All language subtitles for Law & Order S1E18.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:04,637 Dans le syst�me p�nal, les citoyens sont repr�sent�s 2 00:00:04,637 --> 00:00:07,073 par deux organismes d'�gale importance. 3 00:00:07,073 --> 00:00:08,975 La Police, qui enqu�te sur les crimes, 4 00:00:08,975 --> 00:00:11,978 et le Minist�re Public, qui poursuit les contrevenants. 5 00:00:11,978 --> 00:00:13,639 Voici leurs histoires. 6 00:00:27,127 --> 00:00:30,363 Je vais gagner tous tes ours. Va t'en falloir d'autres. 7 00:00:30,363 --> 00:00:32,354 On va voir �a. 8 00:00:37,137 --> 00:00:39,139 Allez. 9 00:00:39,139 --> 00:00:40,807 T'en veux combien de nounours? 10 00:00:40,807 --> 00:00:41,674 Allez, "payaso". 11 00:00:41,674 --> 00:00:43,510 Je vais te dire quelque chose. 12 00:00:43,510 --> 00:00:45,712 Joue si tu veux, mais file-moi mes tunes. 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,347 Donne-moi mon argent. 14 00:00:47,347 --> 00:00:49,349 Hector, d�tends-toi. 15 00:00:49,349 --> 00:00:52,452 T'inqui�tes pas, tu seras pay�. 16 00:00:52,452 --> 00:00:54,886 Je veux pas me d�tendre. Je veux mon argent. 17 00:00:58,525 --> 00:01:00,823 C'est truqu� ton jeu. 18 00:01:02,695 --> 00:01:05,832 A ton �ge, je pensais qu'� deux choses. 19 00:01:05,832 --> 00:01:08,802 Les femmes et... 20 00:01:08,802 --> 00:01:10,201 L'argent. 21 00:01:11,604 --> 00:01:13,606 Maintenant, tu penses � quoi? 22 00:01:13,606 --> 00:01:15,475 L'argent... 23 00:01:15,475 --> 00:01:17,568 et les femmes. 24 00:01:26,519 --> 00:01:29,155 Si je d�missionne pas, je perd la moiti� de mon salaire. 25 00:01:29,155 --> 00:01:31,524 - Comment �a? - 20 ans que je bosse... 26 00:01:31,524 --> 00:01:34,294 Je prends ma retraite, je touche la moiti� de mon salaire. 27 00:01:34,294 --> 00:01:36,763 Je travaille, je gagne juste l'autre moiti�. 28 00:01:36,763 --> 00:01:38,465 Je prends ma retraite � Hawa�... 29 00:01:38,465 --> 00:01:40,800 Avec ma pension, je vis comme un roi. 30 00:01:40,800 --> 00:01:42,700 Tu seras toujours un gros flic... 31 00:01:52,612 --> 00:01:54,409 Allez, bougez. Poussez-vous. 32 00:02:08,828 --> 00:02:11,422 Bon. Qui a vu la fusillade? 33 00:02:12,465 --> 00:02:14,057 Vous? 34 00:02:19,172 --> 00:02:22,505 Quelqu'un a vu qui a tu� ce type? 35 00:03:53,533 --> 00:03:56,366 LE SECRET 36 00:04:00,773 --> 00:04:03,610 Vous �tiez devant mais n'avez rien vu? 37 00:04:03,610 --> 00:04:05,578 J'ai entendu "pan, pan... pan". 38 00:04:05,578 --> 00:04:07,814 Quand je suis arriv�, 39 00:04:07,814 --> 00:04:10,350 il n'y avait que lui, au sol. 40 00:04:10,350 --> 00:04:14,013 Il fait tr�s sombre, ici. 41 00:04:20,526 --> 00:04:22,061 Excusez-moi. 42 00:04:22,061 --> 00:04:23,722 C'est parti. 43 00:04:25,431 --> 00:04:29,002 Record battu. Les t�moins sont tous sourds, muets et aveugles. 44 00:04:29,002 --> 00:04:31,504 Le type s'est pas vraiment fait descendre. 45 00:04:31,504 --> 00:04:34,207 L� haut... personne n'a vu? 46 00:04:34,207 --> 00:04:37,577 Un coup de feu, ici, c'est un bruit de fond. 47 00:04:37,577 --> 00:04:40,413 Un meurtre imaginaire mais un vrai corps. 48 00:04:40,413 --> 00:04:42,779 Pas d'identification, sauf �a. 49 00:04:43,783 --> 00:04:46,274 C'est un dealer, personne parlera. 50 00:04:53,026 --> 00:04:55,187 Merde, �a sort d'o�? 51 00:04:57,497 --> 00:04:59,599 C'�tait dans sa main, ou � la ceinture? 52 00:04:59,599 --> 00:05:01,430 J'ai pas vu. 53 00:05:03,603 --> 00:05:05,867 G�nial. 54 00:05:07,240 --> 00:05:08,969 Pas utilis�. 55 00:05:11,244 --> 00:05:13,041 C'est quoi, pour toi? 56 00:05:15,348 --> 00:05:18,151 Un message. Tu payes pas... t'es mort. 57 00:05:18,151 --> 00:05:20,244 C'est personnel. 58 00:05:21,754 --> 00:05:23,847 Ca, c'est des ennuis au tribunal. 59 00:05:25,625 --> 00:05:27,727 La ceinture, la main... quelle diff�rence? 60 00:05:27,727 --> 00:05:31,798 Une blessure au dos, une autre � l'entrejambe, pourquoi? 61 00:05:31,798 --> 00:05:33,561 C'est important? 62 00:05:35,134 --> 00:05:37,870 Tu verras. 63 00:05:37,870 --> 00:05:40,840 Un type formidable ta victime. 64 00:05:40,840 --> 00:05:42,842 Urbano, Jos�... 65 00:05:42,842 --> 00:05:45,845 Cambriolage... Condamn� pour viol � 15 ans... 66 00:05:45,845 --> 00:05:48,047 Deux infractions � la loi sur les stup�fiants... 67 00:05:48,047 --> 00:05:49,582 Trois ans � Attica. 68 00:05:49,582 --> 00:05:51,451 Pas d'homicide? Etonnant. 69 00:05:51,451 --> 00:05:53,686 Ecoute �a... Aucun t�moin. 70 00:05:53,686 --> 00:05:55,955 40 passants interrog�s... Nada. 71 00:05:55,955 --> 00:05:58,691 - Rien? - Ils veulent pas qu'on l'arr�te. 72 00:05:58,691 --> 00:06:02,195 Un forain dit qu'un type a donn� de l'argent � Urbano. 73 00:06:02,195 --> 00:06:03,863 1m80, une moustache... 74 00:06:03,863 --> 00:06:05,965 Pas le genre � venir se d�noncer... 75 00:06:05,965 --> 00:06:07,834 C'est pas une histoire de drogue? 76 00:06:07,834 --> 00:06:10,470 Je crois pas, quatre balles dans l'entrejambe... 77 00:06:10,470 --> 00:06:11,804 C'est sexuel. 78 00:06:11,804 --> 00:06:14,830 D'accord, mais pourquoi? 79 00:06:17,009 --> 00:06:20,813 Urbano �tait en conditionnelle... Trouvez son responsable. 80 00:06:20,813 --> 00:06:22,940 Comme si vous meniez une enqu�te. 81 00:06:24,384 --> 00:06:26,719 LABORATOIRE DE BALLISTIQUE MARDI 7 FEVRIER 82 00:06:26,719 --> 00:06:28,454 Les balles proviennent d'un Gluck. 83 00:06:28,454 --> 00:06:31,023 Pas donn� comme flingue pour le Barrio. 84 00:06:31,023 --> 00:06:34,394 Les balles ont des rayures tr�s nettes... 85 00:06:34,394 --> 00:06:36,885 L'arme est presque neuve. 86 00:06:37,997 --> 00:06:41,489 Regarde quand m�me si elle est fich�e. 87 00:06:42,502 --> 00:06:44,771 BUREAU DES LIBERATIONS CONDITIONNELLES 88 00:06:44,771 --> 00:06:46,806 Qu'il repose en paix... 89 00:06:46,806 --> 00:06:48,808 Sur l'�chelle du vivant, 90 00:06:48,808 --> 00:06:53,012 notre ami Jos� d�passe � peine l'escargot. 91 00:06:53,012 --> 00:06:55,648 Je d�bloque... 92 00:06:55,648 --> 00:06:59,752 Je vois plus que le mauvais c�t� des gens. 93 00:06:59,752 --> 00:07:02,355 Urbano dealait encore? 94 00:07:02,355 --> 00:07:04,791 Ce cher Jos�... 95 00:07:04,791 --> 00:07:06,659 Chaque semaine, une nouvelle histoire... 96 00:07:06,659 --> 00:07:08,895 Ce boulot, ci... Cet autre, �a... 97 00:07:08,895 --> 00:07:11,497 Ca marchait jamais. 98 00:07:11,497 --> 00:07:14,133 ll a jur� qu'il avait arr�t�. 99 00:07:14,133 --> 00:07:17,537 - Vous l'avez cru? - Absolument. 100 00:07:17,537 --> 00:07:21,808 Tous mes clients sont r�habilit�s. 101 00:07:21,808 --> 00:07:24,140 Vous avez une adresse? 102 00:07:25,211 --> 00:07:28,114 Il avait une soeur, avec un gamin. 103 00:07:28,114 --> 00:07:29,849 Il vivait chez elle, parfois. 104 00:07:29,849 --> 00:07:33,649 Il lui donnait de l'argent... Il n'�tait pas que mauvais. 105 00:07:34,787 --> 00:07:39,659 Quand Jos� �tait en prison � Attica, je lui ai rendu visite. 106 00:07:39,659 --> 00:07:41,354 Vous connaissez? 107 00:07:43,129 --> 00:07:44,858 C'est moins moche qu'� la t�l�. 108 00:07:46,332 --> 00:07:49,302 Il me donnait 100$ par semaine. 109 00:07:49,302 --> 00:07:51,463 Pour elle. 110 00:07:53,239 --> 00:07:55,808 Le soir de sa mort, il lui a gagn� un nounours. 111 00:07:55,808 --> 00:07:57,673 D'o� venait cet argent? 112 00:07:59,979 --> 00:08:02,812 Vous �tiez avec Jos�, samedi soir lorsqu'il a gagn� l'ours? 113 00:08:04,083 --> 00:08:08,020 Il vous aidait mais peu vous importe qui l'a but�? 114 00:08:08,020 --> 00:08:11,190 Jos� �tait avec Hector Cartagena. 115 00:08:11,190 --> 00:08:13,726 Ils �taient ensemble � Attica. 116 00:08:13,726 --> 00:08:16,195 Ils se sont disput�s, je suis rentr�e. 117 00:08:16,195 --> 00:08:18,130 Disput�s? A quel sujet? 118 00:08:18,130 --> 00:08:19,565 Un plan drogue. 119 00:08:19,565 --> 00:08:22,335 Hector pr�tendait que Jos� l'avait grug�... 120 00:08:22,335 --> 00:08:25,304 Qu'il �tait grill� avec ses amis. 121 00:08:26,739 --> 00:08:29,173 Il �tait furieux, il voulait le tuer. 122 00:08:30,443 --> 00:08:32,308 R�glement de comptes. 123 00:08:36,082 --> 00:08:39,418 Cartagena... Drogue, incendie criminel... 124 00:08:39,418 --> 00:08:41,621 Vol � main arm�e, coups et blessures... 125 00:08:41,621 --> 00:08:43,953 Merci beaucoup. 126 00:08:45,224 --> 00:08:48,160 Lib�r� il y a deux mois, habite sur la 108�me. 127 00:08:48,160 --> 00:08:49,762 Allons chercher un mandat. 128 00:08:49,762 --> 00:08:52,231 J'y vais pas sans renforts. 129 00:08:52,231 --> 00:08:55,325 Des renforts? J'y vais pas sans bombe atomique. 130 00:09:01,641 --> 00:09:03,973 Ca va pas �tre facile. 131 00:09:09,782 --> 00:09:12,351 - C'est qui? - Compagnie du gaz... Une fuite. 132 00:09:12,351 --> 00:09:13,619 Police. 133 00:09:13,619 --> 00:09:15,621 - Viens-l�. - D'accord. D'accord. 134 00:09:15,621 --> 00:09:17,823 Ca va, je r�siste pas. 135 00:09:17,823 --> 00:09:20,426 Je vous arr�te pour le meurtre de Jos� Urbano. 136 00:09:20,426 --> 00:09:21,994 J'ai tu� personne. 137 00:09:21,994 --> 00:09:24,163 Vous pouvez garder le silence et refuser 138 00:09:24,163 --> 00:09:26,256 de r�pondre aux questions. Vous comprenez? 139 00:09:27,633 --> 00:09:30,966 Anita dit que tu voulais tuer Jos�. 140 00:09:33,172 --> 00:09:35,367 Vous croyez cette... 141 00:09:36,909 --> 00:09:40,470 R�fl�chissez. Pourquoi je ferais �a, hein? 142 00:09:42,682 --> 00:09:45,418 Je le tue, je r�cup�re pas l'oseille qu'il me doit. 143 00:09:45,418 --> 00:09:46,953 "Mucho dinero", pig�? 144 00:09:46,953 --> 00:09:49,455 T'as vu quelqu'un d'autre que Jos�, hier soir? 145 00:09:49,455 --> 00:09:53,392 C'est �a, Hector, c'est le moment de nous sortir ton alibi. 146 00:09:53,392 --> 00:09:55,061 Je suis rentr� chez moi... 147 00:09:55,061 --> 00:09:57,730 "Solo". Vous comprenez? 148 00:09:57,730 --> 00:10:00,900 Ouais. T'as perdu le Glock en chemin? 149 00:10:00,900 --> 00:10:03,636 Ecoutez... 150 00:10:03,636 --> 00:10:05,438 C'est pas mon style, d'accord? 151 00:10:05,438 --> 00:10:07,540 J'aime pas les armes automatiques. 152 00:10:07,540 --> 00:10:09,542 Les ouvre-bo�tes... 153 00:10:09,542 --> 00:10:11,611 �a s'enraye tout le temps... 154 00:10:11,611 --> 00:10:15,181 J'esp�re pour toi qu'on retrouvera pas ton ouvre bo�te dans la rue. 155 00:10:15,181 --> 00:10:17,650 Ah, ouais? 156 00:10:17,650 --> 00:10:19,685 Vous allez faire quoi? 157 00:10:19,685 --> 00:10:21,921 Toi et ton "compadre"... 158 00:10:21,921 --> 00:10:23,689 Prouver que c'est le mien? 159 00:10:23,689 --> 00:10:25,625 Vous me faites perdre mon temps. 160 00:10:25,625 --> 00:10:27,360 Je peux partir, maintenant? 161 00:10:27,360 --> 00:10:29,095 Tu vas rentrer chez toi... 162 00:10:29,095 --> 00:10:32,698 - Direct � Attica. - Attica, mon cul. 163 00:10:32,698 --> 00:10:36,135 Ton cul, il est cuit, "hombre". 164 00:10:36,135 --> 00:10:39,438 En conditionnelle, interdit de fr�quenter des criminels. 165 00:10:39,438 --> 00:10:41,440 M�me morts. 166 00:10:41,440 --> 00:10:43,943 C'est �a, bien s�r. 167 00:10:43,943 --> 00:10:47,413 Hector jure qu'on lui a pas lu ses droits. 168 00:10:47,413 --> 00:10:49,315 Un petit malin, hein? 169 00:10:49,315 --> 00:10:51,851 Suffisamment pour savoir qu'on pouvait pas le lier � l'arme, 170 00:10:51,851 --> 00:10:55,378 mais assez b�te pour menacer Jos� devant sa soeur? 171 00:10:58,691 --> 00:11:02,395 En plus, c'est le m�me genre d'ordure que Jos�. 172 00:11:02,395 --> 00:11:04,664 Personne dans le quartier le prot�gerait. 173 00:11:04,664 --> 00:11:07,224 - C'est pas lui. - Non. 174 00:11:08,634 --> 00:11:10,970 T'as le dossier? Le forain... 175 00:11:10,970 --> 00:11:13,598 Comment il s'appelle, Harmon? Celui qui a d�crit Hector? 176 00:11:15,007 --> 00:11:18,144 Allons lui rafra�chir la m�moire. 177 00:11:18,144 --> 00:11:20,746 Mon boulot, c'est de tenir le stand. 178 00:11:20,746 --> 00:11:23,416 Le dealer s'en va, je passe au suivant. 179 00:11:23,416 --> 00:11:25,685 Comment savez-vous que c'est un dealer? 180 00:11:25,685 --> 00:11:27,653 2 000$ de fringues sur le dos, 181 00:11:27,653 --> 00:11:29,422 deux bagues en or... 182 00:11:29,422 --> 00:11:32,124 Vous voulez vraiment trouver qui l'a tu�? 183 00:11:32,124 --> 00:11:33,993 C'�tait une ordure. 184 00:11:33,993 --> 00:11:36,562 Vous pensez que c'est une ordure, moi aussi. 185 00:11:36,562 --> 00:11:38,631 Mais sa soeur avait besoin de lui, 186 00:11:38,631 --> 00:11:41,122 et pour sa ni�ce, c'est le p�re No�l. 187 00:11:42,668 --> 00:11:46,972 Ca n'a s�rement aucun rapport mais... La gamine de l'�glise... 188 00:11:46,972 --> 00:11:48,908 - La jeune fille... - Quelle fille? 189 00:11:48,908 --> 00:11:51,143 Celle � qui j'ai pay� le droit d'entr�e. 190 00:11:51,143 --> 00:11:53,212 Une belle fille... Alicia. 191 00:11:53,212 --> 00:11:56,582 Elle passe, voir si tout va bien... 192 00:11:56,582 --> 00:12:00,586 Apr�s je l'ai vue parler au dealer... Jos�. 193 00:12:00,586 --> 00:12:02,421 De quoi? 194 00:12:02,421 --> 00:12:03,889 J'ai pas �cout�. 195 00:12:03,889 --> 00:12:08,917 Elle lui faisait un num�ro comme si elle voulait... l'emballer. 196 00:12:15,101 --> 00:12:18,637 Le forain vous a vu parler � Urbano � la f�te. 197 00:12:18,637 --> 00:12:21,240 A la f�te? J'ai parl� � plusieurs personnes. 198 00:12:21,240 --> 00:12:24,176 Tu l'aurais entra�n� dans la foule... 199 00:12:24,176 --> 00:12:25,644 Et il a disparu. 200 00:12:25,644 --> 00:12:28,814 Comme un pi�ge � cafards. On n'en ressort jamais. 201 00:12:28,814 --> 00:12:32,485 C'est tr�s bien. Ce cafard m�ritait de mourir. 202 00:12:32,485 --> 00:12:35,488 Quand il s'agit d'innocents, vous venez pas aussi vite. 203 00:12:35,488 --> 00:12:37,256 Des innocents? 204 00:12:37,256 --> 00:12:39,291 Urbano �tait coupable de quoi? 205 00:12:39,291 --> 00:12:42,561 Ca suffit. J'ai entendu parler d'Urbano. 206 00:12:42,561 --> 00:12:45,131 Un dealer... Qu'ils s'entretuent ne me d�range pas. 207 00:12:45,131 --> 00:12:46,665 On est mieux sans eux. 208 00:12:46,665 --> 00:12:49,235 Dr�le de discours pour un pr�tre. 209 00:12:49,235 --> 00:12:51,362 Dr�le d'�poque pour �tre pr�tre. 210 00:12:52,438 --> 00:12:55,808 Faudrait envoyer des flics portoricains, pour d�lier les langues. 211 00:12:55,808 --> 00:12:58,310 Le tableau de service, tu connais? 212 00:12:58,310 --> 00:13:00,713 J'ignorais que j'avais des enqu�teurs portoricains. 213 00:13:00,713 --> 00:13:02,414 Le pr�tre... 214 00:13:02,414 --> 00:13:04,617 Il sait o� �tait Alicia. 215 00:13:04,617 --> 00:13:08,053 Rivers, Alicia... Une arrestation pour consommation de cannabis. 216 00:13:08,053 --> 00:13:11,290 Gamin, j'ai balanc� une balle dans un pare-brise... 217 00:13:11,290 --> 00:13:13,793 Je tremblais avant m�me qu'on me questionne. 218 00:13:13,793 --> 00:13:17,496 Si cette fille a tu� Urbano, elle a des nerfs d'acier. 219 00:13:17,496 --> 00:13:20,166 Une gamine au casier vierge. 220 00:13:20,166 --> 00:13:23,431 C'est pas elle qui a tir� sur le dealer, c'est s�r. 221 00:13:25,271 --> 00:13:26,670 Cragen. 222 00:13:28,874 --> 00:13:30,910 Merci. 223 00:13:30,910 --> 00:13:33,112 Hurley � la balistique. Le Glock... 224 00:13:33,112 --> 00:13:36,382 Pas utilis� dans d'autres fusillades. 225 00:13:36,382 --> 00:13:38,717 J'ai v�rifi� sur une ann�e. 226 00:13:38,717 --> 00:13:41,854 Vous voulez sur ces deux, trois derni�res ann�es? 227 00:13:41,854 --> 00:13:44,223 - Qui va payer? - Va pour deux ans. 228 00:13:44,223 --> 00:13:46,525 Et vois si tu peux acc�der au fichier 229 00:13:46,525 --> 00:13:48,961 du service des permis sur ton ordinateur. 230 00:13:48,961 --> 00:13:51,130 - Pourquoi? - Pourquoi? 231 00:13:51,130 --> 00:13:54,900 Quelqu'un li� � tout �a, a peut-�tre un permis pour une arme. 232 00:13:54,900 --> 00:13:57,736 Ouais, et apr�s on cherchera les gagnants du lotto. 233 00:13:57,736 --> 00:13:59,931 Que veux-tu... Je suis un optimiste. 234 00:14:01,740 --> 00:14:04,643 Torres, le pr�tre, c'est quoi son pr�nom? 235 00:14:04,643 --> 00:14:07,373 - Un pr�tre? - Roberto. 236 00:14:13,252 --> 00:14:15,652 Non. 237 00:14:17,089 --> 00:14:19,124 Regarde le nom de Rivers. 238 00:14:19,124 --> 00:14:22,924 Vois si tu en trouve autour de la 113�me rue. 239 00:14:33,305 --> 00:14:36,508 Rivers, Anna. 55 ans. 240 00:14:36,508 --> 00:14:38,611 642, 117�me rue est. 241 00:14:38,611 --> 00:14:42,381 Propri�taire d'un Glock 9mm, semi-automatique. 242 00:14:42,381 --> 00:14:44,212 Oui. 243 00:15:01,533 --> 00:15:03,435 Mon pistolet? 244 00:15:03,435 --> 00:15:05,204 On l'a vol�. 245 00:15:05,204 --> 00:15:07,139 Vraiment? Quand? 246 00:15:07,139 --> 00:15:10,472 Il y a deux semaines. On m'a cambriol�e. 247 00:15:11,744 --> 00:15:15,147 Avez-vous fait une d�claration de vol, comme il se doit? 248 00:15:15,147 --> 00:15:17,182 A quoi bon? 249 00:15:17,182 --> 00:15:19,084 Vous auriez enqu�t�? 250 00:15:19,084 --> 00:15:21,487 Ou fait un rapport? 251 00:15:21,487 --> 00:15:23,756 Le pistolet �tait enregistr�. 252 00:15:23,756 --> 00:15:26,458 On l'a vol�, vous voulez me faire dire le contraire? 253 00:15:26,458 --> 00:15:29,295 Elle fait toutes les d�marches pour avoir un permis, 254 00:15:29,295 --> 00:15:32,765 mais quand on lui vole son pistolet, elle le remplace pas... 255 00:15:32,765 --> 00:15:35,996 Et � la banque, elle va faire quoi? 256 00:15:37,236 --> 00:15:39,571 Quelqu'un a tu� un homme 257 00:15:39,571 --> 00:15:42,875 avec un Glock 9mm comme le v�tre. 258 00:15:42,875 --> 00:15:44,610 S'il s'av�re qu'il s'agit du m�me pistolet, 259 00:15:44,610 --> 00:15:47,346 on va se demander pourquoi vous n'avez pas d�clar� le vol... 260 00:15:47,346 --> 00:15:50,416 Votre petite-fille, Alicia, 261 00:15:50,416 --> 00:15:53,252 elle �tait l�, la nuit du cambriolage? 262 00:15:53,252 --> 00:15:55,846 La nuit o� on a vol� le pistolet? 263 00:15:59,992 --> 00:16:02,654 Non, elle n'�tait pas l�. 264 00:16:11,203 --> 00:16:13,405 Excusez-moi. 265 00:16:13,405 --> 00:16:15,873 - Vous connaissez la famille Rivers? - Non. 266 00:16:16,909 --> 00:16:19,578 - Vous avez vu Alicia, ce soir? - Vous arrivez que maintenant? 267 00:16:19,578 --> 00:16:22,281 Trois jours apr�s, vous voulez savoir o� elle est? 268 00:16:22,281 --> 00:16:24,550 Elle est � l'h�pital de Harlem. 269 00:16:24,550 --> 00:16:27,319 - Alicia est bless�e? - Non, pas Alicia. Sa soeur. 270 00:16:27,319 --> 00:16:29,955 Vous �tes l� pour quoi? 271 00:16:29,955 --> 00:16:31,924 On cherche Alicia. 272 00:16:31,924 --> 00:16:34,552 Lucy a �t� tabass�e, pas Alicia. 273 00:16:36,862 --> 00:16:38,998 Six blessures par balles, quatre au couteau, 274 00:16:38,998 --> 00:16:41,300 un b�b� � moiti� mort de faim... 275 00:16:41,300 --> 00:16:44,536 - Un soir tranquille... - Pas de patiente appel�e Rivers? 276 00:16:44,536 --> 00:16:46,605 Lucy Rivers? 277 00:16:46,605 --> 00:16:48,807 C'est quoi votre probl�me, les flics? 278 00:16:48,807 --> 00:16:52,077 Elle pouvait pas parler l'autre soir, alors vous �tes jamais revenus? 279 00:16:52,077 --> 00:16:55,214 Cette pauvre petite a �t� massacr�e. 280 00:16:55,214 --> 00:16:56,882 On l'a viol�e? 281 00:16:56,882 --> 00:16:58,851 Elle a dit qu'on l'avait agress�e. 282 00:16:58,851 --> 00:17:00,586 Honneur de famille. 283 00:17:00,586 --> 00:17:02,154 Pas d'examen pour d�terminer le viol? 284 00:17:02,154 --> 00:17:05,958 Je vous ai dit... Elle a dit qu'on l'avait pas viol�e. 285 00:17:05,958 --> 00:17:10,062 Je l'ai dit � la grand-m�re, au petit copain et au cur�... 286 00:17:10,062 --> 00:17:12,931 "La petite aura besoin d'aide pour surmonter �a". 287 00:17:12,931 --> 00:17:16,101 Ils ont dit, "Retapez-l�, et renvoyez-la � la maison". 288 00:17:16,101 --> 00:17:18,303 Le pr�tre qui �tait avec elle... 289 00:17:18,303 --> 00:17:20,372 Il s'appelle Torres? 290 00:17:20,372 --> 00:17:23,342 On est pas � l'�cole. Je fait pas l'appel. 291 00:17:23,342 --> 00:17:26,971 612. Le petit copain est l�. Voyez avec lui. 292 00:17:27,980 --> 00:17:29,948 Lucy se souvient de rien. 293 00:17:29,948 --> 00:17:33,419 C'est pour �a qu'on a dit aux flics de pas revenir. 294 00:17:33,419 --> 00:17:36,522 D�sol� pour votre petite amie, 295 00:17:36,522 --> 00:17:39,324 mais nous devons parler � sa soeur, Alicia. 296 00:17:39,324 --> 00:17:41,827 Alicia? Pourquoi? 297 00:17:41,827 --> 00:17:43,662 Elle est dans le coin, Nicky? 298 00:17:43,662 --> 00:17:45,831 Ouais, elle... elle est en bas. 299 00:17:45,831 --> 00:17:48,367 Elle revient. 300 00:17:48,367 --> 00:17:50,469 T'�tais � la f�te de la paroisse, samedi? 301 00:17:50,469 --> 00:17:52,471 Non, non. 302 00:17:52,471 --> 00:17:55,338 J'�tais ici toute la nuit... avec Lucy. 303 00:17:57,176 --> 00:17:59,311 Vous arrivez un peu tard pour aider ma soeur. 304 00:17:59,311 --> 00:18:01,180 Vous n'avez pas dit qu'elle �tait bless�e. 305 00:18:01,180 --> 00:18:02,981 Vous �tiez inquiets au sujet d'un dealer. 306 00:18:02,981 --> 00:18:05,084 Nicky, les infirmi�res confirmeront 307 00:18:05,084 --> 00:18:07,986 que tu �tais l� samedi soir, n'est ce pas? 308 00:18:07,986 --> 00:18:09,988 Il est pass� une heure � la foire. 309 00:18:09,988 --> 00:18:12,291 Non, je devais... Je suis rest� ici. 310 00:18:12,291 --> 00:18:15,994 T'as jamais entendu parler de Jos� Urbano? 311 00:18:15,994 --> 00:18:18,897 Quelqu'un l'a tu�. C'est tout ce que j'ai entendu. 312 00:18:18,897 --> 00:18:21,500 Ce que j'ai entendu, c'est que tu �tais 313 00:18:21,500 --> 00:18:23,702 � deux endroits en m�me temps, samedi soir. 314 00:18:23,702 --> 00:18:25,270 Viens, Nicky. 315 00:18:25,270 --> 00:18:26,999 Allons voir Lucy. 316 00:18:35,781 --> 00:18:37,816 Vous savez ce qu'on a? 317 00:18:37,816 --> 00:18:40,085 Pareil qu'il y a deux semaines... Rien. 318 00:18:40,085 --> 00:18:41,453 C'est comme la Bible. 319 00:18:41,453 --> 00:18:44,256 Les Evangiles...Quatre types racontant la m�me histoire, 320 00:18:44,256 --> 00:18:46,091 sauf qu'elles sont toutes diff�rentes. 321 00:18:46,091 --> 00:18:49,194 "Il �tait � l'�glise"... "Non, � l'h�pital". "On a vol� l'arme"... 322 00:18:49,194 --> 00:18:51,864 "On l'a pas vol�". "La soeur a �t� viol�e"..."Non, juste tabass�e". 323 00:18:51,864 --> 00:18:55,200 "Alicia a attir� Urbano". "Alicia n'a pas tu� Urbano". 324 00:18:55,200 --> 00:18:58,403 La seule chose logique, c'est que Urbano a viol� Lucy, 325 00:18:58,403 --> 00:19:00,739 et que Guzman l'a tu�. Pure vengeance. 326 00:19:00,739 --> 00:19:03,475 Guzman, Nicky. Deux d�lits mineurs, vol � l'�talage... 327 00:19:03,475 --> 00:19:05,410 Pas de flingue, pas de crime. 328 00:19:05,410 --> 00:19:08,580 M�me si le gamin l'a fait, on a pas grand chose. 329 00:19:08,580 --> 00:19:11,450 Pourquoi Urbano a viol� la copine de Nicky? 330 00:19:11,450 --> 00:19:14,253 Un type comme Urbano a besoin d'un mobile pour violer? 331 00:19:14,253 --> 00:19:16,221 Et la victime? Vous lui avez parl�? 332 00:19:16,221 --> 00:19:18,290 Difficile de la voir seule. 333 00:19:18,290 --> 00:19:20,781 Allez-y apr�s les heures de visite. 334 00:19:24,496 --> 00:19:26,691 Racontez-nous ce qui s'est pass�. 335 00:19:28,534 --> 00:19:31,904 Un homme... Il a pris mon sac, je l'ai pas vu. 336 00:19:31,904 --> 00:19:33,972 Ca s'est pass� o�, Lucy? 337 00:19:33,972 --> 00:19:37,135 109�me rue et Lexington. 338 00:19:39,211 --> 00:19:42,078 C'est un coin �clair�. Vous n'avez pas vu son visage? 339 00:19:44,049 --> 00:19:45,784 Non. 340 00:19:45,784 --> 00:19:49,413 Lucy, savez-vous qui �tait Jos� Urbano? 341 00:19:50,689 --> 00:19:53,419 Il est du quartier, je crois. 342 00:19:54,760 --> 00:19:57,888 C'est Jos� Urbano qui vous a agress�e? 343 00:20:06,538 --> 00:20:09,942 Lorsque M. Urbano prend un sac, il fait beaucoup de d�g�ts. 344 00:20:09,942 --> 00:20:13,078 Vous avez trouv� quelqu'un qui a entendu ce qui s'est pass�? 345 00:20:13,078 --> 00:20:15,047 Julia Reyes. 346 00:20:15,047 --> 00:20:17,749 Elle est n�e ici, mais elle conna�t la langue. 347 00:20:17,749 --> 00:20:21,053 Julia, au cas o� tu reconna�trais pas leur costume... 348 00:20:21,053 --> 00:20:24,590 - Ce sont des flics. - Sergent Greevey, inspecteur Logan. 349 00:20:24,590 --> 00:20:27,960 Vous �tiez de garde lorsque qu'on a amen� Lucy Rivers? 350 00:20:27,960 --> 00:20:30,195 Cette nuit l� et le jour d'apr�s. 351 00:20:30,195 --> 00:20:32,164 Pourquoi toute cette agitation? 352 00:20:32,164 --> 00:20:34,800 J'ai pas tout entendu. 353 00:20:34,800 --> 00:20:37,002 La soeur et le petit copain... 354 00:20:37,002 --> 00:20:39,071 ils �taient vraiment boulevers�s. 355 00:20:39,071 --> 00:20:42,107 Le petit copain criait, "Comment a-t-il pu faire �a?" 356 00:20:42,107 --> 00:20:45,077 Et le pr�tre... Torres? 357 00:20:45,077 --> 00:20:46,942 Vous le connaissez? 358 00:20:48,914 --> 00:20:52,718 Nous prions... � son �glise, parfois. 359 00:20:52,718 --> 00:20:54,953 En bas, au distributeur de boissons... 360 00:20:54,953 --> 00:20:57,155 Il a pris le petit copain � part. 361 00:20:57,155 --> 00:20:59,091 Il criait et lui disait 362 00:20:59,091 --> 00:21:02,151 que Dieu ne leur pardonnerait pas. 363 00:21:03,161 --> 00:21:05,530 On est pas en Allemagne Nazi. 364 00:21:05,530 --> 00:21:09,067 Vous pouvez pas d�barquer, terroriser mes paroissiens... 365 00:21:09,067 --> 00:21:10,636 Les accuser de crimes. 366 00:21:10,636 --> 00:21:12,838 Vous �tes pas franc avec nous, mon p�re. 367 00:21:12,838 --> 00:21:15,040 Une infirmi�re a entendu votre conversation avec Nicky. 368 00:21:15,040 --> 00:21:18,577 Vous connaissez la rue, vous devez aussi conna�tre la loi... 369 00:21:18,577 --> 00:21:20,912 Dissimuler un crime, c'est aussi un crime. 370 00:21:20,912 --> 00:21:22,914 Vous vous pr�occupez vraiment des crimes? 371 00:21:22,914 --> 00:21:25,083 On a laiss� un corps dans mon �glise, l'ann�e derni�re... 372 00:21:25,083 --> 00:21:27,619 Mort, sur l'autel. Ils font �a dans votre �glise? 373 00:21:27,619 --> 00:21:31,657 Deux gamins ne projettent pas un meurtre devant leur pr�tre. 374 00:21:31,657 --> 00:21:35,252 Aux yeux de la loi, c'est complicit� et conspiration. 375 00:21:36,595 --> 00:21:38,460 Vous avez quelque chose � nous dire? 376 00:21:39,798 --> 00:21:42,968 On dit que se confesser est bon pour l'�me. 377 00:21:42,968 --> 00:21:44,803 Pourquoi vous oubliez pas tout �a? 378 00:21:44,803 --> 00:21:47,372 Combien de meurtres ne sont jamais �lucid�s? 379 00:21:47,372 --> 00:21:49,966 Celui-ci pourrait en faire partie. 380 00:21:51,410 --> 00:21:53,412 J'attends vos offres. 381 00:21:53,412 --> 00:21:56,548 Deux semaines, tous frais pay�s � Altoona. 382 00:21:56,548 --> 00:21:57,649 Annonce la couleur. 383 00:21:57,649 --> 00:21:59,918 Le Glock... Celui de Mme Rivers. 384 00:21:59,918 --> 00:22:04,523 Y'a 18 mois... Bagarre � son club. Elle a bless� un type. 385 00:22:04,523 --> 00:22:06,923 Les balles correspondent � celles retrouv�es sur Urbano. 386 00:22:08,760 --> 00:22:10,929 Il y a beaucoup de "peut-�tre". 387 00:22:10,929 --> 00:22:13,865 Vous avez un mobile, le pistolet, le pr�tre, 388 00:22:13,865 --> 00:22:16,134 la fille qui a entra�n� Urbano dehors. 389 00:22:16,134 --> 00:22:17,536 Qu'a dit Torres? 390 00:22:17,536 --> 00:22:19,338 Traduit approximativement? 391 00:22:19,338 --> 00:22:20,739 Allez au diable. 392 00:22:20,739 --> 00:22:22,841 Pas �vident. 393 00:22:22,841 --> 00:22:25,911 Arr�tez quelqu'un maintenant ou il sera trop tard. 394 00:22:25,911 --> 00:22:27,779 Ces types ont la m�moire courte... 395 00:22:27,779 --> 00:22:30,182 Dans deux semaines, personne se souviendra d'Urbano. 396 00:22:30,182 --> 00:22:31,483 Guzman? 397 00:22:31,483 --> 00:22:33,118 Il a mon vote... 398 00:22:33,118 --> 00:22:35,020 Mais suffisamment pour une arrestation, non. 399 00:22:35,020 --> 00:22:37,689 La fille est une adulte. 400 00:22:37,689 --> 00:22:40,886 Fournissez-lui un avocat, faites lui peur... Elle marchera. 401 00:22:42,861 --> 00:22:44,522 Allez la cueillir. 402 00:22:49,701 --> 00:22:51,670 Vous �tes venu vous excuser? 403 00:22:51,670 --> 00:22:54,673 Alicia Rivers, je vous arr�te pour le meurtre de Jos� Urbano. 404 00:22:54,673 --> 00:22:57,075 Vous pouvez garder le silence et refuser de r�pondre aux questions. 405 00:22:57,075 --> 00:22:59,211 - Vous comprenez? - C'est injuste. 406 00:22:59,211 --> 00:23:01,913 Ce que vous direz pourra �tre retenu contre vous. 407 00:23:01,913 --> 00:23:04,313 Vous comprenez? Vous avez le droit � un avocat... 408 00:23:07,686 --> 00:23:12,714 Les charges retenues sont meurtre et conspiration. 409 00:23:13,792 --> 00:23:16,659 Que plaide l'accus�e? 410 00:23:17,929 --> 00:23:22,501 - Non coupable - Le procureur c'est surpass�. 411 00:23:22,501 --> 00:23:25,837 Les accusations sont exag�r�es... 412 00:23:25,837 --> 00:23:27,639 J'ai compris, Mlle Green. 413 00:23:27,639 --> 00:23:29,841 Vous voulez aborder le probl�me de la caution. 414 00:23:29,841 --> 00:23:32,477 C'est simple. Casier vierge, pas de ressources... 415 00:23:32,477 --> 00:23:34,212 Pas de risque de fuite. 416 00:23:34,212 --> 00:23:37,382 Pas de fioritures, Mlle Green, merci. 417 00:23:37,382 --> 00:23:39,050 M. Robinette? 418 00:23:39,050 --> 00:23:42,487 Le meurtre dont il est question, est particuli�rement vicieux. 419 00:23:42,487 --> 00:23:46,558 De plus, l'accus�e a de la famille � Porto Rico, 420 00:23:46,558 --> 00:23:48,660 et le risque de fuite n'est pas n�gligeable. 421 00:23:48,660 --> 00:23:51,096 Nous demandons une caution substantielle. 422 00:23:51,096 --> 00:23:53,298 Vous savez ce que signifie une caution. 423 00:23:53,298 --> 00:23:57,536 Cela veut dire qu'Alicia Rivers reste en prison car elle est pauvre. 424 00:23:57,536 --> 00:23:59,905 - Si vous... - S'il vous pla�t, Mlle Green. 425 00:23:59,905 --> 00:24:03,942 J'ai �cout� votre discours... et je comprends. 426 00:24:03,942 --> 00:24:06,545 Mais une remise en libert� sans caution, pour un homicide... 427 00:24:06,545 --> 00:24:08,480 D�sol�e. 428 00:24:08,480 --> 00:24:11,950 La caution est fix�e � 100 000$. 429 00:24:11,950 --> 00:24:15,253 Votre affaire est aussi bancale qu'une table � trois pieds. 430 00:24:15,253 --> 00:24:17,989 Sans mentionner que si elle vivait sur Park Avenue, 431 00:24:17,989 --> 00:24:19,357 vous l'auriez pas poursuivie. 432 00:24:19,357 --> 00:24:22,093 Faudrait savoir. De quoi se plaignent les minorit�s? 433 00:24:22,093 --> 00:24:23,995 Ils tuent des blancs, on les poursuit. 434 00:24:23,995 --> 00:24:26,331 Ils s'entretuent, le syst�me s'en moque. 435 00:24:26,331 --> 00:24:28,567 J'avais pas r�alis� que la ferveur envers les minorit�s 436 00:24:28,567 --> 00:24:30,669 �tait aussi importante dans ce bureau. 437 00:24:30,669 --> 00:24:33,738 La prochaine fois, choisissez une affaire que vous pouvez gagner. 438 00:24:33,738 --> 00:24:35,040 Nous sommes toujours concern�s 439 00:24:35,040 --> 00:24:37,042 lorsque nous avons un complot criminel. 440 00:24:37,042 --> 00:24:41,411 On reconna�t la cha�ne au bruit de ses maillons. 441 00:24:43,014 --> 00:24:44,850 Je vois... 442 00:24:44,850 --> 00:24:47,285 Vous �tes apr�s le gamin. 443 00:24:47,285 --> 00:24:49,446 Vous voulez n�gocier... 444 00:24:50,455 --> 00:24:53,458 Vous imposez � une jeune fille l'humiliation de la prison 445 00:24:53,458 --> 00:24:56,061 juste pour la forcer � parler. 446 00:24:56,061 --> 00:24:59,231 Si elle prot�ge quelqu'un, c'est pas dans son int�r�t de refuser. 447 00:24:59,231 --> 00:25:01,833 Comment pourrais-je refuser puisque vous n'avez rien offert? 448 00:25:01,833 --> 00:25:05,203 Mais inutile... D'apr�s la loi, pour qu'il y ait conspiration, 449 00:25:05,203 --> 00:25:09,040 des gens doivent se mettre d'accord pour commettre un crime. 450 00:25:09,040 --> 00:25:13,512 Vous pouvez pas prouver que Nicky et Alicia se sont mis d'accord. 451 00:25:13,512 --> 00:25:16,448 C'est une affaire de vengeance et, aux derni�res nouvelles, 452 00:25:16,448 --> 00:25:18,483 ce n'est pas une d�fense valable. 453 00:25:18,483 --> 00:25:20,418 Nous avons des preuves d�montrant 454 00:25:20,418 --> 00:25:22,521 que votre cliente a complot� pour commettre un meurtre. 455 00:25:22,521 --> 00:25:24,990 Vraiment? Vous avez tellement de preuves, 456 00:25:24,990 --> 00:25:27,192 que vous l'accusez de comploter 457 00:25:27,192 --> 00:25:29,261 avec quelqu'un qui n'est m�me pas accus�. 458 00:25:29,261 --> 00:25:31,796 Vous voulez un conseil, messieurs? 459 00:25:31,796 --> 00:25:33,498 Arr�tez les d�g�ts. 460 00:25:33,498 --> 00:25:36,902 Vous allez terminer le bec dans l'eau. 461 00:25:36,902 --> 00:25:38,803 Mlle Green a raison. 462 00:25:38,803 --> 00:25:42,307 Alicia l'a entra�n�, le pistolet de la grand-m�re a tu� Urbano. 463 00:25:42,307 --> 00:25:44,509 Si je devais gagner sur conspiration, je gagnerais, 464 00:25:44,509 --> 00:25:46,411 mais je veux Guzman pour meurtre. 465 00:25:46,411 --> 00:25:48,513 Vous avez �t� trop rapide avec la fille. 466 00:25:48,513 --> 00:25:50,606 Vous voulez abandonner cette affaire? 467 00:25:51,950 --> 00:25:55,186 Votre capacit� � oublier la couleur de la peau est admirable. 468 00:25:55,186 --> 00:25:57,155 Malheureusement, si on perd, 469 00:25:57,155 --> 00:26:00,525 les blancs penseront que les portoricains s'en tirent impun�ment. 470 00:26:00,525 --> 00:26:02,494 Et si tu n'attrapes pas le gamin Guzman, 471 00:26:02,494 --> 00:26:04,796 �a ressemble � une poursuite discriminatoire. 472 00:26:04,796 --> 00:26:08,233 Et si on abandonne? On a une affaire de revanche, 473 00:26:08,233 --> 00:26:10,468 - avec obstruction de justice. - La fille viol�e... 474 00:26:10,468 --> 00:26:13,338 La soeur en proc�s... Shambala Green avec des jur�s? 475 00:26:13,338 --> 00:26:15,507 Elle va les mener par le bout du nez. 476 00:26:15,507 --> 00:26:17,709 Vous pouvez gagner �a? 477 00:26:17,709 --> 00:26:21,613 La fille est li�e � la victime et au pistolet. 478 00:26:21,613 --> 00:26:24,449 Si juge Markham n'annule pas. 479 00:26:24,449 --> 00:26:26,184 Le tout est indirect. 480 00:26:26,184 --> 00:26:28,820 La fille travaille pour un pr�tre en plus. 481 00:26:28,820 --> 00:26:31,222 Pour un jury, c'est comme si elle avait une aur�ole. 482 00:26:31,222 --> 00:26:33,190 Vous avez une id�e? 483 00:26:35,093 --> 00:26:36,995 Faites parler le pr�tre... 484 00:26:36,995 --> 00:26:40,298 Et la grand-m�re aussi... Merci. 485 00:26:40,298 --> 00:26:44,269 Les flics. Ils aident vraiment le quartier... 486 00:26:44,269 --> 00:26:47,670 C'est pour �a que vous avez pas d�clar� le vol de votre pistolet? 487 00:26:48,940 --> 00:26:51,643 Votre pistolet... Votre petite-fille... 488 00:26:51,643 --> 00:26:53,770 Et aucun rapport sur un cambriolage. 489 00:26:55,547 --> 00:26:57,640 Mme Rivers... 490 00:26:59,050 --> 00:27:01,620 Vous savez comment sont les prisons pour femmes? 491 00:27:01,620 --> 00:27:03,922 Ca n'arrivera pas. Tout le monde le dit. 492 00:27:03,922 --> 00:27:06,625 Tout le monde? Vous voulez dire le p�re Torres? 493 00:27:06,625 --> 00:27:09,127 J'ai parl� � Shambala, l'avocate. 494 00:27:09,127 --> 00:27:11,396 Mlle Green est un avocat commis d'office. 495 00:27:11,396 --> 00:27:14,199 Les avocats commis d'office perdent 2/3 de leurs affaires. 496 00:27:14,199 --> 00:27:18,036 Le procureur gagne 2/3 des siennes. 497 00:27:18,036 --> 00:27:20,129 Vous voulez parier sur Mlle Green? 498 00:27:21,239 --> 00:27:23,642 Votre petite-fille, Lucy, est � l'h�pital. 499 00:27:23,642 --> 00:27:25,877 Alicia est en prison. 500 00:27:25,877 --> 00:27:29,114 Les t�moins vont placer Alicia avec la victime. 501 00:27:29,114 --> 00:27:31,182 Les experts en balistique 502 00:27:31,182 --> 00:27:33,385 t�moigneront que votre pistolet a �t� utilis�. 503 00:27:33,385 --> 00:27:36,221 Une infirmi�re t�moignera qu'elle a entendu p�re Torres 504 00:27:36,221 --> 00:27:38,314 sermonner Alicia et Nicky. 505 00:27:39,357 --> 00:27:41,493 Dans 15 � 20 ans, 506 00:27:41,493 --> 00:27:43,628 quand Alicia sortira de prison... 507 00:27:43,628 --> 00:27:46,264 J'esp�re que p�re Torres et Mlle Green seront l�. 508 00:27:46,264 --> 00:27:48,733 Vous essayez de me mettre la pression. 509 00:27:48,733 --> 00:27:50,201 Non... 510 00:27:50,201 --> 00:27:51,603 J'essaye de vous aider... 511 00:27:51,603 --> 00:27:53,764 ainsi que votre petite-fille. 512 00:27:55,440 --> 00:27:57,942 Et elle n'ira pas en prison? 513 00:27:57,942 --> 00:28:00,545 Je peux pas vous le promettre, 514 00:28:00,545 --> 00:28:02,911 mais si elle y va, �a sera pas longtemps. 515 00:28:07,752 --> 00:28:10,220 Il est temps de dire la v�rit�. 516 00:28:11,222 --> 00:28:13,122 Vous avez une voiture? 517 00:28:15,260 --> 00:28:17,595 Anna, vous devez m'�couter. 518 00:28:17,595 --> 00:28:19,664 Je vous avais pr�venue. 519 00:28:19,664 --> 00:28:21,966 Ils vont essayer toutes les ruses possibles. 520 00:28:21,966 --> 00:28:24,436 C'est ma ruse. 521 00:28:24,436 --> 00:28:27,530 Green pour Alicia Rivers. 522 00:28:31,710 --> 00:28:33,878 Alicia, comment vas-tu, ma puce? 523 00:28:33,878 --> 00:28:36,314 - Ca va. - Ta grand-m�re veut que je leur dise. 524 00:28:36,314 --> 00:28:38,049 - Tais-toi. - Que se passe-t-il? 525 00:28:38,049 --> 00:28:40,210 - Grand-m�re, non, arr�te. - Alicia, tu veux leur dire? 526 00:28:43,321 --> 00:28:46,085 Tu vas la laisser mourir en prison? 527 00:28:47,592 --> 00:28:49,327 Urbano a viol� Lucy. 528 00:28:49,327 --> 00:28:50,919 Nicky l'a tu�. 529 00:28:53,131 --> 00:28:55,800 Les charges retenues sont meurtre sans pr�m�ditation. 530 00:28:55,800 --> 00:28:58,530 Votre Honneur, pouvons-nous approcher? 531 00:29:03,541 --> 00:29:05,643 Quel est le probl�me? 532 00:29:05,643 --> 00:29:07,512 Nous n'avons m�me pas parl� de la caution. 533 00:29:07,512 --> 00:29:11,116 Mlle Green repr�sente une personne qu'on doit juger avec Guzman. 534 00:29:11,116 --> 00:29:13,051 Conflit d'int�r�t �vident. 535 00:29:13,051 --> 00:29:16,654 Je vois... On m'a assign� cette affaire car c'est la m�me que la fille. 536 00:29:16,654 --> 00:29:17,856 Oui, Votre Honneur, 537 00:29:17,856 --> 00:29:20,258 mais je ne vois pas de conflit... 538 00:29:20,258 --> 00:29:23,061 S'il vous pla�t, Mlle Green, bien s�r qu'il y a conflit. 539 00:29:23,061 --> 00:29:26,464 S'il veut utiliser la fille contre M. Guzman... 540 00:29:26,464 --> 00:29:28,633 vous ne pouvez pas d�fendre les deux. 541 00:29:28,633 --> 00:29:32,837 Mon greffier lit les minutes du grand jury. 542 00:29:32,837 --> 00:29:35,740 J'allais faire le proc�s de la fille, 543 00:29:35,740 --> 00:29:38,343 mais je consid�rais une annulation. 544 00:29:38,343 --> 00:29:42,247 - Cette affaire peut �tre jug�e. - C'est � vous de voir. 545 00:29:42,247 --> 00:29:45,383 Si vous retourner devant le grand jury avec d'autres preuves. 546 00:29:45,383 --> 00:29:47,044 J'autoriserai le proc�s... 547 00:29:48,186 --> 00:29:51,456 Dans l'int�r�t de la justice, je lib�re la fille. 548 00:29:51,456 --> 00:29:52,891 Mlle Greene pourra repr�senter le gar�on. 549 00:29:52,891 --> 00:29:57,195 - Parlons de la caution. - Au sujet de la caution... 550 00:29:57,195 --> 00:30:00,632 Epargnez-moi vos r�criminations habituelles... Je suis pas d'humeur. 551 00:30:00,632 --> 00:30:01,929 D'accord? 552 00:30:09,808 --> 00:30:13,244 Bon, que plaide l'accus�? 553 00:30:14,579 --> 00:30:16,614 Non coupable. 554 00:30:16,614 --> 00:30:19,184 La caution est fix�e � 200 000$. 555 00:30:19,184 --> 00:30:20,819 Audience rapproch�e. 556 00:30:20,819 --> 00:30:23,254 Je vais plaider folie temporaire. 557 00:30:23,254 --> 00:30:25,690 Pour vous ou votre client? 558 00:30:25,690 --> 00:30:29,894 Meurtre? Il �tait pas parti pour tuer le type. 559 00:30:29,894 --> 00:30:31,496 Il voulait juste lui parler. 560 00:30:31,496 --> 00:30:34,499 Sept balles d'un semi-automatique... Il parle quelle langue? 561 00:30:34,499 --> 00:30:36,568 J'interpr�terai pour les jur�s. Il devenu fou. 562 00:30:36,568 --> 00:30:38,636 Il savait pas ce qu'il faisait. 563 00:30:38,636 --> 00:30:40,805 La soeur est arriv�e � l'h�pital le mercredi, 564 00:30:40,805 --> 00:30:42,407 la fusillade a eu lieu le samedi. 565 00:30:42,407 --> 00:30:44,008 Il a perdu la t�te pendant trois jours? 566 00:30:44,008 --> 00:30:47,512 Dans un acc�s de rage normal, excusable et acceptable, 567 00:30:47,512 --> 00:30:49,914 apr�s que sa fianc�e ait �t� viol�e. 568 00:30:49,914 --> 00:30:53,218 C'est un bon gamin, tr�s attachant. 569 00:30:53,218 --> 00:30:55,653 Le jury s'identifiera � lui, 570 00:30:55,653 --> 00:30:57,848 et la presse vous crucifiera. 571 00:30:59,357 --> 00:31:01,759 Parlons de mise en danger de la vie d'autrui. 572 00:31:01,759 --> 00:31:04,062 Vous n'�tes pas s�rieuse. 573 00:31:04,062 --> 00:31:07,098 Il a mis en danger la vie d'un homme avec sept balles? 574 00:31:07,098 --> 00:31:09,267 D'apr�s mon dictionnaire, c'est plus que mise en danger. 575 00:31:09,267 --> 00:31:12,270 Agression pr�m�dit�e, il fait trois ans. 576 00:31:12,270 --> 00:31:15,440 Agression non pr�m�dit�... Un an, avec suivi psychologique. 577 00:31:15,440 --> 00:31:18,309 - Pas d'accord. - Vous allez vraiment continuer? 578 00:31:18,309 --> 00:31:21,212 - Jusqu'au bout. - C'est un brave gar�on. 579 00:31:21,212 --> 00:31:23,014 Un mod�le pour la jeunesse... 580 00:31:23,014 --> 00:31:25,183 "Un probl�me? Sept balles, c'est r�gl�". 581 00:31:25,183 --> 00:31:27,285 Un dealer et un violeur? 582 00:31:27,285 --> 00:31:28,953 Que me dites-vous? 583 00:31:28,953 --> 00:31:31,956 Que le d�dommagement pour une vie humaine est un an? 584 00:31:31,956 --> 00:31:34,025 Et apr�s quoi? Un petit voleur mentalement arri�r�... 585 00:31:34,025 --> 00:31:35,693 Un an et demi. 586 00:31:35,693 --> 00:31:37,729 Un cambrioleur non arm�... Deux ans. 587 00:31:37,729 --> 00:31:40,265 Un blanc protestant et anglo-saxon...De 25 ans � vie. 588 00:31:40,265 --> 00:31:42,433 Les commandements disent, "Tu ne tueras pas". 589 00:31:42,433 --> 00:31:45,136 Et non pas, "Tu ne tueras pas les gens bien". 590 00:31:45,136 --> 00:31:47,305 La petite amie du gamin a �t� viol�e, 591 00:31:47,305 --> 00:31:49,207 et sauvagement battue. 592 00:31:49,207 --> 00:31:52,143 Vous ne trouverez pas 12 personnes qui l'accuseront 593 00:31:52,143 --> 00:31:54,345 de port d'arme ill�gal. 594 00:31:54,345 --> 00:31:57,081 Vous r�pondez � l'accusation et � la conf�rence de presse. 595 00:31:57,081 --> 00:32:00,084 Vous partez en croisade? 596 00:32:00,084 --> 00:32:02,120 Le gamin n'est pas un meurtrier. 597 00:32:02,120 --> 00:32:05,690 Ca s'arr�te o�? On va ajouter une exception pour vengeance � la loi? 598 00:32:05,690 --> 00:32:09,294 D'abord Green. Il doit y avoir une fa�on de passer au del�. 599 00:32:09,294 --> 00:32:11,629 Je ne dis pas de le laisser partir... N�gociez. 600 00:32:11,629 --> 00:32:14,723 Laisse le faire deux ans et qu'on s'en d�barrasse. 601 00:32:23,408 --> 00:32:25,543 Nous devons n�gocier... C'est un ordre. 602 00:32:25,543 --> 00:32:27,378 - Laisse tomber. - Quoi? 603 00:32:27,378 --> 00:32:29,380 Je venais te pr�venir. 604 00:32:29,380 --> 00:32:31,449 Nous avons des invit�s d'une autre plan�te. 605 00:32:31,449 --> 00:32:33,117 Green a d�missionn�. Il y a un nouvel avocat. 606 00:32:33,117 --> 00:32:34,585 D�missionn�? En faveur de qui? 607 00:32:34,585 --> 00:32:37,121 Un flambeur de Dallas, Chet Burton. 608 00:32:37,121 --> 00:32:39,557 Il est arriv� ce matin. Il fait �a gratuitement. 609 00:32:39,557 --> 00:32:42,360 J'ai v�rifi�... Il est inscrit au barreau de New York. 610 00:32:42,360 --> 00:32:44,228 Vous �tes un bon avocat, M. Stone. 611 00:32:44,228 --> 00:32:45,830 J'ai beaucoup entendu parler de vous. 612 00:32:45,830 --> 00:32:48,433 Merci, monsieur. J'ai beaucoup entendu parler de vous. 613 00:32:48,433 --> 00:32:51,202 J'ai peur que vous n'ayez pas bien compris cette affaire. 614 00:32:51,202 --> 00:32:53,871 - Comment �a? - Selon sa culture, 615 00:32:53,871 --> 00:32:55,907 Nicky Guzman a fait ce qu'il devait faire. 616 00:32:55,907 --> 00:32:59,177 Dans la plupart des quartiers � premi�re g�n�ration d'immigrants... 617 00:32:59,177 --> 00:33:02,180 Quelqu'un viole votre femme, vous allez chercher un pistolet. 618 00:33:02,180 --> 00:33:04,582 lci, � New York, 619 00:33:04,582 --> 00:33:06,684 on va chercher un mandat d'arr�t. 620 00:33:06,684 --> 00:33:09,654 J'aimerais vous rappeler qu'un t�moin 621 00:33:09,654 --> 00:33:11,789 a entendu le gamin projeter le meurtre. 622 00:33:11,789 --> 00:33:13,691 Ma motion, M. Stone. 623 00:33:13,691 --> 00:33:15,660 Elle commence avec l'Etat contre Gates. 624 00:33:15,660 --> 00:33:17,662 La Cour d'Appel de New York 625 00:33:17,662 --> 00:33:19,664 sur le privil�ge du secret de la confession. 626 00:33:19,664 --> 00:33:24,135 Je pense pas que p�re Torres sera appel� � la barre. 627 00:33:24,135 --> 00:33:27,739 Vous savez, de toute ma vie... 628 00:33:27,739 --> 00:33:30,008 en tant qu'avocat, 27 ans au tribunal, 629 00:33:30,008 --> 00:33:33,535 vous savez combien j'ai perdu d'affaires criminelles? 630 00:33:35,079 --> 00:33:38,249 Z�ro. Aucune... Pas une seule. 631 00:33:38,249 --> 00:33:40,518 Vraiment? 632 00:33:40,518 --> 00:33:45,156 Eh bien...on n'est pas au Texas, ici. 633 00:33:45,156 --> 00:33:48,387 Si j'�tais vous, j'en serais pas si s�r. 634 00:33:53,264 --> 00:33:55,366 Salut, M. Stone. 635 00:33:55,366 --> 00:33:57,301 Une nouvelle journ�e, une nouvelle voix. 636 00:33:57,301 --> 00:33:59,203 Que nous apportera demain? 637 00:33:59,203 --> 00:34:01,472 Parfois en me levant, je sens le sang de mes anc�tres 638 00:34:01,472 --> 00:34:03,474 couler dans mes art�res. 639 00:34:03,474 --> 00:34:05,109 Vous �tes habill�? Un rod�o? 640 00:34:05,109 --> 00:34:07,979 Je vais chevaucher la Loi. 641 00:34:07,979 --> 00:34:10,548 - J'ai une question. - Allez-y. 642 00:34:10,548 --> 00:34:12,316 Comment avez-vous entendu parler de cette affaire? 643 00:34:12,316 --> 00:34:14,519 Ca n'a pas fait la une des journaux new-yorkais. 644 00:34:14,519 --> 00:34:16,287 J'en avais pas entendu parler 645 00:34:16,287 --> 00:34:18,723 jusqu'� ce que l'avocat de Nicky m'appelle... Mlle Green. 646 00:34:18,723 --> 00:34:20,758 Je vois. 647 00:34:20,758 --> 00:34:22,727 Elle a dit que vous m�ritiez une petite le�on. 648 00:34:22,727 --> 00:34:25,530 Ca vous rapporte quoi? 649 00:34:25,530 --> 00:34:29,801 J'ai sauv� plusieurs types riches, d'emprisonnements injustes. 650 00:34:29,801 --> 00:34:34,864 Je compte apporter aux pauvres le m�me soutien. 651 00:34:35,973 --> 00:34:38,709 Mme Rivers, vous avez dit � la police 652 00:34:38,709 --> 00:34:41,579 que votre pistolet avait �t� vol� lors d'un cambriolage. 653 00:34:41,579 --> 00:34:43,381 Est-ce vrai? 654 00:34:43,381 --> 00:34:45,850 Non. 655 00:34:45,850 --> 00:34:49,320 Quand avez-vous r�alis� que le pistolet avait disparu? 656 00:34:49,320 --> 00:34:51,055 Samedi soir. 657 00:34:51,055 --> 00:34:53,391 La nuit o� M. Urbano a �t� tu�? 658 00:34:53,391 --> 00:34:54,992 Oui. 659 00:34:54,992 --> 00:34:57,859 Nicky Guzman �tait � votre club, ce soir-l�? 660 00:35:02,967 --> 00:35:04,202 Oui. 661 00:35:04,202 --> 00:35:07,472 Lui aviez-vous montr� o� se trouvait le pistolet? 662 00:35:07,472 --> 00:35:09,974 Il savait qu'il se trouvait dans le tiroir, 663 00:35:09,974 --> 00:35:11,676 sous la caisse. 664 00:35:11,676 --> 00:35:14,946 Merci. Pas d'autres questions. 665 00:35:14,946 --> 00:35:18,282 Nicky a dit qu'il voulait se battre avec Urbano, 666 00:35:18,282 --> 00:35:19,917 pour lui donner une le�on. 667 00:35:19,917 --> 00:35:22,019 Il vous a montr� le pistolet qu'il portait? 668 00:35:22,019 --> 00:35:25,289 - Oui. - Mais il voulait juste se battre? 669 00:35:25,289 --> 00:35:27,625 Objection. Il r�pond � la question. 670 00:35:27,625 --> 00:35:28,793 Accord�e. 671 00:35:28,793 --> 00:35:30,693 Le t�moin est � vous. 672 00:35:36,767 --> 00:35:38,669 Mlle Rivers... 673 00:35:38,669 --> 00:35:40,805 le lendemain du jour... 674 00:35:40,805 --> 00:35:42,807 o� M. Urbano a �t� tu�... 675 00:35:42,807 --> 00:35:45,476 Avez-vous �t� � l'�glise avec Nicky Guzman? 676 00:35:45,476 --> 00:35:47,044 Oui. 677 00:35:47,044 --> 00:35:50,381 M. Guzman est all� � confession, ce matin-l�? 678 00:35:50,381 --> 00:35:51,649 Oui. 679 00:35:51,649 --> 00:35:53,851 Maintenant, � propos de ce... 680 00:35:53,851 --> 00:35:55,620 trafiquant de coca�ne qui a �t� tu�... 681 00:35:55,620 --> 00:35:58,122 - Objection. Caract�risation. - Accord�e. 682 00:35:58,122 --> 00:36:00,858 Aviez-vous une relation personnelle avec... 683 00:36:00,858 --> 00:36:02,460 Jos� Urbano? 684 00:36:02,460 --> 00:36:04,562 - Objection. Pertinence. - Rejet�e. 685 00:36:04,562 --> 00:36:06,898 Je vais laisser passer, M. Burton, mais faites attention. 686 00:36:06,898 --> 00:36:08,866 Le t�moin peut r�pondre. 687 00:36:09,934 --> 00:36:11,869 Jos� a essay� de me vendre du crack. 688 00:36:11,869 --> 00:36:13,871 Objection. La victime n'est pas en proc�s, ici. 689 00:36:13,871 --> 00:36:16,674 Accord�. Le jury ne tiendra pas compte de la r�ponse. 690 00:36:16,674 --> 00:36:19,510 M. Burton, tenez-vous en aux faits. 691 00:36:19,510 --> 00:36:21,312 Mlle Rivers, 692 00:36:21,312 --> 00:36:25,283 saviez-vous que Jos� Urbano avait sur lui... 693 00:36:25,283 --> 00:36:28,186 - un pistolet, � tout moment? - Votre Honneur. 694 00:36:28,186 --> 00:36:31,589 Vous poussez ma patience � bout, M. Burton. 695 00:36:31,589 --> 00:36:33,958 Puisque je ne peux poser de questions 696 00:36:33,958 --> 00:36:35,993 au sujet du v�n�rable Se�or Urbano, 697 00:36:35,993 --> 00:36:38,826 je n'ai pas d'autres questions pour ce t�moin. 698 00:36:39,997 --> 00:36:41,899 Agression non pr�m�dit�e. 699 00:36:41,899 --> 00:36:44,868 On prend combien pour �a, dans cet �tat? 700 00:36:46,504 --> 00:36:48,639 M. Guzman fait deux ans. 701 00:36:48,639 --> 00:36:50,608 Il ne fait pas deux secondes. 702 00:36:50,608 --> 00:36:53,411 Homicide par n�gligence. 703 00:36:53,411 --> 00:36:56,247 Et vous le mettez dans un programme de r�habilitation. 704 00:36:56,247 --> 00:36:59,283 C'�tait un accident? Le pistolet a tir� tout seul sept fois? 705 00:36:59,283 --> 00:37:00,785 Vous savez ce qu'est un "bubba"? 706 00:37:00,785 --> 00:37:03,387 Ici, vous les appelez "ploucs". 707 00:37:03,387 --> 00:37:06,791 D'o� je viens, tous les hommes ont un pistolet dans leur camionnette, 708 00:37:06,791 --> 00:37:08,960 et une canette de bi�re � la main. 709 00:37:08,960 --> 00:37:11,462 Mon pistolet reste � la maison, 710 00:37:11,462 --> 00:37:13,864 et je bois du Cabernet californien, 711 00:37:13,864 --> 00:37:17,268 mais dans mon cour, je suis toujours un "bubba". 712 00:37:17,268 --> 00:37:21,706 Pas de march� � moins que le gamin ne fasse pas de prison. 713 00:37:21,706 --> 00:37:24,542 Le "gamin" a fait sept trous dans quelqu'un. 714 00:37:24,542 --> 00:37:28,579 Quelqu'un? Une ordure de dealer-violeur. 715 00:37:28,579 --> 00:37:31,548 Au Texas, le gamin recevrait une m�daille. 716 00:37:34,051 --> 00:37:36,420 Vous n'aimez peut-�tre pas mon style... 717 00:37:36,420 --> 00:37:38,322 Mais je crois en une chose... 718 00:37:38,322 --> 00:37:42,226 On n'emprisonne pas des gens pour avoir d�fendu ceux qu'ils aiment. 719 00:37:42,226 --> 00:37:44,328 D�fendu ou veng�? 720 00:37:44,328 --> 00:37:46,694 Je laisse le jury en d�cider. 721 00:37:52,470 --> 00:37:54,505 Bureau du juge � 14h00. 722 00:37:54,505 --> 00:37:56,939 Markham veut parler du pr�tre. 723 00:37:58,676 --> 00:38:00,444 Vous pouvez pas permettre �a. 724 00:38:00,444 --> 00:38:02,947 S'il t�moigne, vous d�truisez l'inviolabilit� 725 00:38:02,947 --> 00:38:05,016 de la relation de confidentialit� avec un pr�tre. 726 00:38:05,016 --> 00:38:06,951 S'il joue pas le r�le d'un conseiller spirituel, 727 00:38:06,951 --> 00:38:08,953 si c'est pas une confession, alors, pas de privil�ge. 728 00:38:08,953 --> 00:38:11,489 Il �tait � l'h�pital en tant que pr�tre. 729 00:38:11,489 --> 00:38:13,424 Portait-il son col? Oui. 730 00:38:13,424 --> 00:38:15,660 A-t-il pr�ch� � des paroissiens? Oui. 731 00:38:15,660 --> 00:38:17,662 Malheureusement, Alicia Rivers 732 00:38:17,662 --> 00:38:20,431 a appel� le pr�tre, pas votre client. 733 00:38:20,431 --> 00:38:23,534 Personnellement, j'ai du mal � croire 734 00:38:23,534 --> 00:38:26,437 qu'il soit tomb� � genoux, au service des soins intensifs, 735 00:38:26,437 --> 00:38:28,667 en le prenant pour un confessionnal. 736 00:38:30,875 --> 00:38:32,910 J'ai pris ma d�cision. 737 00:38:32,910 --> 00:38:35,179 Torres va t�moigner. 738 00:38:35,179 --> 00:38:37,481 Et pendant qu'on y est, 739 00:38:37,481 --> 00:38:39,850 souvenez-vous qu'on est � New York... 740 00:38:39,850 --> 00:38:41,886 Pas au Texas. 741 00:38:41,886 --> 00:38:44,989 Permission de traiter ce t�moin comme �tant hostile, Votre Honneur? 742 00:38:44,989 --> 00:38:46,891 Accord�e. 743 00:38:46,891 --> 00:38:50,294 Lucy Rivers vous a-t-elle dit qu'elle avait �t� viol�e? 744 00:38:50,294 --> 00:38:51,829 Ma�tre? 745 00:38:51,829 --> 00:38:55,433 Je n'ai pas de probl�me avec la question. 746 00:38:55,433 --> 00:38:58,336 Oui, elle m'a dit qu'elle avait �t� viol�e. 747 00:38:58,336 --> 00:39:01,105 Vous a-t-elle dit que Jos� Urbano l'avait viol�e? 748 00:39:01,105 --> 00:39:03,941 Oui. 749 00:39:03,941 --> 00:39:06,177 Et l'accus� vous a-t-il dit 750 00:39:06,177 --> 00:39:08,479 qu'il avait l'intention de tuer Jos� Urbano 751 00:39:08,479 --> 00:39:10,348 parce qu'il avait viol� Lucy Rivers? 752 00:39:10,348 --> 00:39:12,550 Il a dit qu'il allait se procurer un pistolet. 753 00:39:12,550 --> 00:39:15,353 Lorsque vous avez quitt� l'h�pital avec Nicky, ce soir-l�, 754 00:39:15,353 --> 00:39:17,184 qu'a-t-il fait, en sortant? 755 00:39:19,423 --> 00:39:21,625 Il a frapp� � travers une vitre, 756 00:39:21,625 --> 00:39:23,594 une cabine t�l�phonique mais il �tait tr�s en col�re. 757 00:39:23,594 --> 00:39:26,461 Merci. Pas d'autre questions. 758 00:39:31,702 --> 00:39:37,108 P�re Torres, dites � la cour quels sont vos rapports 759 00:39:37,108 --> 00:39:39,243 avec Nicky Guzman et Lucy Rivers. 760 00:39:39,243 --> 00:39:41,679 Ils sont fianc�s, 761 00:39:41,679 --> 00:39:44,348 et suivent mon cours d'orientation pour jeunes couples. 762 00:39:44,348 --> 00:39:47,875 D'apr�s votre exp�rience avec les membres de votre paroisse... 763 00:39:49,854 --> 00:39:52,152 Le crime de viol, est tr�s s�rieux? 764 00:39:54,892 --> 00:39:56,394 Il y a un sentiment de... 765 00:39:56,394 --> 00:39:58,562 honte terrible. C'est comme... 766 00:39:58,562 --> 00:40:01,832 si un avocat avait pour fils un voleur. 767 00:40:01,832 --> 00:40:04,235 La femme est honteuse... 768 00:40:04,235 --> 00:40:06,237 Le mari est honteux... 769 00:40:06,237 --> 00:40:09,073 Toute la famille. 770 00:40:09,073 --> 00:40:11,906 D'une certaine fa�on, on lui a pris plus que sa vie. 771 00:40:17,114 --> 00:40:18,983 Revenons � la vitre. 772 00:40:18,983 --> 00:40:21,685 Vous avez d�j� mis votre poing au travers d'une vitre? 773 00:40:21,685 --> 00:40:23,587 Objection. Pertinence. 774 00:40:23,587 --> 00:40:27,291 On parle de vitres. J'aimerais en savoir plus sur le sujet. 775 00:40:27,291 --> 00:40:30,194 Je permets la question. Vous pouvez r�pondre. 776 00:40:30,194 --> 00:40:33,097 Lorsque j'�tais dans la marine, avant de devenir pr�tre, 777 00:40:33,097 --> 00:40:35,533 je me suis saoul� lors d'une permission, 778 00:40:35,533 --> 00:40:37,535 et j'ai cass� quelques fen�tres, oui. 779 00:40:37,535 --> 00:40:39,637 - Avez-vous d�j� tu� quelqu'un? - Votre Honneur. 780 00:40:39,637 --> 00:40:41,672 - M. Burton. - Non, jamais. 781 00:40:41,672 --> 00:40:44,775 Vous pensez que les gens qui cassent des vitres finissent par tuer? 782 00:40:44,775 --> 00:40:46,377 - Objection. - Accord�e. 783 00:40:46,377 --> 00:40:49,780 M. Burton, vous ne demanderez pas de conclusion dans cette cour. 784 00:40:49,780 --> 00:40:52,349 Le jury ne tiendra pas compte de la derni�re remarque. 785 00:40:52,349 --> 00:40:54,385 Vous allez suivre les r�gles, 786 00:40:54,385 --> 00:40:56,012 ou vous aurez des ennuis. 787 00:40:58,055 --> 00:41:00,991 Le pistolet �tait par terre, pas � c�t� de sa main? 788 00:41:00,991 --> 00:41:03,427 C'est exact. Il �tait sous sa ceinture. 789 00:41:03,427 --> 00:41:05,129 - Il est probablement tomb�... - Objection. 790 00:41:05,129 --> 00:41:07,798 L'inspecteur suppose et conclu. 791 00:41:07,798 --> 00:41:09,467 Accord�e. 792 00:41:09,467 --> 00:41:11,101 Le pistolet avait-il tir�? 793 00:41:11,101 --> 00:41:12,970 Non. 794 00:41:12,970 --> 00:41:16,373 La victime avait-elle essay� d'utiliser le pistolet? 795 00:41:16,373 --> 00:41:18,676 Non. 796 00:41:18,676 --> 00:41:19,938 Le t�moin est � vous. 797 00:41:24,648 --> 00:41:26,450 Ce pistolet, inspecteur... 798 00:41:26,450 --> 00:41:29,353 Les empreintes digitales de M. Urbano �taient dessus? 799 00:41:29,353 --> 00:41:31,322 C'�tait son pistolet. 800 00:41:31,322 --> 00:41:33,190 D'autres empreintes digitales dessus? 801 00:41:33,190 --> 00:41:35,125 Non. 802 00:41:35,125 --> 00:41:38,996 Le pistolet n'�tait pas dans son pantalon mais � l'ext�rieur? 803 00:41:38,996 --> 00:41:40,364 Oui. 804 00:41:40,364 --> 00:41:43,434 Donc M. Urbano aurait pu sortir son arme et �tre tu� 805 00:41:43,434 --> 00:41:46,136 par quelqu'un se d�fendant. Est-ce possible? 806 00:41:46,136 --> 00:41:48,572 - Objection. - C'est ridicule. 807 00:41:48,572 --> 00:41:50,641 - Accord�e. - Mais est-ce possible? 808 00:41:50,641 --> 00:41:52,343 M. Burton. 809 00:41:52,343 --> 00:41:54,144 Excusez-moi, Votre Honneur. 810 00:41:54,144 --> 00:41:56,635 Plus de questions. 811 00:41:58,182 --> 00:42:01,218 La graine de doute... Ca sent la l�gitime d�fense. 812 00:42:01,218 --> 00:42:03,287 M. Stone... Le meurtre du violeur hispanique? 813 00:42:03,287 --> 00:42:06,390 L'inspecteur Greevey a appel�. Il veut vous voir � Rikers. 814 00:42:06,390 --> 00:42:09,159 Nunez, Ramon, 21 ans. 815 00:42:09,159 --> 00:42:11,495 On l'a ramass� lors d'une descente. 816 00:42:11,495 --> 00:42:14,131 Etudiant et toxicomane. 817 00:42:14,131 --> 00:42:17,368 Le procureur pour Nunez. Il avait du crack sur lui... 818 00:42:17,368 --> 00:42:19,359 Il a demand� � voir un inspecteur de la criminelle. 819 00:42:22,606 --> 00:42:24,708 Pas d'information sans accord. 820 00:42:24,708 --> 00:42:29,213 Je dois sortir de l�. Si on me condamne, je perdrai ma bourse. 821 00:42:29,213 --> 00:42:31,849 S'il a quelque chose qu'on peut utiliser... 822 00:42:31,849 --> 00:42:34,018 Possession de substance ill�gale... 823 00:42:34,018 --> 00:42:37,354 - Consommation, je veux un d�lit. - Ca d�pend de ce qu'il a � raconter. 824 00:42:37,354 --> 00:42:39,549 Nicky Guzman m'a vendu du crack. 825 00:42:40,724 --> 00:42:42,919 Nicky est un dealer? 826 00:42:43,994 --> 00:42:47,331 Je l'ai pas vu depuis quatre, cinq mois, 827 00:42:47,331 --> 00:42:49,700 mais il m'a fournit tout le printemps dernier. 828 00:42:49,700 --> 00:42:51,535 Urbano �tait son fournisseur. 829 00:42:51,535 --> 00:42:53,537 Il est venu � l'�cole avec lui, un jour. 830 00:42:53,537 --> 00:42:55,437 On a un accord, Stone? 831 00:42:57,708 --> 00:42:59,039 Oui. 832 00:43:01,679 --> 00:43:05,015 Que Urbano et Nicky soient dealers explique tout. 833 00:43:05,015 --> 00:43:07,918 Nicky n'avait pas vu Urbano depuis quatre mois. 834 00:43:07,918 --> 00:43:11,388 Il a arr�t� tout ce qui touchait � la drogue quand il s'est fianc�. 835 00:43:11,388 --> 00:43:12,923 Votre Honneur, 836 00:43:12,923 --> 00:43:16,126 m�me en arguant que c'�tait un meurtre intentionnel... 837 00:43:16,126 --> 00:43:19,763 et je dis pas que �a l'�tait... il s'agit de vengeance. 838 00:43:19,763 --> 00:43:23,534 Appelez-le "dealer", et ils le d�clareront coupable. 839 00:43:23,534 --> 00:43:26,770 Ca prouve rien, Ben. M�me moi, je trouve �a pr�judiciable. 840 00:43:26,770 --> 00:43:29,373 Je vois pas pourquoi. Ca a � voir avec le mobile. 841 00:43:29,373 --> 00:43:32,242 Urbano a viol� Lucy Rivers car son petit-copain 842 00:43:32,242 --> 00:43:34,511 a arr�t� de bosser pour lui. 843 00:43:34,511 --> 00:43:35,913 C'est ridicule. 844 00:43:35,913 --> 00:43:37,781 Comme les macs avec leurs filles. 845 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 C'est pas un boulot o� on peut d�missionner comme �a. 846 00:43:40,451 --> 00:43:42,886 Le trafic de drogue est � l'origine de ce meurtre. 847 00:43:42,886 --> 00:43:47,524 C'est votre opinion. L'accus� n'a pas de condamnation pour drogue 848 00:43:47,524 --> 00:43:49,827 En plus, votre t�moin est suspect. 849 00:43:49,827 --> 00:43:52,930 - Vous avez pass� un accord. - Laissez le jury d�cider. 850 00:43:52,930 --> 00:43:55,799 Permettre un t�moignage, puis leur dire de pas en tenir compte. 851 00:43:55,799 --> 00:43:58,602 - Vous savez aussi bien que moi... - M. Burton... 852 00:43:58,602 --> 00:44:00,504 Je ne vous aime pas. 853 00:44:00,504 --> 00:44:04,141 Je n'aime pas votre attitude dans mon tribunal. 854 00:44:04,141 --> 00:44:06,543 Je suis peut-�tre vieux-jeu, 855 00:44:06,543 --> 00:44:09,910 mais je la trouve indigne et peut-�tre... immorale 856 00:44:11,148 --> 00:44:13,912 Vous vous rappelez l'affaire Watson? Il avait tu� sa femme. 857 00:44:15,152 --> 00:44:17,921 J'ai laiss� un procureur me convaincre 858 00:44:17,921 --> 00:44:20,658 de permettre un t�moignage mals�ant. 859 00:44:20,658 --> 00:44:23,027 La Cour d'Appel l'a renvers�e, 860 00:44:23,027 --> 00:44:25,696 et M. Watson est libre. 861 00:44:25,696 --> 00:44:28,565 Si je permets cela, et que votre gar�on est condamn�, 862 00:44:28,565 --> 00:44:32,592 M. Burton fera appel avant que j'aille me coucher. 863 00:44:34,405 --> 00:44:36,306 Ben... 864 00:44:36,306 --> 00:44:38,509 Burton a communiqu� sa liste. Son seul t�moin 865 00:44:38,509 --> 00:44:41,512 est le dealer qui �tait avec Urbano, juste avant qu'il soit tu�. 866 00:44:41,512 --> 00:44:43,380 Cartagena? Il n'�tait m�me pas l�. 867 00:44:43,380 --> 00:44:44,815 Je sais. 868 00:44:44,815 --> 00:44:46,784 Vous avez dit � la police 869 00:44:46,784 --> 00:44:49,150 que vous avez quitt� l'�glise avant la fusillade. 870 00:44:50,554 --> 00:44:52,289 Pourquoi avez-vous menti? 871 00:44:52,289 --> 00:44:53,857 J'avais pas le choix. 872 00:44:53,857 --> 00:44:55,826 Je suis en libert� conditionnelle. 873 00:44:55,826 --> 00:44:57,561 Etre avec un type comme Jos�... 874 00:44:57,561 --> 00:44:59,596 Un dealer et tout... 875 00:44:59,596 --> 00:45:01,131 C'est pas bon pour moi. 876 00:45:01,131 --> 00:45:03,600 Lorsque M. Urbano est parti avec la fille, 877 00:45:03,600 --> 00:45:05,436 vous l'avez suivi? 878 00:45:05,436 --> 00:45:07,771 Non. 879 00:45:07,771 --> 00:45:09,707 Je lui ai dit de pas y aller, mais... 880 00:45:09,707 --> 00:45:11,675 Il a mis la main sur son pistolet, 881 00:45:11,675 --> 00:45:14,044 et il a dit qu'il pouvait prendre soin de lui. 882 00:45:14,044 --> 00:45:16,747 M. Urbano... 883 00:45:16,747 --> 00:45:18,215 �tait un homme violent? 884 00:45:18,215 --> 00:45:21,385 - Objection. Pousse � conclusion. - Accord�e. 885 00:45:21,385 --> 00:45:23,020 Je reformule la question. 886 00:45:23,020 --> 00:45:26,356 Avez-vous vu personnellement 887 00:45:26,356 --> 00:45:29,793 Jos� Urbano tirer sur quelqu'un? 888 00:45:29,793 --> 00:45:33,456 Jour de l'an, 1989. 889 00:45:34,698 --> 00:45:38,335 Il a tir� sur un dealer, Jesus Castillo. 890 00:45:38,335 --> 00:45:40,462 Merci. 891 00:45:47,511 --> 00:45:49,413 Trois jours. 892 00:45:49,413 --> 00:45:52,950 Le verdict aurait d� tomber hier, au plus tard. 893 00:45:52,950 --> 00:45:56,253 Vous n'�tes pas l� pour me dire que vous m'aviez pr�venu, j'esp�re. 894 00:45:56,253 --> 00:45:58,422 Vous avez fait ce que vous deviez faire. 895 00:45:58,422 --> 00:46:00,583 Vous auriez pr�f�r� que je le fasse pas. 896 00:46:01,592 --> 00:46:05,062 Les jur�s demandent les textes sur la justification de l'emploi de la force. 897 00:46:05,062 --> 00:46:06,996 - Je vais pas le dire. - Quoi? 898 00:46:08,332 --> 00:46:10,163 Il m'avait pr�venu. 899 00:46:11,168 --> 00:46:14,069 Le jury a-t-il rendu un verdict? 900 00:46:15,472 --> 00:46:17,341 Oui, Votre Honneur. 901 00:46:17,341 --> 00:46:21,678 Sur l'acte d'accusation unique... meurtre, 902 00:46:21,678 --> 00:46:25,580 - que d�clare le jury? - Non coupable. 903 00:46:35,025 --> 00:46:38,262 Nous avons senti que c'�tait un bon gar�on, studieux... 904 00:46:38,262 --> 00:46:41,765 Peut-�tre voulait-il tuer Urbano mais... 905 00:46:41,765 --> 00:46:45,302 J'ai pas droit au "On gagne pas � chaque coup"? 906 00:46:45,302 --> 00:46:48,305 - Je me moque de perdre, Paul. - J'aurais pu me faire avoir. 907 00:46:48,305 --> 00:46:50,440 Ce qui m'ennuie, c'est que 12 honn�tes citoyens 908 00:46:50,440 --> 00:46:52,643 savaient qu'il �tait coupable et l'ont acquitt�. 909 00:46:52,643 --> 00:46:54,678 Ils ont �t� dup�s par a l�gitime d�fense. 910 00:46:54,678 --> 00:46:58,774 Ils savaient qu'on les dupait, et ils l'ont acquitt�... 911 00:47:00,117 --> 00:47:02,210 C'est �a, qui fait peur. 71629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.