All language subtitles for Law & Order S1E17.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:04,704 Dans le syst�me p�nal les citoyens sont repr�sent�s 2 00:00:04,704 --> 00:00:07,307 par deux organismes d'�gale importance... 3 00:00:07,307 --> 00:00:09,209 la police qui enqu�te sur les crimes, 4 00:00:09,209 --> 00:00:12,212 et le Minist�re Public qui poursuit les contrevenants. 5 00:00:12,212 --> 00:00:13,873 Voici leurs histoires. 6 00:00:42,842 --> 00:00:44,511 Non. 7 00:00:44,511 --> 00:00:46,206 Non. 8 00:00:49,182 --> 00:00:51,844 Non. 9 00:00:54,187 --> 00:00:57,223 Il a rat� la passe. Et alors? 10 00:00:57,223 --> 00:00:59,492 Ca m'�nerve, c'est tout. 11 00:00:59,492 --> 00:01:01,694 Un d�bile mental qui se fait plus en 40 mn 12 00:01:01,694 --> 00:01:03,696 que moi en un an. 13 00:01:03,696 --> 00:01:05,630 Qui dit qu'y a une justice? 14 00:01:07,300 --> 00:01:08,968 Excusez-nous. 15 00:01:08,968 --> 00:01:10,731 Mince, un autre gosse. 16 00:01:30,156 --> 00:01:32,590 Mon Dieu. 17 00:02:38,324 --> 00:02:40,986 LA LOI & L'ORDRE 18 00:03:01,948 --> 00:03:04,382 L'ECOLE DU CRIME 19 00:03:06,419 --> 00:03:08,788 Comment le dire � Denise? 20 00:03:08,788 --> 00:03:11,157 Comment vais-je lui faire face? 21 00:03:11,157 --> 00:03:13,426 On s'en charge, madame. 22 00:03:13,426 --> 00:03:15,291 Quel �ge a Andrew? 23 00:03:17,130 --> 00:03:18,831 Avait. 24 00:03:18,831 --> 00:03:20,466 Quel �ge avait-il? 25 00:03:20,466 --> 00:03:22,161 1 mois. 26 00:03:23,703 --> 00:03:27,807 Il n'a m�me pas encore eu d'anniversaire. 27 00:03:27,807 --> 00:03:30,105 Et le p�re de l'enfant? 28 00:03:31,477 --> 00:03:33,580 Qui sait? 29 00:03:33,580 --> 00:03:36,216 O� travaille Denise? 30 00:03:36,216 --> 00:03:38,518 Dans des bureaux. 31 00:03:38,518 --> 00:03:40,748 A Columbus Circle. 32 00:03:47,327 --> 00:03:50,319 Il y a eu une lutte pr�s de la fen�tre. 33 00:03:51,998 --> 00:03:55,627 J'avais dit � Gregory de s'en �loigner. 34 00:03:57,337 --> 00:04:00,932 Je lui ai dit, "Mets-le dans sa chaise". 35 00:04:02,942 --> 00:04:05,775 Reste avec elle. Attends qu'elle se calme. 36 00:04:21,194 --> 00:04:23,458 BATIMENT CHESWICK COLUMBUS CIRCLE LUNDI 21 JANVIER 37 00:04:41,648 --> 00:04:44,817 Pardonnez-moi, Mme Winters? 38 00:04:44,817 --> 00:04:46,452 Bonjour? 39 00:04:46,452 --> 00:04:47,817 D�sol�. 40 00:04:49,322 --> 00:04:51,415 Vous �tes Denise Winters? 41 00:04:52,725 --> 00:04:54,317 Asseyez-vous, s'il vous pla�t. 42 00:04:59,065 --> 00:05:01,067 Mme Winters, 43 00:05:01,067 --> 00:05:02,295 il y a eu une fusillade. 44 00:05:03,303 --> 00:05:04,937 Gregory? 45 00:05:04,937 --> 00:05:06,706 Il est � l'h�pital. 46 00:05:06,706 --> 00:05:09,509 C'est grave, mais son �tat est stable. 47 00:05:09,509 --> 00:05:11,210 - Oh mon Dieu. - Attendez... 48 00:05:11,210 --> 00:05:13,246 - L�chez-moi. - On va vous conduire. 49 00:05:13,246 --> 00:05:15,448 On vous emm�ne, mais ce n'est pas tout. 50 00:05:15,448 --> 00:05:17,950 Que voulez-vous dire? 51 00:05:17,950 --> 00:05:19,352 Andrew. 52 00:05:19,352 --> 00:05:21,217 Il est mort. 53 00:05:24,524 --> 00:05:27,593 Vous mentez. Vous mentez. 54 00:05:27,593 --> 00:05:29,629 C'est mon b�b�. 55 00:05:29,629 --> 00:05:31,164 Mon b�b�. 56 00:05:31,164 --> 00:05:34,767 Pas mon b�b�. 57 00:05:34,767 --> 00:05:37,531 Non. Non. 58 00:05:46,646 --> 00:05:48,514 Oh mon Dieu. 59 00:05:48,514 --> 00:05:51,244 Non... mon b�b�. 60 00:05:54,320 --> 00:05:56,389 Six en une semaine. 61 00:05:56,389 --> 00:05:57,990 A ce rythme-l�, on va atteindre 62 00:05:57,990 --> 00:06:01,327 un taux de mortalit� infantile pire qu'en Ethiopie. 63 00:06:01,327 --> 00:06:03,262 Il y a des t�moins? 64 00:06:03,262 --> 00:06:05,423 D'apr�s toi? 65 00:06:06,432 --> 00:06:09,135 Des balles d'automatique, c'est tout ce qu'on a. 66 00:06:09,135 --> 00:06:11,270 A travers la porte, puis dans le mur, 67 00:06:11,270 --> 00:06:13,101 trop d�form�es pour identifier la marque. 68 00:06:14,107 --> 00:06:17,110 Pas une seule balle pour comparer? 69 00:06:17,110 --> 00:06:19,112 Peut-�tre une du b�b�. 70 00:06:19,112 --> 00:06:21,080 Il y en a une qui l'a transperc�, 71 00:06:21,080 --> 00:06:24,417 et une log�e dans sa nuque. 72 00:06:24,417 --> 00:06:26,619 Selon eux. 73 00:06:26,619 --> 00:06:28,621 Comment va le fr�re a�n�? 74 00:06:28,621 --> 00:06:31,920 Pas fort. Il n'a pas encore repris conscience. 75 00:06:32,925 --> 00:06:34,290 Les champignons. 76 00:06:35,461 --> 00:06:36,896 Quoi? 77 00:06:36,896 --> 00:06:38,965 Ils appellent �a comme �a. 78 00:06:38,965 --> 00:06:41,134 C'est un jeu vid�o. 79 00:06:41,134 --> 00:06:42,769 On tire sur des mille-pattes. 80 00:06:42,769 --> 00:06:45,260 Les champignons font �cran contre les balles. 81 00:06:47,306 --> 00:06:49,331 Un jeu vid�o. 82 00:06:50,810 --> 00:06:52,645 Hilarant. 83 00:06:52,645 --> 00:06:55,081 L�che-moi, Max, j'invente pas. 84 00:06:55,081 --> 00:06:56,949 Il est un peu fatigu�. 85 00:06:56,949 --> 00:06:59,008 On est tous fatigu�s. 86 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 Un rapport avec la drogue? 87 00:07:08,261 --> 00:07:10,696 Une piaule mitraill�e � l'arme automatique, 88 00:07:10,696 --> 00:07:12,789 c'est pas la musique trop fort. 89 00:07:15,234 --> 00:07:18,805 Les gens ne s'en gueulent plus, t'as remarqu�? 90 00:07:18,805 --> 00:07:21,274 Une bonne baston. 91 00:07:21,274 --> 00:07:24,869 Un type te regarde de travers, tu sors ton Mac-10. 92 00:07:27,246 --> 00:07:29,949 Dix dollars que le fr�re est un dealer 93 00:07:29,949 --> 00:07:31,678 et c'est juste une revanche. 94 00:07:40,960 --> 00:07:42,689 Le juge Haberman, s'il vous pla�t. 95 00:07:43,696 --> 00:07:46,466 Cragen. Commissaire Donald Cragen. 96 00:07:46,466 --> 00:07:48,559 Il me faut un mandat. 97 00:07:49,569 --> 00:07:52,538 APPARTEMENT DES WINTERS MERCREDI 23 JANVIER 98 00:08:05,084 --> 00:08:07,753 Pourquoi vous venez toujours trop tard? 99 00:08:07,753 --> 00:08:09,589 Pardon? 100 00:08:09,589 --> 00:08:11,924 J'ai dit pourquoi la police n'est jamais l� 101 00:08:11,924 --> 00:08:14,358 avant que quelqu'un se fasse descendre? 102 00:08:16,596 --> 00:08:21,334 Comment on est cens� deviner que quelqu'un va �tre soit tu�? 103 00:08:21,334 --> 00:08:23,029 Max. 104 00:08:36,682 --> 00:08:38,172 ll a servi? 105 00:08:42,255 --> 00:08:44,189 Pas nettoy� derni�rement. 106 00:08:45,791 --> 00:08:47,952 C'est pas � Gregory. 107 00:08:50,296 --> 00:08:52,064 Ca appartenait au papa de Gregory. 108 00:08:52,064 --> 00:08:54,634 On le gardait pour se prot�ger. 109 00:08:54,634 --> 00:08:57,728 Y a plus de balles. 110 00:09:03,576 --> 00:09:05,737 Oui, madame, je comprends. 111 00:09:06,913 --> 00:09:09,507 Mais il faut quand m�me un permis de port d'arme. 112 00:09:19,425 --> 00:09:21,060 Qu'est-il arriv� au v�lo? 113 00:09:21,060 --> 00:09:22,857 Quoi? 114 00:09:23,863 --> 00:09:25,431 Un accident. 115 00:09:25,431 --> 00:09:27,800 Vous passez du temps avec Gregory Winters? 116 00:09:27,800 --> 00:09:29,735 On conna�t Gregory. 117 00:09:29,735 --> 00:09:31,470 Vous avez vu quelqu'un dans l'immeuble hier soir? 118 00:09:31,470 --> 00:09:33,072 Quelqu'un qui n'habite pas ici? 119 00:09:33,072 --> 00:09:35,097 Tu me prends pour le concierge? 120 00:09:36,108 --> 00:09:37,410 Et toi? 121 00:09:37,410 --> 00:09:39,612 Les gens vont et viennent. 122 00:09:39,612 --> 00:09:42,448 Peut-�tre des dealers. Je sais pas. 123 00:09:42,448 --> 00:09:45,645 Mike, tu viens de parler de dealers? 124 00:09:47,086 --> 00:09:48,951 Pourquoi vous demandez? 125 00:09:50,289 --> 00:09:53,622 Un gosse est bless� et son fr�re a �t� tu�. 126 00:09:54,627 --> 00:09:55,661 Allez. 127 00:09:55,661 --> 00:09:57,430 Tu as vu quoi? 128 00:09:57,430 --> 00:09:59,532 Il a rien vu. 129 00:09:59,532 --> 00:10:01,159 On t'a caus� � toi? 130 00:10:03,302 --> 00:10:05,371 Quand je suis rentr�, 131 00:10:05,371 --> 00:10:07,506 y avait un mec assis l�. 132 00:10:07,506 --> 00:10:09,041 Ouais. 133 00:10:09,041 --> 00:10:10,643 Jamais vu avant. 134 00:10:10,643 --> 00:10:12,812 A quoi il ressemblait? 135 00:10:12,812 --> 00:10:16,942 Des marques sur le c�t�, et sa bouche brillait. 136 00:10:20,152 --> 00:10:23,519 Une coupe en damier, des dents en or. 137 00:10:24,523 --> 00:10:26,158 Des couronnes en or. 138 00:10:26,158 --> 00:10:28,456 Tes parents sont dans le coin? 139 00:10:33,165 --> 00:10:34,826 Tu le vois, Tonel? 140 00:10:36,369 --> 00:10:39,171 Je suis cens� conna�tre tout le quartier? 141 00:10:39,171 --> 00:10:41,741 Non, mais t'es peut-�tre un complice du meurtrier. 142 00:10:41,741 --> 00:10:44,010 Ca suffit. C'est qu'un gamin. 143 00:10:44,010 --> 00:10:45,945 Les victimes aussi, madame. 144 00:10:45,945 --> 00:10:48,080 Et celui qui est parti en courant? 145 00:10:48,080 --> 00:10:51,183 Le coupable l'a �cras�. Il vous l'a d�j� dit. 146 00:10:51,183 --> 00:10:53,753 Ca suffit... Vous savez ce qu'il risque 147 00:10:53,753 --> 00:10:56,622 si les gars du quartier pensent que c'est un mouchard? 148 00:10:56,622 --> 00:10:58,954 Allons-y. 149 00:11:01,127 --> 00:11:02,828 Attends, une minute. Tonel... 150 00:11:02,828 --> 00:11:04,597 Un instant, d'accord? 151 00:11:04,597 --> 00:11:06,899 Si tu cherchais un sale type dans ton quartier, 152 00:11:06,899 --> 00:11:08,567 tu commencerais par o�? 153 00:11:08,567 --> 00:11:10,469 Tu ne mouchardes pas. On discute, c'est tout. 154 00:11:10,469 --> 00:11:13,005 La crackhouse au dessus de le bodega. 155 00:11:13,005 --> 00:11:14,540 Laquelle? 156 00:11:14,540 --> 00:11:17,168 Sur la 99�me et Manhattan. 157 00:11:32,358 --> 00:11:34,383 Tout le monde se tire. 158 00:11:36,362 --> 00:11:38,230 Tirez-vous, c'est une descente. 159 00:11:38,230 --> 00:11:39,732 Police. 160 00:11:39,732 --> 00:11:41,367 Police. 161 00:11:41,367 --> 00:11:43,436 Bouge pas d'un poil. 162 00:11:43,436 --> 00:11:45,438 Bouge pas. 163 00:11:45,438 --> 00:11:46,772 Am�ne tes fesses par ici. 164 00:11:46,772 --> 00:11:48,774 Contre le mur.. 165 00:11:48,774 --> 00:11:52,344 Allez. Tout de suite. Allez bouge-toi. 166 00:11:52,344 --> 00:11:54,213 Les mains derri�re la t�te. 167 00:11:54,213 --> 00:11:55,781 Derri�re la t�te. Ecarte les jambes. 168 00:11:55,781 --> 00:11:58,117 Ecarte les jambes. 169 00:11:58,117 --> 00:11:59,351 Vas-y, remue-toi. 170 00:11:59,351 --> 00:12:01,216 Allez. 171 00:12:01,654 --> 00:12:03,989 Regarde vers la fen�tre. Ecarte les jambes. 172 00:12:03,989 --> 00:12:06,082 Face � la fen�tre. 173 00:12:07,259 --> 00:12:08,726 Mike. 174 00:12:11,931 --> 00:12:13,990 Donne-moi la main. 175 00:12:15,468 --> 00:12:17,231 Regarde par l�-bas. 176 00:12:18,804 --> 00:12:20,473 Passe ta main. 177 00:12:20,473 --> 00:12:23,806 - Max? - Ouais? 178 00:12:25,811 --> 00:12:27,403 T'as trouv� quoi? 179 00:12:32,651 --> 00:12:35,017 Tu y crois � cet arsenal? 180 00:12:37,656 --> 00:12:41,148 Vous aimez tant les flingues, engagez-vous dans l'arm�e. 181 00:12:42,061 --> 00:12:45,030 BUREAUX DU MEDECIN LEGISTE VENDREDI 25 JANVIER 182 00:12:52,271 --> 00:12:54,273 9 mm. 183 00:12:54,273 --> 00:12:55,841 Impeccable. 184 00:12:55,841 --> 00:12:57,710 Pas une rayure. 185 00:12:57,710 --> 00:12:59,612 C'�tait dans la nuque du gosse? 186 00:12:59,612 --> 00:13:03,616 Parfois les balles ont une trajectoire �trange. 187 00:13:03,616 --> 00:13:07,552 Celle-l� a vrill� jusqu'au poumon droit. 188 00:13:08,621 --> 00:13:10,851 On a de la chance de l'avoir trouv�e. 189 00:13:17,830 --> 00:13:19,627 Alors, c'�tait quoi? 190 00:13:21,233 --> 00:13:22,968 Un Tec-9. 191 00:13:22,968 --> 00:13:25,304 le mieux pour mitrailler, 192 00:13:25,304 --> 00:13:28,574 sans pareil pour traverser les portes en acier. 193 00:13:28,574 --> 00:13:30,776 C'est parfait. C'est vraiment la m�me? 194 00:13:30,776 --> 00:13:33,145 La balle r�cup�r�e avec le gosse Winters? 195 00:13:33,145 --> 00:13:34,980 Elle vient de cette arme, aucun doute. 196 00:13:34,980 --> 00:13:36,749 - Des empreintes? - Plusieurs. 197 00:13:36,749 --> 00:13:38,774 Dont un exemplaire, clair et net. 198 00:13:40,986 --> 00:13:42,988 J'�tais pas l�. 199 00:13:42,988 --> 00:13:44,824 Tes empreintes y �taient. 200 00:13:44,824 --> 00:13:46,225 - J'ai un alibi. - Et alors? 201 00:13:46,225 --> 00:13:47,827 C'est le flingue qui a tu� le b�b�. 202 00:13:47,827 --> 00:13:49,595 Avec tes empreintes partout dessus. 203 00:13:49,595 --> 00:13:51,597 Le flingue l'a tu�, mais pas moi. 204 00:13:51,597 --> 00:13:54,900 Roneld, stupide et dur, c'est un mauvais m�lange. 205 00:13:54,900 --> 00:13:57,960 Ouais? Ca marche bien pour toi. 206 00:13:58,971 --> 00:14:00,573 Tr�s dr�le. 207 00:14:00,573 --> 00:14:03,275 Il pourra faire le pitre � Spofford. 208 00:14:03,275 --> 00:14:05,505 Oublie Spofford. Je vais pas en taule... 209 00:14:07,079 --> 00:14:08,774 J'appelle le procureur. 210 00:14:20,259 --> 00:14:22,127 Vous tenez le coupable? 211 00:14:22,127 --> 00:14:24,196 Peut-�tre. 212 00:14:24,196 --> 00:14:26,265 Peut-�tre. 213 00:14:26,265 --> 00:14:28,200 Ecoutez... 214 00:14:28,200 --> 00:14:31,437 Gregory connaissait un d�nomm� Roneld Griggs? 215 00:14:31,437 --> 00:14:33,372 Je ne sais pas. Pourquoi? 216 00:14:33,372 --> 00:14:36,136 Il avait l'arme qui... 217 00:14:38,143 --> 00:14:40,134 Il nous faut un mobile. 218 00:14:41,380 --> 00:14:44,016 Gregory �tait impliqu� dans...? 219 00:14:44,016 --> 00:14:45,384 Dans quoi? 220 00:14:45,384 --> 00:14:47,409 La drogue. 221 00:14:49,855 --> 00:14:52,458 Le mercredi et le jeudi soir, 222 00:14:52,458 --> 00:14:54,159 le samedi matin, 223 00:14:54,159 --> 00:14:56,028 Gregory joue au basket. 224 00:14:56,028 --> 00:14:58,397 Le lundi et le mardi soir, 225 00:14:58,397 --> 00:15:00,165 il chante avec la chorale. 226 00:15:00,165 --> 00:15:03,202 Gregory n'est pas parfait, mais c'est pas un dealer. 227 00:15:03,202 --> 00:15:04,737 Je vous le garantis. 228 00:15:04,737 --> 00:15:07,806 Parfois on peut pas savoir ces choses-l�. 229 00:15:07,806 --> 00:15:10,376 Vous non, mais moi oui. 230 00:15:10,376 --> 00:15:11,710 Je sais que ce n'est pas facile... 231 00:15:11,710 --> 00:15:13,746 Facile? 232 00:15:13,746 --> 00:15:15,547 Monsieur... 233 00:15:15,547 --> 00:15:17,276 Mon b�b� est mort, 234 00:15:18,284 --> 00:15:19,979 mon fils est peut-�tre infirme, 235 00:15:20,986 --> 00:15:22,988 et mon sup�rieur me dit 236 00:15:22,988 --> 00:15:25,624 d'aller � la morgue et � l'h�pital 237 00:15:25,624 --> 00:15:27,927 en dehors des heures de boulot. 238 00:15:27,927 --> 00:15:29,827 Et vous me d�tes que Greg... 239 00:15:32,097 --> 00:15:34,233 Gregory �tait drogu�? 240 00:15:34,233 --> 00:15:37,464 C'est peut-�tre de sa faute? 241 00:15:39,972 --> 00:15:41,941 Je suis d�sol�. 242 00:15:41,941 --> 00:15:44,000 Allez-vous en. 243 00:15:45,144 --> 00:15:47,146 D'accord? 244 00:15:47,146 --> 00:15:49,341 J'ai du travail. 245 00:15:54,320 --> 00:15:57,156 Gregory Winters �tait un as du ballon. 246 00:15:57,156 --> 00:15:59,758 Le terrain lui appartenait. 247 00:15:59,758 --> 00:16:01,593 C'�tait le leader de son �quipe. 248 00:16:01,593 --> 00:16:03,228 Il n'�tait pas dans un gang? 249 00:16:03,228 --> 00:16:05,597 Il trouvait ces gars plut�t nuls. 250 00:16:05,597 --> 00:16:07,099 Il avait un copain 251 00:16:07,099 --> 00:16:10,102 avec une coupe en damier et des dents en or? 252 00:16:10,102 --> 00:16:12,137 Y'en a dans le coin. 253 00:16:12,137 --> 00:16:13,806 Mais comme je le disais, 254 00:16:13,806 --> 00:16:16,008 mes gosses s'occupent pas de �a. 255 00:16:16,008 --> 00:16:17,873 Merci. 256 00:16:19,478 --> 00:16:21,180 Gregory Winters est un bon gars. 257 00:16:21,180 --> 00:16:23,682 Il joue au basket, c'est tout. 258 00:16:23,682 --> 00:16:26,552 Aucun rapport avec Roneld. 259 00:16:26,552 --> 00:16:30,356 Des empreintes partielles. Celles de Roneld, c'est s�r. 260 00:16:30,356 --> 00:16:33,258 Pas assez pour l'inculper. 261 00:16:33,258 --> 00:16:35,794 S'il n'a pas tir�, il sait qui l'a fait. 262 00:16:35,794 --> 00:16:38,998 J'aimerais l'interroger une fois de plus. 263 00:16:38,998 --> 00:16:42,067 Mais cette fois-ci un parent doit �tre pr�sent. 264 00:16:42,067 --> 00:16:44,968 Sinon l�galement, le gamin parlera pour rien. 265 00:16:46,005 --> 00:16:47,606 Sois gentil, Mike. 266 00:16:47,606 --> 00:16:50,006 Lui casse pas le doigt... Il pourra plus tirer. 267 00:16:53,145 --> 00:16:55,214 Ronnie n'a jamais tu� personne. 268 00:16:55,214 --> 00:16:58,650 D'accord. C'est un bon gar�on. 269 00:16:58,650 --> 00:17:02,488 Deux d�lits... Possession d'arme, et un li� � la drogue. 270 00:17:02,488 --> 00:17:04,256 Et hier, alors? 271 00:17:04,256 --> 00:17:06,692 Ca fait trois armes, deux cas de drogue. 272 00:17:06,692 --> 00:17:08,627 Selon moi un an, minimum. 273 00:17:08,627 --> 00:17:10,095 Ca me d�range pas. 274 00:17:10,095 --> 00:17:11,430 Oh, pourquoi? 275 00:17:11,430 --> 00:17:14,092 Ca te pla�t la prison, crapule? 276 00:17:19,938 --> 00:17:23,275 Si on savait exactement ce que vous cherchez... 277 00:17:23,275 --> 00:17:25,944 On veut savoir qui a tir�. 278 00:17:25,944 --> 00:17:29,107 Et il est plus qu'�vident que c'est votre fils. 279 00:17:37,790 --> 00:17:39,425 Dis-leur, Ronnie. 280 00:17:39,425 --> 00:17:41,757 Non. 281 00:17:46,465 --> 00:17:49,662 Tu veux faire le malin avec moi? 282 00:17:53,972 --> 00:17:55,769 Dis-leur. 283 00:17:59,478 --> 00:18:01,412 J'ai pr�t� le flingue � Dizz. 284 00:18:04,249 --> 00:18:05,614 C'est qui, Dizz? 285 00:18:07,252 --> 00:18:08,742 Son cousin. 286 00:18:10,923 --> 00:18:12,858 Il ressemble � quoi? 287 00:18:12,858 --> 00:18:18,130 Il a une sorte de dessin sur ses cheveux... 288 00:18:18,130 --> 00:18:19,961 Comme un damier. 289 00:18:21,100 --> 00:18:23,669 Il aurait pas des dents en or par hasard? 290 00:18:23,669 --> 00:18:26,604 Une vraie banque. 291 00:18:49,161 --> 00:18:52,289 Lequel d'entre vous est Dizz Williams? 292 00:18:54,433 --> 00:18:56,201 Dizz... Vas-y, mec. 293 00:18:56,201 --> 00:18:57,691 Allez, mec. 294 00:19:01,240 --> 00:19:03,208 Regarde-moi ces dents. 295 00:19:03,208 --> 00:19:04,743 Salut, Dizz. 296 00:19:04,743 --> 00:19:06,712 Le Tec-9 que t'a pass� Ronnie... 297 00:19:06,712 --> 00:19:08,614 tu t'en es servi sur le perron? 298 00:19:08,614 --> 00:19:11,583 - Je veux un avocat. - Trouve-lui un avocat. 299 00:19:11,583 --> 00:19:15,554 Qui s'est servi du flingue? Donne-moi son nom. 300 00:19:15,554 --> 00:19:17,089 J'ai pas son nom. 301 00:19:17,089 --> 00:19:21,560 Faux...Tu as son nom, et bient�t t'auras un num�ro. 302 00:19:21,560 --> 00:19:23,962 Je vous arr�te pour le meurtre d'Andrew Winters. 303 00:19:23,962 --> 00:19:27,065 Vous pouvez garder le silence, et ne pas r�pondre aux questions. 304 00:19:27,065 --> 00:19:29,334 Toute d�claration pourra �tre retenue contre vous... 305 00:19:29,334 --> 00:19:32,905 T'as jamais mis les pieds dans l'immeuble? 306 00:19:32,905 --> 00:19:35,240 J'�tais en Caroline du Sud jusqu'� hier soir. 307 00:19:35,240 --> 00:19:37,176 C'est �a, en famille. 308 00:19:37,176 --> 00:19:39,311 Comment t'as descendu la famille Winters 309 00:19:39,311 --> 00:19:41,446 si t'�tais dans le Sud avec ta famille? 310 00:19:41,446 --> 00:19:43,710 Je sais rien au sujet de la fusillade. 311 00:19:45,284 --> 00:19:46,985 L'arme qui a servi � tirer, 312 00:19:46,985 --> 00:19:49,354 celle dont tu ne sais rien... 313 00:19:49,354 --> 00:19:51,690 ton cousin Roneld te l'as pr�t�e. 314 00:19:51,690 --> 00:19:53,325 Roneld est une crapule. 315 00:19:53,325 --> 00:19:55,627 Vous mentez. Roneld dirait pas �a. 316 00:19:55,627 --> 00:19:58,730 Je mens, hein? 317 00:19:58,730 --> 00:20:01,767 J'oubliais que t'�tais un gros dur. 318 00:20:01,767 --> 00:20:04,469 Faut �tre un vrai dur pour tuer un b�b�. 319 00:20:04,469 --> 00:20:06,138 - J'ai tu� personne. - Ah ouais? 320 00:20:06,138 --> 00:20:08,407 Alors tu vas payer pour un autre, 321 00:20:08,407 --> 00:20:11,009 parce qu'un t�moin t'a vu l�-bas. 322 00:20:11,009 --> 00:20:13,078 Et t'avais le flingue. 323 00:20:13,078 --> 00:20:16,615 Mon fils a 13 ans. Vous n'avez pas le droit... 324 00:20:16,615 --> 00:20:19,985 On fait ce qu'on veut en cas de meurtre. 325 00:20:19,985 --> 00:20:21,920 Fous pas en l'air ta conditionnelle... 326 00:20:21,920 --> 00:20:23,488 Boucle-la. 327 00:20:23,488 --> 00:20:25,490 Vous me charriez. 328 00:20:25,490 --> 00:20:27,924 Je sais rien sur cette fusillade. 329 00:20:29,261 --> 00:20:31,263 Ca suffit pas, la possession d'arme. 330 00:20:31,263 --> 00:20:33,232 Ses empreintes peuvent venir d'un autre jour. 331 00:20:33,232 --> 00:20:35,867 Vous avez un t�moin qui l'a vu le jour du meurtre. 332 00:20:35,867 --> 00:20:38,370 Tonel Otten, un gosse de 12 ans. 333 00:20:38,370 --> 00:20:40,973 C'est bien connu, pas super � la barre. 334 00:20:40,973 --> 00:20:43,375 Roneld a donn� l'arme � Dizz. 335 00:20:43,375 --> 00:20:44,843 Selon Roneld. 336 00:20:44,843 --> 00:20:46,411 Soyons r�alistes un instant. 337 00:20:46,411 --> 00:20:48,847 Les juges veulent pas de gosses arm�s... 338 00:20:48,847 --> 00:20:51,316 mais une affaire nette et un mobile. 339 00:20:51,316 --> 00:20:53,585 Qui dit qu'il avait besoin d'un mobile? 340 00:20:53,585 --> 00:20:55,921 - Max. - Et un mobile, c'est quoi? 341 00:20:55,921 --> 00:20:57,956 "Il a pris ma place"... Pan. 342 00:20:57,956 --> 00:21:00,025 "Il mate ma copine"... Pan. 343 00:21:00,025 --> 00:21:02,960 "Je veux ces pompes"... Pan. 344 00:21:03,962 --> 00:21:06,431 Max s'est d�men� sur cette affaire. 345 00:21:06,431 --> 00:21:07,699 Je comprends. 346 00:21:07,699 --> 00:21:09,901 Je peux m'excuser tout seul. 347 00:21:09,901 --> 00:21:13,200 Mais j'ai pas envie. Ras le bol. 348 00:21:21,480 --> 00:21:24,182 Trouvez des arguments plus solides 349 00:21:24,182 --> 00:21:25,979 et on le mettra � l'ombre. 350 00:21:27,753 --> 00:21:31,211 Je sais... Pourquoi je m'en prends � vous? 351 00:21:34,159 --> 00:21:36,128 Vous savez pourquoi, Paul? 352 00:21:36,128 --> 00:21:38,063 Dizz a 13 ans. 353 00:21:38,063 --> 00:21:41,099 Le gosse � l'h�pital, 12 ans. 354 00:21:41,099 --> 00:21:44,069 Le b�b� est enterr�. 355 00:21:44,069 --> 00:21:49,074 Nos urgences d�bordent de gosses cribl�s de balles perdues, 356 00:21:49,074 --> 00:21:50,776 et cette petite ordure nous nargue... 357 00:21:50,776 --> 00:21:53,609 C'est un mineur, on peut rien faire. 358 00:21:59,785 --> 00:22:01,912 Ce n'est pas obligatoire. 359 00:22:08,727 --> 00:22:10,529 Le Peuple contre Williams... 360 00:22:10,529 --> 00:22:12,864 La d�fense a connaissance des chefs d'accusation. 361 00:22:12,864 --> 00:22:14,066 Votre Honneur, c'est une plaisanterie. 362 00:22:14,066 --> 00:22:17,636 Vous ne pouvez pas juger cet enfant comme un adulte. 363 00:22:17,636 --> 00:22:20,772 M. Williams a 13 ans, mais la loi est claire... 364 00:22:20,772 --> 00:22:23,909 Il s'agit d'un crime, d'un homicide volontaire. 365 00:22:23,909 --> 00:22:25,844 Je peux en placer une? 366 00:22:25,844 --> 00:22:27,279 Ce gar�on a des ant�c�dents? 367 00:22:27,279 --> 00:22:29,514 Deux condamnations impliquant des armes. 368 00:22:29,514 --> 00:22:31,817 Selon nous cela d�montre une propension � la violence. 369 00:22:31,817 --> 00:22:34,853 Si le tribunal renvoie � la cour criminelle, 370 00:22:34,853 --> 00:22:36,688 vous l'inculperez pour homicide volontaire? 371 00:22:36,688 --> 00:22:37,889 Absolument. 372 00:22:37,889 --> 00:22:39,624 Votre Honneur, sauf votre respect, 373 00:22:39,624 --> 00:22:41,326 c'est pas exag�rer � mort? 374 00:22:41,326 --> 00:22:45,731 J'�viterais cette expression si l'inculp� �tait mon client. 375 00:22:45,731 --> 00:22:49,034 M. Williams savait exactement ce qu'il faisait. 376 00:22:49,034 --> 00:22:52,333 Il est juste et appropri� qu'il soit jug� comme un adulte. 377 00:22:53,805 --> 00:22:54,840 J'ai l'intention de soumettre... 378 00:22:54,840 --> 00:22:57,409 Faites donc. C'est tout, M. Robinette? 379 00:22:57,409 --> 00:22:59,144 L'accusation r�clame la d�tention pr�ventive 380 00:22:59,144 --> 00:23:01,713 dans une prison pour mineurs. 381 00:23:01,713 --> 00:23:04,216 Affaire renvoy�e � la Cour Supr�me de l'Etat. 382 00:23:04,216 --> 00:23:05,450 N'importe quoi. 383 00:23:05,450 --> 00:23:07,652 J'ai tu� personne. On m'a pi�g�. 384 00:23:07,652 --> 00:23:10,288 Calmez votre client ou les gardes s'en chargeront. 385 00:23:10,288 --> 00:23:12,620 Vous faites rien? C'est un coup mont�. 386 00:23:13,859 --> 00:23:15,327 L�chez-moi. 387 00:23:15,327 --> 00:23:17,362 Ecoutez, Stone, ce gosse n'est pas coupable. 388 00:23:17,362 --> 00:23:19,164 Je comprends que vous soyez sous pression... 389 00:23:19,164 --> 00:23:21,466 Pas de sermon. Il avait l'arme. 390 00:23:21,466 --> 00:23:23,068 La d�cision du juge est injustifi�e. 391 00:23:23,068 --> 00:23:25,737 M. Williams �tait l� au moment du meurtre. 392 00:23:25,737 --> 00:23:27,205 Un t�moin noctanclope? Irr�sistible. 393 00:23:27,205 --> 00:23:30,675 - Le perron �tait �clair�. - Tonel a vu quelqu'un d'autre. 394 00:23:30,675 --> 00:23:32,344 Il t�moignerait pas contre moi. 395 00:23:32,344 --> 00:23:35,280 J'esp�re que vous ne l'avez pas menac�? 396 00:23:35,280 --> 00:23:36,982 On fait �a comment? 397 00:23:36,982 --> 00:23:39,985 Il plaide complice homicide involontaire. 398 00:23:39,985 --> 00:23:41,646 Il nous balance le tireur. 399 00:23:43,822 --> 00:23:45,857 J'�tais chez ma tante, en Caroline. 400 00:23:45,857 --> 00:23:49,895 - Loin de New York. - Pas de salades, Dizz. 401 00:23:49,895 --> 00:23:51,963 La police � Charleston a parl� � Summers. 402 00:23:51,963 --> 00:23:52,964 Qui �a? 403 00:23:52,964 --> 00:23:56,195 Il t'a conduit au train pour New York, quatre jours avant le meurtre. 404 00:24:00,005 --> 00:24:01,768 Qui a tu� le b�b�? 405 00:24:04,276 --> 00:24:06,411 Un mec qui s'appelle T-Ball. 406 00:24:06,411 --> 00:24:08,046 T-Ball Howard. 407 00:24:08,046 --> 00:24:11,183 - Son vrai nom? - Franklin. 408 00:24:11,183 --> 00:24:13,518 - Il cherchait un feu. - Pour quoi faire? 409 00:24:13,518 --> 00:24:15,353 Un job, mec. 410 00:24:15,353 --> 00:24:17,389 Il a dit que �a rapporterait 500. 411 00:24:17,389 --> 00:24:19,424 Alors j'ai emprunt� le feu de Roneld. 412 00:24:19,424 --> 00:24:22,194 Roneld t'a pr�t� un flingue � 1 500$? 413 00:24:22,194 --> 00:24:23,829 Qui l'a engag� pour le job? 414 00:24:23,829 --> 00:24:26,923 Il m'a pas dit. Il voulait juste le flingue. 415 00:24:28,967 --> 00:24:30,469 Et apr�s? 416 00:24:30,469 --> 00:24:32,204 Je l'ai lou� � Roneld pour 100$, 417 00:24:32,204 --> 00:24:34,005 T-ball m'a pay� 200$. 418 00:24:34,005 --> 00:24:38,465 J'ai pas tu� ce b�b�, mec. C'est T-Ball. 419 00:24:42,814 --> 00:24:44,645 C'est lui, T-Ball? 420 00:25:16,948 --> 00:25:18,750 Cinq minutes, Ma�tre. 421 00:25:18,750 --> 00:25:20,342 Apr�s je le veux seul. 422 00:25:21,353 --> 00:25:23,955 J'ai jamais �t� � Jacob's Place. 423 00:25:23,955 --> 00:25:25,857 Ni jamais lou� de Tec-9. 424 00:25:25,857 --> 00:25:28,360 Tec-9? C'est pour l'hygi�ne buccale? 425 00:25:28,360 --> 00:25:30,487 Qui a ordonn� le meurtre, T-Ball? 426 00:25:33,965 --> 00:25:35,967 C'est �a, petit g�nie, 427 00:25:35,967 --> 00:25:39,437 ton pote Dizz nous a tout racont�. 428 00:25:39,437 --> 00:25:41,632 Et il va le r�p�ter devant le tribunal. 429 00:25:48,313 --> 00:25:51,283 Puis-je parler � mon client? 430 00:25:51,283 --> 00:25:53,818 Howard va parler. Il n'a pas le choix. 431 00:25:53,818 --> 00:25:55,887 Esp�rons... On ignore toujours 432 00:25:55,887 --> 00:25:58,089 pourquoi il aurait tir� sur les Winters. 433 00:25:58,089 --> 00:26:00,114 Rien de plus sur T-Ball? 434 00:26:01,192 --> 00:26:04,563 14 ans, vit avec sa m�re, un fr�re de deux ans, 435 00:26:04,563 --> 00:26:05,564 n'appartient pas � un gang. 436 00:26:05,564 --> 00:26:07,432 Il connaissait Gregory Winters au moins? 437 00:26:07,432 --> 00:26:11,803 - On n'en sait rien. - Winters va mieux? 438 00:26:11,803 --> 00:26:14,499 Il a repris conscience hier soir. 439 00:26:17,108 --> 00:26:18,310 Franklin Howard? 440 00:26:18,310 --> 00:26:19,844 Un grand type, maigre. 441 00:26:19,844 --> 00:26:24,110 - Tu le connais pas? - Je le connais pas. 442 00:26:26,818 --> 00:26:28,553 D�sol�. 443 00:26:28,553 --> 00:26:30,817 Faut bien poser ces questions-l�. 444 00:26:32,958 --> 00:26:34,323 Tu te sens comment? 445 00:26:39,364 --> 00:26:41,332 Ok. 446 00:26:42,901 --> 00:26:45,062 Merci, Gregory. 447 00:26:47,472 --> 00:26:49,235 Excusez-moi. 448 00:26:56,581 --> 00:27:00,619 Pourquoi vous tenez tant � accuser mon fils? 449 00:27:00,619 --> 00:27:02,220 Pardon? 450 00:27:02,220 --> 00:27:04,489 Il ne conna�t pas ces gar�ons. 451 00:27:04,489 --> 00:27:06,925 Il n'a rien fait pour leur faire 452 00:27:06,925 --> 00:27:09,461 tirer partout dans l'appartement. 453 00:27:09,461 --> 00:27:10,951 Je sais. 454 00:27:17,602 --> 00:27:19,938 Ben. 455 00:27:19,938 --> 00:27:22,807 M. Howard comprend que vous pouvez le faire condamner. 456 00:27:22,807 --> 00:27:24,976 - Il veut n�gocier. - Je m'y attendais. 457 00:27:24,976 --> 00:27:27,112 Il parlera devant un juge pour mineurs. 458 00:27:27,112 --> 00:27:28,680 - Aucune chance. - Je sais qu'il... 459 00:27:28,680 --> 00:27:31,349 On est en pleine �pid�mie. Il a tu� un b�b�... 460 00:27:31,349 --> 00:27:32,984 L'autre fr�re est paralys�. 461 00:27:32,984 --> 00:27:34,853 - C'�tait une erreur. - Expliquez-moi �a. 462 00:27:34,853 --> 00:27:36,621 Faites-moi une offre. 463 00:27:36,621 --> 00:27:38,123 Pourquoi? 464 00:27:38,123 --> 00:27:41,526 Si vous n�gociez, vous aurez un r�sultat. 465 00:27:41,526 --> 00:27:42,627 Comme quoi? 466 00:27:42,627 --> 00:27:44,754 Un gros dealer derri�re les barreaux. 467 00:27:45,730 --> 00:27:47,232 T-Ball est juste un soldat. 468 00:27:47,232 --> 00:27:49,968 Il vous livrera le g�n�ral. 469 00:27:49,968 --> 00:27:53,872 Homicide involontaire, il sera condamn�, 470 00:27:53,872 --> 00:27:55,874 � la peine maximum pour jeunes d�linquants. 471 00:27:55,874 --> 00:27:57,409 - D'accord. - Mais si vous m'embrouillez... 472 00:27:57,409 --> 00:27:59,775 Croyez-moi, vous ne le regretterez pas. 473 00:28:01,179 --> 00:28:04,115 Je sais qu'ils veulent la peau de ce gamin, Adam, 474 00:28:04,115 --> 00:28:06,851 mais c'est mieux de coffrer le dealer. 475 00:28:06,851 --> 00:28:08,720 Je les veux tous... 476 00:28:08,720 --> 00:28:11,089 Le gosse qui a fourni l'arme, 477 00:28:11,089 --> 00:28:14,292 celui qui a tir� et le dealer. 478 00:28:14,292 --> 00:28:18,363 Si on rate le commanditaire, c'est plus de crack, 479 00:28:18,363 --> 00:28:20,765 plus de meurtres, plus d'enfants morts. 480 00:28:20,765 --> 00:28:22,367 Ils veulent quoi? 481 00:28:22,367 --> 00:28:25,470 Homicide involontaire. T-Ball prendra de trois � 10 ans... 482 00:28:25,470 --> 00:28:29,407 Il fera 10 ans. C'est pas un camp de vacances. 483 00:28:29,407 --> 00:28:31,643 Nous ne tiendrions pas 10 minutes l�-bas. 484 00:28:31,643 --> 00:28:35,547 - Ca va marcher? - Je peux faire confiance � Doxsee. 485 00:28:35,547 --> 00:28:36,912 Vous croyez? 486 00:28:38,616 --> 00:28:40,550 J'ai pas le choix. 487 00:28:42,120 --> 00:28:44,656 Il voulait �liminer un probl�me de business. 488 00:28:44,656 --> 00:28:46,758 Quelqu'un l'a doubl� sur un plan drogue? 489 00:28:46,758 --> 00:28:50,990 C'�tait de l'immobilier. Il a dit 300 000$. 490 00:28:54,432 --> 00:28:56,668 Tu connaissais Ingrams avant? 491 00:28:56,668 --> 00:28:59,404 J'ai fait quelques petits jobs pour lui. 492 00:28:59,404 --> 00:29:00,905 Pas de contrats 493 00:29:00,905 --> 00:29:03,641 Quand j'en ai entendu parler, je me suis dit... 494 00:29:03,641 --> 00:29:05,477 "Si j'avais un flingue..." 495 00:29:05,477 --> 00:29:08,079 Tu ignorais qu'il y avait un b�b�? 496 00:29:08,079 --> 00:29:09,881 C'est pour �a que je parle. 497 00:29:09,881 --> 00:29:11,850 Je savais pas. 498 00:29:11,850 --> 00:29:15,920 Ingrams me donne l'adresse d'un type que je dois buter... 499 00:29:15,920 --> 00:29:18,123 M. Kay. 500 00:29:18,123 --> 00:29:20,158 Je devais arroser son appart. 501 00:29:20,158 --> 00:29:24,062 J'y vais, j'entends parler � l'int�rieur, 502 00:29:24,062 --> 00:29:26,331 mais je... 503 00:29:26,331 --> 00:29:28,833 J'ai d� me tromper d'endroit. 504 00:29:28,833 --> 00:29:32,437 Tu crois qu'un magnat de l'immobilier vivrait dans cet immeuble? 505 00:29:32,437 --> 00:29:34,839 Je vous le dit... C'�tait une erreur. 506 00:29:34,839 --> 00:29:36,207 Qu'as-tu fait de l'adresse? 507 00:29:36,207 --> 00:29:38,476 Je l'ai jet�e apr�s... 508 00:29:38,476 --> 00:29:40,501 ce qui s'est pass�. 509 00:29:44,883 --> 00:29:47,152 "Un type que je dois buter". 510 00:29:47,152 --> 00:29:48,419 Ca ne suffit pas. 511 00:29:48,419 --> 00:29:51,422 Sauf si on lie Ingrams � ce myst�rieux M. Kay. 512 00:29:51,422 --> 00:29:53,291 Tu veux faire venir Ingrams? 513 00:29:53,291 --> 00:29:56,628 Pour quoi faire? Qu'il vienne tout nier? 514 00:29:56,628 --> 00:29:59,664 K comme Murray le K, ou K-A-Y, ou...? 515 00:29:59,664 --> 00:30:01,299 Ou Kaye avec un E. 516 00:30:01,299 --> 00:30:04,166 Y'a un millier de variantes � New York. 517 00:30:07,372 --> 00:30:11,042 C'est K-A-Y-E. Cinq circonscriptions. 518 00:30:11,042 --> 00:30:13,237 Ca doit faire 500 noms de plus. 519 00:30:14,479 --> 00:30:16,071 Que voulez-vous que je fasse? 520 00:30:19,484 --> 00:30:20,951 Commencez par Manhattan. 521 00:30:25,190 --> 00:30:28,159 APPARTEMENT D'EDWARD & JANICE KAY LUNDI 18 FEVRIER 522 00:30:29,327 --> 00:30:32,564 Quelqu'un devait tuer un M. Kay. 523 00:30:32,564 --> 00:30:36,000 Le tueur est all� au 315 Jacob's Place. 524 00:30:36,000 --> 00:30:38,264 Vous vivez au 315 Jameson Place. 525 00:30:40,138 --> 00:30:41,628 Et alors? 526 00:30:43,341 --> 00:30:45,210 Mon mari et moi sommes engag�s 527 00:30:45,210 --> 00:30:47,679 aupr�s des D�mocrates R�formateurs. 528 00:30:47,679 --> 00:30:51,516 Nous avons aid� � fonder l'�cole de Carnegie Hill. 529 00:30:51,516 --> 00:30:54,819 Nous avons �t� mentionn�s en page six, 530 00:30:54,819 --> 00:30:58,550 mais je doute que cela justifie notre assassinat. 531 00:30:59,591 --> 00:31:01,926 Quelle profession exerce votre mari, Mme Kay? 532 00:31:01,926 --> 00:31:03,450 Il travaille dans l'immobilier. 533 00:31:04,796 --> 00:31:08,199 Quoi, il est coupable de s'�tre enrichi? 534 00:31:08,199 --> 00:31:11,532 J'ai peur que cela ne soit plus grave. 535 00:31:16,140 --> 00:31:17,971 Il y a un mois, 536 00:31:18,977 --> 00:31:21,479 Edward M. Kay a vers� 300 000$ 537 00:31:21,479 --> 00:31:24,148 sur le compte en banque de sa soci�t�. 538 00:31:24,148 --> 00:31:26,718 Mais il n'a rien vendu depuis ao�t. 539 00:31:26,718 --> 00:31:29,921 Le gamin qui a tir� a mentionn� les 300 000$. 540 00:31:29,921 --> 00:31:33,057 Kay repr�sentait Ingrams pour l'achat d'un appartement. 541 00:31:33,057 --> 00:31:34,826 300 000$ en esp�ces. 542 00:31:34,826 --> 00:31:37,428 Le jour de la vente, Kay ne vient pas. 543 00:31:37,428 --> 00:31:39,664 Il l'a roul�... Il a arnaqu� un dealer. 544 00:31:39,664 --> 00:31:41,399 Voil� le mobile. 545 00:31:41,399 --> 00:31:43,001 Le gosse s'est tromp� d'appartement. 546 00:31:43,001 --> 00:31:44,669 Incroyable. 547 00:31:44,669 --> 00:31:49,207 Le b�b� est mort parce qu'un tueur de 14 ans s'est tromp� d'adresse. 548 00:31:49,207 --> 00:31:51,442 Vous arrivez � comprendre ces gens? 549 00:31:51,442 --> 00:31:54,045 Ils vivent mieux que 99% des gens, 550 00:31:54,045 --> 00:31:56,080 et ils arnaquent des dealers. 551 00:31:56,080 --> 00:31:58,116 Ingrams sera jug� pour meurtre, de toute fa�on. 552 00:31:58,116 --> 00:32:00,952 Si M. Kay decide de t�moigner. 553 00:32:00,952 --> 00:32:03,521 Fraude immobili�re... Pas assez pour le convaincre. 554 00:32:03,521 --> 00:32:04,956 Peut-�tre que Kay a une conscience. 555 00:32:04,956 --> 00:32:08,619 Il accueille peut-�tre des sans-abri chez lui, mais j'en doute. 556 00:32:10,995 --> 00:32:14,165 J'ai vendu un deux pi�ces sur West End Avenue 557 00:32:14,165 --> 00:32:17,235 � un jeune noir. C'est un crime? 558 00:32:17,235 --> 00:32:19,671 Quand vous volez son argent, oui. 559 00:32:19,671 --> 00:32:23,074 Voler? Juste un probl�me de paperasse. 560 00:32:23,074 --> 00:32:25,843 Votre attitude commence � m'�nerver. 561 00:32:25,843 --> 00:32:27,545 En 1986 on vous a arr�t� 562 00:32:27,545 --> 00:32:30,514 pour possession de coca�ne. Ingrams est votre dealer? 563 00:32:30,882 --> 00:32:33,551 Une arrestation sans condamnation, ce n'est rien. 564 00:32:33,551 --> 00:32:35,644 Ah non? 565 00:32:38,323 --> 00:32:41,125 Sniffer un peu de coke, ce n'est rien? 566 00:32:41,125 --> 00:32:42,860 Un crime sans victimes. 567 00:32:42,860 --> 00:32:46,421 Et l'argent de la drogue vous sert dans l'immobilier. 568 00:32:47,999 --> 00:32:49,467 Vous trouvez que �a arrange tout? 569 00:32:49,467 --> 00:32:51,169 Ecoutez, je... 570 00:32:51,169 --> 00:32:54,332 Un b�b� de 11 mois est mort � cause de vos p�ch�s, M. Kay. 571 00:32:56,474 --> 00:32:59,010 Si vous voulez parler de son t�moignage... 572 00:32:59,010 --> 00:33:01,444 Qu'avez-vous fait des 300 000$? 573 00:33:03,114 --> 00:33:06,117 Vous n'avez pas roul� un banquier yuppie. 574 00:33:06,117 --> 00:33:09,553 M. Ingrams fait pas de proc�s, il engage un tueur. 575 00:33:12,590 --> 00:33:15,093 Vous n'avez pas mentionn� d'avantages 576 00:33:15,093 --> 00:33:17,084 pour sa coop�ration. 577 00:33:18,529 --> 00:33:20,832 Non? 578 00:33:20,832 --> 00:33:22,934 Et �a alors? 579 00:33:22,934 --> 00:33:26,304 Si votre client refuse de parler maintenant, 580 00:33:26,304 --> 00:33:28,573 je vais d�molir sa vie. 581 00:33:28,573 --> 00:33:30,408 Les conseils immobiliers, 582 00:33:30,408 --> 00:33:32,876 les clients, les secrets honteux... 583 00:33:33,878 --> 00:33:36,369 En pleine lumi�re... Promis. 584 00:33:48,926 --> 00:33:52,521 Ingrams est venu me voir avec 300 000$ � blanchir. 585 00:33:53,831 --> 00:33:57,001 J'�tais au milieu d'un projet de r�novations 586 00:33:57,001 --> 00:33:59,670 qui avait besoin d'un renflouement en esp�ces. 587 00:33:59,670 --> 00:34:01,372 Vous vous �tes servi de l'argent d'Ingrams. 588 00:34:01,372 --> 00:34:04,899 Je pensais pouvoir blanchir son argent vite fait. 589 00:34:06,444 --> 00:34:08,346 Le march� a baiss�. 590 00:34:08,346 --> 00:34:10,982 Les bailleurs de fonds se sont retir�s. 591 00:34:10,982 --> 00:34:14,145 En empochant les 300 000$. 592 00:34:16,788 --> 00:34:18,653 Ingrams vous a menac�? 593 00:34:20,158 --> 00:34:21,926 Oh, non. 594 00:34:21,926 --> 00:34:23,826 Non, non. 595 00:34:25,296 --> 00:34:28,366 Je le d�nonce, je suis mort. 596 00:34:28,366 --> 00:34:30,401 Avec votre aide, on le boucle. 597 00:34:30,401 --> 00:34:31,903 Et sinon? 598 00:34:31,903 --> 00:34:36,307 Si vous ne t�moignez pas, il vous aura t�t ou tard. 599 00:34:36,307 --> 00:34:38,798 Le plus tard possible. 600 00:34:40,545 --> 00:34:42,240 Vous avez bien parl�, M. Stone. 601 00:34:45,483 --> 00:34:47,351 Et �a n'a pas march�? 602 00:34:47,351 --> 00:34:50,922 J'emprunterai � un usurier les 300 000$ 603 00:34:50,922 --> 00:34:53,390 avant d'affronter Michael Ingrams 604 00:35:00,198 --> 00:35:02,600 Arr�tons Ingrams On a de quoi l'accuser. 605 00:35:02,600 --> 00:35:05,103 Sans le t�moignage de Kay? Enfin, Paul... 606 00:35:05,103 --> 00:35:07,004 Ingrams est une ordure. On peut l'�craser. 607 00:35:07,004 --> 00:35:08,739 Il ignore que Kay t�moignera pas. 608 00:35:08,739 --> 00:35:10,875 Il plaidera homicide involontaire... 609 00:35:10,875 --> 00:35:13,275 Kay vivra assez longtemps pour changer d'avis. 610 00:35:14,612 --> 00:35:16,547 D'accord. 611 00:35:16,547 --> 00:35:19,617 Le Peuple contre Michael Ingrams 612 00:35:19,617 --> 00:35:22,653 Chefs d'accusation, homicide volontaire, 613 00:35:22,653 --> 00:35:25,089 homicide involontaire, 614 00:35:25,089 --> 00:35:27,859 tentative de meurtre sans pr�m�ditation, 615 00:35:27,859 --> 00:35:30,328 et agression avec pr�m�ditation. 616 00:35:30,328 --> 00:35:32,263 Comment plaide l'accus�? 617 00:35:32,263 --> 00:35:33,831 Non coupable. 618 00:35:33,831 --> 00:35:35,766 Pour tous chefs d'accusation. 619 00:35:35,766 --> 00:35:39,070 Je notifie la chambre des mises en accusation. 620 00:35:39,070 --> 00:35:42,640 Le Minist�re Public demande une caution? 621 00:35:42,640 --> 00:35:46,811 L'accus� �tant r�cidiviste d'infractions majeures, 622 00:35:46,811 --> 00:35:49,981 et condamn� pour trafic de drogue, 623 00:35:49,981 --> 00:35:52,316 M. Ingrams risque la prison � perp�tuit�. 624 00:35:52,316 --> 00:35:55,479 Et nous demandons qu'il n'y ait pas de caution. 625 00:35:57,488 --> 00:36:01,392 Une caution �lev�e est appropri�e. Donnez un montant. 626 00:36:01,392 --> 00:36:04,295 Un million de $, Votre Honneur. 627 00:36:04,295 --> 00:36:06,126 Adjug�. 628 00:36:12,937 --> 00:36:15,439 Vous vouliez tout le monde. C'est fait. 629 00:36:15,439 --> 00:36:17,141 Pour l'instant. 630 00:36:17,141 --> 00:36:19,310 Si Ingrams s'en sort pour une question de proc�dure, 631 00:36:19,310 --> 00:36:21,846 tout votre bon boulot sera vain. 632 00:36:21,846 --> 00:36:23,614 Proposez homicide involontaire. 633 00:36:23,614 --> 00:36:26,817 Il a caus� la mort d'un b�b�. Les gens seront scandalis�s. 634 00:36:26,817 --> 00:36:28,653 Les gens oublieront ce scandale 635 00:36:28,653 --> 00:36:31,656 d�s que le prochain sera dans les journaux. 636 00:36:31,656 --> 00:36:34,959 Le fils Winters n'est pas la seule victime innocente de New York. 637 00:36:34,959 --> 00:36:39,055 Homicide involontaire demandez le maximum. 638 00:36:43,301 --> 00:36:46,327 PRISON DE RIKERS ISLAND JEUDI 20 FEVRIER 639 00:36:47,138 --> 00:36:49,473 Oubliez, Stone. 640 00:36:49,473 --> 00:36:52,210 On ne se pr�cipite pas comme �a 641 00:36:52,210 --> 00:36:53,678 en �tant autant en position de force. 642 00:36:53,678 --> 00:36:56,047 En position de force? 643 00:36:56,047 --> 00:36:59,250 Nous avons fait une offre pour en finir, 644 00:36:59,250 --> 00:37:00,918 mais si vous voulez vous amuser � des jeux... 645 00:37:00,918 --> 00:37:04,222 Quels jeux? Le t�moignage non confirm� 646 00:37:04,222 --> 00:37:06,891 d'un petit psychopathe qui ne tire pas droit. 647 00:37:06,891 --> 00:37:09,427 Remettons les choses � l'endroit, M. Stone. 648 00:37:09,427 --> 00:37:11,729 Je ne suis pas en culottes courtes. 649 00:37:11,729 --> 00:37:14,365 Le t�moignage de T-Ball ne suffit pas pour me condamner. 650 00:37:14,365 --> 00:37:17,134 Probablement. Mais celui de Ned Kay, si. 651 00:37:17,134 --> 00:37:19,102 Ned Kay? 652 00:37:22,006 --> 00:37:23,871 Il se m�lera pas � mes affaires. 653 00:37:25,476 --> 00:37:27,103 Je retourne dans ma cellule. 654 00:37:36,687 --> 00:37:38,923 Ok, c'est pas un pari �quilibr�. 655 00:37:38,923 --> 00:37:41,626 Je vous jouerai pas � 20 contre un. 656 00:37:41,626 --> 00:37:44,962 Kay a vol� l'argent... Un jury croira qu'il voulait le tuer? 657 00:37:44,962 --> 00:37:46,430 Ingrams est un dealer de drogue. 658 00:37:46,430 --> 00:37:49,331 Il n'a pas l'air d'un dealer. 659 00:37:50,468 --> 00:37:52,503 Vous voulez �viter un proc�s? 660 00:37:52,503 --> 00:37:54,805 M. Kay est encore un point d'interrogation. 661 00:37:54,805 --> 00:37:56,974 Vous avez fouill� dans ses finances? 662 00:37:56,974 --> 00:37:58,601 Rien dans ses imp�ts? 663 00:38:00,244 --> 00:38:01,871 Le Fisc. 664 00:38:03,414 --> 00:38:05,916 Frauder le fisc �a co�te cher. 665 00:38:05,916 --> 00:38:07,818 Pour une fraude majeure, il va en prison. 666 00:38:07,818 --> 00:38:09,687 Fa�tes de lui un exemple. 667 00:38:09,687 --> 00:38:11,989 Non, jamais. Oubliez �a et allez-vous en. 668 00:38:11,989 --> 00:38:13,791 Prenez son argent, mettez-le � la rue... 669 00:38:13,791 --> 00:38:16,294 Triples sanctions, mais pas de prison. 670 00:38:16,294 --> 00:38:17,762 Ca vous rapporte quoi? 671 00:38:17,762 --> 00:38:20,026 Un dealer et un tueur � l'ombre. 672 00:38:21,632 --> 00:38:23,467 D'accord. 673 00:38:23,467 --> 00:38:26,070 Je le veux par �crit en lettres d'un m�tre de haut. 674 00:38:26,070 --> 00:38:28,834 Quand on me pendra, vous serez avec moi. 675 00:38:30,975 --> 00:38:35,002 Fraude fiscale... Votre client prend 10 ans. 676 00:38:36,113 --> 00:38:39,216 10 ans dans un club de loisir f�d�ral? 677 00:38:39,216 --> 00:38:42,586 J'am�liorerai mon tennis. C'est mieux qu'�tre mort. 678 00:38:42,586 --> 00:38:46,044 Si je convaincs le Fisc de pas vous poursuivre? 679 00:38:50,861 --> 00:38:53,564 J'�coute. Et alors? 680 00:38:53,564 --> 00:38:55,433 Ils vous prennent tout, 681 00:38:55,433 --> 00:38:58,336 il vous reste m�me pas une assiette. 682 00:38:58,336 --> 00:39:01,172 Mais si vous t�moignez, vous �tes libre 683 00:39:01,172 --> 00:39:02,901 d�s la fin du proc�s. 684 00:39:03,908 --> 00:39:06,103 Salaud. 685 00:39:07,278 --> 00:39:08,779 Vous avez tout maniganc�. 686 00:39:08,779 --> 00:39:11,907 L'offre est bonne pour 15 secondes. 687 00:39:16,320 --> 00:39:18,823 Je garde la maison � Sag Harbor. 688 00:39:18,823 --> 00:39:21,258 Non. 689 00:39:21,258 --> 00:39:22,919 10 secondes. 690 00:39:24,061 --> 00:39:25,496 La Mercedes. 691 00:39:25,496 --> 00:39:27,398 Ils prennent la Mercedes. 692 00:39:27,398 --> 00:39:30,925 Cinq secondes. 693 00:39:43,414 --> 00:39:46,417 COUR SUPREME PROCES 53 MERCREDI 3 AVRIL 694 00:39:46,417 --> 00:39:49,720 Quand M. Ingrams a su que vous ne pouviez le rembourser, 695 00:39:49,720 --> 00:39:51,622 quelle a �t� sa r�action? 696 00:39:51,622 --> 00:39:54,291 Il a indiqu� qu'il me tuerait. 697 00:39:54,291 --> 00:39:56,827 Objection. Indiqu�? 698 00:39:56,827 --> 00:39:59,797 Si M. Kay continue, vous verrez que c'est admissible. 699 00:39:59,797 --> 00:40:01,732 Je vous le conc�de. Continuez. 700 00:40:01,732 --> 00:40:04,667 Il l'a indiqu� comment, M. Kay? 701 00:40:07,138 --> 00:40:09,971 Il a dit qu'il allait faire le m�nage chez moi. 702 00:40:11,475 --> 00:40:12,840 Plus de questions. 703 00:40:17,148 --> 00:40:19,784 Vous avez t�moign� que M. Ingrams voulait 704 00:40:19,784 --> 00:40:21,318 faire un peu de m�nage. 705 00:40:21,318 --> 00:40:23,120 Voulait-il dire casser vos fen�tres? 706 00:40:23,120 --> 00:40:26,190 - Soyez pas ridicule. - Oui ou non. 707 00:40:26,190 --> 00:40:28,959 Cet argent que vous pr�tendez venir de l'accus�... 708 00:40:28,959 --> 00:40:30,327 vous l'avez utilis� pour sauver 709 00:40:30,327 --> 00:40:32,029 l'un de vos propres projets, n'est-ce pas? 710 00:40:32,029 --> 00:40:33,397 Oui. 711 00:40:33,397 --> 00:40:36,934 Eh bien? Vous l'avez fait? 712 00:40:36,934 --> 00:40:40,538 Oui. Enfin j'ai essay�, mais... 713 00:40:40,538 --> 00:40:42,403 Mais quoi? 714 00:40:46,076 --> 00:40:48,679 L'usage de drogue nuisait � vos affaires. 715 00:40:48,679 --> 00:40:49,880 Objection, Votre Honneur. 716 00:40:49,880 --> 00:40:51,814 Demande d'approcher. 717 00:40:53,083 --> 00:40:54,852 A quoi voulez-vous en venir? 718 00:40:54,852 --> 00:41:00,291 J'attaque sa cr�dibilit�. Il se drogue � la coca�ne. 719 00:41:00,291 --> 00:41:03,561 Nous sommes au courant de l'arrestation de M. Kay en 86... 720 00:41:03,561 --> 00:41:05,796 Pas de condamnation. Ce n'est pas pertinent. 721 00:41:05,796 --> 00:41:06,964 Ce n'est pas admissible. 722 00:41:06,964 --> 00:41:08,966 Vous avez des �l�ments du dossier, Ma�tre? 723 00:41:08,966 --> 00:41:11,161 Pourquoi ne pas consulter les registres? 724 00:41:15,973 --> 00:41:17,497 M. Stone. 725 00:41:22,713 --> 00:41:24,448 Allez-y, M. Anson. 726 00:41:24,448 --> 00:41:25,549 M. Kay... 727 00:41:25,549 --> 00:41:30,120 Sous le nom d'Edward M. Kayman, 728 00:41:30,120 --> 00:41:34,592 vous avez �t� condamn� pour possession de stup�fiants 729 00:41:34,592 --> 00:41:37,993 dans le Connecticut en 1984? 730 00:41:42,333 --> 00:41:46,269 De la coca�ne, non? 731 00:41:49,607 --> 00:41:51,837 R�pondez � la question, M. Kay. 732 00:41:53,277 --> 00:41:55,279 Oui. 733 00:41:55,279 --> 00:41:57,681 Et plus tard vous avez chang� de nom. 734 00:41:57,681 --> 00:41:59,750 Ned Kay, n'est-ce pas? 735 00:41:59,750 --> 00:42:01,843 Oui. 736 00:42:03,454 --> 00:42:07,288 Vous prenez encore de la coca�ne, M. Kay? 737 00:42:09,994 --> 00:42:12,096 Respectueusement, 738 00:42:12,096 --> 00:42:14,965 je refuse de r�pondre sous le... 739 00:42:14,965 --> 00:42:16,667 Vous invoquez le cinqui�me amendement 740 00:42:16,667 --> 00:42:18,736 pour ne pas vous incriminer? 741 00:42:18,736 --> 00:42:20,671 Oui. 742 00:42:20,671 --> 00:42:22,873 Vous avez achet� de la coca�ne 743 00:42:22,873 --> 00:42:25,676 avec une partie des 300 000 $ 744 00:42:25,676 --> 00:42:28,245 vol�s � M. Ingrams? 745 00:42:28,245 --> 00:42:31,615 Je refuse de r�pondre pour la m�me raison. 746 00:42:31,615 --> 00:42:34,083 Vous refusez de r�pondre. 747 00:42:35,686 --> 00:42:37,621 Mais vous voulez nous faire croire 748 00:42:37,621 --> 00:42:40,124 que M. Ingrams vous mena�ait de mort. 749 00:42:40,124 --> 00:42:42,226 - Objection, Votre Honneur. - Accord�e. 750 00:42:42,226 --> 00:42:44,328 Le jury ignorera cette remarque. 751 00:42:44,328 --> 00:42:46,421 Plus de questions. 752 00:42:51,402 --> 00:42:55,906 Quand M. Ingrams vous a demand� de faire le m�nage, qu'avez-vous fait? 753 00:42:55,906 --> 00:42:58,676 Je suis all� sur le toit fumer un joint. 754 00:42:58,676 --> 00:43:00,444 J'ai sorti l'arme de sa cachette. 755 00:43:00,444 --> 00:43:01,912 O� �a? 756 00:43:01,912 --> 00:43:03,914 Mon placard � l'�cole. 757 00:43:03,914 --> 00:43:05,245 A l'�cole. 758 00:43:06,784 --> 00:43:09,344 Vous avez lou� le revolver � Dizz Williams, c'est �a? 759 00:43:10,955 --> 00:43:12,823 Et ensuite? 760 00:43:12,823 --> 00:43:14,825 J'ai fum� un autre petit joint, 761 00:43:14,825 --> 00:43:17,895 puis je suis all� faire le n�cessaire. 762 00:43:17,895 --> 00:43:20,097 Qui �tait cens� se passer 763 00:43:20,097 --> 00:43:22,333 au 315 Jameson Place. 764 00:43:22,333 --> 00:43:24,234 Vous le saviez 765 00:43:24,234 --> 00:43:27,004 car Michael Ingrams 766 00:43:27,004 --> 00:43:28,872 l'avait not� pour vous, c'est exact? 767 00:43:28,872 --> 00:43:30,307 Oui. 768 00:43:30,307 --> 00:43:34,710 Pourquoi �tes-vous all� au 315 Jacob's Place? 769 00:43:36,880 --> 00:43:39,483 R�pondez � la question, M. Howard. 770 00:43:39,483 --> 00:43:42,386 C'�tait une erreur. 771 00:43:42,386 --> 00:43:45,514 Voici la bonne adresse. 772 00:43:46,523 --> 00:43:48,855 Pouvez-vous nous la lire? 773 00:43:49,994 --> 00:43:53,897 315 Jameson Place. 774 00:43:53,897 --> 00:43:57,025 Bon... Maintenant lisez �a. 775 00:43:59,269 --> 00:44:01,905 Objection. Pertinence, Votre Honneur. 776 00:44:01,905 --> 00:44:05,542 Ca repose sur les �l�ments factuels du crime. 777 00:44:05,542 --> 00:44:07,411 Je vous l'accorde. 778 00:44:07,411 --> 00:44:09,546 Lisez ce rapport de la police. 779 00:44:09,546 --> 00:44:11,649 Pas la peine de lire les termes l�gaux, 780 00:44:11,649 --> 00:44:14,413 donnez-nous une version simplifi�e. 781 00:44:22,226 --> 00:44:23,887 M. Howard? 782 00:44:27,965 --> 00:44:30,229 Vous ne savez pas lire, hein? 783 00:44:36,173 --> 00:44:38,334 Vous ne pouvez rien lire. 784 00:44:39,643 --> 00:44:41,474 Non. 785 00:44:52,723 --> 00:44:54,691 Pas d'autres questions. 786 00:45:00,864 --> 00:45:03,534 Gregory Winters est une victime. 787 00:45:03,534 --> 00:45:06,537 Sa m�re Denise Winters est aussi une victime. 788 00:45:06,537 --> 00:45:08,372 Et d'une certaine mani�re, 789 00:45:08,372 --> 00:45:10,274 Franklin T-Ball Howard 790 00:45:10,274 --> 00:45:11,909 est �galement une victime. 791 00:45:11,909 --> 00:45:14,111 Victime des circonstances, 792 00:45:14,111 --> 00:45:17,114 qui lui ont appris � se servir d'une arme... 793 00:45:17,114 --> 00:45:19,207 mais pas � lire. 794 00:45:20,084 --> 00:45:22,586 Et bien s�r, il y a Andrew Winters, 795 00:45:22,586 --> 00:45:27,491 qui aurait f�t� son premier anniversaire ces jours-ci. 796 00:45:27,491 --> 00:45:31,528 Nous avons tellement l'habitude 797 00:45:31,528 --> 00:45:35,362 des massacres dans nos rues, dans le m�tro et chez nous... 798 00:45:36,500 --> 00:45:40,504 qu'il faut qu'un b�b� meure pour nous r�veiller... 799 00:45:40,504 --> 00:45:42,339 Je ne sais pas. 800 00:45:42,339 --> 00:45:45,642 Mais je sais que quand Michael Ingrams 801 00:45:45,642 --> 00:45:48,145 a ordonn� l'assassinat de Ned Kay, 802 00:45:48,145 --> 00:45:50,670 il a provoqu� le meurtre d'Andrew Winters. 803 00:45:51,915 --> 00:45:54,645 Peu importe qu'une erreur ait �t� commise... 804 00:45:56,820 --> 00:45:59,311 L'intention de Michael Ingrams �tait de tuer. 805 00:46:00,257 --> 00:46:04,091 Et l�galement, l'intention suit la balle. 806 00:46:05,162 --> 00:46:06,663 Aux yeux de la loi, 807 00:46:06,663 --> 00:46:08,824 Michael Ingrams est coupable de meurtre. 808 00:46:09,933 --> 00:46:11,635 Aux yeux de la soci�t�, 809 00:46:11,635 --> 00:46:13,203 il est coupable 810 00:46:13,203 --> 00:46:15,137 du massacre d'un innocent. 811 00:46:21,378 --> 00:46:24,214 Pensez-vous que la condamnation 812 00:46:24,214 --> 00:46:25,682 tiendra apr�s un appel? 813 00:46:25,682 --> 00:46:27,818 Absolument. Pas d'erreur r�versible ici. 814 00:46:27,818 --> 00:46:29,920 Michael Ingrams est aussi coupable du meurtre de l'enfant 815 00:46:29,920 --> 00:46:32,013 que s'il avait appuy� sur la g�chette. 816 00:46:35,459 --> 00:46:40,226 Mme Winters, �tes-vous satisfaite du verdict? 817 00:46:42,866 --> 00:46:48,138 Je pense, au gar�on qui a appuy� sur la g�chette 818 00:46:48,138 --> 00:46:51,164 Il sera rel�ch� dans sept ans. 819 00:46:52,242 --> 00:46:54,836 Mon b�b� aurait alors huit ans. 820 00:46:56,046 --> 00:46:58,310 Ca vous satisferait, vous? 821 00:47:11,895 --> 00:47:13,497 Cette histoire est enti�rement fictive, 822 00:47:13,497 --> 00:47:14,896 et ne repose sur aucun fait ou personnage r�el. 59365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.