Montez.
Il sait que Mustafa est mort.
232
00:14:32,571 --> 00:14:35,472
CENTRE DE DETENTION FEDERAL
VENDREDI 17 MAI
233
00:14:39,311 --> 00:14:40,846
Je n'y crois pas.
234
00:14:40,846 --> 00:14:43,582
Personne ne le surveillait?
235
00:14:43,582 --> 00:14:45,550
Pas 24 heures sur 24.
236
00:14:51,423 --> 00:14:53,618
Nom de Dieu.
237
00:15:02,935 --> 00:15:05,704
Apparemment, Montez est mort,
mais on est jamais s�r.
238
00:15:05,704 --> 00:15:09,208
- Ca veut dire quoi?
- Rien.
239
00:15:09,208 --> 00:15:10,910
C'�tait quoi cette vanne?
240
00:15:10,910 --> 00:15:14,213
Vous, les f�d�raux, pouvez
ressusciter les morts. Incroyable
241
00:15:14,213 --> 00:15:18,050
J'imagine que c'est...
une pendaison accidentelle.
242
00:15:18,050 --> 00:15:21,542
On verra ce qu'en dira
le coroner.
243
00:15:22,755 --> 00:15:25,918
Reste ici, au cas o�
il ressusciterait aussi.
244
00:15:30,562 --> 00:15:33,999
J'enqu�te toujours
sur un homicide,
245
00:15:33,999 --> 00:15:36,702
et j'aimerais que
vous commenciez � coop�rer.
246
00:15:36,702 --> 00:15:38,037
Je vous l'ai d�j� dit,
247
00:15:38,037 --> 00:15:40,306
vous pouvez questionner O'Connell
tant qu'il vous plaira.
248
00:15:40,306 --> 00:15:42,374
Mais les autres prisonniers,
pas question.
249
00:15:42,374 --> 00:15:45,311
Deux de vos prisonniers
nous ont d�j� quitt�.
250
00:15:45,311 --> 00:15:47,846
L'un d'eux, comme
vous aimez me le rappeler...
251
00:15:47,846 --> 00:15:49,541
�tait votre prisonnier.
252
00:15:51,517 --> 00:15:54,153
Nous avons chacun
un boulot � faire,
253
00:15:54,153 --> 00:15:56,488
mais je vous pr�viens...
254
00:15:56,488 --> 00:15:59,224
Vous �tes proche de
l'obstruction de justice.
255
00:15:59,224 --> 00:16:02,895
Si vous changez pas d'attitude,
j'aurai pas le choix...
256
00:16:02,895 --> 00:16:05,056
J'irai voir le procureur.
257
00:16:15,641 --> 00:16:17,810
Regardez-moi cette marque.
258
00:16:17,810 --> 00:16:20,679
- Traces de ligature.
- Ca vient des draps?
259
00:16:20,679 --> 00:16:25,351
Pas sur ma plan�te. Corde.
Y'avait des fibres sur son cou.
260
00:16:25,351 --> 00:16:29,088
On l'a �trangl� puis
pendu avec ses draps.
261
00:16:29,088 --> 00:16:32,591
Je dirai rien de plus
avant l'autopsie.
262
00:16:32,591 --> 00:16:35,160
Vous avez laiss� les gardiens
descendre le corps?
263
00:16:35,160 --> 00:16:37,329
Il �tait � terre
quand je suis arriv�.
264
00:16:37,329 --> 00:16:39,698
Ils ont souill�
la sc�ne du crime.
265
00:16:39,698 --> 00:16:41,934
On leur apprend pas
la proc�dure?
266
00:16:41,934 --> 00:16:44,300
Toujours un nouveau
qui conna�t pas le manuel.
267
00:16:45,304 --> 00:16:50,009
On sait qu'il s'est pas suicid�.
Pourquoi est-il mort?
268
00:16:50,009 --> 00:16:52,911
Vengeance
d'un homme de Mustafa?
269
00:16:52,911 --> 00:16:54,970
Ou quelqu'un
voulait le faire taire.
270
00:16:56,715 --> 00:16:58,050
Les f�d�raux auraient fait �a?
271
00:16:58,050 --> 00:17:02,421
Shelby est un type...
qui pourrait faire ce genre coup?
272
00:17:02,421 --> 00:17:04,757
Et ton copain,
O'Connell?
273
00:17:04,757 --> 00:17:07,326
C'est un th�oricien politique.
274
00:17:07,326 --> 00:17:09,795
Pas d'histoires de trafiquants
et de junkies.
275
00:17:09,795 --> 00:17:11,764
Laisse tomber, Mike.
276
00:17:11,764 --> 00:17:14,867
Tu oublies pourquoi
il �tait au tribunal?
277
00:17:14,867 --> 00:17:17,102
J'ai grandi avec
ces voyous irlandais.
278
00:17:17,102 --> 00:17:19,838
De vrais enfants de choeur.
279
00:17:19,838 --> 00:17:22,641
Ils se signent
avant de t'�gorger.
280
00:17:22,641 --> 00:17:23,675
Arr�te.
281
00:17:23,675 --> 00:17:26,812
Tu crois qu'il y a pas
de serpents en Irlande?
282
00:17:26,812 --> 00:17:31,083
- Y'en a pas.
- Bien vu.
283
00:17:31,083 --> 00:17:34,644
On suit la piste arabe,
et apr�s l'irlandaise...
284
00:17:37,823 --> 00:17:39,591
"Partis � Beyrouth".
285
00:17:39,591 --> 00:17:41,827
Y'en a qu'ont vraiment du bol.
286
00:17:41,827 --> 00:17:45,524
- Fouillons les poubelles.
- Ouais.
287
00:17:50,736 --> 00:17:56,197
Comment peut-on manger des trucs
qui risquent de sentir comme �a?
288
00:17:57,709 --> 00:17:59,199
Bingo.
289
00:18:08,087 --> 00:18:11,790
On dirait qu'un poulet
sous acide a �crit �a.
290
00:18:11,790 --> 00:18:15,027
Merci, professeur.
On vous les envoie.
291
00:18:15,027 --> 00:18:18,664
Avant, c'�tait pas si complexe.
292
00:18:18,664 --> 00:18:20,232
C'�tait beaucoup plus simple.
293
00:18:20,232 --> 00:18:24,168
- Au bon vieux temps...
- Au bon vieux temps.
294
00:18:27,339 --> 00:18:29,575
Le Cor Irlandais
295
00:18:29,575 --> 00:18:31,343
Eh, Max.
296
00:18:31,343 --> 00:18:34,046
Y'a une collecte
pour O'Connell ce soir.
297
00:18:34,046 --> 00:18:36,482
- Allons voir.
- O� �a?
298
00:18:36,482 --> 00:18:38,617
Au McBride's.
299
00:18:38,617 --> 00:18:42,451
C'est l� que le FBI
a arr�t� O'Connell en 85.
300
00:18:44,389 --> 00:18:47,222
LE MCBRIDE'S
MARDI 21 MAI
301
00:18:48,961 --> 00:18:53,398
Attention devant...
et bas les pattes.
302
00:18:54,900 --> 00:18:57,095
Excusez-moi.
303
00:18:59,138 --> 00:19:01,306
Quelque chose de plus fort?
304
00:19:01,306 --> 00:19:05,811
- Un autre soda.
- Je vous ai jamais vus.
305
00:19:05,811 --> 00:19:09,148
Toute cette agitation
pour O'Connell nous intrigue.
306
00:19:09,148 --> 00:19:11,550
Je suis Sheila.
307
00:19:11,550 --> 00:19:14,319
Mike Logan...
Je suis Max Greevey.
308
00:19:14,319 --> 00:19:18,490
Greevey?
Vous viendriez pas de Mayo?
309
00:19:18,490 --> 00:19:22,586
H�las non... Mais ma m�re
�tait � moiti� irlandaise.
310
00:19:23,896 --> 00:19:26,632
Vous m'emb�terez pas
avec un "tronc de Derry".
311
00:19:26,632 --> 00:19:28,167
Tronc de Derry?
312
00:19:28,167 --> 00:19:30,836
Le fond de Londonderry...
Pour soulager les familles
313
00:19:30,836 --> 00:19:33,205
des catholiques
tu�s par les Anglais.
314
00:19:33,205 --> 00:19:34,940
Pour l'amour de Dieu...
315
00:19:34,940 --> 00:19:37,704
A ta sant�, Pat.
T'es des n�tres maintenant.
316
00:19:44,216 --> 00:19:46,518
C'est qui?
Il a un air familier.
317
00:19:46,518 --> 00:19:48,987
J'aime les flics...
318
00:19:48,987 --> 00:19:51,148
quand ils sont pas
en service.
319
00:19:53,492 --> 00:19:55,160
Ca se voit autant?
320
00:19:55,160 --> 00:19:57,993
On t'a d�j� propos�
d'infiltrer le milieu?
321
00:20:01,033 --> 00:20:03,024
Ecoutez...
322
00:20:04,269 --> 00:20:05,671
Je suis d�sol�...
323
00:20:05,671 --> 00:20:07,536
On voulait pas vous f�cher.
324
00:20:10,442 --> 00:20:14,071
Mon mari �tait flic...
A Belfast.
325
00:20:15,948 --> 00:20:17,950
Il s'est fait tu�.
326
00:20:17,950 --> 00:20:21,053
Un soir, apr�s la mort
d'un membre de l'IRA,
327
00:20:21,053 --> 00:20:22,788
ou d'un soldat anglais...
328
00:20:22,788 --> 00:20:25,621
Il fallait
que quelqu'un meure.
329
00:20:27,092 --> 00:20:29,083
C'est tellement stupide.
330
00:20:30,495 --> 00:20:32,053
Je suis d�sol�.
331
00:20:37,002 --> 00:20:40,005
- Vous �tes apr�s eux?
- Je l'ignore. Peut-�tre.
332
00:20:40,005 --> 00:20:42,407
On voudrait en savoir
plus sur O'Connell.
333
00:20:42,407 --> 00:20:43,809
Vous savez pas?
334
00:20:43,809 --> 00:20:45,911
IRA est partout.
335
00:20:45,911 --> 00:20:48,180
Dans la rue, les prisons...
336
00:20:48,180 --> 00:20:51,343
Peut-�tre m�me
dans votre commissariat.
337
00:20:52,684 --> 00:20:54,743
Les "Provos",
le Sinn Fein...
338
00:20:55,954 --> 00:20:58,354
Des b�tes assoiff�es de sang.
339
00:21:03,428 --> 00:21:07,099
Celui-l�... McCarter...
340
00:21:07,099 --> 00:21:10,535
il est gardien de prison.
341
00:21:16,675 --> 00:21:19,478
La traduction des faxes
de l'appartement de Mustafa...
342
00:21:19,478 --> 00:21:22,214
Des "briques" qu'on
sortirait du Liban.
343
00:21:22,214 --> 00:21:24,616
On sait d�j� que
c'�tait un trafiquant.
344
00:21:24,616 --> 00:21:27,286
L'un d'eux mentionne
une cargaison de glaise
345
00:21:27,286 --> 00:21:30,022
de Libye en Hollande.
La Libye est un d�sert.
346
00:21:30,022 --> 00:21:32,958
Y'a pas de glaise
dans le d�sert.
347
00:21:32,958 --> 00:21:34,760
Des explosifs plastiques?
348
00:21:34,760 --> 00:21:37,496
Le mois dernier,
la police hollandaise
349
00:21:37,496 --> 00:21:40,329
a arr�t� trois membres
de l'IRA � Amsterdam.
350
00:21:41,366 --> 00:21:45,003
Ils cachaient 50kg
d'explosifs dans leur cave.
351
00:21:45,003 --> 00:21:47,005
J'en ai une aussi.
352
00:21:47,005 --> 00:21:48,307
Le gosse du bar,
353
00:21:48,307 --> 00:21:50,142
celui qui est
gardien de prison...
354
00:21:50,142 --> 00:21:53,011
- McCarter?
- Patrick A. McCarter.
355
00:21:53,011 --> 00:21:55,614
C'est un garde de prison f�d�ral...
Devine quoi?
356
00:21:55,614 --> 00:21:58,717
Le rapport dit que
c'est lui qui a trouv� Montez.
357
00:21:58,717 --> 00:22:00,652
C'est lui qui
l'a fait descendre.
358
00:22:00,652 --> 00:22:02,449
Ca me suffit.
359
00:22:07,559 --> 00:22:08,617
McCarter.
360
00:22:10,195 --> 00:22:14,495
Patrick McCarter, je vous arr�te
pour le meurtre de Savino Montez.
361
00:22:16,468 --> 00:22:19,905
Vous pouvez garder le silence
et ne pas r�pondre aux questions.
362
00:22:19,905 --> 00:22:21,673
Vous comprenez?
363
00:22:21,673 --> 00:22:24,810
Tout ce que vous direz
pourra �tre retenu contre vous.
364
00:22:24,810 --> 00:22:27,446
Vous comprenez?
Vous avez droit � un avocat.
365
00:22:27,446 --> 00:22:30,649
Si vous n'avez pas d'avocat,
on vous en fournira un.
366
00:22:30,649 --> 00:22:32,173
Vous comprenez?
367
00:22:35,554 --> 00:22:37,789
Le m�me est li� � l'IRA,
368
00:22:37,789 --> 00:22:40,492
mais c'est un mur.
Il veut rien dire.
369
00:22:40,492 --> 00:22:42,928
Mallahan lui interdit
de parler.
370
00:22:42,928 --> 00:22:45,697
Daniel Mallahan?
371
00:22:45,697 --> 00:22:47,999
Il s'est trouv�
un bon avocat.
372
00:22:47,999 --> 00:22:51,503
C'est les "Amis du Sinn Fein"
qui payent la facture.
373
00:22:51,503 --> 00:22:53,038
Tout compris.
374
00:22:53,038 --> 00:22:56,708
Les "Amis du Sinn Fein",
autant dire Michael Collins.
375
00:22:56,708 --> 00:22:58,677
On est en proc�s contre l'IRA
376
00:22:58,677 --> 00:23:02,280
Si on parvenait
� faire parler McCarter,
377
00:23:02,280 --> 00:23:05,951
il impliquerait O'Connell
dans le meurtre de Mustafa?
378
00:23:05,951 --> 00:23:08,120
Montez �tait le seul t�moin.
379
00:23:08,120 --> 00:23:11,749
O'Connell a un bon motif
de le faire taire.
380
00:23:12,824 --> 00:23:14,985
D'accord,
on presse McCarter.
381
00:23:16,461 --> 00:23:18,190
Merci, Max.
382
00:23:19,297 --> 00:23:21,700
On s'attaque
� un gros morceau.
383
00:23:21,700 --> 00:23:23,668
Mallahan sait
qu'on a presque rien.
384
00:23:23,668 --> 00:23:25,404
Regarde le bon c�t�.
385
00:23:25,404 --> 00:23:26,738
Quel bon c�t�?
386
00:23:26,738 --> 00:23:28,638
On est pas � Boston.
387
00:23:30,675 --> 00:23:34,146
McCarter, vir� de l'Hygi�ne Publique
pour vol. Pas de poursuites.
388
00:23:34,146 --> 00:23:37,783
Candidat id�al
pour �tre gardien de prison.
389
00:23:37,783 --> 00:23:39,718
On l'a un peu aid�.
390
00:23:39,718 --> 00:23:42,120
Lettre de recommandation
de Liam Kildairn.
391
00:23:42,120 --> 00:23:44,022
Le secr�taire
du D�l�gu� Shannon?
392
00:23:44,022 --> 00:23:45,853
M. McCarter est pistonn�.
393
00:23:51,196 --> 00:23:54,833
Qui vous a obtenu
ce travail � la prison?
394
00:23:54,833 --> 00:23:57,936
Cette information
vous concerne pas.
395
00:23:57,936 --> 00:24:00,172
- IRA?
- Qui vous a recrut�?
396
00:24:00,172 --> 00:24:03,708
Les all�geances de mes amis
ne sont pas en cause.
397
00:24:03,708 --> 00:24:06,344
Son appartenance
� une organisation terroriste, oui.
398
00:24:06,344 --> 00:24:08,447
Pas terroriste...
Je suis un soldat.
399
00:24:08,447 --> 00:24:12,451
Il veut dire que
c'est un homme de conscience.
400
00:24:12,451 --> 00:24:15,253
Non, c'est un esprit
romantique manipul�
401
00:24:15,253 --> 00:24:18,457
par ceux qui le
consid�rent rempla�able.
402
00:24:18,457 --> 00:24:20,725
Cette entrevue est termin�e.
403
00:24:20,725 --> 00:24:23,094
Assis, je n'ai pas fini.
404
00:24:23,094 --> 00:24:26,031
T'�tais un petit voleur,
Patrick,
405
00:24:26,031 --> 00:24:28,099
maintenant t'es un assassin.
406
00:24:28,099 --> 00:24:31,403
Si vous n'avez pas
de questions pertinentes...
407
00:24:31,403 --> 00:24:34,272
Tes "amis"
peuvent pas te prot�ger.
408
00:24:34,272 --> 00:24:36,399
Tu nous parles,
on te fait une offre.
409
00:24:37,642 --> 00:24:40,579
Mon client
n'a pas besoin d'offre.
410
00:24:40,579 --> 00:24:43,215
Pas beaucoup de marge
de manoeuvre, Patrick,
411
00:24:43,215 --> 00:24:45,150
m�me si ton avocat
t'a pas dit.
412
00:24:45,150 --> 00:24:49,054
T'as 22 ans, tu veux vraiment
finir tes jours en prison?
413
00:24:49,054 --> 00:24:51,323
Il est pas int�ress�.
414
00:24:51,323 --> 00:24:54,554
M. Mallahan, deux mots.
415
00:25:07,405 --> 00:25:10,542
Vous faites tout
pour qu'on le crucifie.
416
00:25:10,542 --> 00:25:13,078
Vous doutez de mon honn�tet�
professionnelle?
417
00:25:13,078 --> 00:25:15,413
- Ca d�pend, qui est votre client?
- Patrick McCarter.
418
00:25:15,413 --> 00:25:18,083
- Peu importe qui me paie.
- J'esp�re,
419
00:25:18,083 --> 00:25:20,886
sinon je vous tra�ne devant
la Commission Disciplinaire.
420
00:25:20,886 --> 00:25:22,621
Pour leur dire quoi?
421
00:25:22,621 --> 00:25:25,056
Que je vous fais
m�riter votre salaire?
422
00:25:25,056 --> 00:25:27,092
Ecoutez-moi bien,
423
00:25:27,092 --> 00:25:31,363
vous n'allez pas lui balancer
une offre sous le nez.
424
00:25:31,363 --> 00:25:34,833
Il est accus� de meurtre.
Le corde dans sa voiture
425
00:25:34,833 --> 00:25:37,002
correspond aux marques
sur Montez.
426
00:25:37,002 --> 00:25:40,238
Elle vient des magasins
de la prison.
427
00:25:40,238 --> 00:25:44,743
- Preuves indirectes.
- Pas si les fibres correspondent
428
00:25:44,743 --> 00:25:47,512
et qu'un cheveux de Montez
est dans sa voiture.
429
00:25:47,512 --> 00:25:51,883
On verra ce que dira le jury.
430
00:25:51,883 --> 00:25:57,489
Il �tait le seul garde
� cet �tage pendant 45 minutes.
431
00:25:57,489 --> 00:26:00,058
C'est assez pour l'enterrer,
et je le ferai...
432
00:26:00,058 --> 00:26:02,527
avec vous et l'argent
du Sinn Fein.
433
00:26:02,527 --> 00:26:05,664
Quand cette affaire
ira devant un tribunal,
434
00:26:05,664 --> 00:26:08,199
avec vos conflits d'int�r�t,
435
00:26:08,199 --> 00:26:10,929
vous serez heureux
de pas �tre radi�.
436
00:26:15,273 --> 00:26:17,409
Vous...
437
00:26:17,409 --> 00:26:21,379
Vous voulez faire
une proposition � mon client...
438
00:26:21,379 --> 00:26:23,448
Faites.
439
00:26:23,448 --> 00:26:26,315
Je ne m'y opposerai pas.
440
00:26:31,056 --> 00:26:34,659
McCarter avoue avoir tu� Montez
sur ordre de O'Connell.
441
00:26:34,659 --> 00:26:35,760
"Ordre"?
442
00:26:35,760 --> 00:26:38,196
Pour l'IRA, O'Connell
est son sup�rieur
443
00:26:38,196 --> 00:26:39,698
dans la cha�ne de commandement.
444
00:26:39,698 --> 00:26:42,100
McCarter se consid�re
comme un soldat,
445
00:26:42,100 --> 00:26:44,736
membre d'une vieille
famille de combattants
446
00:26:44,736 --> 00:26:47,038
sous les armes,
bon an mal an,
447
00:26:47,038 --> 00:26:50,075
depuis la bataille de Boyne...
il y a 300 ans.
448
00:26:50,075 --> 00:26:53,411
- Ce sont vos recherches?
- Non, j'ai grandi dedans.
449
00:26:53,411 --> 00:26:55,580
Ma grand-m�re �tait irlandaise.
450
00:26:55,580 --> 00:26:58,583
Fahey. Pour elle,
c'�tait une guerre sainte.
451
00:26:58,583 --> 00:27:01,252
Michael Collins,
Robert Emmett...
452
00:27:01,252 --> 00:27:05,120
Elle r�citait ces noms comme ceux
des Saints du Paradis.
453
00:27:06,224 --> 00:27:08,326
C'�tait s�rement juste,
� l'�poque.
454
00:27:08,326 --> 00:27:11,563
Mais McCarter et O'Connell
sont des vauriens.
455
00:27:11,563 --> 00:27:13,098
Des Nazi avec un tr�fle.
456
00:27:13,098 --> 00:27:17,369
Vous craigniez que juger O'Connell
fasse de lui un martyre?
457
00:27:17,369 --> 00:27:20,405
Pour un fanatique, un proc�s
est un moyen de recruter.
458
00:27:20,405 --> 00:27:23,308
Notre dossier est solide?
459
00:27:23,308 --> 00:27:29,047
McCarter dira que O'Connell
a admis avoir �trangl� Mustafa,
460
00:27:29,047 --> 00:27:31,316
mais je suis pas rassur�...
461
00:27:31,316 --> 00:27:34,586
Il risque de pas t�moigner,
de pr�f�rer la prison.
462
00:27:34,586 --> 00:27:37,255
O'Connell a menac�
de "l'outiller" s'il parle.
463
00:27:37,255 --> 00:27:38,390
De le quoi?
464
00:27:38,390 --> 00:27:40,425
La derni�re arme de l'IRA
465
00:27:40,425 --> 00:27:43,328
On perce les genoux
� la perceuse...
466
00:27:43,328 --> 00:27:45,296
On peut le prot�ger.
467
00:27:45,296 --> 00:27:49,267
Il n'a jamais dit pourquoi
O'Connell aurait tu� Mustafa?
468
00:27:49,267 --> 00:27:51,703
Non, c'est un autre
point faible...
469
00:27:51,703 --> 00:27:53,538
Le mobile.
470
00:27:53,538 --> 00:27:56,875
Ces types �voluent
dans un univers obscur.
471
00:27:56,875 --> 00:27:59,878
Les faxes que Greevey
et Logan ont retrouv�s,
472
00:27:59,878 --> 00:28:02,347
montrent une relation
mais ne prouvent rien.
473
00:28:02,347 --> 00:28:04,611
Je connais
peut-�tre quelqu'un.
474
00:28:09,921 --> 00:28:12,412
Passez-moi
le Consulat britannique.
475
00:28:13,692 --> 00:28:16,895
Vous avez besoin
d'informations sur Mustafa.
476
00:28:16,895 --> 00:28:19,064
Nous voulons
le lier � O'Connell.
477
00:28:19,064 --> 00:28:22,767
Comme vous savez,
le FBI a tout un dossier
478
00:28:22,767 --> 00:28:25,070
sur les rapports entre
l'IRA et les Libanais.
479
00:28:25,070 --> 00:28:27,439
Particuli�rement Ahmed Mustafa.
480
00:28:27,439 --> 00:28:29,307
Nous l'ignorions.
481
00:28:29,307 --> 00:28:33,611
Les services anti-terroristes
le surveillaient.
482
00:28:33,611 --> 00:28:36,981
Mustafa fournissait
des armes � l'IRA
483
00:28:36,981 --> 00:28:39,150
- Quel genre d'armes?
- N'importe lesquelles.
484
00:28:39,150 --> 00:28:42,721
M�me des missiles sol-air,
il para�t...
485
00:28:42,721 --> 00:28:46,224
De ceux qui ont descendu
un de nos h�licopt�res r�cemment.
486
00:28:46,224 --> 00:28:50,662
Les Syriens sont m�l�s � �a...
Votre FBI sait tout �a.
487
00:28:50,662 --> 00:28:54,065
Trouve-moi le chef de la division
anti-terroriste de New York.
488
00:28:54,065 --> 00:28:57,168
C'est un certain Axelrod.
489
00:28:57,168 --> 00:29:00,505
Syriens, IRA, Libanais,
490
00:29:00,505 --> 00:29:04,809
Arm�e Rouge,
Baader-Meinhof, Libyens...
491
00:29:04,809 --> 00:29:07,412
si vous regardez
sous les draps,
492
00:29:07,412 --> 00:29:09,514
vous verrez
de dr�les de couples...
493
00:29:09,514 --> 00:29:12,813
faire des choses
tr�s sales ensemble.
494
00:29:14,352 --> 00:29:16,752
Tu parles d'un carnet d'adresses.
495
00:29:19,791 --> 00:29:22,861
Washington veut pas
de gros-titres sur O'Connell.
496
00:29:22,861 --> 00:29:25,463
Il devient une tumeur politique.
497
00:29:25,463 --> 00:29:27,599
Il est accus� d'homicide.
498
00:29:27,599 --> 00:29:30,235
Il a refroidi
un trafiquant libanais.
499
00:29:30,235 --> 00:29:32,570
Un quart de colonne
en page huit.
500
00:29:32,570 --> 00:29:34,504
Peur de ses d�clarations?
501
00:29:35,940 --> 00:29:37,675
M. Robinette,
502
00:29:37,675 --> 00:29:40,712
il y a 43 millions d'Am�ricains
d'origine irlandaise.
503
00:29:40,712 --> 00:29:42,914
Certains ont une �norme
influence politique.
504
00:29:42,914 --> 00:29:44,883
On ignore un meurtre pour pas
505
00:29:44,883 --> 00:29:48,319
que le monde sache qu'on d�tient
un terroriste sans l'avoir inculp�?
506
00:29:50,255 --> 00:29:52,023
La semaine prochaine,
507
00:29:52,023 --> 00:29:55,059
on va lui accorder
l'asile politique,
508
00:29:55,059 --> 00:29:57,061
et on en parlera plus.
509
00:29:57,061 --> 00:29:59,731
Un proc�s,
c'est lui donner une tribune.
510
00:29:59,731 --> 00:30:01,699
Pour moi,
c'est un nouveau concept...
511
00:30:01,699 --> 00:30:04,224
Un crime sans ch�timent.
512
00:30:05,804 --> 00:30:08,473
C'est quoi le probl�me
des procureurs?
513
00:30:08,473 --> 00:30:11,609
Pas de vision p�riph�rique?
Vous voyez rien?
514
00:30:11,609 --> 00:30:13,736
Si, mais �a nous
aveugle pas.
515
00:30:17,315 --> 00:30:20,341
COUR FEDERALE
JEUDI 6 JUIN
516
00:30:21,452 --> 00:30:25,356
Cinq ann�es d'emprisonnement
injustifi� effac�es en 10 minutes.
517
00:30:25,356 --> 00:30:28,059
Allez-vous demander
des compensations?
518
00:30:28,059 --> 00:30:30,128
Finis, les proc�s.
519
00:30:30,128 --> 00:30:33,464
Le pays de la libert�
m'a accord� le droit d'asile.
520
00:30:33,464 --> 00:30:35,300
Je veux recommencer � vivre.
521
00:30:35,300 --> 00:30:38,203
Les Britanniques d�siraient
que vous soyez extrad�.
522
00:30:38,203 --> 00:30:40,738
Rien a dire
� la Chambre de Communes?
523
00:30:40,738 --> 00:30:43,575
Vous l'avez dans l'os,
messieurs.
524
00:30:43,575 --> 00:30:45,777
Pas d'amertume envers
le gouvernement
525
00:30:45,777 --> 00:30:48,213
pour avoir �t� emprisonn�
cinq ans sans proc�s?
526
00:30:48,213 --> 00:30:50,081
S'il y en a,
je la ressens pas.
527
00:30:50,081 --> 00:30:52,016
Je ressens de la gratitude.
528
00:30:52,016 --> 00:30:54,552
Le syst�me judiciaire am�ricain
peut �tre lent,
529
00:30:54,552 --> 00:30:56,387
mais il est juste.
530
00:30:56,387 --> 00:30:58,923
De la page huit
� la couverture...
531
00:30:58,923 --> 00:31:00,925
Je suis impatient de vivre...
532
00:31:00,925 --> 00:31:02,760
Nous voudrions parler
� votre client.
533
00:31:02,760 --> 00:31:04,929
- De quoi?
- Mettons-nous l�.
534
00:31:04,929 --> 00:31:06,631
Qui �tes-vous?
535
00:31:06,631 --> 00:31:08,533
Vous �tes en �tat
d'arrestation.
536
00:31:08,533 --> 00:31:11,502
Vous pouvez garder le silence
537
00:31:11,502 --> 00:31:13,938
et ne pas r�pondre aux questions.
Vous comprenez?
538
00:31:13,938 --> 00:31:16,998
Tout ce que vous direz
pourra �tre retenu contre vous.
539
00:31:18,643 --> 00:31:20,845
COUR SUPREME
LUNDI 2 SEPTEMBRE
540
00:31:20,845 --> 00:31:24,082
Mesdames et messieurs,
ce qui est en proc�s,
541
00:31:24,082 --> 00:31:27,719
c'est la Constitution
des Etats-Unis d'Am�rique.
542
00:31:27,719 --> 00:31:33,191
M. O'Connell a �t� d�tenu
dans les prisons am�ricaines
543
00:31:33,191 --> 00:31:35,994
pendant cinq
longues ann�es,
544
00:31:35,994 --> 00:31:39,964
sans jamais avoir �t� inculp�,
jusqu'� cette affaire...
545
00:31:39,964 --> 00:31:43,730
jusqu'� son premier
jour de libert�.
546
00:31:45,703 --> 00:31:47,805
Pourquoi?
547
00:31:47,805 --> 00:31:51,502
Parce que le gouvernement
britannique a peur.
548
00:31:54,412 --> 00:31:57,074
Peur de la v�rit�.
549
00:31:58,416 --> 00:32:00,714
Car, mesdames et messieurs...
550
00:32:01,853 --> 00:32:04,956
la vie d'un trafiquant d'h�ro�ne
551
00:32:04,956 --> 00:32:09,791
semble plus importante que
la libert� d'un patriote irlandais.
552
00:32:13,264 --> 00:32:15,099
Je ne tol�rerai pas cela.
553
00:32:15,099 --> 00:32:17,502
La prochaine fois,
je fais �vacuer la salle.
554
00:32:17,502 --> 00:32:21,172
Avez-vous fini vos sornettes,
M. Reilly?
555
00:32:21,172 --> 00:32:23,741
Oui, Votre Honneur.
556
00:32:23,741 --> 00:32:25,310
Tr�s bien.
557
00:32:25,310 --> 00:32:26,844
M. Stone?
558
00:32:26,844 --> 00:32:30,405
Nous appelons
Patrick McCarter.
559
00:32:41,426 --> 00:32:42,860
Levez la main droite.
560
00:32:42,860 --> 00:32:45,330
Jurez-vous de dire
toute la v�rit�?
561
00:32:45,330 --> 00:32:47,732
- Je le jure.
- Asseyez-vous.
562
00:32:47,732 --> 00:32:51,102
Donnez votre nom � la Cour.
563
00:32:51,102 --> 00:32:54,038
Patrick Aloysius McCarter.
564
00:32:54,038 --> 00:32:55,873
Vous habitez �...?
565
00:32:55,873 --> 00:32:57,942
- New York.
- Votre profession?
566
00:32:57,942 --> 00:32:59,577
Gardien de prison.
567
00:32:59,577 --> 00:33:02,714
Au centre de d�tention
f�d�ral de Manhattan?
568
00:33:02,714 --> 00:33:04,148
Oui.
569
00:33:04,148 --> 00:33:06,217
M. McCarter,
avez-vous tu�
570
00:33:06,217 --> 00:33:08,913
le prisonnier f�d�ral
Savino Montez?
571
00:33:10,088 --> 00:33:13,285
- Oui.
- Pourquoi?
572
00:33:15,293 --> 00:33:16,928
On me l'a ordonn�.
573
00:33:16,928 --> 00:33:18,919
Qui donc?
574
00:33:25,603 --> 00:33:28,936
R�pondez � la question,
M. McCarter.
575
00:33:29,941 --> 00:33:31,943
L'organisation.
576
00:33:31,943 --> 00:33:34,078
Ils m'ont dit
de "tuer le Cubain
577
00:33:34,078 --> 00:33:36,814
avant qu'il dise que
O'Connell a tu� l'Arabe".
578
00:33:36,814 --> 00:33:38,449
Quelle organisation?
579
00:33:38,449 --> 00:33:41,753
L'aile provisoire de l'IRA
580
00:33:41,753 --> 00:33:45,323
M. O'Connell connaissait-il
ces ordres?
581
00:33:45,323 --> 00:33:48,026
Objection. Ou�-dire.
582
00:33:48,026 --> 00:33:52,363
Je crois que le t�moin a �t�
en contact direct avec l'accus�.
583
00:33:52,363 --> 00:33:54,032
Objection rejet�e.
584
00:33:54,032 --> 00:33:56,768
R�pondez, M. McCarter.
585
00:33:56,768 --> 00:33:59,037
Oui.
586
00:33:59,037 --> 00:34:04,236
Il les connaissait. Il a dit que
c'�tait un acte de patriotisme.
587
00:34:05,576 --> 00:34:08,511
Vous a-t-il dit
personnellement...
588
00:34:09,514 --> 00:34:13,651
qu'il avait tu�
Ahmed Mustafa?
589
00:34:13,651 --> 00:34:16,888
Oui, Ma�tre.
Certainement.
590
00:34:16,888 --> 00:34:20,391
Il a dit avoir ex�cut�
un ennemi du peuple irlandais.
591
00:34:20,391 --> 00:34:22,222
Plus de questions,
Votre Honneur.
592
00:34:24,996 --> 00:34:29,000
J'ai tr�s peu de questions
pour ce... ren�gat.
593
00:34:29,000 --> 00:34:31,069
Objection...
Personnalisation.
594
00:34:31,069 --> 00:34:33,137
Retenue.
595
00:34:33,137 --> 00:34:36,541
M. McCarter,
vous reconnaissez le meurtre
596
00:34:36,541 --> 00:34:40,244
de sang froid
de Savino Montez?
597
00:34:40,244 --> 00:34:41,879
Oui.
598
00:34:41,879 --> 00:34:44,782
On vous a propos� de plaider
599
00:34:44,782 --> 00:34:47,618
homicide par n�gligence
pour ce crime atroce,
600
00:34:47,618 --> 00:34:50,888
en �change
de votre t�moignage
601
00:34:50,888 --> 00:34:53,758
contre l'accus�...
Oui ou non?
602
00:34:53,758 --> 00:34:57,159
- Oui.
- Pas d'autres questions.
603
00:34:59,697 --> 00:35:02,133
Le t�moignage
de M. Axelrod �clairerait
604
00:35:02,133 --> 00:35:04,235
les raisons de tuer Mustafa
qu'avait O'Connell.
605
00:35:04,235 --> 00:35:06,104
M. Stone ne comprend pas.
606
00:35:06,104 --> 00:35:08,473
Si je t�moigne,
l'avocat de O'Connell
607
00:35:08,473 --> 00:35:10,775
r�v�lera les secrets
de mon op�ration.
608
00:35:10,775 --> 00:35:12,777
Les int�r�ts du Peuple
peuvent �tre d�fendus
609
00:35:12,777 --> 00:35:15,179
sans troubler
la s�curit� nationale.
610
00:35:15,179 --> 00:35:19,684
Ca me fait une belle jambe.
J'ai des vies � prot�ger.
611
00:35:19,684 --> 00:35:21,319
Je dois poursuivre un assassin.
612
00:35:21,319 --> 00:35:24,088
L'assassin d'un trafiquant
de drogue.
613
00:35:24,088 --> 00:35:25,623
Un trafiquant de drogue?
614
00:35:25,623 --> 00:35:27,892
Vous prot�giez Mustafa.
615
00:35:27,892 --> 00:35:30,194
Vous allez laisser
son assassin s'en tirer
616
00:35:30,194 --> 00:35:33,364
pour des raisons politiques?
C'est immoral.
617
00:35:33,364 --> 00:35:36,200
Epargnez-moi
ces conneries.
618
00:35:36,200 --> 00:35:38,469
- Je vis dans le vrai monde.
- Moi aussi.
619
00:35:38,469 --> 00:35:40,872
Je connais la politique.
620
00:35:40,872 --> 00:35:43,007
M. Axelrod, expliquez-moi
les relations
621
00:35:43,007 --> 00:35:45,908
entre l'IRA et Mustafa.
622
00:35:49,480 --> 00:35:52,116
L'opium pousse
dans la Bekaa, au Liban.
623
00:35:52,116 --> 00:35:56,854
Les Syriens en font de l'h�ro�ne,
qu'ils injectent dans le march�.
624
00:35:56,854 --> 00:36:01,058
Ils utilisent les profits pour
financer des groupes terroristes...
625
00:36:01,058 --> 00:36:02,787
Dont l'IRA
626
00:36:06,330 --> 00:36:09,033
Si M. Stone confine
ses questions
627
00:36:09,033 --> 00:36:11,569
aux relations avec l'IRA,
628
00:36:11,569 --> 00:36:14,663
la s�curit� nationale
n'est pas compromise.
629
00:36:15,773 --> 00:36:18,042
En d'autres termes,
M. Axelrod,
630
00:36:18,042 --> 00:36:20,978
l'IRA ach�te des armes
avec l'argent de la drogue?
631
00:36:20,978 --> 00:36:22,878
C'est exact.
632
00:36:24,148 --> 00:36:26,884
Comment M. Ahmed Mustafa
633
00:36:26,884 --> 00:36:29,520
- entre-t-il dans ce tableau?
- C'�tait un fusible.
634
00:36:29,520 --> 00:36:33,024
- Un fusible?
- Un interm�diaire.
635
00:36:33,024 --> 00:36:35,660
Les Syriens l'utilisaient
pour vendre de la drogue.
636
00:36:35,660 --> 00:36:37,962
IRA l'utilisait
pour acheter des armes.
637
00:36:37,962 --> 00:36:41,632
Il y a deux mois,
Mustafa a flou� l'lRA,
638
00:36:41,632 --> 00:36:45,303
leur d�robant environ $800 000.
639
00:36:45,303 --> 00:36:46,837
Et?
640
00:36:46,837 --> 00:36:49,397
IRA l'a condamn� � mort.
641
00:36:51,275 --> 00:36:53,311
Il semble que l'ordre
ait �t� ex�cut�.
642
00:36:53,311 --> 00:36:55,813
Objection...
Supposition.
643
00:36:55,813 --> 00:36:58,680
- Retenue.
- Plus de question, Votre Honneur.
644
00:37:04,322 --> 00:37:06,257
Fascinant, Agent Axelrod,
645
00:37:06,257 --> 00:37:08,226
absolument fascinant.
646
00:37:08,226 --> 00:37:14,098
Expliquez � ce tribunal
le rapport avec M. O'Connell,
647
00:37:14,098 --> 00:37:19,704
qui, on le sait, a �t� d�tenu
sans proc�s ni charges contre lui,
648
00:37:19,704 --> 00:37:21,639
pendant cinq longues ann�es?
649
00:37:21,639 --> 00:37:25,343
L'accus� est membre de l'IRA
650
00:37:25,343 --> 00:37:30,214
Ce n'est pas un crime
dans l'�tat de New York.
651
00:37:30,214 --> 00:37:33,851
Pouvez-vous citer
une seule loi
652
00:37:33,851 --> 00:37:37,455
que M. O'Connell ait viol�e
en �tant membre de l'IRA?
653
00:37:37,455 --> 00:37:40,224
Objection.
Interpr�tation de la loi.
654
00:37:40,224 --> 00:37:41,726
Retenue.
655
00:37:41,726 --> 00:37:43,853
Pas d'autres questions.
656
00:37:45,997 --> 00:37:49,567
Mon appartenance au Sinn Fein
est de notori�t� publique.
657
00:37:49,567 --> 00:37:52,236
C'est la vitrine
l�gale de l'IRA
658
00:37:52,236 --> 00:37:56,073
L'aile non-violente,
n'est-ce pas?
659
00:37:56,073 --> 00:37:58,442
C'est �a.
Nous ne sommes pas les tueurs
660
00:37:58,442 --> 00:38:00,307
que d�peint
la presse britannique.
661
00:38:01,679 --> 00:38:05,416
Avez-vous eu � faire
avec feu M. Mustafa?
662
00:38:05,416 --> 00:38:06,851
Non, jamais.
663
00:38:06,851 --> 00:38:08,919
Aucune affaire?
664
00:38:08,919 --> 00:38:10,821
Aucune.
665
00:38:10,821 --> 00:38:13,557
Et j'ajouterai que j'abhorre
666
00:38:13,557 --> 00:38:16,594
le trafic de drogue auquel
cet homme se livrait.
667
00:38:16,594 --> 00:38:18,729
C'est anti-chr�tien
et contre la vie.
668
00:38:18,729 --> 00:38:21,799
Nous avons un t�moignage
liant l'IRA
669
00:38:21,799 --> 00:38:24,435
� l'argent sale des Syriens
et � Mustafa.
670
00:38:24,435 --> 00:38:27,605
J'ignore tout de �a.
Je suis pas li� aux Provos.
671
00:38:27,605 --> 00:38:29,173
Les Provos...
672
00:38:29,173 --> 00:38:33,678
Les "Temporaires",
l'aile militaire de l'IRA?
673
00:38:33,678 --> 00:38:36,714
Ils m�nent leurs affaires
� leur mani�re.
674
00:38:36,714 --> 00:38:40,318
Je ne les absous pas,
mais je les comprends.
675
00:38:40,318 --> 00:38:42,153
Nous sommes en guerre.
676
00:38:42,153 --> 00:38:44,849
Parfois il faut pactiser
avec le diable.
677
00:38:45,990 --> 00:38:47,925
Et dans cette guerre,
678
00:38:47,925 --> 00:38:54,799
vous n'avez jamais particip�
� aucune action violente?
679
00:38:54,799 --> 00:38:57,859
Parfaitement.
Pas m�me un coup de poing.
680
00:38:58,869 --> 00:39:02,305
Merci, M. O'Connell.
Pas d'autres questions.
681
00:39:05,843 --> 00:39:08,846
Avis de n�ophyte, mais
vous donniez l'impression
682
00:39:08,846 --> 00:39:11,115
de vous faire rosser
par Me Reilly.
683
00:39:11,115 --> 00:39:13,684
- Je ne vous ai pas vu.
- Je sais devenir invisible...
684
00:39:13,684 --> 00:39:16,220
quand je le veux.
Et s�v�re.
685
00:39:16,220 --> 00:39:17,988
A propos de quoi?
686
00:39:17,988 --> 00:39:20,024
La valeur de
ses propres conseils.
687
00:39:20,024 --> 00:39:21,592
Continuez, M. Fenwick.
688
00:39:21,592 --> 00:39:24,795
Selon vos r�gles, au cours
d'un contre interrogatoire,
689
00:39:24,795 --> 00:39:27,565
ne pouvez-vous pas
r�futer un fait affirm�
690
00:39:27,565 --> 00:39:29,734
- au cours de l'interrogatoire direct?
- Par exemple?
691
00:39:29,734 --> 00:39:34,205
L'affirmation qu'un t�moin
n'a jamais commis d'action violente.
692
00:39:34,205 --> 00:39:35,906
Pourquoi? Qu'avez-vous?
693
00:39:35,906 --> 00:39:37,908
M. O'Connell doit
rester en prison...
694
00:39:37,908 --> 00:39:40,644
Peu importe o�,
il doit �tre enferm�.
695
00:39:40,644 --> 00:39:43,114
On doit r�v�ler
ce qu'il est vraiment...
696
00:39:43,114 --> 00:39:45,116
Un terroriste sanguinaire.
697
00:39:45,116 --> 00:39:47,985
Pas de discours,
vous avez quoi?
698
00:39:47,985 --> 00:39:49,587
Nous avons...
699
00:39:49,587 --> 00:39:53,991
un moyen de discr�diter la d�claration
de non violence de O'Connell.
700
00:39:53,991 --> 00:39:55,893
C'est quoi un moyen?
701
00:39:55,893 --> 00:39:58,796
Une d�claration sous serment.
702
00:39:58,796 --> 00:40:01,065
Vous avez un t�moin,
pas vrai?
703
00:40:01,065 --> 00:40:03,234
J'ai dit une d�claration
sous serment.
704
00:40:03,234 --> 00:40:05,136
Assez de ce discours.
705
00:40:05,136 --> 00:40:07,438
Si vous avez un t�moin
faites-le venir
706
00:40:07,438 --> 00:40:09,429
ou je vous ferai t�moigner.
707
00:40:11,542 --> 00:40:13,407
Elle sera l� demain.
708
00:40:16,213 --> 00:40:19,183
Vous �tes chr�tien,
M. O'Connell?
709
00:40:19,183 --> 00:40:22,653
- Bien s�r.
- Pourtant le credo de l'IRA
710
00:40:22,653 --> 00:40:25,589
est plus proche
d'"Oeil pour oeil"...
711
00:40:25,589 --> 00:40:28,993
que de "Tu tendras l'autre joue",
n'est-ce pas?
712
00:40:28,993 --> 00:40:33,497
- Vous faites le proc�s de l'IRA?
- Ca d�pend de vous.
713
00:40:33,497 --> 00:40:36,767
J'ai dis que j'appartenais
au Sinn Fein.
714
00:40:36,767 --> 00:40:38,860
En effet.
715
00:40:40,037 --> 00:40:42,840
Que pense la branche
politique d'un parti
716
00:40:42,840 --> 00:40:46,210
quand une autre branche fait
sauter un bus plein d'enfants?
717
00:40:46,210 --> 00:40:49,613
Objection.
On va un peu loin, l�.
718
00:40:49,613 --> 00:40:52,216
Pour d�crire la personnalit�
de l'accus�.
719
00:40:52,216 --> 00:40:53,951
R�pondez.
720
00:40:53,951 --> 00:40:59,190
L'organisation pr�vient toujours
avant d'activer un engin explosif,
721
00:40:59,190 --> 00:41:01,385
mais le risque
d'erreur humaine subsiste.
722
00:41:05,996 --> 00:41:07,861
"Erreur humaine".
723
00:41:10,000 --> 00:41:14,238
Vous avez dit sous serment ne jamais
avoir commis d'action violente.
724
00:41:14,238 --> 00:41:16,307
- De toute ma vie.
- Jamais?
725
00:41:16,307 --> 00:41:17,535
Jamais.
726
00:41:19,977 --> 00:41:21,779
Plus de questions,
Votre Honneur.
727
00:41:21,779 --> 00:41:24,381
Regagnez votre place,
M. O'Connell.
728
00:41:24,381 --> 00:41:26,317
Puis-je vous poser
une question?
729
00:41:26,317 --> 00:41:28,385
Comment, avec votre t�te
d'Irlandais,
730
00:41:28,385 --> 00:41:30,421
avez-vous pu finir
avec un nom anglais?
731
00:41:30,421 --> 00:41:33,390
Le hasard.
732
00:41:33,390 --> 00:41:37,486
Vous portez bien le nom
d'un v�ritable patriote irlandais.
733
00:41:38,496 --> 00:41:40,930
D'autres questions,
M. O'Connell?
734
00:41:42,132 --> 00:41:44,032
Regagnez votre place,
M. O'Connell.
735
00:41:48,506 --> 00:41:50,508
L'accus� a d�clar� lors de
736
00:41:50,508 --> 00:41:52,510
l'interrogatoire direct
et du contre-interrogatoire
737
00:41:52,510 --> 00:41:54,845
ne jamais avoir commis
d'action violente...
738
00:41:54,845 --> 00:41:58,883
Un homme de conscience,
un prisonnier politique.
739
00:41:58,883 --> 00:42:03,687
Au vu de ces d�clarations,
nous appelons un nouveau t�moin.
740
00:42:03,687 --> 00:42:05,589
Objection.
741
00:42:05,589 --> 00:42:08,025
L'accusation a conclu,
Votre Honneur.
742
00:42:08,025 --> 00:42:13,030
M. O'Connell a tenu des propos
qui doivent �tre r�fut�s.
743
00:42:13,030 --> 00:42:14,999
Rejet�.
744
00:42:14,999 --> 00:42:17,268
Faites venir votre t�moin,
M. Stone.
745
00:42:17,268 --> 00:42:18,802
Merci, Votre Honneur.
746
00:42:18,802 --> 00:42:21,703
Le Peuple appelle
Bridget McDiarmid.
747
00:42:38,689 --> 00:42:41,625
Mme McDiarmid,
�tes-vous mari�e?
748
00:42:41,625 --> 00:42:43,923
- Je l'�tais.
- Des enfants?
749
00:42:45,429 --> 00:42:47,131
J'en avais deux.
750
00:42:47,131 --> 00:42:49,861
Qu'est-il arriv�
� votre famille?
751
00:42:53,237 --> 00:42:55,906
Cet homme l'a assassin�e.
752
00:42:55,906 --> 00:42:59,343
Objection, hors de propos.
753
00:42:59,343 --> 00:43:03,380
R�futer le t�moignage de l'accus�
servira � d�finir sa personnalit�.
754
00:43:03,380 --> 00:43:06,550
Rejet�e.
Continuez, M. Stone.
755
00:43:06,550 --> 00:43:09,219
Mme McDiarmid,
d�crivez � la Cour
756
00:43:09,219 --> 00:43:12,017
les �v�nements
du 6 mai 1981.
757
00:43:13,457 --> 00:43:15,259
John...
758
00:43:15,259 --> 00:43:17,061
mon mari...
759
00:43:17,061 --> 00:43:21,999
et moi, �tions sur
la grand-rue de Kensington...
760
00:43:21,999 --> 00:43:25,169
Nous emmenions
Sheila et Tommy au cin�ma.
761
00:43:25,169 --> 00:43:26,431
Vos enfants?
762
00:43:28,272 --> 00:43:29,671
Oui.
763
00:43:31,208 --> 00:43:33,744
En passant devant
une confiserie...
764
00:43:33,744 --> 00:43:36,975
je m'en souviens,
les enfants voulaient s'arr�ter.
765
00:43:38,449 --> 00:43:41,185
Mon mari a vu
un homme agenouill�,
766
00:43:41,185 --> 00:43:43,949
qui la�ait ses souliers.
767
00:43:46,123 --> 00:43:47,715
Cet homme.
768
00:43:49,727 --> 00:43:52,930
Puis, il s'est �loign�
rapidement,
769
00:43:52,930 --> 00:43:55,332
oubliant sa mallette...
770
00:43:55,332 --> 00:43:59,359
sur le trottoir,
pr�s du camion de police.
771
00:44:00,771 --> 00:44:02,473
D�crivez cette mallette.
772
00:44:02,473 --> 00:44:04,241
Allons...
Votre Honneur...
773
00:44:04,241 --> 00:44:06,675
Continuez,
Mme McDiarmid.
774
00:44:10,147 --> 00:44:12,549
Elle �tait noire,
775
00:44:12,549 --> 00:44:16,417
en cuir, avec une poign�e.
776
00:44:19,256 --> 00:44:21,458
Comme celle
d'un homme d'affaires.
777
00:44:21,458 --> 00:44:23,619
Que s'est-il pass� ensuite?
778
00:44:28,666 --> 00:44:30,701
Mon mari l'a appel�.
779
00:44:30,701 --> 00:44:32,569
Vous savez...
780
00:44:32,569 --> 00:44:36,507
"Eh, vous avez oubli�
votre mallette".
781
00:44:36,507 --> 00:44:38,275
Et...
782
00:44:38,275 --> 00:44:40,266
Et puis il...
783
00:44:41,345 --> 00:44:45,975
Il a ramass� la mallette
et est parti � sa suite.
784
00:44:47,117 --> 00:44:48,886
Et puis?
785
00:44:48,886 --> 00:44:51,789
Il a explos�,
avec Sheila, Tommy,
786
00:44:51,789 --> 00:44:53,624
et la moiti� de la rue.
787
00:44:53,624 --> 00:44:56,889
Il n'y avait que
du verre et du sang.
788
00:44:57,895 --> 00:44:59,697
Mme McDiarmid,
789
00:44:59,697 --> 00:45:02,766
�tes-vous absolument s�re
790
00:45:02,766 --> 00:45:05,469
que l'homme � la mallette
791
00:45:05,469 --> 00:45:08,097
�tait l'accus�,
Ian O'Connell?
792
00:45:16,547 --> 00:45:19,349
On oublie pas
la face de l'homme...
793
00:45:19,349 --> 00:45:22,284
qui a massacr�
tout sa famille.
794
00:45:40,337 --> 00:45:42,573
Regardez-la bien.
795
00:45:42,573 --> 00:45:45,064
C'est votre "erreur humaine".
796
00:45:50,581 --> 00:45:54,051
La condamnation de M. O'Connell
� 25 ans de prison
797
00:45:54,051 --> 00:45:57,421
est la juste conclusion
de cette affaire.
798
00:45:57,421 --> 00:46:01,158
C'est la preuve de la n�cessit�
et de l'efficacit�
799
00:46:01,158 --> 00:46:04,595
de la coop�ration entre agences,
800
00:46:04,595 --> 00:46:08,665
tant au niveau local et f�d�ral,
qu'international.
801
00:46:08,665 --> 00:46:12,536
Ces hommes rassembl�s
derri�re moi
802
00:46:12,536 --> 00:46:17,269
ont su forger des liens personnels
et professionnels solides...
803
00:46:18,709 --> 00:46:22,613
pour faire condamner
un terroriste international.
804
00:46:22,613 --> 00:46:25,673
Merci beaucoup.
805
00:46:34,858 --> 00:46:38,089
Les personnages et �v�nements
d�peints sont fictifs.
61308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.