Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,638
Dans le syst�me p�nal,
les citoyens sont repr�sent�s
2
00:00:05,638 --> 00:00:08,074
par deux organismes
d'�gale importance.
3
00:00:08,074 --> 00:00:09,976
La Police,
qui enqu�te sur les crimes,
4
00:00:09,976 --> 00:00:12,979
et le Minist�re Public,
qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:12,979 --> 00:00:14,640
Voici leurs histoires.
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,953
Paul.
7
00:00:19,953 --> 00:00:22,489
J'ai fait appeler chez vous
par votre bureau.
8
00:00:22,489 --> 00:00:24,557
Vous voulez toujours
une s�paration?
9
00:00:24,557 --> 00:00:28,028
Vu le nombre de menaces re�ues
par mon client ce week-end...
10
00:00:28,028 --> 00:00:31,398
S'il flanche maintenant,
on repart de z�ro.
11
00:00:31,398 --> 00:00:34,067
Il se bloquera, rien
qu'en les voyant.
12
00:00:34,067 --> 00:00:36,202
- C'est leur droit.
- De l'intimider?
13
00:00:36,202 --> 00:00:39,172
Nous demandons
des v�hicules s�par�s.
14
00:00:39,172 --> 00:00:41,732
Tout va bien se passer.
15
00:00:57,891 --> 00:01:01,628
Num�ro de registre 9357.
16
00:01:01,628 --> 00:01:05,298
Motion pour s�parer
Ryan M. Cutrona
17
00:01:05,298 --> 00:01:12,305
de ses co-accus�s Howard S. Metzler
et Steven B. Hanauer.
18
00:01:12,305 --> 00:01:15,175
Une audience pour s�parer
les auteurs d'un viol collectif?
19
00:01:15,175 --> 00:01:18,144
J'aimerais commencer
cette audience.
20
00:01:18,144 --> 00:01:20,313
Plus l'on d�pose
de motions,
21
00:01:20,313 --> 00:01:22,515
plus cette affaire
int�resse la presse.
22
00:01:22,515 --> 00:01:26,152
Etant donn� les preuves
qui accablent les co-accus�s...
23
00:01:26,152 --> 00:01:29,322
Quelles preuves?
Il ment, il a rien.
24
00:01:29,322 --> 00:01:32,125
Il veut sauver sa peau.
25
00:01:32,125 --> 00:01:35,929
- De l'ordre.
- Sois pas idiot. Sois pas mort.
26
00:01:35,929 --> 00:01:38,064
- De l'ordre.
- On sait ce que t'as fait.
27
00:01:38,064 --> 00:01:41,267
Tu m'entends, Ryan?
28
00:01:41,267 --> 00:01:44,464
Regarde-moi.
Tu m'entends?
29
00:01:49,342 --> 00:01:50,809
Ryan, non...
30
00:03:08,955 --> 00:03:11,446
LA LOI ET L'ORDRE
31
00:03:32,946 --> 00:03:36,249
FEMMES EN PERIL
32
00:03:36,249 --> 00:03:39,018
J'arrive m�me pas
� le faire asseoir,
33
00:03:39,018 --> 00:03:40,486
alors m'�couter...
34
00:03:40,486 --> 00:03:42,555
Une s�paration n'aiderait
pas votre client.
35
00:03:42,555 --> 00:03:44,624
Il est accus�
des m�mes charges.
36
00:03:44,624 --> 00:03:47,560
Mais...
C'est un gosse terroris�.
37
00:03:47,560 --> 00:03:50,730
Je changerai le chef d'accusation
s'il me donne du concret.
38
00:03:50,730 --> 00:03:52,532
On en est o�, alors?
39
00:03:52,532 --> 00:03:55,034
Je peux engager
des poursuites sans lui,
40
00:03:55,034 --> 00:03:59,439
mais l'incident de ce matin
indique qu'il peut nous aider.
41
00:03:59,439 --> 00:04:01,341
Je pr�f�rerais avoir la v�rit�.
42
00:04:01,341 --> 00:04:03,443
- Evidemment.
- Alors, c'est r�gl�.
43
00:04:03,443 --> 00:04:05,111
On essaiera
de le convaincre.
44
00:04:05,111 --> 00:04:08,014
Howard, vous l'avez suivie
longtemps?
45
00:04:08,014 --> 00:04:10,683
Sur deux, trois rues.
46
00:04:10,683 --> 00:04:13,709
Vous en discutiez,
en la suivant?
47
00:04:14,721 --> 00:04:17,423
On pensait pas
qu'il irait jusqu'au bout.
48
00:04:17,423 --> 00:04:20,593
Alors vous en aviez parl�?
49
00:04:20,593 --> 00:04:22,595
Oui.
50
00:04:22,595 --> 00:04:24,564
Ryan voulait le faire.
51
00:04:24,564 --> 00:04:27,367
On pensait lui pr�parer
le terrain,
52
00:04:27,367 --> 00:04:29,936
et qu'il se d�gonflerait.
53
00:04:29,936 --> 00:04:32,905
- C'est pas vrai.
- Avez-vous touch� Mlle DeVries?
54
00:04:32,905 --> 00:04:34,741
Que ce soit clair,
inspecteur.
55
00:04:34,741 --> 00:04:37,335
Mon client n'a fait
que regarder.
56
00:04:39,512 --> 00:04:41,605
Vouliez-vous la toucher?
57
00:04:43,049 --> 00:04:45,347
Seul Ryan prenait son pied.
58
00:04:49,188 --> 00:04:51,090
Celui d'Hanauer est pire.
59
00:04:51,090 --> 00:04:53,893
Vous l'auriez implor�
de vous aider.
60
00:04:53,893 --> 00:04:56,726
Ils auraient m�me d�
vous retenir.
61
00:04:58,197 --> 00:05:01,801
Je veux pas voir �a.
C'est des mensonges.
62
00:05:01,801 --> 00:05:03,996
Alors dites-nous ce
qui s'est pass�.
63
00:05:07,040 --> 00:05:08,641
Je peux pas.
64
00:05:08,641 --> 00:05:11,844
Ce que tu caches est
assez grave pour les effrayer.
65
00:05:11,844 --> 00:05:14,247
Ils te font peur
pour se prot�ger.
66
00:05:14,247 --> 00:05:16,816
Passez-moi au d�tecteur
de mensonges.
67
00:05:16,816 --> 00:05:18,785
Je prouverai
que j'ai rien fait.
68
00:05:18,785 --> 00:05:21,354
C'est pas assez
pour contredire tes copains.
69
00:05:21,354 --> 00:05:24,221
T'es accus� d'avoir
viol� une femme.
70
00:05:27,493 --> 00:05:29,484
J'ai 17 ans.
71
00:05:31,497 --> 00:05:34,634
- J'ai pas de casier.
- Tu seras jug� comme un adulte.
72
00:05:34,634 --> 00:05:36,736
Si un jury voit
ces cassettes,
73
00:05:36,736 --> 00:05:39,933
tu risques plus gros
que ces types.
74
00:05:47,547 --> 00:05:49,882
Vous savez que
c'est pas le meneur.
75
00:05:49,882 --> 00:05:51,718
Je ne poursuis pas
sur une intuition.
76
00:05:51,718 --> 00:05:55,688
Des bleus aux cuisses, aux poignets...
Mon client n'a que deux mains.
77
00:05:55,688 --> 00:05:57,957
Vous penser gagner
avec cette d�fense-l�?
78
00:05:57,957 --> 00:06:00,626
Jusqu'o� voulez-vous aller?
79
00:06:00,626 --> 00:06:03,329
Je travaille avec ce que j'ai.
80
00:06:03,329 --> 00:06:05,231
Si votre client tient �...
81
00:06:05,231 --> 00:06:08,868
s'infliger une lourde sentence,
j'y peux rien.
82
00:06:08,868 --> 00:06:12,405
Je retiendrai les m�mes
charges pour tous.
83
00:06:12,405 --> 00:06:15,708
On aura les r�sultats
des tests ADN cet apr�s-midi.
84
00:06:15,708 --> 00:06:17,869
On parlera alors.
85
00:06:19,612 --> 00:06:23,449
C'est un jeu pour ces gosses,
c'est eux les meneurs.
86
00:06:23,449 --> 00:06:26,753
J'ignore ce que cache
le jeune Cutrona.
87
00:06:26,753 --> 00:06:29,255
Rien dans les d�clarations
de la victime?
88
00:06:29,255 --> 00:06:31,657
Ses souvenirs
sont un peu perturb�s.
89
00:06:31,657 --> 00:06:34,319
Elle a refoul�
son agression.
90
00:06:36,462 --> 00:06:38,364
C'est une journaliste?
91
00:06:38,364 --> 00:06:41,434
Une journaliste?
C'est de la presse � sensation.
92
00:06:41,434 --> 00:06:43,903
Beaucoup de fum�e,
pas de feu.
93
00:06:43,903 --> 00:06:45,805
Ca veut dire quoi, �a?
94
00:06:45,805 --> 00:06:48,207
D�sol�, mais
je dois �tre honn�te.
95
00:06:48,207 --> 00:06:50,710
Je veux avoir ceux
qui l'on viol�e,
96
00:06:50,710 --> 00:06:54,580
mais ses attitudes de journaliste,
sa fa�on de vivre...
97
00:06:54,580 --> 00:06:57,650
Je l'aime pas et
les jur�s ne l'aimeront pas.
98
00:06:57,650 --> 00:07:00,186
Difficile de pas
la faire t�moigner.
99
00:07:00,186 --> 00:07:03,089
Si c'�tait mon seul souci...
100
00:07:03,089 --> 00:07:05,525
On joue au base-ball
dans le noir.
101
00:07:05,525 --> 00:07:08,995
Entre les cassettes
et les pi�ces � conviction,
102
00:07:08,995 --> 00:07:12,131
on obtiendra une condamnation,
mais pas pour celui qui la m�rite.
103
00:07:12,131 --> 00:07:14,300
Les d�fenseurs
de Metzler et Hanauer
104
00:07:14,300 --> 00:07:17,770
demanderont la s�paration
parce que Cutrona va payer.
105
00:07:17,770 --> 00:07:20,006
Eux n'auront
qu'une peine avec sursit.
106
00:07:20,006 --> 00:07:22,608
Ou rien du tout.
107
00:07:22,608 --> 00:07:26,712
- Les analyses de sperme sont n�gatives.
- Pour tous les trois?
108
00:07:26,712 --> 00:07:30,016
Ca r�sout le dilemme.
On a rien du tout.
109
00:07:30,016 --> 00:07:33,820
- Y aurait-il un autre agresseur?
- Les autres n'ont rien dit.
110
00:07:33,820 --> 00:07:36,856
Les premiers jours, elle �tait floue
sur le nombre d'agresseurs...
111
00:07:36,856 --> 00:07:39,959
- Depuis, elle a dit trois.
- Un petit ami?
112
00:07:39,959 --> 00:07:42,257
Je vais v�rifier.
113
00:07:44,764 --> 00:07:46,699
Un instant.
114
00:07:46,699 --> 00:07:49,569
A-t-elle d�clar�
avoir �t� p�n�tr�e?
115
00:07:49,569 --> 00:07:51,337
Elle a tout refoul�.
116
00:07:51,337 --> 00:07:54,407
Mais le rapport de l'h�pital
dit que oui.
117
00:07:54,407 --> 00:07:56,542
S'il n'y a pas eu �jaculation
pendant le viol,
118
00:07:56,542 --> 00:07:59,178
�a pourrait �tre son ami...
Ce matin-l�.
119
00:07:59,178 --> 00:08:01,714
Nous verrons bien.
120
00:08:01,714 --> 00:08:04,740
Sans preuve par l'ADN,
on est mal.
121
00:08:07,119 --> 00:08:09,088
Paul.
122
00:08:09,088 --> 00:08:13,926
On va vous offrir un gilet pare-balles
pour votre anniversaire.
123
00:08:13,926 --> 00:08:15,795
Tout le commissariat en parle.
124
00:08:15,795 --> 00:08:18,097
Aux derni�res nouvelles,
il l'aurait d�sarm� seul.
125
00:08:18,097 --> 00:08:20,793
Il aurait m�me
�crabouill� le flingue.
126
00:08:29,275 --> 00:08:31,310
Monica DeVries
a un ami?
127
00:08:31,310 --> 00:08:33,312
Pourquoi,
�a vous int�resse?
128
00:08:33,312 --> 00:08:35,746
Comment �tait-elle
pendant l'identification?
129
00:08:37,350 --> 00:08:41,187
- Comment �a?
- Elle �tait sure d'elle?
130
00:08:41,187 --> 00:08:44,524
- Non, pas vraiment.
- Les suspects?
131
00:08:44,524 --> 00:08:46,926
Le gosse s'est trahi,
trop nerveux.
132
00:08:46,926 --> 00:08:48,757
Sa premi�re s�ance
d'identification.
133
00:08:50,263 --> 00:08:52,198
Y'a un probl�me?
134
00:08:52,198 --> 00:08:55,902
L'ADN ne correspond pas.
135
00:08:55,902 --> 00:08:59,272
Et alors? Ils s'en sont vant�s
dans tout le quartier.
136
00:08:59,272 --> 00:09:02,074
- On a film� leurs confessions...
- Contradictoires.
137
00:09:02,074 --> 00:09:04,010
Oui...
138
00:09:04,010 --> 00:09:05,910
mais quand m�me.
139
00:09:07,947 --> 00:09:10,677
Ca veut pas dire
qu'elle a pas �t� viol�e.
140
00:09:13,019 --> 00:09:16,122
Qu'allez-vous faire?
141
00:09:16,122 --> 00:09:18,590
Esp�rer qu'elle a couch�
avec quelqu'un avant l'agression.
142
00:09:23,462 --> 00:09:25,698
Quatre,
ces derni�res heures.
143
00:09:25,698 --> 00:09:28,100
La presse ne croit pas
� cette affaire.
144
00:09:28,100 --> 00:09:30,269
Comment pensez-vous
qu'ils r�agiraient
145
00:09:30,269 --> 00:09:32,438
s'ils avaient l'occasion
d'assaisonner l'un des leurs?
146
00:09:32,438 --> 00:09:33,803
Ca veut dire quoi?
147
00:09:35,341 --> 00:09:37,332
C'est l'�dition de demain.
148
00:09:39,211 --> 00:09:41,180
LA JOURNALISTE VIOLEE
ACHETAIT DE LA DROGUE
149
00:09:41,180 --> 00:09:43,649
- C'est v�rifi�?
- Elle a un casier.
150
00:09:43,649 --> 00:09:46,819
C'�tait y'a cinq ans.
Elle �tait en reportage.
151
00:09:46,819 --> 00:09:51,090
- On peut faire une d�claration.
- Pour dire que quiconque
152
00:09:51,090 --> 00:09:54,393
�g� de plus de dix ans devrait
conna�tre le mot "pertinence"?
153
00:09:54,393 --> 00:09:57,294
Ca fera douter le jury.
Une aubaine pour la d�fense.
154
00:09:58,965 --> 00:10:01,100
Pour drogue,
�a fait cinq ans.
155
00:10:01,100 --> 00:10:04,737
C'est du pass�.
Mais c'est en page 6, alors...
156
00:10:04,737 --> 00:10:06,672
mon viol ne devrait pas
�tre puni.
157
00:10:06,672 --> 00:10:09,075
Il ne s'agit pas
d'interpr�tation
158
00:10:09,075 --> 00:10:11,344
de la loi,
mais de perception.
159
00:10:11,344 --> 00:10:15,047
On parle de la conscience
collective d'un jury.
160
00:10:15,047 --> 00:10:17,483
C'est une question
de cause et d'effet.
161
00:10:17,483 --> 00:10:20,519
Que faisait-elle l�-bas,
habill�e comme �a?
162
00:10:20,519 --> 00:10:23,255
Et ses ant�c�dents?
Ce sont pas des machines...
163
00:10:23,255 --> 00:10:25,558
Ces choses-l� les influencent.
164
00:10:25,558 --> 00:10:27,860
Ils voudront aussi chercher
entre mes orteils
165
00:10:27,860 --> 00:10:30,062
des traces de piquouses?
166
00:10:30,062 --> 00:10:32,198
Non merci.
167
00:10:32,198 --> 00:10:34,530
J'ai d�j� �t� bais�e.
168
00:10:41,040 --> 00:10:44,744
Malheureusement, il va falloir
que vous t�moigniez.
169
00:10:44,744 --> 00:10:48,948
Vous m'avez dit que
ce n'�tait pas n�cessaire,
170
00:10:48,948 --> 00:10:51,283
que l'arrestation pour drogue
pourrait tout embrouiller.
171
00:10:51,283 --> 00:10:54,453
C'�tait avant que
vos copains journalistes
172
00:10:54,453 --> 00:10:56,822
ne vous laisse plus le choix.
173
00:10:56,822 --> 00:10:59,792
En plus, les tests
ADN sont n�gatifs.
174
00:10:59,792 --> 00:11:01,894
- Quoi?
- Avez-vous un amant?
175
00:11:01,894 --> 00:11:04,260
Avez-vous fait l'amour
avant l'agression?
176
00:11:05,731 --> 00:11:08,868
Ca voudrait dire que
j'ai pas �t� viol�e?
177
00:11:08,868 --> 00:11:11,037
La d�fense demandera
un �chantillon de sang.
178
00:11:11,037 --> 00:11:14,240
De tous ceux avec qui
j'ai pu coucher?
179
00:11:14,240 --> 00:11:16,776
Je ne minimise pas
la gravit� du viol,
180
00:11:16,776 --> 00:11:19,612
mais pensez en journaliste,
analysez les faits.
181
00:11:19,612 --> 00:11:22,815
M�me si vous abhorrez ce syst�me,
prenez une d�cision...
182
00:11:22,815 --> 00:11:26,512
Voulez-vous que ceux
qui vous ont viol�e s'en sortent?
183
00:11:28,454 --> 00:11:32,925
Personne ici n'a le pouvoir
de changer le syst�me.
184
00:11:32,925 --> 00:11:36,128
Alors je devrais le laisser
me manger toute crue?
185
00:11:36,128 --> 00:11:38,664
Mes confr�res
vont adorer �a.
186
00:11:38,664 --> 00:11:40,962
Ca va leur donner
du papier � gratter.
187
00:11:42,134 --> 00:11:46,572
C'est pas d�j� assez d'articles
pour une simple affaire de viol?
188
00:11:46,572 --> 00:11:49,341
Il y a tout, sauf mon nom...
Quelle �l�gance.
189
00:11:49,341 --> 00:11:51,944
Avec tous ces articles,
si vous t�moignez pas,
190
00:11:51,944 --> 00:11:54,680
vous laissez entendre
aux femmes de cette ville
191
00:11:54,680 --> 00:11:58,718
que les victimes de viol
ne peuvent obtenir justice...
192
00:11:58,718 --> 00:12:00,845
et qu'il est inutile
de porter plainte.
193
00:12:03,322 --> 00:12:06,314
Le public vous conna�t,
il suit ce que vous faites.
194
00:12:07,693 --> 00:12:09,595
C'est difficile pour
n'importe quelle femme,
195
00:12:09,595 --> 00:12:12,758
mais pour vous, c'est
plus difficile encore.
196
00:12:15,634 --> 00:12:17,795
T�moigner est le meilleur moyen
d'inverser la tendance.
197
00:12:25,644 --> 00:12:29,381
Le "Post", le "Times",
jusqu'� "Vanity Fair".
198
00:12:29,381 --> 00:12:32,017
Elle a raison...
Ils s'�clatent.
199
00:12:32,017 --> 00:12:34,253
Ils la nomment pas,
mais elle est assez connue
200
00:12:34,253 --> 00:12:36,619
pour que les descriptions
la trahissent.
201
00:12:38,557 --> 00:12:42,228
- Qui en parle le plus?
- Le "Post".
202
00:12:42,228 --> 00:12:46,165
- T'y connais du monde?
- Une ou deux personnes.
203
00:12:46,165 --> 00:12:48,834
Il nous faut plus
d'informations sur elle.
204
00:12:48,834 --> 00:12:50,995
Elle consomme encore?
205
00:12:52,505 --> 00:12:55,941
Si oui, j'aimerais le savoir
avant le reste du monde.
206
00:12:57,543 --> 00:12:59,306
Merci.
207
00:13:00,546 --> 00:13:02,915
C'est mon d�jeuner?
Merci beaucoup.
208
00:13:02,915 --> 00:13:06,919
La v�rit� est que personne
n'est all� trop loin.
209
00:13:06,919 --> 00:13:09,522
Les m�dias l'ont
pratiquement nomm�e.
210
00:13:09,522 --> 00:13:11,423
Autant qu'aucune
autre victime de viol.
211
00:13:11,423 --> 00:13:13,726
"Journaliste bien connue
de la t�l�vision locale
212
00:13:13,726 --> 00:13:16,862
dont le style critiqu�
et sensationnaliste..."
213
00:13:16,862 --> 00:13:20,933
C'est une c�l�brit� locale,
�a int�resse les gens.
214
00:13:20,933 --> 00:13:22,835
La concurrence
a rendu les journaux
215
00:13:22,835 --> 00:13:25,004
accros aux sp�culations
licencieuses?
216
00:13:25,004 --> 00:13:29,275
Personne ne devrait craindre
de porter plainte pour calomnie.
217
00:13:29,275 --> 00:13:30,843
Elle dit qu'elle
consomme plus.
218
00:13:30,843 --> 00:13:33,779
Et ses producteurs confirment
qu'elle �tait en mission.
219
00:13:33,779 --> 00:13:35,981
Ses producteurs?
Ils allaient dire quoi?
220
00:13:35,981 --> 00:13:38,784
Elle leur rapporte.
Ils vont pas la griller.
221
00:13:38,784 --> 00:13:40,986
Mais ses pairs, oui?
222
00:13:40,986 --> 00:13:44,723
Ses pairs? Ils pensent s�rement
qu'elle a eu ce qu'elle m�ritait.
223
00:13:44,723 --> 00:13:48,318
Parce qu'elle se drogue
ou que c'est une salope?
224
00:13:49,562 --> 00:13:53,265
J'suis pas ici pour
faire des accusations,
225
00:13:53,265 --> 00:13:57,269
mais si t'�coutes
les bruits de couloir,
226
00:13:57,269 --> 00:14:00,102
c'est pour �a
qu'elle y est all�e.
227
00:14:04,810 --> 00:14:07,446
Combien d'agresseurs
y avait-il?
228
00:14:07,446 --> 00:14:09,982
- Trois.
- Et tous les trois
229
00:14:09,982 --> 00:14:12,718
ont tent� de vous
violer ce jour-l�?
230
00:14:12,718 --> 00:14:14,887
- Je pense.
- N'avez-vous pas dit
231
00:14:14,887 --> 00:14:17,957
� la police qu'ils
auraient pu �tre cinq?
232
00:14:17,957 --> 00:14:18,991
J'�tais troubl�e...
233
00:14:18,991 --> 00:14:21,260
L'h�pital a dit
que vous �tiez choqu�e,
234
00:14:21,260 --> 00:14:23,729
et que souffriez d'amn�sie
post-traumatique.
235
00:14:23,729 --> 00:14:25,898
- C'est exact.
- Vous vous souvenez, maintenant?
236
00:14:25,898 --> 00:14:28,300
- Oui.
- Du jour et de l'heure?
237
00:14:28,300 --> 00:14:31,637
Du temps qu'il faisait? Doux,
au point d'en retirer sa veste.
238
00:14:31,637 --> 00:14:36,675
Vous vous souvenez du porche
sous lequel ils vous ont viol�e?
239
00:14:36,675 --> 00:14:40,079
- Oui, effectivement.
- Mais pas du nombre d'agresseurs?
240
00:14:40,079 --> 00:14:41,547
C'est diff�rent.
241
00:14:41,547 --> 00:14:43,349
Ils vous ont poss�d�e
sexuellement?
242
00:14:43,349 --> 00:14:45,985
- Oui.
- Acceptez-vous un test toxicologique?
243
00:14:45,985 --> 00:14:48,153
C'est quoi tout �a?
244
00:14:48,153 --> 00:14:50,883
Et l�, j'interviens
en criant "objection".
245
00:14:52,658 --> 00:14:56,195
- Et ensuite?
- Je dis que c'est hors de propos.
246
00:14:56,195 --> 00:14:59,131
La d�fense dira que vous alliez
acheter de la drogue,
247
00:14:59,131 --> 00:15:02,201
ou que vous �tiez
d�j� intoxiqu�e.
248
00:15:02,201 --> 00:15:06,906
Que, par cons�quent,
vos souvenirs et vos actions
249
00:15:06,906 --> 00:15:09,739
sont tr�s diff�rentes
de vos d�clarations.
250
00:15:10,743 --> 00:15:14,546
- Et vous direz?
- Je ne sais pas.
251
00:15:14,546 --> 00:15:17,106
Que devrais-je dire?
252
00:15:19,218 --> 00:15:22,984
D'apr�s la rumeur, vous avez gard�
de mauvaises habitudes.
253
00:15:25,824 --> 00:15:27,792
Je n'�tais pas stone.
254
00:15:37,703 --> 00:15:39,864
C'est un bon d�but.
255
00:15:48,614 --> 00:15:50,673
Alliez-vous vous fournir?
256
00:15:51,917 --> 00:15:53,652
J'ai �t� viol�e.
257
00:15:53,652 --> 00:15:56,855
La raison pour laquelle
j'�tais l�-bas ne change rien.
258
00:15:56,855 --> 00:15:58,190
Rien du tout.
259
00:15:58,190 --> 00:16:02,261
M�me si c'�tait pour une bombe
atomique, �a changerait rien.
260
00:16:02,261 --> 00:16:04,388
Vous n'�tes pas jug�e.
261
00:16:05,631 --> 00:16:10,728
Mais j'obtiendrai aucun r�sultat
s'il y a des surprises comme �a.
262
00:16:19,645 --> 00:16:22,481
Je leur ai demand�
s'ils vendaient de la coke.
263
00:16:22,481 --> 00:16:24,216
A qui?
264
00:16:24,216 --> 00:16:27,586
- Vos violeurs?
- C'�tait pour un reportage.
265
00:16:27,586 --> 00:16:30,146
Pour voir si c'�tait facile.
266
00:16:39,732 --> 00:16:41,767
Dur qu'elle ait initi�
le contact.
267
00:16:41,767 --> 00:16:44,536
La d�fense dira que
c'�tait une invitation.
268
00:16:44,536 --> 00:16:50,342
Attaquable, si le jury croit
que c'�tait pour se documenter.
269
00:16:50,342 --> 00:16:53,712
- Tu y crois, toi?
- Non, mais j'ai pas le choix.
270
00:16:53,712 --> 00:16:55,981
C'est sa m�moire
qui m'inqui�te, surtout.
271
00:16:55,981 --> 00:17:00,019
Sur pleins de d�tails, ses souvenirs
semblent... assembl�s.
272
00:17:00,019 --> 00:17:02,354
Comme une compilation
d'articles de journaux.
273
00:17:02,354 --> 00:17:04,923
Trop pr�cis pour certains,
inexistants pour d'autres.
274
00:17:04,923 --> 00:17:07,824
Elle dit en avoir griff� un.
C'est vrai?
275
00:17:09,328 --> 00:17:13,298
"Je me souviens... avoir
griff� un visage en sueur".
276
00:17:13,298 --> 00:17:16,802
Le rapport de police ne mentionne
aucune marque sur les accus�s.
277
00:17:16,802 --> 00:17:19,071
Et pas de chair
sous ses ongles.
278
00:17:19,071 --> 00:17:22,529
Le "Post" et d'autres journaux
ont �crit �a en d�tail.
279
00:17:24,910 --> 00:17:27,310
Elle n'avait parl�
� aucun reporter.
280
00:17:28,547 --> 00:17:31,683
Ils ont relat�
un fait non av�r�,
281
00:17:31,683 --> 00:17:34,420
et elle s'y est raccroch�e.
282
00:17:34,420 --> 00:17:36,889
Consciemment, tu crois?
283
00:17:36,889 --> 00:17:40,626
A mon avis non,
elle tente de combler les vides,
284
00:17:40,626 --> 00:17:42,787
et les journaux sont
la meilleure source.
285
00:17:44,696 --> 00:17:47,299
Son t�moignage
peut �tre funeste.
286
00:17:47,299 --> 00:17:50,268
On doit trouver
un moyen de savoir.
287
00:17:51,870 --> 00:17:54,907
CABINET DU DR KORNFELD
MARDI 6 NOVEMBRE
288
00:17:54,907 --> 00:17:58,677
A ce moment-l�, se souvenait-elle
des �v�nements?
289
00:17:58,677 --> 00:18:02,147
Elle savait ce qui s'�tait pass�
car on lui avait dit.
290
00:18:02,147 --> 00:18:04,741
Et physiquement,
elle souffrait beaucoup.
291
00:18:06,051 --> 00:18:08,921
En g�n�ral, combien
revient en m�moire?
292
00:18:08,921 --> 00:18:12,758
- Ca d�pend des cas.
- Au mieux.
293
00:18:12,758 --> 00:18:16,295
G�n�ralement,
l'esprit ne va pas trop loin.
294
00:18:16,295 --> 00:18:18,931
Il comblera les blancs
autour de l'assaut
295
00:18:18,931 --> 00:18:24,460
mais n'ira pas jusqu'�
se rappeler la douleur.
296
00:18:25,471 --> 00:18:27,673
Merci.
297
00:18:27,673 --> 00:18:30,574
Si elle t�moigne,
ils nous mettent en pi�ces.
298
00:18:33,212 --> 00:18:34,613
Je ne sais pas.
299
00:18:34,613 --> 00:18:36,982
Si le public entend "renvoi",
300
00:18:36,982 --> 00:18:39,151
il pense que
l'affaire est close.
301
00:18:39,151 --> 00:18:41,787
On se fera bouffer
par les �ditoriaux.
302
00:18:41,787 --> 00:18:43,922
Je rouvrirai l'affaire
d�s que possible.
303
00:18:43,922 --> 00:18:46,592
Vous finirez m�me pas
votre phrase.
304
00:18:46,592 --> 00:18:50,596
Si la presse entends "renvoi",
c'est foutu.
305
00:18:50,596 --> 00:18:52,097
Alors que dois-je faire?
306
00:18:52,097 --> 00:18:54,533
Le calendrier judiciaire
a �t� publi�.
307
00:18:54,533 --> 00:18:57,069
- Vous �tes tomb� sur qui?
- Scanlon.
308
00:18:57,069 --> 00:18:59,638
Dur sur le viol.
Ca pouvait �tre pire.
309
00:18:59,638 --> 00:19:02,808
Elle se souvenait pas
� la r�p�tition,
310
00:19:02,808 --> 00:19:06,845
et son propre docteur doute
que les d�tails soient revenus.
311
00:19:06,845 --> 00:19:09,148
Ca, plus les rumeurs
de drogue.
312
00:19:09,148 --> 00:19:11,150
Qu'elle ait demand�
de la coke,
313
00:19:11,150 --> 00:19:14,219
pour recherche ou pas,
va lui nuire.
314
00:19:14,219 --> 00:19:16,388
Et la prise d'arme
ill�gale de Metzler?
315
00:19:16,388 --> 00:19:19,424
Possession criminelle,
mais il a pas tir�.
316
00:19:19,424 --> 00:19:22,494
L'intention est l�, mais
avec trois gardes sur le dos...
317
00:19:22,494 --> 00:19:25,097
C'est un crime.
Vous voudriez qu'il s'en tire?
318
00:19:25,097 --> 00:19:26,765
C'est sa premi�re offense.
319
00:19:26,765 --> 00:19:28,834
Il s'en tirera
avec une r�primande,
320
00:19:28,834 --> 00:19:31,069
et nous on n'aura
vraiment plus rien.
321
00:19:31,069 --> 00:19:33,105
On attend.
322
00:19:33,105 --> 00:19:35,274
On l'�pinglera plus tard,
pour le viol.
323
00:19:35,274 --> 00:19:37,176
D'accord, mais promettez-moi
324
00:19:37,176 --> 00:19:39,344
de rouvrir l'affaire tr�s vite.
325
00:19:39,344 --> 00:19:41,947
On remet Greevey et Logan
sur le coup.
326
00:19:41,947 --> 00:19:44,550
Ils trouveront de quoi
impliquer Cutrona.
327
00:19:44,550 --> 00:19:46,051
Ca d�pend de lui.
328
00:19:46,051 --> 00:19:48,884
Il faut avertir
Monica DeVries.
329
00:19:49,888 --> 00:19:54,120
Si on perd le proc�s,
on pourra plus jamais rien faire.
330
00:20:00,032 --> 00:20:02,167
Vous vouliez conna�tre
vos chances?
331
00:20:02,167 --> 00:20:04,203
Je vous donne
une estimation honn�te.
332
00:20:04,203 --> 00:20:06,538
Je serai une "affaire
en cours" de plus.
333
00:20:06,538 --> 00:20:08,840
Monica, nous ne l�chons
pas l'affaire.
334
00:20:08,840 --> 00:20:11,476
On aura plus de chances
dans deux mois?
335
00:20:11,476 --> 00:20:14,646
Si on obtient des preuves
plus convaincantes.
336
00:20:14,646 --> 00:20:17,783
Que faut-il de plus?
Ils ont avou�.
337
00:20:17,783 --> 00:20:19,952
J'ai besoin
de votre t�moignage.
338
00:20:19,952 --> 00:20:24,356
- Et j'avais accept�.
- Mais vous avez oubli�.
339
00:20:24,356 --> 00:20:28,060
- Quoi?
- Vous avez oubli� les faits.
340
00:20:28,060 --> 00:20:31,330
Votre esprit a assembl�
des faits et des sp�culations
341
00:20:31,330 --> 00:20:34,466
et vous a fabriqu�
une explication satisfaisante.
342
00:20:34,466 --> 00:20:38,704
Mais, � la barre, n'importe
quel avocat de cette ville
343
00:20:38,704 --> 00:20:41,840
en d�voilerait les lacunes
et ruinerait nos espoirs.
344
00:20:41,840 --> 00:20:44,243
Ce qui compte,
c'est qu'ils l'ont fait.
345
00:20:44,243 --> 00:20:46,078
Bien entendu.
346
00:20:46,078 --> 00:20:50,549
Mais le fait que nous le sachions
ne suffit pas � le prouver.
347
00:20:50,549 --> 00:20:54,007
Et je veux que vos agresseurs
soient reconnus coupables.
348
00:20:58,323 --> 00:21:01,793
Num�ro de registre 9357.
349
00:21:01,793 --> 00:21:03,729
Demande de renvoi du dossier
350
00:21:03,729 --> 00:21:06,832
du Peuple contre
Howard S. Metzler,
351
00:21:06,832 --> 00:21:11,169
Steven B. Hanauer,
et Ryan M. Cutrona.
352
00:21:11,169 --> 00:21:12,727
M. Robinette.
353
00:21:14,606 --> 00:21:17,743
Votre Honneur, � propos
de cette mention de renvoi,
354
00:21:17,743 --> 00:21:21,346
j'aimerais r�affirmer la volont�
du Peuple de rouvrir l'affaire
355
00:21:21,346 --> 00:21:24,149
d�s que nous auront
plus de preuves.
356
00:21:24,149 --> 00:21:27,352
La position du Peuple
est clairement exprim�e
357
00:21:27,352 --> 00:21:29,655
dans les documents officiels.
358
00:21:29,655 --> 00:21:32,419
Vos commentaires
sont enregistr�s.
359
00:21:34,559 --> 00:21:38,764
Affaire 9357 renvoy�e.
360
00:21:38,764 --> 00:21:40,823
Les accus�s sont libres.
361
00:22:11,563 --> 00:22:15,500
J'aimerais relancer cette enqu�te
le plus vite possible.
362
00:22:15,500 --> 00:22:18,236
Si on attend,
elle risque de se liqu�fier,
363
00:22:18,236 --> 00:22:20,238
et c'est pas
une affaire ingagnable.
364
00:22:20,238 --> 00:22:23,008
Vous aviez assez d'�l�ments
pour les inculper.
365
00:22:23,008 --> 00:22:25,811
- Nous n'avons pas commis d'erreur.
- Je ne bl�me personne.
366
00:22:25,811 --> 00:22:28,313
Je veux relancer l'enqu�te.
367
00:22:28,313 --> 00:22:30,549
La victime m�lange
r�alit� et fiction,
368
00:22:30,549 --> 00:22:33,452
et l'un des accus�s retient
des informations.
369
00:22:33,452 --> 00:22:34,853
Comment obtenir la v�rit�?
370
00:22:34,853 --> 00:22:36,855
Vous avez demand� le renvoi...
371
00:22:36,855 --> 00:22:38,523
Vous avez une id�e?
372
00:22:38,523 --> 00:22:41,159
Non, c'est pour �a
que je suis venu.
373
00:22:41,159 --> 00:22:44,763
Messieurs, s'il vous plait,
parlez calmement.
374
00:22:44,763 --> 00:22:49,101
On a rien. Ils nous cachent
quelque chose.
375
00:22:49,101 --> 00:22:52,337
Si on n'�taient pas s�rs
que vous pouviez nous aider,
376
00:22:52,337 --> 00:22:54,806
on aurait tent�
notre chance au proc�s.
377
00:22:54,806 --> 00:22:57,209
A part �a,
j'ai pas d'id�e.
378
00:22:57,209 --> 00:22:59,411
On n'a rien obtenu d'Hanauer,
379
00:22:59,411 --> 00:23:02,114
ou Metzler, et
le plus jeune ne parle pas.
380
00:23:02,114 --> 00:23:05,550
Il sera pas plus bavard maintenant
que l'affaire est renvoy�e.
381
00:23:05,550 --> 00:23:08,887
Mais... si vous pouviez
trouver un autre moyen...
382
00:23:08,887 --> 00:23:12,190
On pourrait presser
les deux plus vieux,
383
00:23:12,190 --> 00:23:14,715
trouver un moyen
de les coincer.
384
00:23:18,530 --> 00:23:22,261
On va revoir nos notes,
voir ce qui en ressort.
385
00:23:25,003 --> 00:23:26,705
D'accord, trois semaines,
386
00:23:26,705 --> 00:23:29,107
c'est tout ce que
je peux accorder.
387
00:23:29,107 --> 00:23:30,938
Merci.
388
00:23:33,311 --> 00:23:35,580
Effets personnels.
Monica DeVries.
389
00:23:35,580 --> 00:23:37,516
Elle les a jamais
r�cup�r�s.
390
00:23:37,516 --> 00:23:40,285
Trop de mauvais souvenirs.
391
00:23:40,285 --> 00:23:42,020
Je peux la comprendre.
392
00:23:42,020 --> 00:23:44,456
Je peux prendre �a?
393
00:23:44,456 --> 00:23:47,425
Oui, Paul...
On en a d'autres.
394
00:23:53,331 --> 00:23:54,866
Reprenons...
395
00:23:54,866 --> 00:23:57,369
Ils se sont arr�t�s
ici � 1 5h50.
396
00:23:57,369 --> 00:23:59,805
Ils l'ont conduite
sous ce porche.
397
00:23:59,805 --> 00:24:02,240
On sait plus
qui a dit quoi.
398
00:24:02,240 --> 00:24:04,476
Blouse arrach�e,
veste remont�e
399
00:24:04,476 --> 00:24:06,711
pour lui retenir les bras.
400
00:24:06,711 --> 00:24:09,236
L�g�re luxation de l'�paule
durant la lutte.
401
00:24:11,216 --> 00:24:13,118
L�, �a devient flou.
402
00:24:13,118 --> 00:24:17,022
On ne sait pas vraiment
lequel �tait sur elle.
403
00:24:17,022 --> 00:24:20,358
Le rapport des urgences confirme
qu'il y avait plusieurs agresseurs.
404
00:24:20,358 --> 00:24:23,261
Combien d'immeubles
a-t-on pass� au crible?
405
00:24:23,261 --> 00:24:26,598
On a fait les deux c�t�s,
tout le p�t� de maisons.
406
00:24:26,598 --> 00:24:29,267
Rien trouv�.
Pas de t�moins oculaires.
407
00:24:29,267 --> 00:24:31,136
Comme au temps
de Kitty Genovese.
408
00:24:31,136 --> 00:24:33,705
Personne veut voir.
Ca les impliquerait.
409
00:24:33,705 --> 00:24:38,233
Dans cet immeuble, et celui d'�-c�t�,
on a vu tout le monde?
410
00:24:42,047 --> 00:24:44,216
Tous, sauf le 1-B,
411
00:24:44,216 --> 00:24:46,184
le 5, 6 et 11.
412
00:24:46,184 --> 00:24:49,154
On a laiss� un mot.
A l'�tage aussi.
413
00:24:49,154 --> 00:24:51,823
On peut aller voir.
414
00:24:51,823 --> 00:24:54,826
C'est � propos du viol
qui s'est produit.
415
00:24:54,826 --> 00:24:58,063
J'�tais pas l�...
J'�tais chez ma soeur.
416
00:24:58,063 --> 00:25:01,233
Les voisins ne
vous ont rien dit?
417
00:25:01,233 --> 00:25:03,068
Vous les avez
toujours pas attrap�s?
418
00:25:03,068 --> 00:25:05,161
Max, laisse-moi faire.
419
00:25:07,506 --> 00:25:09,908
Si, mais c'est un suppl�ment
d'enqu�te.
420
00:25:09,908 --> 00:25:12,577
Vous n'avez rien
entendu depuis?
421
00:25:12,577 --> 00:25:13,879
Des rumeurs?
422
00:25:13,879 --> 00:25:15,881
Je sors pas.
423
00:25:15,881 --> 00:25:20,519
Je passe jamais cette porte
sans mon fils.
424
00:25:20,519 --> 00:25:22,787
Croyez-moi,
j'�tais pas l�.
425
00:25:22,787 --> 00:25:24,723
20 heures sur la table
de travail.
426
00:25:24,723 --> 00:25:28,625
J'ai laiss� un message
au num�ro que vous avez laiss�.
427
00:25:29,628 --> 00:25:32,831
- On l'a jamais eu.
- Quelle surprise...
428
00:25:32,831 --> 00:25:34,933
Les locataires
ont rien dit?
429
00:25:34,933 --> 00:25:36,868
Personne n'a rien
vu ni entendu?
430
00:25:36,868 --> 00:25:40,338
J'ai parl� � plus de monde
en deux jours qu'en deux ann�es.
431
00:25:40,338 --> 00:25:42,641
Vous en avez arr�t�
que trois?
432
00:25:42,641 --> 00:25:44,442
Vous pensez
qu'il y en avait d'autres?
433
00:25:44,442 --> 00:25:47,946
Le type du "C", Silva,
a tout entendu.
434
00:25:47,946 --> 00:25:50,015
Il a dit qu'il y en avait
six ou sept.
435
00:25:50,015 --> 00:25:52,575
C'est pas le cas?
436
00:25:54,352 --> 00:25:57,055
L'affaire a pas �t�
renvoy�e?
437
00:25:57,055 --> 00:25:59,691
Oui, mais pas close.
438
00:25:59,691 --> 00:26:01,826
Avez-vous entendu le viol?
439
00:26:01,826 --> 00:26:03,595
Presque tout.
440
00:26:03,595 --> 00:26:06,131
Mais j'�tais pas s�r...
441
00:26:06,131 --> 00:26:10,502
J'veux dire...
Dans cette rue...
442
00:26:10,502 --> 00:26:13,938
Vous avez fait
une d�claration, non?
443
00:26:15,540 --> 00:26:17,474
J'ai dit que
j'�tais absent.
444
00:26:21,279 --> 00:26:25,684
J'avais des ennuis
avec un ami.
445
00:26:25,684 --> 00:26:27,914
Je voulais pas qu'il sache
que j'�tais l�.
446
00:26:29,554 --> 00:26:32,090
Vous n'avez pas
appel� la police?
447
00:26:32,090 --> 00:26:34,115
J'�tais pas s�r,
au d�but.
448
00:26:35,560 --> 00:26:37,662
Je sais que j'ai eu tort.
449
00:26:37,662 --> 00:26:40,465
Ces jeunes vivent
dans le coin.
450
00:26:40,465 --> 00:26:43,923
Y'a beaucoup
d'agressions par ici.
451
00:26:45,203 --> 00:26:46,805
De plus...
452
00:26:46,805 --> 00:26:48,940
j'ai entendu que
vous les aviez arr�t�s.
453
00:26:48,940 --> 00:26:51,676
Selon vous,
y'en avait combien?
454
00:26:51,676 --> 00:26:54,975
Je croyais
en entendre... cinq.
455
00:26:59,384 --> 00:27:01,648
Mais �a devait �tre trois.
456
00:27:04,856 --> 00:27:07,626
C'est encore pire
qu'il y a deux mois.
457
00:27:07,626 --> 00:27:10,996
Ils savent plus ce qu'ils ont
entendu, vu ou pas vu,
458
00:27:10,996 --> 00:27:14,899
ce qu'ils ont vu aux nouvelles,
dans la presse, dans la rue...
459
00:27:14,899 --> 00:27:18,130
Faudrait qu'un type avec une montre
� gousset hypnotise tout le quartier...
460
00:27:21,606 --> 00:27:23,198
Quoi?
461
00:27:24,609 --> 00:27:27,339
Et si on essayait �a
avec la victime?
462
00:27:28,380 --> 00:27:31,182
Le cas est assez
faible comme �a.
463
00:27:31,182 --> 00:27:33,718
Tu sais ce qu'en pensent
les tribunaux.
464
00:27:33,718 --> 00:27:35,220
- C'est pas gagn�.
- Non, non.
465
00:27:35,220 --> 00:27:38,923
On produira pas de t�moignage
sous hypnose au tribunal.
466
00:27:38,923 --> 00:27:40,891
On s'en sert pour l'enqu�te.
467
00:27:45,563 --> 00:27:47,326
Demande au procureur.
468
00:27:50,902 --> 00:27:52,937
Ils les rejettent pas
syst�matiquement,
469
00:27:52,937 --> 00:27:56,174
mais les t�moignages assist�s
sont diversement accept�s.
470
00:27:56,174 --> 00:27:58,643
Je sais. C'est pas
ce qu'on demande.
471
00:27:58,643 --> 00:28:00,645
On sait plus quoi tenter.
472
00:28:00,645 --> 00:28:02,380
Je veux pas qu'elle souffre,
473
00:28:02,380 --> 00:28:04,215
qu'elle subisse
une nouvelle enqu�te,
474
00:28:04,215 --> 00:28:06,843
et qu'un tribunal dise
que c'est irrecevable.
475
00:28:08,353 --> 00:28:10,188
C'est une bonne id�e,
476
00:28:10,188 --> 00:28:13,091
mais si du nouveau appara�t
durant la session,
477
00:28:13,091 --> 00:28:16,394
il faudra le lier �
quelque chose de substantiel.
478
00:28:16,394 --> 00:28:20,592
Je ne m'en servirai que
si c'est absolument irr�futable.
479
00:28:21,966 --> 00:28:23,957
On vous tient au courant.
480
00:28:30,942 --> 00:28:32,773
Mauvaise nouvelle.
481
00:28:33,812 --> 00:28:35,747
L'analyse toxicologique.
482
00:28:35,747 --> 00:28:38,750
Elle a laiss� une brosse
apr�s le viol.
483
00:28:38,750 --> 00:28:43,588
Y'a des traces dans les cheveux,
mais c'est pas trop grave.
484
00:28:43,588 --> 00:28:45,920
Ca dit pas
quand elle en a pris.
485
00:28:52,030 --> 00:28:54,430
Tu as commis
une grave erreur.
486
00:28:55,734 --> 00:28:58,430
Pourquoi avoir demand�
ces tests?
487
00:29:00,438 --> 00:29:02,173
Pour savoir.
488
00:29:02,173 --> 00:29:04,107
Pas pour la poursuivre.
489
00:29:05,610 --> 00:29:07,979
Et sa vie priv�e, alors?
490
00:29:07,979 --> 00:29:11,583
Attends, je pensais que
ta devise, c'�tait,
491
00:29:11,583 --> 00:29:14,119
"J'aimerais le savoir
avant le monde entier".
492
00:29:14,119 --> 00:29:16,212
Ca d�passe les bornes.
493
00:29:17,989 --> 00:29:20,191
Il serait plus
important d'entretenir
494
00:29:20,191 --> 00:29:22,360
le mythe d'une justice
aveugle,
495
00:29:22,360 --> 00:29:24,487
et se faire massacrer
au tribunal?
496
00:29:26,331 --> 00:29:28,666
T'aurais pr�f�r�
ne pas savoir?
497
00:29:28,666 --> 00:29:32,737
Pas aux d�pens du droit
fondamental d'un individu.
498
00:29:32,737 --> 00:29:35,740
Et la d�cision
de la Cour Supr�me
499
00:29:35,740 --> 00:29:39,177
sur les contr�les obligatoires
pour certaines professions?
500
00:29:39,177 --> 00:29:41,509
Pas quand on a �t� viol�e.
501
00:29:45,984 --> 00:29:48,953
COMMISSARIAT
MERCREDI 16 JANVIER
502
00:29:49,954 --> 00:29:52,724
"...ta f�te,"
et ils ont ri.
503
00:29:52,724 --> 00:29:55,160
Quand ils ont demand�
o� vous alliez,
504
00:29:55,160 --> 00:29:57,462
vous avez vu leurs visages?
505
00:29:57,462 --> 00:30:00,999
Je pensais qu'en
les regardant fermement,
506
00:30:00,999 --> 00:30:04,867
ils allaient arr�ter.
507
00:30:06,704 --> 00:30:08,899
A quoi ressemblent-ils?
508
00:30:13,778 --> 00:30:15,746
Ils sont jeunes.
509
00:30:17,482 --> 00:30:21,350
Entre 17 et 20 ans.
510
00:30:23,621 --> 00:30:26,024
Le plus jeune a peur.
511
00:30:26,024 --> 00:30:28,515
Les autres sont plus grands.
512
00:30:29,561 --> 00:30:31,688
Ils ont l'air plus vieux.
513
00:30:34,098 --> 00:30:37,329
Lequel est le plus mena�ant?
514
00:30:39,270 --> 00:30:41,135
Le plus �g�.
515
00:30:43,541 --> 00:30:46,442
Il a les yeux �teints.
516
00:30:49,914 --> 00:30:52,474
C'est lui le plus dangereux.
517
00:30:55,854 --> 00:30:58,482
Il se moque de ma peur...
518
00:31:00,425 --> 00:31:02,620
Elle ne l'excite pas...
519
00:31:04,596 --> 00:31:06,865
pas comme les trois autres.
520
00:31:06,865 --> 00:31:09,390
Ils sont l� pour lui.
521
00:31:13,504 --> 00:31:16,007
Revenons un peu en arri�re.
522
00:31:16,007 --> 00:31:18,977
Vous d�criviez les agresseurs.
523
00:31:18,977 --> 00:31:23,346
ils �taient trois ou quatre?
524
00:31:26,050 --> 00:31:29,952
- Quatre.
- Vous en �tes s�re?
525
00:31:31,189 --> 00:31:35,819
- Vous en �tes s�re?
- Oui.
526
00:31:41,599 --> 00:31:46,437
J'aimerais que vous vous d�tendiez
encore plus profond�ment.
527
00:31:46,437 --> 00:31:50,575
Ce ne sont que
des souvenirs.
528
00:31:50,575 --> 00:31:53,100
Ils ne peuvent
vous faire aucun mal.
529
00:31:55,179 --> 00:31:58,483
Le quatri�me,
le plus vieux...
530
00:31:58,483 --> 00:32:01,152
Concentrez-vous sur lui,
531
00:32:01,152 --> 00:32:04,178
et d�crivez-moi son visage.
532
00:32:06,991 --> 00:32:08,891
D�charn�.
533
00:32:12,096 --> 00:32:13,932
Les traits durs.
534
00:32:13,932 --> 00:32:16,200
Il ressemble...
535
00:32:16,200 --> 00:32:19,169
il a pu avoir �t� attirant.
536
00:32:21,606 --> 00:32:23,938
Il a les yeux verts.
537
00:32:27,712 --> 00:32:30,315
Une cicatrice
� l'oeil droit.
538
00:32:30,315 --> 00:32:33,351
Il est p�le.
539
00:32:33,351 --> 00:32:37,922
PERSONNE A DIT SON NOM?
540
00:32:37,922 --> 00:32:41,426
Avez-vous, � aucun moment,
541
00:32:41,426 --> 00:32:44,020
entendu son nom?
542
00:32:50,268 --> 00:32:52,259
Tim.
543
00:32:55,006 --> 00:32:57,075
Nous savons qu'il y en avait
un quatri�me,
544
00:32:57,075 --> 00:32:59,711
et que c'est lui
le principal agresseur.
545
00:32:59,711 --> 00:33:03,414
On a son pr�nom.
Allons voir les trois autres.
546
00:33:03,414 --> 00:33:05,550
L'un d'eux finira
par craquer.
547
00:33:05,550 --> 00:33:07,986
Ca ne serait
qu'une indication.
548
00:33:07,986 --> 00:33:10,088
Quelque chose doit
le rattacher au crime.
549
00:33:10,088 --> 00:33:12,490
Elle nous a tout dit...
550
00:33:12,490 --> 00:33:14,425
Qui la tenait,
qui a fait quoi,
551
00:33:14,425 --> 00:33:16,761
qu'il a tent�
d'avoir une fellation,
552
00:33:16,761 --> 00:33:18,363
a menac� de la d�figurer.
553
00:33:18,363 --> 00:33:20,631
Il nous manque plus
que le quatri�me type.
554
00:33:20,631 --> 00:33:24,335
On l'alpague, son sang correspond
au sperme trouv�,
555
00:33:24,335 --> 00:33:28,439
- et les trois autres tombent avec lui.
- Parfait, allons l'alpaguer.
556
00:33:28,439 --> 00:33:29,440
Il s'appelle Tim.
557
00:33:29,440 --> 00:33:31,931
Arr�te, tu sais
ce que je veux dire.
558
00:33:37,248 --> 00:33:41,185
T'as la bougeotte? Allons chercher
du verre sous le porche.
559
00:33:41,185 --> 00:33:42,920
Quoi?
560
00:33:42,920 --> 00:33:45,590
Ils ont cass�
des bouteilles
561
00:33:45,590 --> 00:33:48,218
et menac� de
la d�figurer, non?
562
00:33:49,427 --> 00:33:52,196
Au bout de deux mois,
y'aura plus rien.
563
00:33:52,196 --> 00:33:54,528
Tu balayes souvent
sous ton porche?
564
00:33:57,068 --> 00:33:59,804
Ca me file la naus�e.
565
00:33:59,804 --> 00:34:02,540
Tu devrais venir ici.
566
00:34:02,540 --> 00:34:05,376
Je voulais vomir
pour d�sodoriser.
567
00:34:05,376 --> 00:34:07,545
Encore du verre.
568
00:34:07,545 --> 00:34:10,639
Ok, fait passer.
569
00:34:16,454 --> 00:34:18,656
Je mangerai
plus jamais chez toi.
570
00:34:18,656 --> 00:34:23,294
C'est une bonne pince.
Tu penses pas que j'vais la jeter?
571
00:34:23,294 --> 00:34:25,730
Des empreintes partielles,
572
00:34:25,730 --> 00:34:28,633
deux autres
sur l'un des �clats...
573
00:34:28,633 --> 00:34:30,768
un goulot, je crois.
574
00:34:30,768 --> 00:34:34,939
V�rifie tous les types
s'appelant Tim ou Timothy.
575
00:34:34,939 --> 00:34:36,641
Fais tous les "T"
pour �tre s�r.
576
00:34:36,641 --> 00:34:38,409
Ca va prendre du temps.
577
00:34:38,409 --> 00:34:40,978
J'ai pas l'air
d'avoir du temps?
578
00:34:40,978 --> 00:34:43,481
Timothy Pruiting.
579
00:34:43,481 --> 00:34:46,451
Trois agressions, deux arrestations
pour drogue, une pour deal...
580
00:34:46,451 --> 00:34:49,153
Correspondance partielle
pour le majeur et l'annulaire.
581
00:34:49,153 --> 00:34:52,356
C'est pas assez,
les empreintes sont incompl�tes.
582
00:34:52,356 --> 00:34:55,560
Ca pourrait �tre
35 autres types.
583
00:34:55,560 --> 00:34:59,964
Il vit tout pr�s de la sc�ne
du crime, c'est un dealer...
584
00:34:59,964 --> 00:35:03,468
Les stups disent que Metzler
et Hanauer vendent pour lui.
585
00:35:03,468 --> 00:35:07,672
Les empreintes prouvent
qu'il �tait l�, mais disent pas quand.
586
00:35:07,672 --> 00:35:09,907
On l'arr�te
et l'ADN correspondra.
587
00:35:09,907 --> 00:35:13,678
Et si �a correspond pas?
On le garde pour quoi?
588
00:35:13,678 --> 00:35:16,948
J'en sais rien.
Ca a l'air d'�tre lui.
589
00:35:16,948 --> 00:35:20,618
Tulli aux stups dit qu'il vendrait
sa m�re pour 20 centimes.
590
00:35:20,618 --> 00:35:24,222
Le p'tit Cutrona
doit �tre mort de trouille.
591
00:35:24,222 --> 00:35:26,357
Oh, les gars.
592
00:35:26,357 --> 00:35:28,426
Je vais parler clairement.
593
00:35:28,426 --> 00:35:30,728
Oui, je crois
que c'est lui.
594
00:35:30,728 --> 00:35:32,396
Oui, j'aimerais le coincer,
595
00:35:32,396 --> 00:35:34,765
mais cette affaire
a d�j� �t� renvoy�e.
596
00:35:34,765 --> 00:35:37,635
On n'a pas assez.
Il faut plus.
597
00:35:37,635 --> 00:35:39,670
Quoi?
598
00:35:39,670 --> 00:35:43,508
Le t�moignage
du p'tit Cutrona.
599
00:35:43,508 --> 00:35:45,499
Une d�claration suffira.
600
00:35:46,677 --> 00:35:48,167
On va aller le voir.
601
00:35:49,780 --> 00:35:51,482
C'est bien, Mike,
602
00:35:51,482 --> 00:35:54,781
parce qu'il viendra pas
de son plein gr�.
603
00:35:56,487 --> 00:35:59,422
DOMICILE DES CUTRONA
MARDI 22 JANVIER
604
00:36:01,959 --> 00:36:03,928
Nous savons qu'il �tait l�.
605
00:36:03,928 --> 00:36:06,430
Nous voulons que
tu t�moignes contre lui.
606
00:36:06,430 --> 00:36:10,301
En �change, le procureur r�duira
les charges contre toi.
607
00:36:10,301 --> 00:36:12,503
- De combien?
- Il faudra voir Stone,
608
00:36:12,503 --> 00:36:15,233
mais il m'a assur�,
pas de prison.
609
00:36:16,574 --> 00:36:18,476
Et pour avoir vendu
pour Pruiting?
610
00:36:18,476 --> 00:36:20,378
T'es pas accus� de �a.
611
00:36:20,378 --> 00:36:23,347
On esp�re que t'arr�teras
de toi-m�me.
612
00:36:24,815 --> 00:36:28,719
- Il a dit qu'il me tuerait.
- Ca, on s'en occupe.
613
00:36:28,719 --> 00:36:33,157
C'est une petit frappe.
Il fera pas long feu en prison.
614
00:36:33,157 --> 00:36:35,182
Tu seras le cadet
de ses soucis.
615
00:36:46,571 --> 00:36:48,596
Il t�moignera.
616
00:37:12,230 --> 00:37:14,832
Police, M. Pruiting.
Je vous arr�te...
617
00:37:14,832 --> 00:37:16,400
Bouge pas.
618
00:37:16,400 --> 00:37:19,904
- L�chez-moi.
- Vous �tes accus� de viol aggrav�.
619
00:37:19,904 --> 00:37:22,139
Vous pouvez gardez le...
Bouge pas.
620
00:37:22,139 --> 00:37:27,044
Ces b�tards m'ont balanc�.
Je tomberai pas tout seul.
621
00:37:27,044 --> 00:37:28,846
Vous pensez que je baratine?
622
00:37:28,846 --> 00:37:31,449
Ces petites frappes
�taient avec moi.
623
00:37:31,449 --> 00:37:34,252
- Je vais me les faire.
- Habille-toi.
624
00:37:34,252 --> 00:37:37,187
- Ils diraient n'importe quoi...
- C'est �a, ouais.
625
00:38:10,755 --> 00:38:12,423
Que se passe-t-il?
626
00:38:12,423 --> 00:38:14,525
Vous lui avez lu ses droits?
627
00:38:14,525 --> 00:38:17,762
Il ment s'il dit
qu'on l'a pas fait.
628
00:38:17,762 --> 00:38:20,331
Je l'ai fait pendant
qu'on l'embarquait.
629
00:38:20,331 --> 00:38:22,933
Apr�s sa d�claration.
630
00:38:22,933 --> 00:38:24,869
Vous allez nous raconter
notre journ�e.
631
00:38:24,869 --> 00:38:27,238
Pour moi, c'est
des d�clarations spontan�es.
632
00:38:27,238 --> 00:38:30,608
Parfait, pour ce que �a vaut...
Je l'enterrerai.
633
00:38:30,608 --> 00:38:35,045
Je serai avec mon client.
J'ai autre chose � faire.
634
00:38:39,917 --> 00:38:41,786
Ecoutez...
635
00:38:41,786 --> 00:38:44,121
j'ai commenc� pendant
sa d�claration.
636
00:38:44,121 --> 00:38:47,291
Il criait comme un dingue...
La fille a boug� et...
637
00:38:47,291 --> 00:38:49,493
Je les lui ai relus apr�s,
au calme.
638
00:38:49,493 --> 00:38:53,597
Il �tait compl�tement d�chir�,
il disait n'importe quoi.
639
00:38:53,597 --> 00:38:56,133
Je ferai en sorte
que ce soit admissible.
640
00:38:56,133 --> 00:38:58,135
Taggert le contestera...
641
00:38:58,135 --> 00:39:00,771
Sa d�claration sera trop vague
de toutes fa�ons.
642
00:39:00,771 --> 00:39:03,274
Pourquoi on demande pas
d'�chantillon de sang?
643
00:39:03,274 --> 00:39:06,410
On a un probl�me.
644
00:39:06,410 --> 00:39:10,471
Inutile de r�clamer son sang
si on a rien pour le comparer.
645
00:39:13,284 --> 00:39:17,788
Le labo semble avoir...
�gar� les �chantillons du viols.
646
00:39:17,788 --> 00:39:19,847
Quoi?
647
00:39:21,826 --> 00:39:24,929
- Je n'y crois pas.
- Ils cherchent encore.
648
00:39:24,929 --> 00:39:26,564
Voyant le cas renvoy�,
649
00:39:26,564 --> 00:39:29,367
un abruti a d�
tout balancer.
650
00:39:29,367 --> 00:39:31,068
C'est incroyable.
651
00:39:31,068 --> 00:39:34,138
Ca nous laisse
avec pas grand chose.
652
00:39:34,138 --> 00:39:35,706
On fait quoi?
653
00:39:35,706 --> 00:39:37,908
On est ici pour
prendre une d�cision.
654
00:39:37,908 --> 00:39:42,446
Je peux pas justifier
la d�tention plus longtemps.
655
00:39:42,446 --> 00:39:45,049
M�me avec la d�claration
de Cutrona?
656
00:39:45,049 --> 00:39:48,686
C'est une d�claration non corrobor�e
de la part d'un complice.
657
00:39:48,686 --> 00:39:50,950
Il faut quelque chose
pour �tayer �a.
658
00:39:55,025 --> 00:39:57,050
Vous pouvez
le garder longtemps?
659
00:40:00,030 --> 00:40:02,533
On peut �viter quelque
temps son avocat.
660
00:40:02,533 --> 00:40:04,335
Mais apr�s...
661
00:40:04,335 --> 00:40:06,871
Apr�s, vous �garez
le dossier.
662
00:40:06,871 --> 00:40:09,206
Max, �a va pas?
663
00:40:09,206 --> 00:40:12,910
Derni�re chance de faire
parler Metzler et Hanauer.
664
00:40:12,910 --> 00:40:15,470
Sans fondement...
C'est quoi �a?
665
00:40:17,481 --> 00:40:20,541
Pas de march�s. Je veux
les deux autres autant que Pruiting.
666
00:40:32,163 --> 00:40:35,064
Regarde... Ils vendent
encore du crack.
667
00:40:39,804 --> 00:40:41,806
Messieurs.
668
00:40:41,806 --> 00:40:44,308
Vous n'avez aucune
raison de...
669
00:40:44,308 --> 00:40:46,444
On a pas besoin de raison.
670
00:40:46,444 --> 00:40:49,146
Tu crois qu'on sait pas
arranger les coups?
671
00:40:49,146 --> 00:40:50,408
Doucement, Mike.
672
00:40:53,551 --> 00:40:56,821
Pas de descente,
pas d'interrogatoire.
673
00:40:56,821 --> 00:40:59,223
Vous venez faire
une d�claration...
674
00:40:59,223 --> 00:41:00,991
- Nous, on �coute...
- Vous �coutez quoi?
675
00:41:00,991 --> 00:41:02,893
Votre version des faits.
676
00:41:02,893 --> 00:41:05,563
Tim Pruiting passe
ses journ�es � dire
677
00:41:05,563 --> 00:41:08,299
- qu'il a pas viol� Monica DeVries.
- Quoi?
678
00:41:08,299 --> 00:41:10,701
Il dit que c'�tait vous.
679
00:41:10,701 --> 00:41:15,306
- Vous d�connez.
- Mesurez vos paroles.
680
00:41:15,306 --> 00:41:18,042
Vous pensez que je bluffe?
681
00:41:18,042 --> 00:41:21,078
Vous voulez que je d�crive
son appartement?
682
00:41:21,078 --> 00:41:24,315
Vous voulez voir le foutoir
qu'on y a mis en l'arr�tant?
683
00:41:24,315 --> 00:41:26,383
Il nie l'avoir fait?
Il ment.
684
00:41:26,383 --> 00:41:30,221
Pas besoin de nous convaincre,
on sait qu'il l'a fait...
685
00:41:30,221 --> 00:41:33,023
mais faut que
quelqu'un paye.
686
00:41:33,023 --> 00:41:36,560
C'est du pipeau. Vous voulez
qu'on le balance.
687
00:41:36,560 --> 00:41:39,396
On l'a d�j� arr�t�, abruti.
688
00:41:39,396 --> 00:41:41,532
On n'a plus besoin
de l'incriminer.
689
00:41:41,532 --> 00:41:46,731
- On est pas arr�t�s?
- Pas du tout.
690
00:41:47,771 --> 00:41:49,240
A moins...
691
00:41:49,240 --> 00:41:52,505
qu'il parvienne
� nous convaincre.
692
00:41:56,881 --> 00:42:01,018
- Ca se retournera pas contre nous?
- C'est comme �a.
693
00:42:01,018 --> 00:42:04,922
Je vais vous rendre �a
tr�s facile.
694
00:42:04,922 --> 00:42:09,860
J'appelle l'aide juridictionnelle.
Ils pr�pareront une salle.
695
00:42:09,860 --> 00:42:12,730
Vous venez, vous repartez...
696
00:42:12,730 --> 00:42:16,300
Pas de temps perdu.
Passe-moi 25 cents.
697
00:42:16,300 --> 00:42:18,393
- Quoi?
- Passe-moi 25 cents.
698
00:42:21,171 --> 00:42:22,763
Tu fais quoi, l�?
699
00:42:31,248 --> 00:42:34,718
Super, encore
des d�clarations inutilisables.
700
00:42:34,718 --> 00:42:37,186
- Tu crois �a?
- T'appelles qui?
701
00:42:38,255 --> 00:42:39,722
Marie.
702
00:42:42,760 --> 00:42:46,696
Tu crois que leur vie priv�e
est respect�e, l�?
703
00:42:48,332 --> 00:42:50,167
Ch�rie, c'est moi.
704
00:42:50,167 --> 00:42:51,964
Je rentrerai tard ce soir.
705
00:42:55,739 --> 00:42:59,843
T'es cingl�, tu sais?
Stone va p�ter un boulon
706
00:42:59,843 --> 00:43:01,879
et Cragen va nous scotcher
� nos bureaux.
707
00:43:01,879 --> 00:43:03,714
Faux, inspecteur.
708
00:43:03,714 --> 00:43:07,548
Ils sont pas
en �tat d'arrestation.
709
00:43:10,621 --> 00:43:13,624
Je paye pas pour lui.
710
00:43:13,624 --> 00:43:16,560
Tu devrais pas non plus.
C'est lui qui l'a viol�e.
711
00:43:16,560 --> 00:43:19,330
C'est quoi ce truc
de fermer sa gueule?
712
00:43:19,330 --> 00:43:21,332
Il dit qu'ils ont pas
de preuves.
713
00:43:21,332 --> 00:43:23,767
C'est le seul
� se l'�tre tap�e.
714
00:43:23,767 --> 00:43:26,303
Ils se fait ramasser
et il balance? Je l'emmerde.
715
00:43:26,303 --> 00:43:28,906
On sait ce
qu'il a fait, on le dit.
716
00:43:28,906 --> 00:43:31,775
On l'a tenue
et on a d�conn�,
717
00:43:31,775 --> 00:43:34,244
mais je paye pas
pour Pruiting.
718
00:43:34,244 --> 00:43:36,213
D'accord, c'est accablant.
719
00:43:36,213 --> 00:43:39,116
Je dois vous faire
une liste, Stone?
720
00:43:39,116 --> 00:43:42,720
Miranda, Bartolameo,
la Cour Supr�me sur Minnick.
721
00:43:42,720 --> 00:43:44,922
Ca a �t� obtenu
ill�galement.
722
00:43:44,922 --> 00:43:46,624
Ils avaient tous deux
des avocats.
723
00:43:46,624 --> 00:43:48,692
Plus depuis deux mois.
724
00:43:48,692 --> 00:43:52,029
Ils ne risquaient rien, n'�taient pas
en instance d'accusation.
725
00:43:52,029 --> 00:43:54,431
Ils n'�taient accus�s de rien...
726
00:43:54,431 --> 00:43:56,700
Minnick ne change rien
� New York.
727
00:43:56,700 --> 00:43:58,531
Et leur vie priv�e?
728
00:44:00,204 --> 00:44:03,841
La position de la Cour
est claire l�-dessus.
729
00:44:03,841 --> 00:44:07,111
Ils �taient dans
une voiture de police.
730
00:44:07,111 --> 00:44:11,315
Les portes grandes ouvertes,
en plein jour, dans la rue.
731
00:44:11,315 --> 00:44:15,152
Vous pensez qu'un portable
serait plus priv� que �a?
732
00:44:15,152 --> 00:44:17,955
Vous connaissez
la position de la Cour.
733
00:44:17,955 --> 00:44:19,790
C'est toujours discutable.
734
00:44:19,790 --> 00:44:22,092
C'est pas discutable,
c'est un pr�c�dent...
735
00:44:22,092 --> 00:44:24,695
et je vais au tribunal avec.
736
00:44:24,695 --> 00:44:26,697
Bon travail.
737
00:44:26,697 --> 00:44:29,233
Assurez-vous que
le tribunal le renvoie pas.
738
00:44:29,233 --> 00:44:32,036
Rien n'est s�r,
mais en tout cas,
739
00:44:32,036 --> 00:44:34,271
vous n'avez pas enfreint
le syst�me.
740
00:44:34,271 --> 00:44:36,407
On appr�hende
Hanauer et Metzler?
741
00:44:36,407 --> 00:44:39,076
Bien s�r.
C'est un viol.
742
00:44:39,076 --> 00:44:42,312
Aux avocats de la d�fense de
d�terminer s'il veulent les s�parer.
743
00:44:42,312 --> 00:44:44,248
Il connaissent
la proc�dure maintenant.
744
00:44:44,248 --> 00:44:46,383
Et le p'tit Cutrona?
745
00:44:46,383 --> 00:44:49,920
On en a besoin. Paul va
lui demander une d�claration.
746
00:44:49,920 --> 00:44:52,456
Ca remplacera le test ADN.
747
00:44:52,456 --> 00:44:56,927
Notre ami Pruiting essaye de livrer
tous ceux qu'ils conna�t...
748
00:44:56,927 --> 00:44:59,229
des dealers de crack,
des voyeurs...
749
00:44:59,229 --> 00:45:01,165
pour obtenir une n�gociation.
750
00:45:01,165 --> 00:45:03,801
Un mec super.
751
00:45:03,801 --> 00:45:05,462
Un vrai chef d'oeuvre.
752
00:45:07,171 --> 00:45:10,607
Ces prochains jours,
nous d�battrons
753
00:45:10,607 --> 00:45:13,610
pour savoir si ces hommes
sont coupables de viol.
754
00:45:13,610 --> 00:45:17,247
On vous demandera
de d�cider de deux choses :
755
00:45:17,247 --> 00:45:19,016
du sort des accus�s,
756
00:45:19,016 --> 00:45:22,152
et, plus indirectement,
de celui du syst�me l�gal.
757
00:45:22,152 --> 00:45:25,923
Un syst�me trop
souvent d�tourn�
758
00:45:25,923 --> 00:45:29,560
et nargu� par ceux qui tentent
d'�chapper � la justice.
759
00:45:29,560 --> 00:45:34,231
Un syst�me utilis�
par les d�fenseurs
760
00:45:34,231 --> 00:45:38,302
pour mettre une femme,
viol�e et maltrait�e,
761
00:45:38,302 --> 00:45:40,070
en proc�s...
762
00:45:40,070 --> 00:45:43,674
pour les v�tements
qu'elle portait
763
00:45:43,674 --> 00:45:46,837
ou la raison pour laquelle elle
se trouvait dans un quartier donn�.
764
00:45:51,949 --> 00:45:53,817
Notre position est de dire...
765
00:45:53,817 --> 00:45:56,019
qu'aucune raison
ne peut justifier
766
00:45:56,019 --> 00:45:58,856
des violences sexuelles
contre la volont� d'autrui.
767
00:45:58,856 --> 00:46:01,859
Mon travail est de
vous pr�senter les faits
768
00:46:01,859 --> 00:46:05,329
et d'esp�rer que vous serez
d'accord avec nous.
769
00:46:05,329 --> 00:46:08,265
Votre travail est d'�couter.
770
00:46:08,265 --> 00:46:10,868
D'�couter comment,
par intimidation,
771
00:46:10,868 --> 00:46:13,670
et gr�ce � une connaissance
sommaire du syst�me,
772
00:46:13,670 --> 00:46:15,706
ces trois hommes...
773
00:46:15,706 --> 00:46:19,107
ont exhib� leur crime de viol
� la face de cette femme...
774
00:46:23,113 --> 00:46:25,081
et � la face de ce syst�me.
775
00:46:29,219 --> 00:46:31,321
Apr�s trois semaines
de proc�s,
776
00:46:31,321 --> 00:46:36,160
Timothy Pruiting �tait convaincu
de viol avec pr�m�ditation.
777
00:46:36,160 --> 00:46:40,030
Howard Metzler et Steven Hanauer
furent convaincus
778
00:46:40,030 --> 00:46:43,329
de tentative de viol
avec pr�m�ditation.
779
00:46:49,439 --> 00:46:52,704
Cette histoire est une fiction.
Les �v�nements d�peints son fictifs.
60967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.