Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,637
Dans le syst�me p�nal,
les citoyens sont repr�sent�s
2
00:00:04,637 --> 00:00:07,073
par deux organismes
d'�gale importance.
3
00:00:07,073 --> 00:00:08,975
La Police, qui enqu�te
sur les crimes,
4
00:00:08,975 --> 00:00:11,978
et le Minist�re Public,
qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,978 --> 00:00:13,639
Voici leurs histoires.
6
00:00:27,127 --> 00:00:30,363
Je vais gagner tous tes ours.
Va t'en falloir d'autres.
7
00:00:30,363 --> 00:00:32,354
On va voir �a.
8
00:00:37,137 --> 00:00:39,139
Allez.
9
00:00:39,139 --> 00:00:40,807
T'en veux combien
de nounours?
10
00:00:40,807 --> 00:00:41,674
Allez, "payaso".
11
00:00:41,674 --> 00:00:43,510
Je vais te dire quelque chose.
12
00:00:43,510 --> 00:00:45,712
Joue si tu veux,
mais file-moi mes tunes.
13
00:00:45,712 --> 00:00:47,347
Donne-moi mon argent.
14
00:00:47,347 --> 00:00:49,349
Hector, d�tends-toi.
15
00:00:49,349 --> 00:00:52,452
T'inqui�tes pas, tu seras pay�.
16
00:00:52,452 --> 00:00:54,886
Je veux pas me d�tendre.
Je veux mon argent.
17
00:00:58,525 --> 00:01:00,823
C'est truqu� ton jeu.
18
00:01:02,695 --> 00:01:05,832
A ton �ge, je pensais
qu'� deux choses.
19
00:01:05,832 --> 00:01:08,802
Les femmes et...
20
00:01:08,802 --> 00:01:10,201
L'argent.
21
00:01:11,604 --> 00:01:13,606
Maintenant, tu
penses � quoi?
22
00:01:13,606 --> 00:01:15,475
L'argent...
23
00:01:15,475 --> 00:01:17,568
et les femmes.
24
00:01:26,519 --> 00:01:29,155
Si je d�missionne pas,
je perd la moiti� de mon salaire.
25
00:01:29,155 --> 00:01:31,524
- Comment �a?
- 20 ans que je bosse...
26
00:01:31,524 --> 00:01:34,294
Je prends ma retraite,
je touche la moiti� de mon salaire.
27
00:01:34,294 --> 00:01:36,763
Je travaille, je gagne
juste l'autre moiti�.
28
00:01:36,763 --> 00:01:38,465
Je prends ma
retraite � Hawa�...
29
00:01:38,465 --> 00:01:40,800
Avec ma pension,
je vis comme un roi.
30
00:01:40,800 --> 00:01:42,700
Tu seras
toujours un gros flic...
31
00:01:52,612 --> 00:01:54,409
Allez, bougez.
Poussez-vous.
32
00:02:08,828 --> 00:02:11,422
Bon. Qui a
vu la fusillade?
33
00:02:12,465 --> 00:02:14,057
Vous?
34
00:02:19,172 --> 00:02:22,505
Quelqu'un a vu
qui a tu� ce type?
35
00:03:53,533 --> 00:03:56,366
LE SECRET
36
00:04:00,773 --> 00:04:03,610
Vous �tiez devant
mais n'avez rien vu?
37
00:04:03,610 --> 00:04:05,578
J'ai entendu
"pan, pan... pan".
38
00:04:05,578 --> 00:04:07,814
Quand je suis arriv�,
39
00:04:07,814 --> 00:04:10,350
il n'y avait que
lui, au sol.
40
00:04:10,350 --> 00:04:14,013
Il fait tr�s sombre, ici.
41
00:04:20,526 --> 00:04:22,061
Excusez-moi.
42
00:04:22,061 --> 00:04:23,722
C'est parti.
43
00:04:25,431 --> 00:04:29,002
Record battu. Les t�moins sont tous
sourds, muets et aveugles.
44
00:04:29,002 --> 00:04:31,504
Le type s'est pas
vraiment fait descendre.
45
00:04:31,504 --> 00:04:34,207
L� haut...
personne n'a vu?
46
00:04:34,207 --> 00:04:37,577
Un coup de feu, ici,
c'est un bruit de fond.
47
00:04:37,577 --> 00:04:40,413
Un meurtre imaginaire
mais un vrai corps.
48
00:04:40,413 --> 00:04:42,779
Pas d'identification, sauf �a.
49
00:04:43,783 --> 00:04:46,274
C'est un dealer,
personne parlera.
50
00:04:53,026 --> 00:04:55,187
Merde, �a sort d'o�?
51
00:04:57,497 --> 00:04:59,599
C'�tait dans sa main,
ou � la ceinture?
52
00:04:59,599 --> 00:05:01,430
J'ai pas vu.
53
00:05:03,603 --> 00:05:05,867
G�nial.
54
00:05:07,240 --> 00:05:08,969
Pas utilis�.
55
00:05:11,244 --> 00:05:13,041
C'est quoi, pour toi?
56
00:05:15,348 --> 00:05:18,151
Un message.
Tu payes pas... t'es mort.
57
00:05:18,151 --> 00:05:20,244
C'est personnel.
58
00:05:21,754 --> 00:05:23,847
Ca, c'est des ennuis
au tribunal.
59
00:05:25,625 --> 00:05:27,727
La ceinture, la main...
quelle diff�rence?
60
00:05:27,727 --> 00:05:31,798
Une blessure au dos,
une autre � l'entrejambe, pourquoi?
61
00:05:31,798 --> 00:05:33,561
C'est important?
62
00:05:35,134 --> 00:05:37,870
Tu verras.
63
00:05:37,870 --> 00:05:40,840
Un type formidable
ta victime.
64
00:05:40,840 --> 00:05:42,842
Urbano, Jos�...
65
00:05:42,842 --> 00:05:45,845
Cambriolage...
Condamn� pour viol � 15 ans...
66
00:05:45,845 --> 00:05:48,047
Deux infractions �
la loi sur les stup�fiants...
67
00:05:48,047 --> 00:05:49,582
Trois ans � Attica.
68
00:05:49,582 --> 00:05:51,451
Pas d'homicide?
Etonnant.
69
00:05:51,451 --> 00:05:53,686
Ecoute �a...
Aucun t�moin.
70
00:05:53,686 --> 00:05:55,955
40 passants interrog�s...
Nada.
71
00:05:55,955 --> 00:05:58,691
- Rien?
- Ils veulent pas qu'on l'arr�te.
72
00:05:58,691 --> 00:06:02,195
Un forain dit qu'un type
a donn� de l'argent � Urbano.
73
00:06:02,195 --> 00:06:03,863
1m80, une moustache...
74
00:06:03,863 --> 00:06:05,965
Pas le genre
� venir se d�noncer...
75
00:06:05,965 --> 00:06:07,834
C'est pas
une histoire de drogue?
76
00:06:07,834 --> 00:06:10,470
Je crois pas,
quatre balles dans l'entrejambe...
77
00:06:10,470 --> 00:06:11,804
C'est sexuel.
78
00:06:11,804 --> 00:06:14,830
D'accord, mais pourquoi?
79
00:06:17,009 --> 00:06:20,813
Urbano �tait en conditionnelle...
Trouvez son responsable.
80
00:06:20,813 --> 00:06:22,940
Comme si vous
meniez une enqu�te.
81
00:06:24,384 --> 00:06:26,719
LABORATOIRE DE BALLISTIQUE
MARDI 7 FEVRIER
82
00:06:26,719 --> 00:06:28,454
Les balles
proviennent d'un Gluck.
83
00:06:28,454 --> 00:06:31,023
Pas donn� comme
flingue pour le Barrio.
84
00:06:31,023 --> 00:06:34,394
Les balles ont
des rayures tr�s nettes...
85
00:06:34,394 --> 00:06:36,885
L'arme est
presque neuve.
86
00:06:37,997 --> 00:06:41,489
Regarde quand m�me
si elle est fich�e.
87
00:06:42,502 --> 00:06:44,771
BUREAU DES LIBERATIONS
CONDITIONNELLES
88
00:06:44,771 --> 00:06:46,806
Qu'il repose en paix...
89
00:06:46,806 --> 00:06:48,808
Sur l'�chelle du vivant,
90
00:06:48,808 --> 00:06:53,012
notre ami Jos� d�passe
� peine l'escargot.
91
00:06:53,012 --> 00:06:55,648
Je d�bloque...
92
00:06:55,648 --> 00:06:59,752
Je vois plus que
le mauvais c�t� des gens.
93
00:06:59,752 --> 00:07:02,355
Urbano dealait encore?
94
00:07:02,355 --> 00:07:04,791
Ce cher Jos�...
95
00:07:04,791 --> 00:07:06,659
Chaque semaine,
une nouvelle histoire...
96
00:07:06,659 --> 00:07:08,895
Ce boulot, ci... Cet autre, �a...
97
00:07:08,895 --> 00:07:11,497
Ca marchait jamais.
98
00:07:11,497 --> 00:07:14,133
ll a jur�
qu'il avait arr�t�.
99
00:07:14,133 --> 00:07:17,537
- Vous l'avez cru?
- Absolument.
100
00:07:17,537 --> 00:07:21,808
Tous mes clients
sont r�habilit�s.
101
00:07:21,808 --> 00:07:24,140
Vous avez une adresse?
102
00:07:25,211 --> 00:07:28,114
Il avait une soeur,
avec un gamin.
103
00:07:28,114 --> 00:07:29,849
Il vivait chez elle, parfois.
104
00:07:29,849 --> 00:07:33,649
Il lui donnait de l'argent...
Il n'�tait pas que mauvais.
105
00:07:34,787 --> 00:07:39,659
Quand Jos� �tait en prison
� Attica, je lui ai rendu visite.
106
00:07:39,659 --> 00:07:41,354
Vous connaissez?
107
00:07:43,129 --> 00:07:44,858
C'est moins moche
qu'� la t�l�.
108
00:07:46,332 --> 00:07:49,302
Il me donnait
100$ par semaine.
109
00:07:49,302 --> 00:07:51,463
Pour elle.
110
00:07:53,239 --> 00:07:55,808
Le soir de sa mort,
il lui a gagn� un nounours.
111
00:07:55,808 --> 00:07:57,673
D'o� venait cet argent?
112
00:07:59,979 --> 00:08:02,812
Vous �tiez avec Jos�,
samedi soir lorsqu'il a gagn� l'ours?
113
00:08:04,083 --> 00:08:08,020
Il vous aidait mais peu
vous importe qui l'a but�?
114
00:08:08,020 --> 00:08:11,190
Jos� �tait avec
Hector Cartagena.
115
00:08:11,190 --> 00:08:13,726
Ils �taient
ensemble � Attica.
116
00:08:13,726 --> 00:08:16,195
Ils se sont disput�s,
je suis rentr�e.
117
00:08:16,195 --> 00:08:18,130
Disput�s?
A quel sujet?
118
00:08:18,130 --> 00:08:19,565
Un plan drogue.
119
00:08:19,565 --> 00:08:22,335
Hector pr�tendait
que Jos� l'avait grug�...
120
00:08:22,335 --> 00:08:25,304
Qu'il �tait grill�
avec ses amis.
121
00:08:26,739 --> 00:08:29,173
Il �tait furieux,
il voulait le tuer.
122
00:08:30,443 --> 00:08:32,308
R�glement de comptes.
123
00:08:36,082 --> 00:08:39,418
Cartagena...
Drogue, incendie criminel...
124
00:08:39,418 --> 00:08:41,621
Vol � main arm�e,
coups et blessures...
125
00:08:41,621 --> 00:08:43,953
Merci beaucoup.
126
00:08:45,224 --> 00:08:48,160
Lib�r� il y a deux mois,
habite sur la 108�me.
127
00:08:48,160 --> 00:08:49,762
Allons chercher
un mandat.
128
00:08:49,762 --> 00:08:52,231
J'y vais
pas sans renforts.
129
00:08:52,231 --> 00:08:55,325
Des renforts? J'y vais pas
sans bombe atomique.
130
00:09:01,641 --> 00:09:03,973
Ca va pas
�tre facile.
131
00:09:09,782 --> 00:09:12,351
- C'est qui?
- Compagnie du gaz... Une fuite.
132
00:09:12,351 --> 00:09:13,619
Police.
133
00:09:13,619 --> 00:09:15,621
- Viens-l�.
- D'accord. D'accord.
134
00:09:15,621 --> 00:09:17,823
Ca va, je r�siste pas.
135
00:09:17,823 --> 00:09:20,426
Je vous arr�te pour
le meurtre de Jos� Urbano.
136
00:09:20,426 --> 00:09:21,994
J'ai tu� personne.
137
00:09:21,994 --> 00:09:24,163
Vous pouvez garder
le silence et refuser
138
00:09:24,163 --> 00:09:26,256
de r�pondre aux questions.
Vous comprenez?
139
00:09:27,633 --> 00:09:30,966
Anita dit que
tu voulais tuer Jos�.
140
00:09:33,172 --> 00:09:35,367
Vous croyez cette...
141
00:09:36,909 --> 00:09:40,470
R�fl�chissez.
Pourquoi je ferais �a, hein?
142
00:09:42,682 --> 00:09:45,418
Je le tue, je r�cup�re pas
l'oseille qu'il me doit.
143
00:09:45,418 --> 00:09:46,953
"Mucho dinero", pig�?
144
00:09:46,953 --> 00:09:49,455
T'as vu quelqu'un
d'autre que Jos�, hier soir?
145
00:09:49,455 --> 00:09:53,392
C'est �a, Hector, c'est le moment
de nous sortir ton alibi.
146
00:09:53,392 --> 00:09:55,061
Je suis rentr� chez moi...
147
00:09:55,061 --> 00:09:57,730
"Solo".
Vous comprenez?
148
00:09:57,730 --> 00:10:00,900
Ouais. T'as perdu
le Glock en chemin?
149
00:10:00,900 --> 00:10:03,636
Ecoutez...
150
00:10:03,636 --> 00:10:05,438
C'est pas mon style,
d'accord?
151
00:10:05,438 --> 00:10:07,540
J'aime pas
les armes automatiques.
152
00:10:07,540 --> 00:10:09,542
Les ouvre-bo�tes...
153
00:10:09,542 --> 00:10:11,611
�a s'enraye
tout le temps...
154
00:10:11,611 --> 00:10:15,181
J'esp�re pour toi qu'on retrouvera
pas ton ouvre bo�te dans la rue.
155
00:10:15,181 --> 00:10:17,650
Ah, ouais?
156
00:10:17,650 --> 00:10:19,685
Vous allez faire quoi?
157
00:10:19,685 --> 00:10:21,921
Toi et ton "compadre"...
158
00:10:21,921 --> 00:10:23,689
Prouver que
c'est le mien?
159
00:10:23,689 --> 00:10:25,625
Vous me faites
perdre mon temps.
160
00:10:25,625 --> 00:10:27,360
Je peux partir,
maintenant?
161
00:10:27,360 --> 00:10:29,095
Tu vas rentrer
chez toi...
162
00:10:29,095 --> 00:10:32,698
- Direct � Attica.
- Attica, mon cul.
163
00:10:32,698 --> 00:10:36,135
Ton cul,
il est cuit, "hombre".
164
00:10:36,135 --> 00:10:39,438
En conditionnelle,
interdit de fr�quenter des criminels.
165
00:10:39,438 --> 00:10:41,440
M�me morts.
166
00:10:41,440 --> 00:10:43,943
C'est �a, bien s�r.
167
00:10:43,943 --> 00:10:47,413
Hector jure qu'on
lui a pas lu ses droits.
168
00:10:47,413 --> 00:10:49,315
Un petit malin, hein?
169
00:10:49,315 --> 00:10:51,851
Suffisamment pour savoir
qu'on pouvait pas le lier � l'arme,
170
00:10:51,851 --> 00:10:55,378
mais assez b�te pour
menacer Jos� devant sa soeur?
171
00:10:58,691 --> 00:11:02,395
En plus, c'est le m�me
genre d'ordure que Jos�.
172
00:11:02,395 --> 00:11:04,664
Personne dans le
quartier le prot�gerait.
173
00:11:04,664 --> 00:11:07,224
- C'est pas lui.
- Non.
174
00:11:08,634 --> 00:11:10,970
T'as le dossier?
Le forain...
175
00:11:10,970 --> 00:11:13,598
Comment il s'appelle, Harmon?
Celui qui a d�crit Hector?
176
00:11:15,007 --> 00:11:18,144
Allons lui
rafra�chir la m�moire.
177
00:11:18,144 --> 00:11:20,746
Mon boulot,
c'est de tenir le stand.
178
00:11:20,746 --> 00:11:23,416
Le dealer s'en va,
je passe au suivant.
179
00:11:23,416 --> 00:11:25,685
Comment savez-vous
que c'est un dealer?
180
00:11:25,685 --> 00:11:27,653
2 000$ de fringues
sur le dos,
181
00:11:27,653 --> 00:11:29,422
deux bagues en or...
182
00:11:29,422 --> 00:11:32,124
Vous voulez vraiment
trouver qui l'a tu�?
183
00:11:32,124 --> 00:11:33,993
C'�tait une ordure.
184
00:11:33,993 --> 00:11:36,562
Vous pensez que
c'est une ordure, moi aussi.
185
00:11:36,562 --> 00:11:38,631
Mais sa soeur
avait besoin de lui,
186
00:11:38,631 --> 00:11:41,122
et pour sa ni�ce,
c'est le p�re No�l.
187
00:11:42,668 --> 00:11:46,972
Ca n'a s�rement aucun rapport mais...
La gamine de l'�glise...
188
00:11:46,972 --> 00:11:48,908
- La jeune fille...
- Quelle fille?
189
00:11:48,908 --> 00:11:51,143
Celle � qui j'ai
pay� le droit d'entr�e.
190
00:11:51,143 --> 00:11:53,212
Une belle fille... Alicia.
191
00:11:53,212 --> 00:11:56,582
Elle passe,
voir si tout va bien...
192
00:11:56,582 --> 00:12:00,586
Apr�s je l'ai vue
parler au dealer... Jos�.
193
00:12:00,586 --> 00:12:02,421
De quoi?
194
00:12:02,421 --> 00:12:03,889
J'ai pas �cout�.
195
00:12:03,889 --> 00:12:08,917
Elle lui faisait un num�ro
comme si elle voulait... l'emballer.
196
00:12:15,101 --> 00:12:18,637
Le forain vous a vu
parler � Urbano � la f�te.
197
00:12:18,637 --> 00:12:21,240
A la f�te? J'ai parl�
� plusieurs personnes.
198
00:12:21,240 --> 00:12:24,176
Tu l'aurais entra�n�
dans la foule...
199
00:12:24,176 --> 00:12:25,644
Et il a disparu.
200
00:12:25,644 --> 00:12:28,814
Comme un pi�ge � cafards.
On n'en ressort jamais.
201
00:12:28,814 --> 00:12:32,485
C'est tr�s bien.
Ce cafard m�ritait de mourir.
202
00:12:32,485 --> 00:12:35,488
Quand il s'agit d'innocents,
vous venez pas aussi vite.
203
00:12:35,488 --> 00:12:37,256
Des innocents?
204
00:12:37,256 --> 00:12:39,291
Urbano �tait coupable de quoi?
205
00:12:39,291 --> 00:12:42,561
Ca suffit.
J'ai entendu parler d'Urbano.
206
00:12:42,561 --> 00:12:45,131
Un dealer... Qu'ils s'entretuent
ne me d�range pas.
207
00:12:45,131 --> 00:12:46,665
On est mieux sans eux.
208
00:12:46,665 --> 00:12:49,235
Dr�le de discours
pour un pr�tre.
209
00:12:49,235 --> 00:12:51,362
Dr�le d'�poque
pour �tre pr�tre.
210
00:12:52,438 --> 00:12:55,808
Faudrait envoyer des flics
portoricains, pour d�lier les langues.
211
00:12:55,808 --> 00:12:58,310
Le tableau de service,
tu connais?
212
00:12:58,310 --> 00:13:00,713
J'ignorais que j'avais
des enqu�teurs portoricains.
213
00:13:00,713 --> 00:13:02,414
Le pr�tre...
214
00:13:02,414 --> 00:13:04,617
Il sait o� �tait Alicia.
215
00:13:04,617 --> 00:13:08,053
Rivers, Alicia... Une arrestation
pour consommation de cannabis.
216
00:13:08,053 --> 00:13:11,290
Gamin, j'ai balanc�
une balle dans un pare-brise...
217
00:13:11,290 --> 00:13:13,793
Je tremblais avant m�me
qu'on me questionne.
218
00:13:13,793 --> 00:13:17,496
Si cette fille a tu� Urbano,
elle a des nerfs d'acier.
219
00:13:17,496 --> 00:13:20,166
Une gamine au casier vierge.
220
00:13:20,166 --> 00:13:23,431
C'est pas elle qui a tir�
sur le dealer, c'est s�r.
221
00:13:25,271 --> 00:13:26,670
Cragen.
222
00:13:28,874 --> 00:13:30,910
Merci.
223
00:13:30,910 --> 00:13:33,112
Hurley � la balistique.
Le Glock...
224
00:13:33,112 --> 00:13:36,382
Pas utilis� dans
d'autres fusillades.
225
00:13:36,382 --> 00:13:38,717
J'ai v�rifi� sur une ann�e.
226
00:13:38,717 --> 00:13:41,854
Vous voulez sur ces
deux, trois derni�res ann�es?
227
00:13:41,854 --> 00:13:44,223
- Qui va payer?
- Va pour deux ans.
228
00:13:44,223 --> 00:13:46,525
Et vois si tu peux
acc�der au fichier
229
00:13:46,525 --> 00:13:48,961
du service des permis
sur ton ordinateur.
230
00:13:48,961 --> 00:13:51,130
- Pourquoi?
- Pourquoi?
231
00:13:51,130 --> 00:13:54,900
Quelqu'un li� � tout �a,
a peut-�tre un permis pour une arme.
232
00:13:54,900 --> 00:13:57,736
Ouais, et apr�s on
cherchera les gagnants du lotto.
233
00:13:57,736 --> 00:13:59,931
Que veux-tu...
Je suis un optimiste.
234
00:14:01,740 --> 00:14:04,643
Torres, le pr�tre,
c'est quoi son pr�nom?
235
00:14:04,643 --> 00:14:07,373
- Un pr�tre?
- Roberto.
236
00:14:13,252 --> 00:14:15,652
Non.
237
00:14:17,089 --> 00:14:19,124
Regarde le nom de Rivers.
238
00:14:19,124 --> 00:14:22,924
Vois si tu en trouve
autour de la 113�me rue.
239
00:14:33,305 --> 00:14:36,508
Rivers, Anna. 55 ans.
240
00:14:36,508 --> 00:14:38,611
642, 117�me rue est.
241
00:14:38,611 --> 00:14:42,381
Propri�taire d'un Glock
9mm, semi-automatique.
242
00:14:42,381 --> 00:14:44,212
Oui.
243
00:15:01,533 --> 00:15:03,435
Mon pistolet?
244
00:15:03,435 --> 00:15:05,204
On l'a vol�.
245
00:15:05,204 --> 00:15:07,139
Vraiment?
Quand?
246
00:15:07,139 --> 00:15:10,472
Il y a deux semaines.
On m'a cambriol�e.
247
00:15:11,744 --> 00:15:15,147
Avez-vous fait une d�claration
de vol, comme il se doit?
248
00:15:15,147 --> 00:15:17,182
A quoi bon?
249
00:15:17,182 --> 00:15:19,084
Vous auriez enqu�t�?
250
00:15:19,084 --> 00:15:21,487
Ou fait un rapport?
251
00:15:21,487 --> 00:15:23,756
Le pistolet
�tait enregistr�.
252
00:15:23,756 --> 00:15:26,458
On l'a vol�, vous voulez
me faire dire le contraire?
253
00:15:26,458 --> 00:15:29,295
Elle fait toutes les d�marches
pour avoir un permis,
254
00:15:29,295 --> 00:15:32,765
mais quand on lui vole
son pistolet, elle le remplace pas...
255
00:15:32,765 --> 00:15:35,996
Et � la banque,
elle va faire quoi?
256
00:15:37,236 --> 00:15:39,571
Quelqu'un a tu� un homme
257
00:15:39,571 --> 00:15:42,875
avec un Glock 9mm
comme le v�tre.
258
00:15:42,875 --> 00:15:44,610
S'il s'av�re qu'il
s'agit du m�me pistolet,
259
00:15:44,610 --> 00:15:47,346
on va se demander pourquoi
vous n'avez pas d�clar� le vol...
260
00:15:47,346 --> 00:15:50,416
Votre petite-fille, Alicia,
261
00:15:50,416 --> 00:15:53,252
elle �tait l�,
la nuit du cambriolage?
262
00:15:53,252 --> 00:15:55,846
La nuit o� on
a vol� le pistolet?
263
00:15:59,992 --> 00:16:02,654
Non, elle n'�tait pas l�.
264
00:16:11,203 --> 00:16:13,405
Excusez-moi.
265
00:16:13,405 --> 00:16:15,873
- Vous connaissez la famille Rivers?
- Non.
266
00:16:16,909 --> 00:16:19,578
- Vous avez vu Alicia, ce soir?
- Vous arrivez que maintenant?
267
00:16:19,578 --> 00:16:22,281
Trois jours apr�s,
vous voulez savoir o� elle est?
268
00:16:22,281 --> 00:16:24,550
Elle est �
l'h�pital de Harlem.
269
00:16:24,550 --> 00:16:27,319
- Alicia est bless�e?
- Non, pas Alicia. Sa soeur.
270
00:16:27,319 --> 00:16:29,955
Vous �tes l� pour quoi?
271
00:16:29,955 --> 00:16:31,924
On cherche Alicia.
272
00:16:31,924 --> 00:16:34,552
Lucy a �t� tabass�e,
pas Alicia.
273
00:16:36,862 --> 00:16:38,998
Six blessures par balles,
quatre au couteau,
274
00:16:38,998 --> 00:16:41,300
un b�b� � moiti�
mort de faim...
275
00:16:41,300 --> 00:16:44,536
- Un soir tranquille...
- Pas de patiente appel�e Rivers?
276
00:16:44,536 --> 00:16:46,605
Lucy Rivers?
277
00:16:46,605 --> 00:16:48,807
C'est quoi votre
probl�me, les flics?
278
00:16:48,807 --> 00:16:52,077
Elle pouvait pas parler l'autre soir,
alors vous �tes jamais revenus?
279
00:16:52,077 --> 00:16:55,214
Cette pauvre petite
a �t� massacr�e.
280
00:16:55,214 --> 00:16:56,882
On l'a viol�e?
281
00:16:56,882 --> 00:16:58,851
Elle a dit
qu'on l'avait agress�e.
282
00:16:58,851 --> 00:17:00,586
Honneur de famille.
283
00:17:00,586 --> 00:17:02,154
Pas d'examen
pour d�terminer le viol?
284
00:17:02,154 --> 00:17:05,958
Je vous ai dit...
Elle a dit qu'on l'avait pas viol�e.
285
00:17:05,958 --> 00:17:10,062
Je l'ai dit � la grand-m�re,
au petit copain et au cur�...
286
00:17:10,062 --> 00:17:12,931
"La petite aura besoin
d'aide pour surmonter �a".
287
00:17:12,931 --> 00:17:16,101
Ils ont dit, "Retapez-l�,
et renvoyez-la � la maison".
288
00:17:16,101 --> 00:17:18,303
Le pr�tre qui
�tait avec elle...
289
00:17:18,303 --> 00:17:20,372
Il s'appelle Torres?
290
00:17:20,372 --> 00:17:23,342
On est pas � l'�cole.
Je fait pas l'appel.
291
00:17:23,342 --> 00:17:26,971
612. Le petit copain est l�.
Voyez avec lui.
292
00:17:27,980 --> 00:17:29,948
Lucy se souvient
de rien.
293
00:17:29,948 --> 00:17:33,419
C'est pour �a qu'on a
dit aux flics de pas revenir.
294
00:17:33,419 --> 00:17:36,522
D�sol� pour
votre petite amie,
295
00:17:36,522 --> 00:17:39,324
mais nous devons
parler � sa soeur, Alicia.
296
00:17:39,324 --> 00:17:41,827
Alicia? Pourquoi?
297
00:17:41,827 --> 00:17:43,662
Elle est dans
le coin, Nicky?
298
00:17:43,662 --> 00:17:45,831
Ouais, elle...
elle est en bas.
299
00:17:45,831 --> 00:17:48,367
Elle revient.
300
00:17:48,367 --> 00:17:50,469
T'�tais � la f�te
de la paroisse, samedi?
301
00:17:50,469 --> 00:17:52,471
Non, non.
302
00:17:52,471 --> 00:17:55,338
J'�tais ici toute la nuit...
avec Lucy.
303
00:17:57,176 --> 00:17:59,311
Vous arrivez un peu tard
pour aider ma soeur.
304
00:17:59,311 --> 00:18:01,180
Vous n'avez pas dit
qu'elle �tait bless�e.
305
00:18:01,180 --> 00:18:02,981
Vous �tiez inquiets
au sujet d'un dealer.
306
00:18:02,981 --> 00:18:05,084
Nicky, les infirmi�res
confirmeront
307
00:18:05,084 --> 00:18:07,986
que tu �tais l�
samedi soir, n'est ce pas?
308
00:18:07,986 --> 00:18:09,988
Il est pass�
une heure � la foire.
309
00:18:09,988 --> 00:18:12,291
Non, je devais...
Je suis rest� ici.
310
00:18:12,291 --> 00:18:15,994
T'as jamais entendu
parler de Jos� Urbano?
311
00:18:15,994 --> 00:18:18,897
Quelqu'un l'a tu�.
C'est tout ce que j'ai entendu.
312
00:18:18,897 --> 00:18:21,500
Ce que j'ai entendu,
c'est que tu �tais
313
00:18:21,500 --> 00:18:23,702
� deux endroits en
m�me temps, samedi soir.
314
00:18:23,702 --> 00:18:25,270
Viens, Nicky.
315
00:18:25,270 --> 00:18:26,999
Allons voir Lucy.
316
00:18:35,781 --> 00:18:37,816
Vous savez ce qu'on a?
317
00:18:37,816 --> 00:18:40,085
Pareil qu'il y a
deux semaines... Rien.
318
00:18:40,085 --> 00:18:41,453
C'est comme la Bible.
319
00:18:41,453 --> 00:18:44,256
Les Evangiles...Quatre types
racontant la m�me histoire,
320
00:18:44,256 --> 00:18:46,091
sauf qu'elles sont
toutes diff�rentes.
321
00:18:46,091 --> 00:18:49,194
"Il �tait � l'�glise"... "Non, �
l'h�pital". "On a vol� l'arme"...
322
00:18:49,194 --> 00:18:51,864
"On l'a pas vol�". "La soeur
a �t� viol�e"..."Non, juste tabass�e".
323
00:18:51,864 --> 00:18:55,200
"Alicia a attir� Urbano".
"Alicia n'a pas tu� Urbano".
324
00:18:55,200 --> 00:18:58,403
La seule chose logique,
c'est que Urbano a viol� Lucy,
325
00:18:58,403 --> 00:19:00,739
et que Guzman l'a tu�.
Pure vengeance.
326
00:19:00,739 --> 00:19:03,475
Guzman, Nicky. Deux d�lits
mineurs, vol � l'�talage...
327
00:19:03,475 --> 00:19:05,410
Pas de flingue,
pas de crime.
328
00:19:05,410 --> 00:19:08,580
M�me si le gamin l'a fait,
on a pas grand chose.
329
00:19:08,580 --> 00:19:11,450
Pourquoi Urbano a viol�
la copine de Nicky?
330
00:19:11,450 --> 00:19:14,253
Un type comme Urbano
a besoin d'un mobile pour violer?
331
00:19:14,253 --> 00:19:16,221
Et la victime?
Vous lui avez parl�?
332
00:19:16,221 --> 00:19:18,290
Difficile de la voir seule.
333
00:19:18,290 --> 00:19:20,781
Allez-y apr�s
les heures de visite.
334
00:19:24,496 --> 00:19:26,691
Racontez-nous
ce qui s'est pass�.
335
00:19:28,534 --> 00:19:31,904
Un homme...
Il a pris mon sac, je l'ai pas vu.
336
00:19:31,904 --> 00:19:33,972
Ca s'est pass� o�, Lucy?
337
00:19:33,972 --> 00:19:37,135
109�me rue et Lexington.
338
00:19:39,211 --> 00:19:42,078
C'est un coin �clair�.
Vous n'avez pas vu son visage?
339
00:19:44,049 --> 00:19:45,784
Non.
340
00:19:45,784 --> 00:19:49,413
Lucy, savez-vous
qui �tait Jos� Urbano?
341
00:19:50,689 --> 00:19:53,419
Il est du quartier,
je crois.
342
00:19:54,760 --> 00:19:57,888
C'est Jos� Urbano
qui vous a agress�e?
343
00:20:06,538 --> 00:20:09,942
Lorsque M. Urbano prend un sac,
il fait beaucoup de d�g�ts.
344
00:20:09,942 --> 00:20:13,078
Vous avez trouv� quelqu'un
qui a entendu ce qui s'est pass�?
345
00:20:13,078 --> 00:20:15,047
Julia Reyes.
346
00:20:15,047 --> 00:20:17,749
Elle est n�e ici,
mais elle conna�t la langue.
347
00:20:17,749 --> 00:20:21,053
Julia, au cas o� tu
reconna�trais pas leur costume...
348
00:20:21,053 --> 00:20:24,590
- Ce sont des flics.
- Sergent Greevey, inspecteur Logan.
349
00:20:24,590 --> 00:20:27,960
Vous �tiez de garde lorsque
qu'on a amen� Lucy Rivers?
350
00:20:27,960 --> 00:20:30,195
Cette nuit l�
et le jour d'apr�s.
351
00:20:30,195 --> 00:20:32,164
Pourquoi toute
cette agitation?
352
00:20:32,164 --> 00:20:34,800
J'ai pas tout entendu.
353
00:20:34,800 --> 00:20:37,002
La soeur
et le petit copain...
354
00:20:37,002 --> 00:20:39,071
ils �taient
vraiment boulevers�s.
355
00:20:39,071 --> 00:20:42,107
Le petit copain criait,
"Comment a-t-il pu faire �a?"
356
00:20:42,107 --> 00:20:45,077
Et le pr�tre... Torres?
357
00:20:45,077 --> 00:20:46,942
Vous le connaissez?
358
00:20:48,914 --> 00:20:52,718
Nous prions...
� son �glise, parfois.
359
00:20:52,718 --> 00:20:54,953
En bas,
au distributeur de boissons...
360
00:20:54,953 --> 00:20:57,155
Il a pris
le petit copain � part.
361
00:20:57,155 --> 00:20:59,091
Il criait
et lui disait
362
00:20:59,091 --> 00:21:02,151
que Dieu ne leur
pardonnerait pas.
363
00:21:03,161 --> 00:21:05,530
On est pas
en Allemagne Nazi.
364
00:21:05,530 --> 00:21:09,067
Vous pouvez pas d�barquer,
terroriser mes paroissiens...
365
00:21:09,067 --> 00:21:10,636
Les accuser de crimes.
366
00:21:10,636 --> 00:21:12,838
Vous �tes pas franc
avec nous, mon p�re.
367
00:21:12,838 --> 00:21:15,040
Une infirmi�re a entendu
votre conversation avec Nicky.
368
00:21:15,040 --> 00:21:18,577
Vous connaissez la rue,
vous devez aussi conna�tre la loi...
369
00:21:18,577 --> 00:21:20,912
Dissimuler un crime,
c'est aussi un crime.
370
00:21:20,912 --> 00:21:22,914
Vous vous pr�occupez
vraiment des crimes?
371
00:21:22,914 --> 00:21:25,083
On a laiss� un corps
dans mon �glise, l'ann�e derni�re...
372
00:21:25,083 --> 00:21:27,619
Mort, sur l'autel.
Ils font �a dans votre �glise?
373
00:21:27,619 --> 00:21:31,657
Deux gamins ne projettent
pas un meurtre devant leur pr�tre.
374
00:21:31,657 --> 00:21:35,252
Aux yeux de la loi,
c'est complicit� et conspiration.
375
00:21:36,595 --> 00:21:38,460
Vous avez quelque chose
� nous dire?
376
00:21:39,798 --> 00:21:42,968
On dit que se confesser
est bon pour l'�me.
377
00:21:42,968 --> 00:21:44,803
Pourquoi vous
oubliez pas tout �a?
378
00:21:44,803 --> 00:21:47,372
Combien de meurtres
ne sont jamais �lucid�s?
379
00:21:47,372 --> 00:21:49,966
Celui-ci pourrait
en faire partie.
380
00:21:51,410 --> 00:21:53,412
J'attends vos offres.
381
00:21:53,412 --> 00:21:56,548
Deux semaines,
tous frais pay�s � Altoona.
382
00:21:56,548 --> 00:21:57,649
Annonce la couleur.
383
00:21:57,649 --> 00:21:59,918
Le Glock...
Celui de Mme Rivers.
384
00:21:59,918 --> 00:22:04,523
Y'a 18 mois... Bagarre � son club.
Elle a bless� un type.
385
00:22:04,523 --> 00:22:06,923
Les balles correspondent
� celles retrouv�es sur Urbano.
386
00:22:08,760 --> 00:22:10,929
Il y a beaucoup
de "peut-�tre".
387
00:22:10,929 --> 00:22:13,865
Vous avez un mobile,
le pistolet, le pr�tre,
388
00:22:13,865 --> 00:22:16,134
la fille qui a
entra�n� Urbano dehors.
389
00:22:16,134 --> 00:22:17,536
Qu'a dit Torres?
390
00:22:17,536 --> 00:22:19,338
Traduit
approximativement?
391
00:22:19,338 --> 00:22:20,739
Allez au diable.
392
00:22:20,739 --> 00:22:22,841
Pas �vident.
393
00:22:22,841 --> 00:22:25,911
Arr�tez quelqu'un maintenant
ou il sera trop tard.
394
00:22:25,911 --> 00:22:27,779
Ces types ont
la m�moire courte...
395
00:22:27,779 --> 00:22:30,182
Dans deux semaines,
personne se souviendra d'Urbano.
396
00:22:30,182 --> 00:22:31,483
Guzman?
397
00:22:31,483 --> 00:22:33,118
Il a mon vote...
398
00:22:33,118 --> 00:22:35,020
Mais suffisamment
pour une arrestation, non.
399
00:22:35,020 --> 00:22:37,689
La fille est une adulte.
400
00:22:37,689 --> 00:22:40,886
Fournissez-lui un avocat,
faites lui peur... Elle marchera.
401
00:22:42,861 --> 00:22:44,522
Allez la cueillir.
402
00:22:49,701 --> 00:22:51,670
Vous �tes
venu vous excuser?
403
00:22:51,670 --> 00:22:54,673
Alicia Rivers, je vous arr�te pour
le meurtre de Jos� Urbano.
404
00:22:54,673 --> 00:22:57,075
Vous pouvez garder le silence
et refuser de r�pondre aux questions.
405
00:22:57,075 --> 00:22:59,211
- Vous comprenez?
- C'est injuste.
406
00:22:59,211 --> 00:23:01,913
Ce que vous direz
pourra �tre retenu contre vous.
407
00:23:01,913 --> 00:23:04,313
Vous comprenez?
Vous avez le droit � un avocat...
408
00:23:07,686 --> 00:23:12,714
Les charges retenues
sont meurtre et conspiration.
409
00:23:13,792 --> 00:23:16,659
Que plaide l'accus�e?
410
00:23:17,929 --> 00:23:22,501
- Non coupable
- Le procureur c'est surpass�.
411
00:23:22,501 --> 00:23:25,837
Les accusations
sont exag�r�es...
412
00:23:25,837 --> 00:23:27,639
J'ai compris, Mlle Green.
413
00:23:27,639 --> 00:23:29,841
Vous voulez aborder
le probl�me de la caution.
414
00:23:29,841 --> 00:23:32,477
C'est simple.
Casier vierge, pas de ressources...
415
00:23:32,477 --> 00:23:34,212
Pas de risque de fuite.
416
00:23:34,212 --> 00:23:37,382
Pas de fioritures,
Mlle Green, merci.
417
00:23:37,382 --> 00:23:39,050
M. Robinette?
418
00:23:39,050 --> 00:23:42,487
Le meurtre dont il est question,
est particuli�rement vicieux.
419
00:23:42,487 --> 00:23:46,558
De plus, l'accus�e
a de la famille � Porto Rico,
420
00:23:46,558 --> 00:23:48,660
et le risque de fuite
n'est pas n�gligeable.
421
00:23:48,660 --> 00:23:51,096
Nous demandons
une caution substantielle.
422
00:23:51,096 --> 00:23:53,298
Vous savez ce
que signifie une caution.
423
00:23:53,298 --> 00:23:57,536
Cela veut dire qu'Alicia Rivers
reste en prison car elle est pauvre.
424
00:23:57,536 --> 00:23:59,905
- Si vous...
- S'il vous pla�t, Mlle Green.
425
00:23:59,905 --> 00:24:03,942
J'ai �cout� votre
discours... et je comprends.
426
00:24:03,942 --> 00:24:06,545
Mais une remise en libert�
sans caution, pour un homicide...
427
00:24:06,545 --> 00:24:08,480
D�sol�e.
428
00:24:08,480 --> 00:24:11,950
La caution est fix�e
� 100 000$.
429
00:24:11,950 --> 00:24:15,253
Votre affaire est aussi bancale
qu'une table � trois pieds.
430
00:24:15,253 --> 00:24:17,989
Sans mentionner que
si elle vivait sur Park Avenue,
431
00:24:17,989 --> 00:24:19,357
vous l'auriez
pas poursuivie.
432
00:24:19,357 --> 00:24:22,093
Faudrait savoir.
De quoi se plaignent les minorit�s?
433
00:24:22,093 --> 00:24:23,995
Ils tuent des blancs,
on les poursuit.
434
00:24:23,995 --> 00:24:26,331
Ils s'entretuent,
le syst�me s'en moque.
435
00:24:26,331 --> 00:24:28,567
J'avais pas r�alis�
que la ferveur envers les minorit�s
436
00:24:28,567 --> 00:24:30,669
�tait aussi importante
dans ce bureau.
437
00:24:30,669 --> 00:24:33,738
La prochaine fois, choisissez
une affaire que vous pouvez gagner.
438
00:24:33,738 --> 00:24:35,040
Nous sommes toujours concern�s
439
00:24:35,040 --> 00:24:37,042
lorsque nous avons
un complot criminel.
440
00:24:37,042 --> 00:24:41,411
On reconna�t la cha�ne
au bruit de ses maillons.
441
00:24:43,014 --> 00:24:44,850
Je vois...
442
00:24:44,850 --> 00:24:47,285
Vous �tes apr�s le gamin.
443
00:24:47,285 --> 00:24:49,446
Vous voulez n�gocier...
444
00:24:50,455 --> 00:24:53,458
Vous imposez � une jeune fille
l'humiliation de la prison
445
00:24:53,458 --> 00:24:56,061
juste pour
la forcer � parler.
446
00:24:56,061 --> 00:24:59,231
Si elle prot�ge quelqu'un,
c'est pas dans son int�r�t de refuser.
447
00:24:59,231 --> 00:25:01,833
Comment pourrais-je refuser
puisque vous n'avez rien offert?
448
00:25:01,833 --> 00:25:05,203
Mais inutile... D'apr�s la
loi, pour qu'il y ait conspiration,
449
00:25:05,203 --> 00:25:09,040
des gens doivent se mettre
d'accord pour commettre un crime.
450
00:25:09,040 --> 00:25:13,512
Vous pouvez pas prouver que
Nicky et Alicia se sont mis d'accord.
451
00:25:13,512 --> 00:25:16,448
C'est une affaire de vengeance
et, aux derni�res nouvelles,
452
00:25:16,448 --> 00:25:18,483
ce n'est pas
une d�fense valable.
453
00:25:18,483 --> 00:25:20,418
Nous avons des
preuves d�montrant
454
00:25:20,418 --> 00:25:22,521
que votre cliente a complot�
pour commettre un meurtre.
455
00:25:22,521 --> 00:25:24,990
Vraiment?
Vous avez tellement de preuves,
456
00:25:24,990 --> 00:25:27,192
que vous l'accusez
de comploter
457
00:25:27,192 --> 00:25:29,261
avec quelqu'un qui
n'est m�me pas accus�.
458
00:25:29,261 --> 00:25:31,796
Vous voulez
un conseil, messieurs?
459
00:25:31,796 --> 00:25:33,498
Arr�tez les d�g�ts.
460
00:25:33,498 --> 00:25:36,902
Vous allez terminer
le bec dans l'eau.
461
00:25:36,902 --> 00:25:38,803
Mlle Green a raison.
462
00:25:38,803 --> 00:25:42,307
Alicia l'a entra�n�, le pistolet
de la grand-m�re a tu� Urbano.
463
00:25:42,307 --> 00:25:44,509
Si je devais gagner
sur conspiration, je gagnerais,
464
00:25:44,509 --> 00:25:46,411
mais je veux
Guzman pour meurtre.
465
00:25:46,411 --> 00:25:48,513
Vous avez �t�
trop rapide avec la fille.
466
00:25:48,513 --> 00:25:50,606
Vous voulez abandonner
cette affaire?
467
00:25:51,950 --> 00:25:55,186
Votre capacit� � oublier
la couleur de la peau est admirable.
468
00:25:55,186 --> 00:25:57,155
Malheureusement, si on perd,
469
00:25:57,155 --> 00:26:00,525
les blancs penseront que les
portoricains s'en tirent impun�ment.
470
00:26:00,525 --> 00:26:02,494
Et si tu n'attrapes pas
le gamin Guzman,
471
00:26:02,494 --> 00:26:04,796
�a ressemble � une poursuite
discriminatoire.
472
00:26:04,796 --> 00:26:08,233
Et si on abandonne?
On a une affaire de revanche,
473
00:26:08,233 --> 00:26:10,468
- avec obstruction de justice.
- La fille viol�e...
474
00:26:10,468 --> 00:26:13,338
La soeur en proc�s...
Shambala Green avec des jur�s?
475
00:26:13,338 --> 00:26:15,507
Elle va les mener
par le bout du nez.
476
00:26:15,507 --> 00:26:17,709
Vous pouvez gagner �a?
477
00:26:17,709 --> 00:26:21,613
La fille est li�e
� la victime et au pistolet.
478
00:26:21,613 --> 00:26:24,449
Si juge Markham
n'annule pas.
479
00:26:24,449 --> 00:26:26,184
Le tout est
indirect.
480
00:26:26,184 --> 00:26:28,820
La fille travaille
pour un pr�tre en plus.
481
00:26:28,820 --> 00:26:31,222
Pour un jury, c'est comme
si elle avait une aur�ole.
482
00:26:31,222 --> 00:26:33,190
Vous avez une id�e?
483
00:26:35,093 --> 00:26:36,995
Faites parler le pr�tre...
484
00:26:36,995 --> 00:26:40,298
Et la grand-m�re aussi...
Merci.
485
00:26:40,298 --> 00:26:44,269
Les flics. Ils aident
vraiment le quartier...
486
00:26:44,269 --> 00:26:47,670
C'est pour �a que vous avez pas
d�clar� le vol de votre pistolet?
487
00:26:48,940 --> 00:26:51,643
Votre pistolet...
Votre petite-fille...
488
00:26:51,643 --> 00:26:53,770
Et aucun rapport
sur un cambriolage.
489
00:26:55,547 --> 00:26:57,640
Mme Rivers...
490
00:26:59,050 --> 00:27:01,620
Vous savez comment
sont les prisons pour femmes?
491
00:27:01,620 --> 00:27:03,922
Ca n'arrivera pas.
Tout le monde le dit.
492
00:27:03,922 --> 00:27:06,625
Tout le monde?
Vous voulez dire le p�re Torres?
493
00:27:06,625 --> 00:27:09,127
J'ai parl� � Shambala,
l'avocate.
494
00:27:09,127 --> 00:27:11,396
Mlle Green est
un avocat commis d'office.
495
00:27:11,396 --> 00:27:14,199
Les avocats commis d'office
perdent 2/3 de leurs affaires.
496
00:27:14,199 --> 00:27:18,036
Le procureur gagne
2/3 des siennes.
497
00:27:18,036 --> 00:27:20,129
Vous voulez parier
sur Mlle Green?
498
00:27:21,239 --> 00:27:23,642
Votre petite-fille,
Lucy, est � l'h�pital.
499
00:27:23,642 --> 00:27:25,877
Alicia est en prison.
500
00:27:25,877 --> 00:27:29,114
Les t�moins vont placer
Alicia avec la victime.
501
00:27:29,114 --> 00:27:31,182
Les experts en balistique
502
00:27:31,182 --> 00:27:33,385
t�moigneront que
votre pistolet a �t� utilis�.
503
00:27:33,385 --> 00:27:36,221
Une infirmi�re t�moignera
qu'elle a entendu p�re Torres
504
00:27:36,221 --> 00:27:38,314
sermonner Alicia et Nicky.
505
00:27:39,357 --> 00:27:41,493
Dans 15 � 20 ans,
506
00:27:41,493 --> 00:27:43,628
quand Alicia
sortira de prison...
507
00:27:43,628 --> 00:27:46,264
J'esp�re que p�re Torres
et Mlle Green seront l�.
508
00:27:46,264 --> 00:27:48,733
Vous essayez de
me mettre la pression.
509
00:27:48,733 --> 00:27:50,201
Non...
510
00:27:50,201 --> 00:27:51,603
J'essaye de vous aider...
511
00:27:51,603 --> 00:27:53,764
ainsi que votre
petite-fille.
512
00:27:55,440 --> 00:27:57,942
Et elle n'ira
pas en prison?
513
00:27:57,942 --> 00:28:00,545
Je peux pas
vous le promettre,
514
00:28:00,545 --> 00:28:02,911
mais si elle y va,
�a sera pas longtemps.
515
00:28:07,752 --> 00:28:10,220
Il est temps
de dire la v�rit�.
516
00:28:11,222 --> 00:28:13,122
Vous avez une voiture?
517
00:28:15,260 --> 00:28:17,595
Anna, vous devez m'�couter.
518
00:28:17,595 --> 00:28:19,664
Je vous avais pr�venue.
519
00:28:19,664 --> 00:28:21,966
Ils vont essayer
toutes les ruses possibles.
520
00:28:21,966 --> 00:28:24,436
C'est ma ruse.
521
00:28:24,436 --> 00:28:27,530
Green pour Alicia Rivers.
522
00:28:31,710 --> 00:28:33,878
Alicia, comment
vas-tu, ma puce?
523
00:28:33,878 --> 00:28:36,314
- Ca va.
- Ta grand-m�re veut que je leur dise.
524
00:28:36,314 --> 00:28:38,049
- Tais-toi.
- Que se passe-t-il?
525
00:28:38,049 --> 00:28:40,210
- Grand-m�re, non, arr�te.
- Alicia, tu veux leur dire?
526
00:28:43,321 --> 00:28:46,085
Tu vas la laisser
mourir en prison?
527
00:28:47,592 --> 00:28:49,327
Urbano a viol� Lucy.
528
00:28:49,327 --> 00:28:50,919
Nicky l'a tu�.
529
00:28:53,131 --> 00:28:55,800
Les charges retenues sont
meurtre sans pr�m�ditation.
530
00:28:55,800 --> 00:28:58,530
Votre Honneur,
pouvons-nous approcher?
531
00:29:03,541 --> 00:29:05,643
Quel est le probl�me?
532
00:29:05,643 --> 00:29:07,512
Nous n'avons m�me
pas parl� de la caution.
533
00:29:07,512 --> 00:29:11,116
Mlle Green repr�sente une personne
qu'on doit juger avec Guzman.
534
00:29:11,116 --> 00:29:13,051
Conflit d'int�r�t �vident.
535
00:29:13,051 --> 00:29:16,654
Je vois... On m'a assign� cette affaire
car c'est la m�me que la fille.
536
00:29:16,654 --> 00:29:17,856
Oui, Votre Honneur,
537
00:29:17,856 --> 00:29:20,258
mais je ne vois
pas de conflit...
538
00:29:20,258 --> 00:29:23,061
S'il vous pla�t, Mlle Green,
bien s�r qu'il y a conflit.
539
00:29:23,061 --> 00:29:26,464
S'il veut utiliser
la fille contre M. Guzman...
540
00:29:26,464 --> 00:29:28,633
vous ne pouvez pas
d�fendre les deux.
541
00:29:28,633 --> 00:29:32,837
Mon greffier lit
les minutes du grand jury.
542
00:29:32,837 --> 00:29:35,740
J'allais faire
le proc�s de la fille,
543
00:29:35,740 --> 00:29:38,343
mais je consid�rais
une annulation.
544
00:29:38,343 --> 00:29:42,247
- Cette affaire peut �tre jug�e.
- C'est � vous de voir.
545
00:29:42,247 --> 00:29:45,383
Si vous retourner devant
le grand jury avec d'autres preuves.
546
00:29:45,383 --> 00:29:47,044
J'autoriserai le proc�s...
547
00:29:48,186 --> 00:29:51,456
Dans l'int�r�t de la justice,
je lib�re la fille.
548
00:29:51,456 --> 00:29:52,891
Mlle Greene pourra
repr�senter le gar�on.
549
00:29:52,891 --> 00:29:57,195
- Parlons de la caution.
- Au sujet de la caution...
550
00:29:57,195 --> 00:30:00,632
Epargnez-moi vos r�criminations
habituelles... Je suis pas d'humeur.
551
00:30:00,632 --> 00:30:01,929
D'accord?
552
00:30:09,808 --> 00:30:13,244
Bon, que plaide l'accus�?
553
00:30:14,579 --> 00:30:16,614
Non coupable.
554
00:30:16,614 --> 00:30:19,184
La caution est fix�e
� 200 000$.
555
00:30:19,184 --> 00:30:20,819
Audience rapproch�e.
556
00:30:20,819 --> 00:30:23,254
Je vais plaider
folie temporaire.
557
00:30:23,254 --> 00:30:25,690
Pour vous
ou votre client?
558
00:30:25,690 --> 00:30:29,894
Meurtre? Il �tait pas
parti pour tuer le type.
559
00:30:29,894 --> 00:30:31,496
Il voulait
juste lui parler.
560
00:30:31,496 --> 00:30:34,499
Sept balles d'un semi-automatique...
Il parle quelle langue?
561
00:30:34,499 --> 00:30:36,568
J'interpr�terai pour
les jur�s. Il devenu fou.
562
00:30:36,568 --> 00:30:38,636
Il savait pas
ce qu'il faisait.
563
00:30:38,636 --> 00:30:40,805
La soeur est arriv�e
� l'h�pital le mercredi,
564
00:30:40,805 --> 00:30:42,407
la fusillade a eu
lieu le samedi.
565
00:30:42,407 --> 00:30:44,008
Il a perdu la t�te
pendant trois jours?
566
00:30:44,008 --> 00:30:47,512
Dans un acc�s de rage
normal, excusable et acceptable,
567
00:30:47,512 --> 00:30:49,914
apr�s que sa
fianc�e ait �t� viol�e.
568
00:30:49,914 --> 00:30:53,218
C'est un bon gamin,
tr�s attachant.
569
00:30:53,218 --> 00:30:55,653
Le jury
s'identifiera � lui,
570
00:30:55,653 --> 00:30:57,848
et la presse
vous crucifiera.
571
00:30:59,357 --> 00:31:01,759
Parlons de mise en
danger de la vie d'autrui.
572
00:31:01,759 --> 00:31:04,062
Vous n'�tes pas s�rieuse.
573
00:31:04,062 --> 00:31:07,098
Il a mis en danger la vie
d'un homme avec sept balles?
574
00:31:07,098 --> 00:31:09,267
D'apr�s mon dictionnaire,
c'est plus que mise en danger.
575
00:31:09,267 --> 00:31:12,270
Agression pr�m�dit�e,
il fait trois ans.
576
00:31:12,270 --> 00:31:15,440
Agression non pr�m�dit�...
Un an, avec suivi psychologique.
577
00:31:15,440 --> 00:31:18,309
- Pas d'accord.
- Vous allez vraiment continuer?
578
00:31:18,309 --> 00:31:21,212
- Jusqu'au bout.
- C'est un brave gar�on.
579
00:31:21,212 --> 00:31:23,014
Un mod�le pour la jeunesse...
580
00:31:23,014 --> 00:31:25,183
"Un probl�me?
Sept balles, c'est r�gl�".
581
00:31:25,183 --> 00:31:27,285
Un dealer et un violeur?
582
00:31:27,285 --> 00:31:28,953
Que me dites-vous?
583
00:31:28,953 --> 00:31:31,956
Que le d�dommagement
pour une vie humaine est un an?
584
00:31:31,956 --> 00:31:34,025
Et apr�s quoi? Un petit
voleur mentalement arri�r�...
585
00:31:34,025 --> 00:31:35,693
Un an et demi.
586
00:31:35,693 --> 00:31:37,729
Un cambrioleur non arm�...
Deux ans.
587
00:31:37,729 --> 00:31:40,265
Un blanc protestant
et anglo-saxon...De 25 ans � vie.
588
00:31:40,265 --> 00:31:42,433
Les commandements disent,
"Tu ne tueras pas".
589
00:31:42,433 --> 00:31:45,136
Et non pas,
"Tu ne tueras pas les gens bien".
590
00:31:45,136 --> 00:31:47,305
La petite amie
du gamin a �t� viol�e,
591
00:31:47,305 --> 00:31:49,207
et sauvagement battue.
592
00:31:49,207 --> 00:31:52,143
Vous ne trouverez pas
12 personnes qui l'accuseront
593
00:31:52,143 --> 00:31:54,345
de port d'arme ill�gal.
594
00:31:54,345 --> 00:31:57,081
Vous r�pondez � l'accusation
et � la conf�rence de presse.
595
00:31:57,081 --> 00:32:00,084
Vous partez en croisade?
596
00:32:00,084 --> 00:32:02,120
Le gamin n'est
pas un meurtrier.
597
00:32:02,120 --> 00:32:05,690
Ca s'arr�te o�? On va ajouter une
exception pour vengeance � la loi?
598
00:32:05,690 --> 00:32:09,294
D'abord Green. Il doit y
avoir une fa�on de passer au del�.
599
00:32:09,294 --> 00:32:11,629
Je ne dis pas de
le laisser partir... N�gociez.
600
00:32:11,629 --> 00:32:14,723
Laisse le faire deux ans
et qu'on s'en d�barrasse.
601
00:32:23,408 --> 00:32:25,543
Nous devons n�gocier...
C'est un ordre.
602
00:32:25,543 --> 00:32:27,378
- Laisse tomber.
- Quoi?
603
00:32:27,378 --> 00:32:29,380
Je venais te pr�venir.
604
00:32:29,380 --> 00:32:31,449
Nous avons des invit�s
d'une autre plan�te.
605
00:32:31,449 --> 00:32:33,117
Green a d�missionn�.
Il y a un nouvel avocat.
606
00:32:33,117 --> 00:32:34,585
D�missionn�?
En faveur de qui?
607
00:32:34,585 --> 00:32:37,121
Un flambeur de Dallas,
Chet Burton.
608
00:32:37,121 --> 00:32:39,557
Il est arriv� ce matin.
Il fait �a gratuitement.
609
00:32:39,557 --> 00:32:42,360
J'ai v�rifi�...
Il est inscrit au barreau de New York.
610
00:32:42,360 --> 00:32:44,228
Vous �tes un bon avocat,
M. Stone.
611
00:32:44,228 --> 00:32:45,830
J'ai beaucoup entendu
parler de vous.
612
00:32:45,830 --> 00:32:48,433
Merci, monsieur. J'ai beaucoup
entendu parler de vous.
613
00:32:48,433 --> 00:32:51,202
J'ai peur que vous n'ayez
pas bien compris cette affaire.
614
00:32:51,202 --> 00:32:53,871
- Comment �a?
- Selon sa culture,
615
00:32:53,871 --> 00:32:55,907
Nicky Guzman a fait
ce qu'il devait faire.
616
00:32:55,907 --> 00:32:59,177
Dans la plupart des quartiers
� premi�re g�n�ration d'immigrants...
617
00:32:59,177 --> 00:33:02,180
Quelqu'un viole votre femme,
vous allez chercher un pistolet.
618
00:33:02,180 --> 00:33:04,582
lci, � New York,
619
00:33:04,582 --> 00:33:06,684
on va chercher
un mandat d'arr�t.
620
00:33:06,684 --> 00:33:09,654
J'aimerais vous rappeler
qu'un t�moin
621
00:33:09,654 --> 00:33:11,789
a entendu le gamin
projeter le meurtre.
622
00:33:11,789 --> 00:33:13,691
Ma motion, M. Stone.
623
00:33:13,691 --> 00:33:15,660
Elle commence avec
l'Etat contre Gates.
624
00:33:15,660 --> 00:33:17,662
La Cour d'Appel
de New York
625
00:33:17,662 --> 00:33:19,664
sur le privil�ge
du secret de la confession.
626
00:33:19,664 --> 00:33:24,135
Je pense pas que p�re Torres
sera appel� � la barre.
627
00:33:24,135 --> 00:33:27,739
Vous savez,
de toute ma vie...
628
00:33:27,739 --> 00:33:30,008
en tant qu'avocat,
27 ans au tribunal,
629
00:33:30,008 --> 00:33:33,535
vous savez combien j'ai
perdu d'affaires criminelles?
630
00:33:35,079 --> 00:33:38,249
Z�ro. Aucune...
Pas une seule.
631
00:33:38,249 --> 00:33:40,518
Vraiment?
632
00:33:40,518 --> 00:33:45,156
Eh bien...on n'est pas
au Texas, ici.
633
00:33:45,156 --> 00:33:48,387
Si j'�tais vous,
j'en serais pas si s�r.
634
00:33:53,264 --> 00:33:55,366
Salut, M. Stone.
635
00:33:55,366 --> 00:33:57,301
Une nouvelle journ�e,
une nouvelle voix.
636
00:33:57,301 --> 00:33:59,203
Que nous apportera demain?
637
00:33:59,203 --> 00:34:01,472
Parfois en me levant,
je sens le sang de mes anc�tres
638
00:34:01,472 --> 00:34:03,474
couler dans mes art�res.
639
00:34:03,474 --> 00:34:05,109
Vous �tes habill�?
Un rod�o?
640
00:34:05,109 --> 00:34:07,979
Je vais chevaucher la Loi.
641
00:34:07,979 --> 00:34:10,548
- J'ai une question.
- Allez-y.
642
00:34:10,548 --> 00:34:12,316
Comment avez-vous
entendu parler de cette affaire?
643
00:34:12,316 --> 00:34:14,519
Ca n'a pas fait la une
des journaux new-yorkais.
644
00:34:14,519 --> 00:34:16,287
J'en avais pas
entendu parler
645
00:34:16,287 --> 00:34:18,723
jusqu'� ce que l'avocat
de Nicky m'appelle... Mlle Green.
646
00:34:18,723 --> 00:34:20,758
Je vois.
647
00:34:20,758 --> 00:34:22,727
Elle a dit que
vous m�ritiez une petite le�on.
648
00:34:22,727 --> 00:34:25,530
Ca vous rapporte quoi?
649
00:34:25,530 --> 00:34:29,801
J'ai sauv� plusieurs types riches,
d'emprisonnements injustes.
650
00:34:29,801 --> 00:34:34,864
Je compte apporter
aux pauvres le m�me soutien.
651
00:34:35,973 --> 00:34:38,709
Mme Rivers,
vous avez dit � la police
652
00:34:38,709 --> 00:34:41,579
que votre pistolet avait �t�
vol� lors d'un cambriolage.
653
00:34:41,579 --> 00:34:43,381
Est-ce vrai?
654
00:34:43,381 --> 00:34:45,850
Non.
655
00:34:45,850 --> 00:34:49,320
Quand avez-vous r�alis�
que le pistolet avait disparu?
656
00:34:49,320 --> 00:34:51,055
Samedi soir.
657
00:34:51,055 --> 00:34:53,391
La nuit o� M. Urbano
a �t� tu�?
658
00:34:53,391 --> 00:34:54,992
Oui.
659
00:34:54,992 --> 00:34:57,859
Nicky Guzman �tait
� votre club, ce soir-l�?
660
00:35:02,967 --> 00:35:04,202
Oui.
661
00:35:04,202 --> 00:35:07,472
Lui aviez-vous montr�
o� se trouvait le pistolet?
662
00:35:07,472 --> 00:35:09,974
Il savait qu'il se
trouvait dans le tiroir,
663
00:35:09,974 --> 00:35:11,676
sous la caisse.
664
00:35:11,676 --> 00:35:14,946
Merci. Pas d'autres questions.
665
00:35:14,946 --> 00:35:18,282
Nicky a dit qu'il voulait
se battre avec Urbano,
666
00:35:18,282 --> 00:35:19,917
pour lui donner une le�on.
667
00:35:19,917 --> 00:35:22,019
Il vous a montr�
le pistolet qu'il portait?
668
00:35:22,019 --> 00:35:25,289
- Oui.
- Mais il voulait juste se battre?
669
00:35:25,289 --> 00:35:27,625
Objection.
Il r�pond � la question.
670
00:35:27,625 --> 00:35:28,793
Accord�e.
671
00:35:28,793 --> 00:35:30,693
Le t�moin est � vous.
672
00:35:36,767 --> 00:35:38,669
Mlle Rivers...
673
00:35:38,669 --> 00:35:40,805
le lendemain du jour...
674
00:35:40,805 --> 00:35:42,807
o� M. Urbano a �t� tu�...
675
00:35:42,807 --> 00:35:45,476
Avez-vous �t� � l'�glise
avec Nicky Guzman?
676
00:35:45,476 --> 00:35:47,044
Oui.
677
00:35:47,044 --> 00:35:50,381
M. Guzman est all�
� confession, ce matin-l�?
678
00:35:50,381 --> 00:35:51,649
Oui.
679
00:35:51,649 --> 00:35:53,851
Maintenant, � propos de ce...
680
00:35:53,851 --> 00:35:55,620
trafiquant de coca�ne
qui a �t� tu�...
681
00:35:55,620 --> 00:35:58,122
- Objection. Caract�risation.
- Accord�e.
682
00:35:58,122 --> 00:36:00,858
Aviez-vous une
relation personnelle avec...
683
00:36:00,858 --> 00:36:02,460
Jos� Urbano?
684
00:36:02,460 --> 00:36:04,562
- Objection. Pertinence.
- Rejet�e.
685
00:36:04,562 --> 00:36:06,898
Je vais laisser passer, M. Burton,
mais faites attention.
686
00:36:06,898 --> 00:36:08,866
Le t�moin peut r�pondre.
687
00:36:09,934 --> 00:36:11,869
Jos� a essay� de
me vendre du crack.
688
00:36:11,869 --> 00:36:13,871
Objection. La victime
n'est pas en proc�s, ici.
689
00:36:13,871 --> 00:36:16,674
Accord�. Le jury ne tiendra
pas compte de la r�ponse.
690
00:36:16,674 --> 00:36:19,510
M. Burton,
tenez-vous en aux faits.
691
00:36:19,510 --> 00:36:21,312
Mlle Rivers,
692
00:36:21,312 --> 00:36:25,283
saviez-vous que
Jos� Urbano avait sur lui...
693
00:36:25,283 --> 00:36:28,186
- un pistolet, � tout moment?
- Votre Honneur.
694
00:36:28,186 --> 00:36:31,589
Vous poussez ma patience
� bout, M. Burton.
695
00:36:31,589 --> 00:36:33,958
Puisque je ne peux poser
de questions
696
00:36:33,958 --> 00:36:35,993
au sujet du v�n�rable
Se�or Urbano,
697
00:36:35,993 --> 00:36:38,826
je n'ai pas d'autres
questions pour ce t�moin.
698
00:36:39,997 --> 00:36:41,899
Agression non pr�m�dit�e.
699
00:36:41,899 --> 00:36:44,868
On prend combien
pour �a, dans cet �tat?
700
00:36:46,504 --> 00:36:48,639
M. Guzman fait deux ans.
701
00:36:48,639 --> 00:36:50,608
Il ne fait
pas deux secondes.
702
00:36:50,608 --> 00:36:53,411
Homicide par n�gligence.
703
00:36:53,411 --> 00:36:56,247
Et vous le mettez dans
un programme de r�habilitation.
704
00:36:56,247 --> 00:36:59,283
C'�tait un accident? Le pistolet
a tir� tout seul sept fois?
705
00:36:59,283 --> 00:37:00,785
Vous savez ce
qu'est un "bubba"?
706
00:37:00,785 --> 00:37:03,387
Ici, vous les
appelez "ploucs".
707
00:37:03,387 --> 00:37:06,791
D'o� je viens, tous les hommes ont
un pistolet dans leur camionnette,
708
00:37:06,791 --> 00:37:08,960
et une canette
de bi�re � la main.
709
00:37:08,960 --> 00:37:11,462
Mon pistolet reste
� la maison,
710
00:37:11,462 --> 00:37:13,864
et je bois
du Cabernet californien,
711
00:37:13,864 --> 00:37:17,268
mais dans mon cour,
je suis toujours un "bubba".
712
00:37:17,268 --> 00:37:21,706
Pas de march� � moins
que le gamin ne fasse pas de prison.
713
00:37:21,706 --> 00:37:24,542
Le "gamin" a fait
sept trous dans quelqu'un.
714
00:37:24,542 --> 00:37:28,579
Quelqu'un?
Une ordure de dealer-violeur.
715
00:37:28,579 --> 00:37:31,548
Au Texas, le gamin
recevrait une m�daille.
716
00:37:34,051 --> 00:37:36,420
Vous n'aimez peut-�tre
pas mon style...
717
00:37:36,420 --> 00:37:38,322
Mais je crois
en une chose...
718
00:37:38,322 --> 00:37:42,226
On n'emprisonne pas des gens pour
avoir d�fendu ceux qu'ils aiment.
719
00:37:42,226 --> 00:37:44,328
D�fendu ou veng�?
720
00:37:44,328 --> 00:37:46,694
Je laisse
le jury en d�cider.
721
00:37:52,470 --> 00:37:54,505
Bureau du juge � 14h00.
722
00:37:54,505 --> 00:37:56,939
Markham veut
parler du pr�tre.
723
00:37:58,676 --> 00:38:00,444
Vous pouvez pas
permettre �a.
724
00:38:00,444 --> 00:38:02,947
S'il t�moigne,
vous d�truisez l'inviolabilit�
725
00:38:02,947 --> 00:38:05,016
de la relation de
confidentialit� avec un pr�tre.
726
00:38:05,016 --> 00:38:06,951
S'il joue pas le r�le
d'un conseiller spirituel,
727
00:38:06,951 --> 00:38:08,953
si c'est pas une confession,
alors, pas de privil�ge.
728
00:38:08,953 --> 00:38:11,489
Il �tait � l'h�pital
en tant que pr�tre.
729
00:38:11,489 --> 00:38:13,424
Portait-il son col? Oui.
730
00:38:13,424 --> 00:38:15,660
A-t-il pr�ch�
� des paroissiens? Oui.
731
00:38:15,660 --> 00:38:17,662
Malheureusement,
Alicia Rivers
732
00:38:17,662 --> 00:38:20,431
a appel� le pr�tre,
pas votre client.
733
00:38:20,431 --> 00:38:23,534
Personnellement, j'ai
du mal � croire
734
00:38:23,534 --> 00:38:26,437
qu'il soit tomb� � genoux,
au service des soins intensifs,
735
00:38:26,437 --> 00:38:28,667
en le prenant
pour un confessionnal.
736
00:38:30,875 --> 00:38:32,910
J'ai pris ma d�cision.
737
00:38:32,910 --> 00:38:35,179
Torres va t�moigner.
738
00:38:35,179 --> 00:38:37,481
Et pendant qu'on y est,
739
00:38:37,481 --> 00:38:39,850
souvenez-vous
qu'on est � New York...
740
00:38:39,850 --> 00:38:41,886
Pas au Texas.
741
00:38:41,886 --> 00:38:44,989
Permission de traiter ce t�moin
comme �tant hostile, Votre Honneur?
742
00:38:44,989 --> 00:38:46,891
Accord�e.
743
00:38:46,891 --> 00:38:50,294
Lucy Rivers vous a-t-elle dit
qu'elle avait �t� viol�e?
744
00:38:50,294 --> 00:38:51,829
Ma�tre?
745
00:38:51,829 --> 00:38:55,433
Je n'ai pas de
probl�me avec la question.
746
00:38:55,433 --> 00:38:58,336
Oui, elle m'a dit
qu'elle avait �t� viol�e.
747
00:38:58,336 --> 00:39:01,105
Vous a-t-elle dit
que Jos� Urbano l'avait viol�e?
748
00:39:01,105 --> 00:39:03,941
Oui.
749
00:39:03,941 --> 00:39:06,177
Et l'accus�
vous a-t-il dit
750
00:39:06,177 --> 00:39:08,479
qu'il avait l'intention
de tuer Jos� Urbano
751
00:39:08,479 --> 00:39:10,348
parce qu'il avait
viol� Lucy Rivers?
752
00:39:10,348 --> 00:39:12,550
Il a dit qu'il allait
se procurer un pistolet.
753
00:39:12,550 --> 00:39:15,353
Lorsque vous avez quitt�
l'h�pital avec Nicky, ce soir-l�,
754
00:39:15,353 --> 00:39:17,184
qu'a-t-il fait,
en sortant?
755
00:39:19,423 --> 00:39:21,625
Il a frapp� �
travers une vitre,
756
00:39:21,625 --> 00:39:23,594
une cabine t�l�phonique
mais il �tait tr�s en col�re.
757
00:39:23,594 --> 00:39:26,461
Merci.
Pas d'autre questions.
758
00:39:31,702 --> 00:39:37,108
P�re Torres, dites � la cour
quels sont vos rapports
759
00:39:37,108 --> 00:39:39,243
avec Nicky Guzman
et Lucy Rivers.
760
00:39:39,243 --> 00:39:41,679
Ils sont fianc�s,
761
00:39:41,679 --> 00:39:44,348
et suivent mon cours d'orientation
pour jeunes couples.
762
00:39:44,348 --> 00:39:47,875
D'apr�s votre exp�rience
avec les membres de votre paroisse...
763
00:39:49,854 --> 00:39:52,152
Le crime de viol, est tr�s s�rieux?
764
00:39:54,892 --> 00:39:56,394
Il y a un sentiment de...
765
00:39:56,394 --> 00:39:58,562
honte terrible.
C'est comme...
766
00:39:58,562 --> 00:40:01,832
si un avocat
avait pour fils un voleur.
767
00:40:01,832 --> 00:40:04,235
La femme est honteuse...
768
00:40:04,235 --> 00:40:06,237
Le mari est honteux...
769
00:40:06,237 --> 00:40:09,073
Toute la famille.
770
00:40:09,073 --> 00:40:11,906
D'une certaine fa�on,
on lui a pris plus que sa vie.
771
00:40:17,114 --> 00:40:18,983
Revenons � la vitre.
772
00:40:18,983 --> 00:40:21,685
Vous avez d�j� mis
votre poing au travers d'une vitre?
773
00:40:21,685 --> 00:40:23,587
Objection. Pertinence.
774
00:40:23,587 --> 00:40:27,291
On parle de vitres.
J'aimerais en savoir plus sur le sujet.
775
00:40:27,291 --> 00:40:30,194
Je permets la question.
Vous pouvez r�pondre.
776
00:40:30,194 --> 00:40:33,097
Lorsque j'�tais dans la marine,
avant de devenir pr�tre,
777
00:40:33,097 --> 00:40:35,533
je me suis saoul�
lors d'une permission,
778
00:40:35,533 --> 00:40:37,535
et j'ai cass�
quelques fen�tres, oui.
779
00:40:37,535 --> 00:40:39,637
- Avez-vous d�j� tu� quelqu'un?
- Votre Honneur.
780
00:40:39,637 --> 00:40:41,672
- M. Burton.
- Non, jamais.
781
00:40:41,672 --> 00:40:44,775
Vous pensez que les gens qui
cassent des vitres finissent par tuer?
782
00:40:44,775 --> 00:40:46,377
- Objection.
- Accord�e.
783
00:40:46,377 --> 00:40:49,780
M. Burton, vous ne demanderez
pas de conclusion dans cette cour.
784
00:40:49,780 --> 00:40:52,349
Le jury ne tiendra pas
compte de la derni�re remarque.
785
00:40:52,349 --> 00:40:54,385
Vous allez
suivre les r�gles,
786
00:40:54,385 --> 00:40:56,012
ou vous aurez des ennuis.
787
00:40:58,055 --> 00:41:00,991
Le pistolet �tait par terre,
pas � c�t� de sa main?
788
00:41:00,991 --> 00:41:03,427
C'est exact.
Il �tait sous sa ceinture.
789
00:41:03,427 --> 00:41:05,129
- Il est probablement tomb�...
- Objection.
790
00:41:05,129 --> 00:41:07,798
L'inspecteur suppose et conclu.
791
00:41:07,798 --> 00:41:09,467
Accord�e.
792
00:41:09,467 --> 00:41:11,101
Le pistolet avait-il tir�?
793
00:41:11,101 --> 00:41:12,970
Non.
794
00:41:12,970 --> 00:41:16,373
La victime avait-elle
essay� d'utiliser le pistolet?
795
00:41:16,373 --> 00:41:18,676
Non.
796
00:41:18,676 --> 00:41:19,938
Le t�moin est � vous.
797
00:41:24,648 --> 00:41:26,450
Ce pistolet, inspecteur...
798
00:41:26,450 --> 00:41:29,353
Les empreintes digitales
de M. Urbano �taient dessus?
799
00:41:29,353 --> 00:41:31,322
C'�tait son pistolet.
800
00:41:31,322 --> 00:41:33,190
D'autres empreintes
digitales dessus?
801
00:41:33,190 --> 00:41:35,125
Non.
802
00:41:35,125 --> 00:41:38,996
Le pistolet n'�tait pas dans
son pantalon mais � l'ext�rieur?
803
00:41:38,996 --> 00:41:40,364
Oui.
804
00:41:40,364 --> 00:41:43,434
Donc M. Urbano aurait pu
sortir son arme et �tre tu�
805
00:41:43,434 --> 00:41:46,136
par quelqu'un se d�fendant.
Est-ce possible?
806
00:41:46,136 --> 00:41:48,572
- Objection.
- C'est ridicule.
807
00:41:48,572 --> 00:41:50,641
- Accord�e.
- Mais est-ce possible?
808
00:41:50,641 --> 00:41:52,343
M. Burton.
809
00:41:52,343 --> 00:41:54,144
Excusez-moi,
Votre Honneur.
810
00:41:54,144 --> 00:41:56,635
Plus de questions.
811
00:41:58,182 --> 00:42:01,218
La graine de doute...
Ca sent la l�gitime d�fense.
812
00:42:01,218 --> 00:42:03,287
M. Stone...
Le meurtre du violeur hispanique?
813
00:42:03,287 --> 00:42:06,390
L'inspecteur Greevey a appel�.
Il veut vous voir � Rikers.
814
00:42:06,390 --> 00:42:09,159
Nunez, Ramon, 21 ans.
815
00:42:09,159 --> 00:42:11,495
On l'a ramass�
lors d'une descente.
816
00:42:11,495 --> 00:42:14,131
Etudiant et toxicomane.
817
00:42:14,131 --> 00:42:17,368
Le procureur pour Nunez.
Il avait du crack sur lui...
818
00:42:17,368 --> 00:42:19,359
Il a demand� � voir
un inspecteur de la criminelle.
819
00:42:22,606 --> 00:42:24,708
Pas d'information
sans accord.
820
00:42:24,708 --> 00:42:29,213
Je dois sortir de l�. Si on
me condamne, je perdrai ma bourse.
821
00:42:29,213 --> 00:42:31,849
S'il a quelque chose
qu'on peut utiliser...
822
00:42:31,849 --> 00:42:34,018
Possession de
substance ill�gale...
823
00:42:34,018 --> 00:42:37,354
- Consommation, je veux un d�lit.
- Ca d�pend de ce qu'il a � raconter.
824
00:42:37,354 --> 00:42:39,549
Nicky Guzman
m'a vendu du crack.
825
00:42:40,724 --> 00:42:42,919
Nicky est un dealer?
826
00:42:43,994 --> 00:42:47,331
Je l'ai pas vu
depuis quatre, cinq mois,
827
00:42:47,331 --> 00:42:49,700
mais il m'a fournit
tout le printemps dernier.
828
00:42:49,700 --> 00:42:51,535
Urbano �tait
son fournisseur.
829
00:42:51,535 --> 00:42:53,537
Il est venu � l'�cole
avec lui, un jour.
830
00:42:53,537 --> 00:42:55,437
On a un accord, Stone?
831
00:42:57,708 --> 00:42:59,039
Oui.
832
00:43:01,679 --> 00:43:05,015
Que Urbano et Nicky
soient dealers explique tout.
833
00:43:05,015 --> 00:43:07,918
Nicky n'avait pas vu
Urbano depuis quatre mois.
834
00:43:07,918 --> 00:43:11,388
Il a arr�t� tout ce qui touchait
� la drogue quand il s'est fianc�.
835
00:43:11,388 --> 00:43:12,923
Votre Honneur,
836
00:43:12,923 --> 00:43:16,126
m�me en arguant que c'�tait
un meurtre intentionnel...
837
00:43:16,126 --> 00:43:19,763
et je dis pas que �a l'�tait...
il s'agit de vengeance.
838
00:43:19,763 --> 00:43:23,534
Appelez-le "dealer", et ils
le d�clareront coupable.
839
00:43:23,534 --> 00:43:26,770
Ca prouve rien, Ben.
M�me moi, je trouve �a pr�judiciable.
840
00:43:26,770 --> 00:43:29,373
Je vois pas pourquoi.
Ca a � voir avec le mobile.
841
00:43:29,373 --> 00:43:32,242
Urbano a viol� Lucy Rivers
car son petit-copain
842
00:43:32,242 --> 00:43:34,511
a arr�t� de bosser pour lui.
843
00:43:34,511 --> 00:43:35,913
C'est ridicule.
844
00:43:35,913 --> 00:43:37,781
Comme les macs
avec leurs filles.
845
00:43:37,781 --> 00:43:40,451
C'est pas un boulot
o� on peut d�missionner comme �a.
846
00:43:40,451 --> 00:43:42,886
Le trafic de drogue
est � l'origine de ce meurtre.
847
00:43:42,886 --> 00:43:47,524
C'est votre opinion. L'accus�
n'a pas de condamnation pour drogue
848
00:43:47,524 --> 00:43:49,827
En plus,
votre t�moin est suspect.
849
00:43:49,827 --> 00:43:52,930
- Vous avez pass� un accord.
- Laissez le jury d�cider.
850
00:43:52,930 --> 00:43:55,799
Permettre un t�moignage, puis
leur dire de pas en tenir compte.
851
00:43:55,799 --> 00:43:58,602
- Vous savez aussi bien que moi...
- M. Burton...
852
00:43:58,602 --> 00:44:00,504
Je ne vous aime pas.
853
00:44:00,504 --> 00:44:04,141
Je n'aime pas votre attitude
dans mon tribunal.
854
00:44:04,141 --> 00:44:06,543
Je suis peut-�tre vieux-jeu,
855
00:44:06,543 --> 00:44:09,910
mais je la trouve indigne
et peut-�tre... immorale
856
00:44:11,148 --> 00:44:13,912
Vous vous rappelez l'affaire Watson?
Il avait tu� sa femme.
857
00:44:15,152 --> 00:44:17,921
J'ai laiss� un procureur
me convaincre
858
00:44:17,921 --> 00:44:20,658
de permettre
un t�moignage mals�ant.
859
00:44:20,658 --> 00:44:23,027
La Cour d'Appel
l'a renvers�e,
860
00:44:23,027 --> 00:44:25,696
et M. Watson est libre.
861
00:44:25,696 --> 00:44:28,565
Si je permets cela,
et que votre gar�on est condamn�,
862
00:44:28,565 --> 00:44:32,592
M. Burton fera appel
avant que j'aille me coucher.
863
00:44:34,405 --> 00:44:36,306
Ben...
864
00:44:36,306 --> 00:44:38,509
Burton a communiqu� sa liste.
Son seul t�moin
865
00:44:38,509 --> 00:44:41,512
est le dealer qui �tait avec Urbano,
juste avant qu'il soit tu�.
866
00:44:41,512 --> 00:44:43,380
Cartagena?
Il n'�tait m�me pas l�.
867
00:44:43,380 --> 00:44:44,815
Je sais.
868
00:44:44,815 --> 00:44:46,784
Vous avez dit � la police
869
00:44:46,784 --> 00:44:49,150
que vous avez quitt�
l'�glise avant la fusillade.
870
00:44:50,554 --> 00:44:52,289
Pourquoi
avez-vous menti?
871
00:44:52,289 --> 00:44:53,857
J'avais pas le choix.
872
00:44:53,857 --> 00:44:55,826
Je suis en
libert� conditionnelle.
873
00:44:55,826 --> 00:44:57,561
Etre avec
un type comme Jos�...
874
00:44:57,561 --> 00:44:59,596
Un dealer et tout...
875
00:44:59,596 --> 00:45:01,131
C'est pas bon pour moi.
876
00:45:01,131 --> 00:45:03,600
Lorsque M. Urbano
est parti avec la fille,
877
00:45:03,600 --> 00:45:05,436
vous l'avez suivi?
878
00:45:05,436 --> 00:45:07,771
Non.
879
00:45:07,771 --> 00:45:09,707
Je lui ai dit
de pas y aller, mais...
880
00:45:09,707 --> 00:45:11,675
Il a mis la main
sur son pistolet,
881
00:45:11,675 --> 00:45:14,044
et il a dit qu'il pouvait
prendre soin de lui.
882
00:45:14,044 --> 00:45:16,747
M. Urbano...
883
00:45:16,747 --> 00:45:18,215
�tait un homme violent?
884
00:45:18,215 --> 00:45:21,385
- Objection. Pousse � conclusion.
- Accord�e.
885
00:45:21,385 --> 00:45:23,020
Je reformule la question.
886
00:45:23,020 --> 00:45:26,356
Avez-vous vu
personnellement
887
00:45:26,356 --> 00:45:29,793
Jos� Urbano tirer
sur quelqu'un?
888
00:45:29,793 --> 00:45:33,456
Jour de l'an, 1989.
889
00:45:34,698 --> 00:45:38,335
Il a tir� sur
un dealer, Jesus Castillo.
890
00:45:38,335 --> 00:45:40,462
Merci.
891
00:45:47,511 --> 00:45:49,413
Trois jours.
892
00:45:49,413 --> 00:45:52,950
Le verdict aurait d�
tomber hier, au plus tard.
893
00:45:52,950 --> 00:45:56,253
Vous n'�tes pas l� pour me dire
que vous m'aviez pr�venu, j'esp�re.
894
00:45:56,253 --> 00:45:58,422
Vous avez fait
ce que vous deviez faire.
895
00:45:58,422 --> 00:46:00,583
Vous auriez pr�f�r�
que je le fasse pas.
896
00:46:01,592 --> 00:46:05,062
Les jur�s demandent les textes sur la
justification de l'emploi de la force.
897
00:46:05,062 --> 00:46:06,996
- Je vais pas le dire.
- Quoi?
898
00:46:08,332 --> 00:46:10,163
Il m'avait pr�venu.
899
00:46:11,168 --> 00:46:14,069
Le jury a-t-il
rendu un verdict?
900
00:46:15,472 --> 00:46:17,341
Oui, Votre Honneur.
901
00:46:17,341 --> 00:46:21,678
Sur l'acte d'accusation
unique... meurtre,
902
00:46:21,678 --> 00:46:25,580
- que d�clare le jury?
- Non coupable.
903
00:46:35,025 --> 00:46:38,262
Nous avons senti que
c'�tait un bon gar�on, studieux...
904
00:46:38,262 --> 00:46:41,765
Peut-�tre voulait-il
tuer Urbano mais...
905
00:46:41,765 --> 00:46:45,302
J'ai pas droit au
"On gagne pas � chaque coup"?
906
00:46:45,302 --> 00:46:48,305
- Je me moque de perdre, Paul.
- J'aurais pu me faire avoir.
907
00:46:48,305 --> 00:46:50,440
Ce qui m'ennuie, c'est
que 12 honn�tes citoyens
908
00:46:50,440 --> 00:46:52,643
savaient qu'il �tait coupable
et l'ont acquitt�.
909
00:46:52,643 --> 00:46:54,678
Ils ont �t� dup�s
par a l�gitime d�fense.
910
00:46:54,678 --> 00:46:58,774
Ils savaient qu'on les
dupait, et ils l'ont acquitt�...
911
00:47:00,117 --> 00:47:02,210
C'est �a,
qui fait peur.
71629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.