Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:04,237
Dans le syst�me judiciaire,
les citoyens sont repr�sent�s
2
00:00:04,237 --> 00:00:06,740
par deux organismes
d'�gale importance.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,641
La Police,
qui enqu�te sur les crimes,
4
00:00:08,641 --> 00:00:11,444
et le Minist�re Public,
qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,444 --> 00:00:13,571
Voici leurs histoires.
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,516
L'�re de l'ordinateur.
7
00:00:16,516 --> 00:00:18,818
Ils se trompaient
aussi avant l'ordinateur.
8
00:00:18,818 --> 00:00:21,688
Confondre un fou meurtrier
avec un resquilleur du m�tro?
9
00:00:21,688 --> 00:00:24,190
Bruno Walker sonne
comme Brutus Walker.
10
00:00:24,190 --> 00:00:26,259
Sauf que Brutus
a un gros flingue.
11
00:00:26,259 --> 00:00:28,661
C'est l�.
2330 St. Nicholas
12
00:00:28,661 --> 00:00:30,530
Appartment 4D.
Mills.
13
00:00:30,530 --> 00:00:33,900
- Je parie qu'elle sait rien.
- Vraiment?
14
00:00:33,900 --> 00:00:36,369
O� t'irais si t'obtenais
une lib�ration anticip�e?
15
00:00:36,369 --> 00:00:38,738
Il para�t qu'elle fait
des passes.
16
00:00:38,738 --> 00:00:42,037
Faut bien vivre pendant
que son jules est � l'ombre.
17
00:00:51,384 --> 00:00:53,787
Agent Rennick, Mlle Sandoval,
vous le connaissez?
18
00:00:53,787 --> 00:00:56,153
- Il vient de chez la copine de Walker.
- Jamais vu.
19
00:00:59,893 --> 00:01:02,562
C'est pas Walker.
Ni Brutus, ni Bruno.
20
00:01:02,562 --> 00:01:05,793
Allez sur le toit.
Montons.
21
00:01:13,373 --> 00:01:15,942
Il s'est envol� de l�?
22
00:01:15,942 --> 00:01:18,478
C'est un pote du gardien.
23
00:01:18,478 --> 00:01:20,673
On est tous des potes.
Racontez.
24
00:01:22,348 --> 00:01:24,217
Brutus...
25
00:01:24,217 --> 00:01:26,583
l'a attrap� et jet� dehors.
26
00:01:31,224 --> 00:01:33,317
Surtout bougez pas.
27
00:01:40,800 --> 00:01:42,769
Rennick?
28
00:01:42,769 --> 00:01:44,498
Sandoval?
29
00:01:52,412 --> 00:01:54,243
Mon Dieu.
30
00:01:56,182 --> 00:01:59,018
Appelez les secours.
31
00:01:59,018 --> 00:02:00,918
Sandoval.
32
00:02:01,688 --> 00:02:03,815
Sandoval.
33
00:02:08,228 --> 00:02:11,664
10-13.
Agent bless�.
34
00:02:11,664 --> 00:02:14,292
Agent bless�.
35
00:03:44,324 --> 00:03:46,884
MORT DANS L'EXERCICE
DE SES FONCTIONS
36
00:03:51,931 --> 00:03:54,667
Premi�re semaine de service...
37
00:03:54,667 --> 00:03:57,070
je rentre chez moi...
38
00:03:57,070 --> 00:04:01,674
ma femme a le "T�l�gramme"
ouvert sur ce titre...
39
00:04:01,674 --> 00:04:04,077
"Un policier tu� � Brooklyn"...
40
00:04:04,077 --> 00:04:06,813
pr�s d'une confiserie.
41
00:04:06,813 --> 00:04:08,448
Le "T�l�gramme"?
42
00:04:08,448 --> 00:04:11,784
Y'avait beaucoup
de journaux avant � New York.
43
00:04:11,784 --> 00:04:15,421
Ils ont disparu
les uns apr�s les autres.
44
00:04:15,421 --> 00:04:17,857
Maintenant c'est les flics.
45
00:04:17,857 --> 00:04:20,826
- Combien cette ann�e?
- Treize.
46
00:04:24,430 --> 00:04:26,399
Allons, circulez.
47
00:04:26,399 --> 00:04:28,663
On �vacue un cadavre, l�.
48
00:04:36,843 --> 00:04:41,712
- Ils ont pas pu le r�animer.
- Partez devant. Je vous rejoins.
49
00:04:44,884 --> 00:04:47,954
Tu te souviens du "T�l�gramme"?
50
00:04:47,954 --> 00:04:50,323
De quoi?
51
00:04:50,323 --> 00:04:51,950
Rien.
52
00:04:57,597 --> 00:04:59,827
J'ai vu la civi�re.
53
00:05:01,267 --> 00:05:03,258
Ca arrive.
54
00:05:04,937 --> 00:05:06,928
Oui.
55
00:05:21,154 --> 00:05:24,324
- Rien sur Walker?
- Tu crois aux miracles?
56
00:05:24,324 --> 00:05:27,327
Je prie pour qu'un flic
l'attrape dans une ruelle
57
00:05:27,327 --> 00:05:30,194
et �pargne aux contribuables
le co�t d'un proc�s.
58
00:05:31,798 --> 00:05:34,734
Si t'�tais seul avec Walker
59
00:05:34,734 --> 00:05:36,736
sans personne d'autre...
60
00:05:36,736 --> 00:05:38,738
S'il avait pas d'arme
61
00:05:38,738 --> 00:05:40,740
et qu'il voulait se rendre...
62
00:05:40,740 --> 00:05:42,731
Une balle dans la t�te.
63
00:05:45,144 --> 00:05:48,114
Vous voulez savoir le nom
de sa prof de CE1?
64
00:05:48,114 --> 00:05:50,116
Se premi�re petite amie?
65
00:05:50,116 --> 00:05:52,710
Le teinturier du cousin
de sa m�re?
66
00:05:59,258 --> 00:06:02,395
Tendre l'autre joue,
t'y crois?
67
00:06:02,395 --> 00:06:04,330
Deux fois par an.
68
00:06:04,330 --> 00:06:06,432
A No�l et � P�ques.
69
00:06:06,432 --> 00:06:08,401
T'as entendu Profaci?
70
00:06:08,401 --> 00:06:11,204
C'est pour un sondage?
71
00:06:11,204 --> 00:06:13,604
T'es du m�me avis?
72
00:06:21,114 --> 00:06:23,916
Sandoval doit nous retrouver
sur la 103�me rue.
73
00:06:23,916 --> 00:06:26,519
Quel gla�on.
Elle perd son �quipier...
74
00:06:26,519 --> 00:06:28,554
Sois pas trop dur avec elle.
75
00:06:28,554 --> 00:06:30,852
Chacun r�agit � sa fa�on.
76
00:06:32,959 --> 00:06:35,495
Ils sont pass�s par ce toit.
77
00:06:35,495 --> 00:06:37,930
Je l'ai pas vu.
78
00:06:37,930 --> 00:06:39,921
Il faisait sombre.
79
00:06:40,933 --> 00:06:44,337
Pas d'�claire,
de coup de feu?
80
00:06:44,337 --> 00:06:47,440
Ou une lumi�re sortant
d'une cage d'escalier?
81
00:06:47,440 --> 00:06:49,431
Je regardais s�rement ailleurs.
82
00:06:54,847 --> 00:06:56,749
A mon avis...
83
00:06:56,749 --> 00:06:59,051
Walker est descendu par l�.
84
00:06:59,051 --> 00:07:01,854
En arrivant sur le toit,
Rennick et vous,
85
00:07:01,854 --> 00:07:03,890
vous �tiez
ensemble ou s�par�s?
86
00:07:03,890 --> 00:07:05,992
Combien avez-vous
de citations pour bravoure?
87
00:07:05,992 --> 00:07:09,629
- Moi, six.
- Personne met votre courage en doute.
88
00:07:09,629 --> 00:07:11,731
Sauf vous.
89
00:07:11,731 --> 00:07:13,756
Arr�te, Mike.
90
00:07:17,370 --> 00:07:19,739
Allons voir le gardien.
91
00:07:19,739 --> 00:07:23,676
Comment pourrais-je savoir
ce qui se passe sur le toit?
92
00:07:23,676 --> 00:07:25,678
Vous savez combien de personne
93
00:07:25,678 --> 00:07:28,114
sont mortes dans cet immeuble?
94
00:07:28,114 --> 00:07:32,518
- M. Yost?
- Un cadavre d�couvert par son odeur.
95
00:07:32,518 --> 00:07:34,854
Un autre, un b�b�.
96
00:07:34,854 --> 00:07:37,857
Jet� dans l'incin�rateur.
97
00:07:37,857 --> 00:07:39,692
Ces gens sont des animaux.
98
00:07:39,692 --> 00:07:41,594
Aide-moi un peu, l�.
99
00:07:41,594 --> 00:07:43,396
Personne n'aime �a.
100
00:07:43,396 --> 00:07:45,398
Ni vous, ni moi...
101
00:07:45,398 --> 00:07:47,600
ni ceux qui payent mon salaire.
102
00:07:47,600 --> 00:07:50,636
Mais ils aiment pas non plus
103
00:07:50,636 --> 00:07:53,406
qu'on s'occupe pas
de l'immeuble.
104
00:07:53,406 --> 00:07:54,874
Eh, Jack,
105
00:07:54,874 --> 00:07:57,743
deux types sont morts.
L'un d'eux est flic.
106
00:07:57,743 --> 00:08:00,179
Et alors?
107
00:08:00,179 --> 00:08:01,380
J'ai jamais pig�
108
00:08:01,380 --> 00:08:04,584
le foin qu'on fait
quand un flic meurt.
109
00:08:04,584 --> 00:08:07,854
On vous paie
pour lutter contre la racaille.
110
00:08:07,854 --> 00:08:11,924
Vous vous attendez
� quoi en faisant ce boulot?
111
00:08:11,924 --> 00:08:14,460
Apr�s deux ou trois
semaines, vous partez.
112
00:08:14,460 --> 00:08:16,596
Mais moi, je reste.
113
00:08:16,596 --> 00:08:20,032
Et la soci�t�
qui me paye aussi.
114
00:08:20,032 --> 00:08:24,203
Ca, plus un peu
de prox�n�tisme...
115
00:08:24,203 --> 00:08:28,307
Prox�n�tisme?
J'sais pas ce que c'est.
116
00:08:28,307 --> 00:08:30,543
- Vous pouvez pas...
- Il conna�t pas le mot.
117
00:08:30,543 --> 00:08:32,545
Et "faire le mac"?
118
00:08:32,545 --> 00:08:36,115
Comme pour le service
d'�tage de Cassie Mills?
119
00:08:36,115 --> 00:08:40,609
Apr�s le nettoyage,
j'ai du temps libre.
120
00:08:45,258 --> 00:08:48,661
Joli blouson,
un peu neuf pour �tre jet�.
121
00:08:48,661 --> 00:08:51,764
C'est des gamins
qui viennent tra�ner ici.
122
00:08:51,764 --> 00:08:53,799
Ils m'emb�tent pas,
je dis rien.
123
00:08:53,799 --> 00:08:55,868
Vous pigez?
124
00:08:55,868 --> 00:08:57,670
Quelqu'un l'a laiss� hier soir?
125
00:08:57,670 --> 00:08:59,729
Rouge.
126
00:09:00,640 --> 00:09:03,438
LYCEE DE MORNINGSIDE
MERCREDI 9 OCTOBRE
127
00:09:16,322 --> 00:09:18,347
Un petit malin.
128
00:09:21,160 --> 00:09:24,493
Vous reconnaissez ce blouson?
129
00:09:55,227 --> 00:09:57,597
Ecoutez.
130
00:09:57,597 --> 00:10:00,232
On est dans une situation
de divertissement.
131
00:10:00,232 --> 00:10:03,803
Moi et mes coll�gues
sommes les amuseurs.
132
00:10:03,803 --> 00:10:07,139
Et vous... les amus�s.
133
00:10:07,139 --> 00:10:09,609
Comme Indiana Jones,
par exemple.
134
00:10:09,609 --> 00:10:15,414
Si vous vous �tes arr�t�s,
c'est que �a vous plaisait.
135
00:10:15,414 --> 00:10:19,018
Votre reconnaissance
serait la bienvenue, vous pigez?
136
00:10:19,018 --> 00:10:21,721
"Baby Brother" veut
de nouvelles chaussures.
137
00:10:21,721 --> 00:10:23,723
Eh, Ray.
138
00:10:23,723 --> 00:10:26,590
Gardez votre monnaie,
je reviens.
139
00:10:32,431 --> 00:10:34,433
T'as boss� hier soir?
140
00:10:34,433 --> 00:10:39,105
Ouais. Au 880, 2�me Ave.
J'ai fait pas mal de fric.
141
00:10:39,105 --> 00:10:42,008
Demandez � la femme
du restaurant.
142
00:10:42,008 --> 00:10:43,109
Et apr�s?
143
00:10:43,109 --> 00:10:45,077
Je suis rentr�.
144
00:10:45,077 --> 00:10:47,880
T'oublies pas un arr�t p�tard
sur la 103�me?
145
00:10:47,880 --> 00:10:50,110
Et t'as oubli�
ton blouson.
146
00:10:50,950 --> 00:10:53,319
C'est plus mon blouson.
147
00:10:53,319 --> 00:10:55,488
- Il est � qui?
- A mon ex.
148
00:10:55,488 --> 00:10:58,290
Elle venait plus
aux r�p�titions.
149
00:10:58,290 --> 00:11:00,815
J'ai d� la virer du show.
150
00:11:03,863 --> 00:11:07,321
Allez, Red,
conduis-nous � elle.
151
00:11:10,269 --> 00:11:13,639
- On s'est s�par�s...
- Et tu l'as gard� en souvenir.
152
00:11:13,639 --> 00:11:16,342
- C'est du pass�.
- Pas si pass� que �a.
153
00:11:16,342 --> 00:11:18,344
Tu le portais, hier soir.
154
00:11:18,344 --> 00:11:20,012
Au coin de la 103�me
et St. Nicholas.
155
00:11:20,012 --> 00:11:23,315
- Derri�re le num�ro 70.
- Me touchez pas.
156
00:11:23,315 --> 00:11:24,805
Me touchez pas.
157
00:11:27,987 --> 00:11:32,515
- Aucun homme me touche.
- D'o� vient le flingue, Ravina?
158
00:11:34,427 --> 00:11:38,056
- Je l'ai trouv�.
- Du calme.
159
00:11:39,065 --> 00:11:40,966
Derri�re l'immeuble.
160
00:11:40,966 --> 00:11:43,369
D'accord,
Ravina.
161
00:11:43,369 --> 00:11:46,939
Je l'ai pris
pour me prot�ger.
162
00:11:46,939 --> 00:11:49,108
Plus personne m'emb�tera.
163
00:11:49,108 --> 00:11:52,566
Pose le flingue,
doucement.
164
00:11:55,948 --> 00:11:58,417
Ca va aller.
165
00:11:58,417 --> 00:12:01,620
Pose-le, doucement.
166
00:12:01,620 --> 00:12:03,456
Personne te veut du mal.
167
00:12:03,456 --> 00:12:05,754
Pose-le.
168
00:12:15,835 --> 00:12:20,039
D'apr�s l'examen balistique,
le calibre 32 qui a tu� Rennick
169
00:12:20,039 --> 00:12:22,441
est celui qu'avait
Ravina Price.
170
00:12:22,441 --> 00:12:25,778
L'entaille sur le canon prouve
que l'arme est tomb�e de haut.
171
00:12:25,778 --> 00:12:27,837
Peut-�tre.
172
00:12:29,215 --> 00:12:31,250
Tu hais les Mets, non?
173
00:12:31,250 --> 00:12:33,986
Autant que tu hais les Yankees.
174
00:12:33,986 --> 00:12:36,422
On est rarement d'accord.
175
00:12:36,422 --> 00:12:38,390
C'est des petites choses.
176
00:12:38,390 --> 00:12:42,061
Mais nous pensons tous deux
que quelque chose cloche.
177
00:12:42,061 --> 00:12:45,929
Walker descend Rennick
et balance le flingue.
178
00:12:47,533 --> 00:12:50,302
Et si Walker
avait l�ch� le flingue
179
00:12:50,302 --> 00:12:53,533
en descendant...
par l'escalier de secours?
180
00:12:54,540 --> 00:12:56,542
Carmen? Greevey.
181
00:12:56,542 --> 00:13:00,212
Peux-tu v�rifier le num�ro
de s�rie d'un S & W, 32mm?
182
00:13:00,212 --> 00:13:04,376
Je les revoie sans cesse
refermer le sac mortuaire.
183
00:13:07,319 --> 00:13:10,289
Une lyc�enne
de 15 ans, bravo.
184
00:13:10,289 --> 00:13:12,258
Une fille du quartier.
185
00:13:12,258 --> 00:13:14,760
Elle l'a ramass�
� l'arri�re d'un immeuble.
186
00:13:14,760 --> 00:13:17,058
- T'as un moment?
- Ouais.
187
00:13:19,932 --> 00:13:22,034
Elle a un casier?
188
00:13:22,034 --> 00:13:23,769
Non.
189
00:13:23,769 --> 00:13:25,805
Elle a aucune raison
de tuer un flic.
190
00:13:25,805 --> 00:13:28,774
Mais ses empreintes
sont sur l'arme,
191
00:13:28,774 --> 00:13:30,442
pas celles de Brutus Walker.
192
00:13:30,442 --> 00:13:33,145
Walker balance
un type par la fen�tre,
193
00:13:33,145 --> 00:13:35,181
fonce sur le toit,
descend Rennick,
194
00:13:35,181 --> 00:13:37,416
et essuie l'arme
avant de la jeter?
195
00:13:37,416 --> 00:13:40,119
Je sais pas.
Il gelait.
196
00:13:40,119 --> 00:13:42,154
Il pouvait porter des gants.
197
00:13:42,154 --> 00:13:44,816
Tu tires bien
avec des gants, toi?
198
00:13:46,725 --> 00:13:48,761
Num�ro de s�rie
de l'arme du crime.
199
00:13:48,761 --> 00:13:51,662
Vendue par
l'armurerie Jovino.
200
00:13:55,434 --> 00:13:58,267
ARMURERIE JOVINO
VENDREDI 11 OCTOBRE.
201
00:13:59,271 --> 00:14:01,865
Parlez-nous du cambriolage.
Qu'ont-ils pris?
202
00:14:03,375 --> 00:14:07,546
Quatre fusils � pompe
et huit pistolets.
203
00:14:07,546 --> 00:14:09,215
C'est l'un d'eux?
204
00:14:09,215 --> 00:14:11,250
La marque et
le mod�le, oui.
205
00:14:11,250 --> 00:14:13,485
Mais il a l'air ab�m�.
206
00:14:13,485 --> 00:14:15,821
Quelqu'un a voulu
savoir s'il rebondissait.
207
00:14:15,821 --> 00:14:17,686
Vous avez le num�ro de s�rie?
208
00:14:19,592 --> 00:14:21,560
Je l'ai aussi.
209
00:14:21,560 --> 00:14:23,095
Une vieille habitude.
210
00:14:23,095 --> 00:14:25,464
J'�tais de la maison, avant �a.
211
00:14:25,464 --> 00:14:28,734
Au 39. Vous connaissez
le South Bronx?
212
00:14:28,734 --> 00:14:31,770
- Non, mais j'ai patrouill�.
- Brooklyn?
213
00:14:31,770 --> 00:14:34,540
Ce commissariat,
c'�tait l'enfer.
214
00:14:34,540 --> 00:14:36,342
C'�tait les ann�es 60.
215
00:14:36,342 --> 00:14:39,411
Moi, j'�tais
dans le South Bronx.
216
00:14:39,411 --> 00:14:41,480
Les jours calmes,
ils nous balan�aient
217
00:14:41,480 --> 00:14:43,471
des trucs des fen�tres.
218
00:14:44,617 --> 00:14:47,920
Vous vous rappelez
les manteaux qu'on portait?
219
00:14:47,920 --> 00:14:50,756
Difficile d'esquiver avec �a.
220
00:14:50,756 --> 00:14:53,392
On aimait
les jours calmes,
221
00:14:53,392 --> 00:14:56,762
parce que les jours chauds...
222
00:14:56,762 --> 00:15:01,000
- C'est comme �a que s'est arriv�?
- Non, je patrouillais � pieds.
223
00:15:01,000 --> 00:15:03,602
Je descendais
dans les toilettes du m�tro.
224
00:15:03,602 --> 00:15:06,571
Et j'ai gliss� sur une marche.
225
00:15:08,641 --> 00:15:10,175
Dos cass�?
226
00:15:10,175 --> 00:15:12,336
Ouais.
227
00:15:14,313 --> 00:15:16,315
Merci de ton aide, Ross.
228
00:15:16,315 --> 00:15:18,783
20% de ristourne,
pour qui montre sa plaque.
229
00:15:27,793 --> 00:15:30,863
- C'�tait dur.
- Ouais.
230
00:15:30,863 --> 00:15:33,866
Je pense pas pouvoir
vivre dans un fauteuil.
231
00:15:33,866 --> 00:15:36,300
- Je pr�f�re crever vite.
- Comme Rennick?
232
00:15:37,303 --> 00:15:39,430
Tu penses pas � la famille?
233
00:15:48,547 --> 00:15:50,249
COMPAGNIE PERRUQUES
DE HARLEM
234
00:15:50,249 --> 00:15:52,945
On veut des r�ponses
sur Brutus.
235
00:15:54,019 --> 00:15:56,655
J'ai plus rien � dire.
236
00:15:56,655 --> 00:15:59,058
S'il vous menace,
appelez-nous.
237
00:15:59,058 --> 00:16:02,027
Et on se rejoint � l'h�pital?
238
00:16:03,495 --> 00:16:05,364
Vous, les flics,
239
00:16:05,364 --> 00:16:08,334
vous demandez
toujours de coop�rer.
240
00:16:08,334 --> 00:16:10,769
"On vous prot�gera".
241
00:16:10,769 --> 00:16:13,739
Apr�s, vous l'attrapez
ou pas.
242
00:16:13,739 --> 00:16:16,442
Vous le bouclez,
ou pas.
243
00:16:16,442 --> 00:16:18,944
Mais �a change rien,
car il ressort
244
00:16:18,944 --> 00:16:21,347
ou envoie des amis.
245
00:16:21,347 --> 00:16:24,383
A moins de me suivre
toute ma vie,
246
00:16:24,383 --> 00:16:28,320
vous ne pouvez pas
me prot�ger.
247
00:16:28,320 --> 00:16:31,346
Personne n'est
en s�curit�, Cassie.
248
00:16:34,693 --> 00:16:36,929
Quand j'�tais gamine,
249
00:16:36,929 --> 00:16:40,599
ma m�re disait...
250
00:16:40,599 --> 00:16:43,932
"Sois juste
et tout ira bien".
251
00:16:45,771 --> 00:16:48,941
Les gosses croient
ces choses-l�.
252
00:16:48,941 --> 00:16:51,341
Et vous,
vous grandirez jamais.
253
00:16:54,446 --> 00:16:56,710
Ca ressemble pas
� l'un des siens.
254
00:16:57,683 --> 00:17:00,052
Il aime les gros flingues.
255
00:17:00,052 --> 00:17:03,589
- Les gros.
- Vous �tes s�re?
256
00:17:03,589 --> 00:17:05,491
Vous disiez
qu'il en avait plein.
257
00:17:05,491 --> 00:17:07,760
Oui, plus que de chaussures.
258
00:17:07,760 --> 00:17:09,561
Et il des chaussures,
il en a.
259
00:17:09,561 --> 00:17:11,864
Pour �tre s�r,
allez voir sa soeur.
260
00:17:11,864 --> 00:17:13,665
Elle est comme sa m�re.
261
00:17:13,665 --> 00:17:16,668
Quand �a va mal,
Brutus court la voir.
262
00:17:16,668 --> 00:17:20,331
M�me Brutus doit
avoir peur, parfois.
263
00:17:21,340 --> 00:17:23,342
Brutus n'a jamais
eu d'ennuis.
264
00:17:23,342 --> 00:17:25,978
C'est les autres
qui avaient des ennuis.
265
00:17:25,978 --> 00:17:31,083
Il n'a pas de pistolet
et n'en a jamais eu.
266
00:17:31,083 --> 00:17:34,053
Il a trou� la peau de Cruz
avec son pouce, alors?
267
00:17:34,053 --> 00:17:36,255
Elle changera jamais.
268
00:17:36,255 --> 00:17:38,657
Son fr�re est un saint.
269
00:17:38,657 --> 00:17:42,957
Dans cents ans, on accrochera
son effigie aux r�troviseurs.
270
00:17:52,304 --> 00:17:55,107
J'ai rien � dire.
271
00:17:55,107 --> 00:17:58,343
- Si vous changez d'avis.
- J'ai pas besoin de �a,
272
00:17:58,343 --> 00:18:00,879
car je ne vous reverrai pas.
273
00:18:00,879 --> 00:18:02,381
Mais si.
274
00:18:02,381 --> 00:18:05,145
Aux fun�railles du tueur de flics
qu'est votre fr�re.
275
00:18:13,992 --> 00:18:16,061
Ecoute-moi bien, mec.
276
00:18:16,061 --> 00:18:18,097
Si on d�couvre en arr�tant Brutus
277
00:18:18,097 --> 00:18:20,799
que t'aurais pu
nous aider, on reviendra.
278
00:18:20,799 --> 00:18:23,068
Et tu tombes
pour conspiration.
279
00:18:23,068 --> 00:18:25,332
Voire complicit�.
280
00:18:26,839 --> 00:18:28,841
Il est pass� au magasin
281
00:18:28,841 --> 00:18:30,843
apr�s avoir �chapp� � Rikers.
282
00:18:30,843 --> 00:18:34,713
Il a t�l�phon�.
Je voulais pas,
283
00:18:34,713 --> 00:18:37,079
mais elle lui a donn�
sa voiture.
284
00:18:38,650 --> 00:18:40,652
Comment peux-tu dire
285
00:18:40,652 --> 00:18:43,555
Segovia et Eric Clapton
dans la m�me phrase?
286
00:18:43,555 --> 00:18:46,592
Sandoval.
Comment �a va?
287
00:18:46,592 --> 00:18:48,594
Pas la peine
de mettre de gants.
288
00:18:48,594 --> 00:18:50,996
Du calme, il demande
juste comment �a va.
289
00:18:50,996 --> 00:18:52,998
J'assume, ok?
290
00:18:52,998 --> 00:18:55,000
- Si vous aviez pas...
- Doucement.
291
00:18:55,000 --> 00:18:57,002
- Si j'avais pas quoi?
- Rien.
292
00:18:57,002 --> 00:18:59,004
Si j'avais pas perdu
mon �quipier?
293
00:18:59,004 --> 00:19:01,006
Dites-le.
294
00:19:01,006 --> 00:19:04,009
Sandoval.
295
00:19:04,009 --> 00:19:06,111
Je vous aime pas.
296
00:19:06,111 --> 00:19:08,380
Depuis avant
la mort de Rennick.
297
00:19:08,380 --> 00:19:10,315
Et sa mort ne change rien.
En fait...
298
00:19:10,315 --> 00:19:14,253
Si c'�tait Greevey,
vous seriez triste? M�me pas.
299
00:19:14,253 --> 00:19:17,189
- Sandoval, pourquoi...
- Vous feriez le dur.
300
00:19:17,189 --> 00:19:19,625
M�me sans pleurnicher,
je souffre.
301
00:19:19,625 --> 00:19:22,060
Je suis un aussi
bon flic que vous.
302
00:19:22,060 --> 00:19:24,221
Je suis aussi
dure que vous.
303
00:19:25,664 --> 00:19:27,900
Mon �quipier est mort.
304
00:19:27,900 --> 00:19:31,270
Et ce que je ressens
me regarde.
305
00:19:31,270 --> 00:19:34,206
Demandez-lui donc.
306
00:19:34,206 --> 00:19:38,006
C'�tait pas la joie
quand son �quipier est mort.
307
00:19:40,879 --> 00:19:42,915
T'as perdu un �quipier?
308
00:19:42,915 --> 00:19:45,850
- Y'a longtemps.
- Attends voir.
309
00:19:47,486 --> 00:19:49,421
T'en as jamais parl�.
310
00:19:49,421 --> 00:19:51,412
C'�tait pas utile.
311
00:19:53,559 --> 00:19:55,360
C'est du pass�.
312
00:19:55,360 --> 00:19:58,056
Il a arr�t� une voiture.
313
00:19:59,498 --> 00:20:01,867
Il s'est approch�
du conducteur...
314
00:20:01,867 --> 00:20:04,002
et boum.
315
00:20:04,002 --> 00:20:05,799
C'est tout.
316
00:20:11,276 --> 00:20:13,278
C'est des foutaises.
317
00:20:13,278 --> 00:20:15,581
J'ai pas l'�loquence
du Sgt. Greevey,
318
00:20:15,581 --> 00:20:17,583
mais je suis de son avis.
319
00:20:17,583 --> 00:20:21,420
Walker serait persuad�
qu'on l'accuse de la mort de Rennick
320
00:20:21,420 --> 00:20:24,089
pour pouvoir le tirer � vue?
321
00:20:24,089 --> 00:20:26,858
N'importe quoi.
322
00:20:26,858 --> 00:20:28,894
Vous savez comme moi
323
00:20:28,894 --> 00:20:31,296
que Walker est
un homme mort.
324
00:20:31,296 --> 00:20:33,398
Ouais, tant qu'il court.
325
00:20:33,398 --> 00:20:35,701
S'il se rend,
nous le prot�gerons.
326
00:20:35,701 --> 00:20:38,136
Il se rendra.
Contre l'impunit�.
327
00:20:38,136 --> 00:20:41,607
- L'impunit�?
- Pourquoi pas une pension?
328
00:20:41,607 --> 00:20:43,642
Contre des renseignements.
329
00:20:43,642 --> 00:20:47,379
- La pension de Rennick.
- Il nie l'avoir tu�.
330
00:20:47,379 --> 00:20:48,614
C'est �a.
331
00:20:48,614 --> 00:20:52,884
Et la balle au cou de Rennick,
c'est qu'une co�ncidence.
332
00:20:52,884 --> 00:20:54,987
J'ignore o� il est
333
00:20:54,987 --> 00:20:57,589
ou ce qu'il a fait, inspecteur.
334
00:20:57,589 --> 00:21:00,492
Mais je sais ce
qu'il m'a dit au t�l�phone.
335
00:21:00,492 --> 00:21:02,194
Vous acceptez le march�, parfait.
336
00:21:02,194 --> 00:21:04,196
Sinon, je l'informe
de votre d�cision.
337
00:21:04,196 --> 00:21:07,165
Je ne n�gocie pas
avec un tueur de flic.
338
00:21:07,165 --> 00:21:09,133
M. Simpson,
au revoir.
339
00:21:14,539 --> 00:21:17,142
Et s'il s'agissait pas
d'un flic?
340
00:21:17,142 --> 00:21:19,578
Quelle serait
votre d�cision?
341
00:21:19,578 --> 00:21:21,443
Pensez-y.
342
00:21:26,985 --> 00:21:29,044
Eh bien?
343
00:21:30,589 --> 00:21:33,091
Walker utilise
la voiture de sa soeur.
344
00:21:33,091 --> 00:21:35,127
Les patrouilles sont pr�venues.
345
00:21:35,127 --> 00:21:38,430
Son beau-fr�re dit
qu'il a t�l�phon�.
346
00:21:38,430 --> 00:21:40,421
Je veux un mandat
pour les relev�s t�l�phoniques.
347
00:21:42,534 --> 00:21:46,905
- Et ce qu'a dit Simpson, alors?
- Quoi?
348
00:21:46,905 --> 00:21:50,898
Si c'�tait pas un flic,
on accepterait son offre.
349
00:21:51,910 --> 00:21:54,146
Mais c'�tait un flic.
350
00:21:54,146 --> 00:21:57,816
Allez v�rifier
qui il a appel�.
351
00:21:57,816 --> 00:21:59,909
Laneer.
352
00:22:02,454 --> 00:22:04,923
T'es trop photog�nique.
353
00:22:04,923 --> 00:22:08,193
Ta photo d'arrestation t'a trahi.
M�me de dos.
354
00:22:08,193 --> 00:22:10,429
Sgt Greevey,
inspecteur Logan.
355
00:22:10,429 --> 00:22:12,731
Une visite de ma vie pass�e.
356
00:22:12,731 --> 00:22:14,766
Fais pas le spirituel.
357
00:22:14,766 --> 00:22:17,436
Brutus Walker,
�a te dit rien?
358
00:22:17,436 --> 00:22:20,472
- J'peux pas dire.
- Mauvaise r�ponse.
359
00:22:20,472 --> 00:22:22,908
Il t'a appel�
de chez sa soeur.
360
00:22:22,908 --> 00:22:25,308
J'ai dit que
je l'aiderais pas.
361
00:22:26,678 --> 00:22:28,747
Tu nous baratines,
Kevin.
362
00:22:28,747 --> 00:22:30,649
Vous me prenez
pour un dingue?
363
00:22:30,649 --> 00:22:33,485
Je suis en conditionnelle.
J'ai un boulot.
364
00:22:33,485 --> 00:22:35,787
J'aime ma libert�.
365
00:22:35,787 --> 00:22:37,723
Content que tu sois content.
366
00:22:37,723 --> 00:22:39,558
Mettez-moi sur �coute.
367
00:22:39,558 --> 00:22:42,959
Venez fouiller chez moi.
368
00:22:46,998 --> 00:22:50,263
On doit y aller.
On revient.
369
00:22:55,540 --> 00:22:57,943
C'est la voiture de
la soeur de Walker.
370
00:22:57,943 --> 00:23:01,012
- J'ai v�rifi�.
- Joli coup.
371
00:23:01,012 --> 00:23:03,548
Si Walker se montre,
c'est gagn�.
372
00:23:03,548 --> 00:23:05,917
Personne l'a approch�e
depuis deux heures.
373
00:23:05,917 --> 00:23:09,521
Demandez une �quipe de surveillance.
Pour Schermerhorn et Sullivan.
374
00:23:09,521 --> 00:23:11,223
Attends un peu.
375
00:23:11,223 --> 00:23:14,993
- Sullivan et Brent.
- Le juge de Laneer...
376
00:23:14,993 --> 00:23:17,462
Dit qu'il travaille
sur Sullivan et Brent.
377
00:23:17,462 --> 00:23:21,900
C'est � un p�t� de maisons.
On vient de marquer un beau but.
378
00:23:21,900 --> 00:23:24,403
Appelez du renfort.
Beaucoup.
379
00:23:24,403 --> 00:23:27,406
Pas de gyrophares.
Pas de sir�nes.
380
00:23:27,406 --> 00:23:29,738
Sector Adam
calling Central-K.
381
00:23:33,612 --> 00:23:35,847
Tu es fait,
Brutus.
382
00:23:35,847 --> 00:23:38,372
Joli costume.
383
00:23:39,584 --> 00:23:42,320
Vous voulez que je coure.
384
00:23:42,320 --> 00:23:45,448
Pour me descendre
et �tre un h�ros.
385
00:23:48,427 --> 00:23:50,691
D��u?
386
00:23:59,337 --> 00:24:02,073
Pas encore,
Walker.
387
00:24:02,073 --> 00:24:04,098
Pas encore.
388
00:24:08,213 --> 00:24:11,883
Walker est accus� d'avoir jet�
Ramos par la fen�tre de Cassie.
389
00:24:11,883 --> 00:24:15,620
Avec son t�moignage, j'essaierai
d'obtenir un proc�s rapide,
390
00:24:15,620 --> 00:24:18,123
m�me si l'avocat de Walker
cherchera � repousser.
391
00:24:18,123 --> 00:24:21,092
- Vous avez lu les journaux?
- Le "Times".
392
00:24:21,092 --> 00:24:22,994
J'en ai lu quatre.
393
00:24:22,994 --> 00:24:25,163
Ils parlent � peine de Ramos.
394
00:24:25,163 --> 00:24:27,666
Paul, dites-leur
de quoi ils parlent.
395
00:24:27,666 --> 00:24:30,669
- Rennick.
- Rennick..
396
00:24:30,669 --> 00:24:33,138
Les New-Yorkais n'aiment pas
toujours leurs flics,
397
00:24:33,138 --> 00:24:36,241
mais ils d�testent
ceux qui les tuent.
398
00:24:36,241 --> 00:24:39,110
Je veux une condamnation.
Proc�dons avec pr�caution.
399
00:24:39,110 --> 00:24:41,379
Si la presse vous attaque,
bl�mez-moi.
400
00:24:41,379 --> 00:24:44,516
Si elle m'attaque, hein?
401
00:24:44,516 --> 00:24:47,252
C'est un tueur de flics,
bon sang.
402
00:24:47,252 --> 00:24:48,753
Si on le lib�re,
403
00:24:48,753 --> 00:24:50,922
je serai d�soss�, �cartel�
404
00:24:50,922 --> 00:24:52,691
et br�l� vif.
405
00:24:52,691 --> 00:24:55,091
Je veux plus
de unes comme �a.
406
00:25:04,236 --> 00:25:06,505
L'affaire Rennick sera
longue � pr�parer.
407
00:25:06,505 --> 00:25:08,306
Longue?
C'est un euph�misme.
408
00:25:08,306 --> 00:25:10,375
Il nous faudrait de la chance.
409
00:25:10,375 --> 00:25:13,111
Vu le manque de preuves,
c'est optimiste.
410
00:25:13,111 --> 00:25:14,980
On a la d�position
de Sandoval.
411
00:25:14,980 --> 00:25:18,383
Il faisait sombre.
On les a eus par surprise.
412
00:25:18,383 --> 00:25:21,319
Elle ne voyait pas
assez clair pour r�pliquer.
413
00:25:21,319 --> 00:25:23,388
Elle n'a m�me
pas vu Walker s'enfuir.
414
00:25:23,388 --> 00:25:26,323
On peut pas prouver
qu'il �tait sur le toit.
415
00:25:27,392 --> 00:25:28,627
Pourquoi?
416
00:25:28,627 --> 00:25:30,929
Brutus Walker �tait
le cod�tenu de Harding Cistal.
417
00:25:30,929 --> 00:25:33,765
Qu'avait Cistal
lors de son arrestation?
418
00:25:33,765 --> 00:25:36,067
Le suspect avait
419
00:25:36,067 --> 00:25:39,738
quatre fusils
et sept pistolets.
420
00:25:39,738 --> 00:25:43,942
Tous venaient de chez Ross.
421
00:25:43,942 --> 00:25:47,946
Mais Ross a d�clar�
huit fusils vol�s.
422
00:25:47,946 --> 00:25:51,516
Quand mon mari a d�clar�
une aile froiss�e � l'assurance,
423
00:25:51,516 --> 00:25:54,819
il a ajout�
le clignotant cass�.
424
00:25:54,819 --> 00:25:57,689
Ross n'a pas de raison
de mentir.
425
00:25:57,689 --> 00:26:00,425
Il avait m�me
le num�ro de l'arme.
426
00:26:00,425 --> 00:26:03,528
Qui correspond � celui
qui a tu� Rennick.
427
00:26:03,528 --> 00:26:05,030
Je sais.
428
00:26:05,030 --> 00:26:08,099
Vous pensez l'inculper
de mon vivant?
429
00:26:08,099 --> 00:26:10,869
Je devrais pas dire �a,
430
00:26:10,869 --> 00:26:13,238
car l'esp�rance de vie ici
peut �tre courte.
431
00:26:13,238 --> 00:26:15,507
Surtout si on est flic.
432
00:26:15,507 --> 00:26:19,177
Vous pensez qu'un insigne
rend une vie humaine plus pr�cieuse?
433
00:26:19,177 --> 00:26:22,305
Oui. En fait, oui.
434
00:26:23,415 --> 00:26:25,383
Brutus Walker d�sire juste
435
00:26:25,383 --> 00:26:27,118
une occasion de vous parler.
436
00:26:27,118 --> 00:26:29,821
Pour discuter
du V�me amendement?
437
00:26:29,821 --> 00:26:31,790
Soyez s�rieux,
Stone.
438
00:26:31,790 --> 00:26:34,759
Je suis s�rieux.
Je refuse.
439
00:26:34,759 --> 00:26:37,495
Je ne suis que le messager...
440
00:26:37,495 --> 00:26:39,731
Alors ne m'appelez plus
441
00:26:39,731 --> 00:26:42,598
avant que son avocat
ne se reprenne.
442
00:26:46,871 --> 00:26:48,773
PRISON D'ETAT DE DANNEMOREA
LUNDI 21 OCTOBRE
443
00:26:48,773 --> 00:26:51,977
Cet objet semble avoir appartenu
� votre ex-cod�tenu.
444
00:26:51,977 --> 00:26:53,911
Vous le reconnaissez?
445
00:26:54,913 --> 00:26:56,681
C'est un flingue.
446
00:26:56,681 --> 00:26:59,651
Bien, Cistal.
Ca s'�crit comment?
447
00:26:59,651 --> 00:27:01,286
Je sais.
448
00:27:01,286 --> 00:27:06,591
M-A-R-C-H-E.
449
00:27:06,591 --> 00:27:08,827
On devrait changer
de places.
450
00:27:08,827 --> 00:27:11,730
La v�tre devient tr�s chaude,
il para�t.
451
00:27:11,730 --> 00:27:15,567
A votre place,
je l'aurais inculp� hier.
452
00:27:15,567 --> 00:27:18,970
Je vous mets 10
en orthographe.
453
00:27:18,970 --> 00:27:21,673
Apparemment vous savez lire.
Vous comptez aussi?
454
00:27:21,673 --> 00:27:24,509
Dans le butin d�rob� chez Ross.
455
00:27:24,509 --> 00:27:27,012
- Il y avait huit pistolets.
- Sept � ton arrestation.
456
00:27:27,012 --> 00:27:30,582
C'est les maths modernes.
Laissez-moi deviner.
457
00:27:30,582 --> 00:27:34,386
Le rapport balistique dit
que la balle qui a tu� le flic
458
00:27:34,386 --> 00:27:36,521
est sortie de ce flingue.
459
00:27:36,521 --> 00:27:39,786
Et vous voulez savoir
si je l'ai vendu � Brutus.
460
00:27:41,860 --> 00:27:46,229
Je peux r�soudre votre probl�me
et le mien d'un coup.
461
00:27:47,432 --> 00:27:51,736
Dites-moi o� et quand
je lui aurais vendu.
462
00:27:51,736 --> 00:27:54,939
Nous ne reparlerons plus
de cette affaire ensemble.
463
00:27:54,939 --> 00:27:56,608
Vous ratez le coche,
Stone.
464
00:27:56,608 --> 00:27:59,010
J'ai ce que vous voulez.
465
00:27:59,010 --> 00:28:01,205
Ca m'�tonnerait.
466
00:28:02,447 --> 00:28:04,749
Rapport de l'arrestation
de Cistal
467
00:28:04,749 --> 00:28:07,652
quand on a saisi
les armes chez lui.
468
00:28:07,652 --> 00:28:09,220
Sauf notre 32mm.
469
00:28:09,220 --> 00:28:11,289
Rennick �tait
de l'�quipe de fouilles.
470
00:28:11,289 --> 00:28:14,315
- Et Sandoval?
- Ils faisaient pas encore �quipe.
471
00:28:15,460 --> 00:28:18,429
Je paris que Rennick
a empoch� l'arme.
472
00:28:19,431 --> 00:28:21,366
- Pourquoi?
- Pas de traces.
473
00:28:21,366 --> 00:28:23,468
Beaucoup d'anciens
ont des armes "trouv�es".
474
00:28:23,468 --> 00:28:26,538
S'ils tuent quelqu'un
de d�sarm�,
475
00:28:26,538 --> 00:28:28,473
ils laissent
une arme sur lui.
476
00:28:28,473 --> 00:28:32,610
A Harlem on a trouv� un cadavre
avec six flingues sous lui.
477
00:28:32,610 --> 00:28:34,813
Ca signifie?
478
00:28:34,813 --> 00:28:38,214
Rennick se butte et laisse le 32mm
pour compromettre Walker?
479
00:28:39,651 --> 00:28:42,279
Je sais pas
ce que �a signifie.
480
00:28:45,990 --> 00:28:48,560
Ce n'�tait pas
une de ses armes.
481
00:28:48,560 --> 00:28:50,695
C'est tr�s important,
Mme Rennick.
482
00:28:50,695 --> 00:28:53,832
Il en avait deux.
Celle de service, et une autre.
483
00:28:53,832 --> 00:28:56,701
Beaucoup d'agents
ont une arme cach�e.
484
00:28:56,701 --> 00:28:59,704
C'est tol�r�. Tr�s souvent
leur femme l'ignore.
485
00:28:59,704 --> 00:29:04,038
- Je savais tout de Pete.
- Il vous parlait de son boulot?
486
00:29:07,612 --> 00:29:09,180
Et alors?
487
00:29:09,180 --> 00:29:12,050
Bons disques.
J'ai les m�mes.
488
00:29:12,050 --> 00:29:14,419
Et cette...
489
00:29:14,419 --> 00:29:16,888
Cette t�l�vision.
490
00:29:16,888 --> 00:29:19,390
Tr�s chouette.
491
00:29:19,390 --> 00:29:21,381
Elle vaut cher.
492
00:29:22,427 --> 00:29:25,463
Pete s'occupait
bien des siens.
493
00:29:25,463 --> 00:29:28,762
Il faisait plein
d'heures suppl�mentaires.
494
00:29:32,370 --> 00:29:34,873
Qui a ouvert
le casier de Rennick?
495
00:29:34,873 --> 00:29:37,675
- Moi.
- Rien de particulier?
496
00:29:37,675 --> 00:29:39,744
Comme quoi?
497
00:29:39,744 --> 00:29:43,381
Il faisait son boulot,
se plaignait jamais...
498
00:29:43,381 --> 00:29:46,618
Et payait toujours son caf�.
499
00:29:46,618 --> 00:29:48,920
Cragen a la liste compl�te.
500
00:29:48,920 --> 00:29:50,555
Merci.
501
00:29:50,555 --> 00:29:52,624
Je sais une chose sur Rennick.
502
00:29:52,624 --> 00:29:53,658
Quoi?
503
00:29:53,658 --> 00:29:56,456
Il aimait pas les march�s
pass�s avec les accus�s.
504
00:29:57,629 --> 00:29:59,187
Sandoval.
505
00:30:00,965 --> 00:30:03,835
Sur le tableau de service.
Ton nouvel �quipier.
506
00:30:03,835 --> 00:30:06,271
Paul Robinette,
du bureau du procureur.
507
00:30:06,271 --> 00:30:10,241
- J'ai appel� chez vous.
- J'ai eu votre message.
508
00:30:10,241 --> 00:30:12,944
Lou Bridges,
c'est mon avocat.
509
00:30:12,944 --> 00:30:15,580
Je ne dirai rien
en son absence.
510
00:30:15,580 --> 00:30:17,882
M�me au procureur.
511
00:30:17,882 --> 00:30:19,784
Voyez avec lui.
512
00:30:19,784 --> 00:30:21,519
Une chose m'�chappe, l�.
513
00:30:21,519 --> 00:30:23,454
On fait pas �quipe?
514
00:30:23,454 --> 00:30:25,857
Je dois me changer.
515
00:30:25,857 --> 00:30:27,025
Ecoutez...
516
00:30:27,025 --> 00:30:30,119
Vous �tes sourd?
Parlez � Bridges.
517
00:30:33,965 --> 00:30:37,702
Laissez-moi tranquille,
d'accord?
518
00:30:37,702 --> 00:30:42,106
L'inspection des services
a referm� le dossier.
519
00:30:42,106 --> 00:30:45,166
- Il n'y a pas que �a.
- Pour moi, si.
520
00:30:57,789 --> 00:31:00,124
J'ai les fiches
de salaire de Rennick.
521
00:31:00,124 --> 00:31:01,826
Pas une heure sup.
522
00:31:01,826 --> 00:31:03,962
Un fils �tudiant.
Une voiture neuve.
523
00:31:03,962 --> 00:31:05,964
C'est beaucoup
pour une simple paie.
524
00:31:05,964 --> 00:31:08,433
Donnons-lui le b�n�fice
du doute. Le Lotto.
525
00:31:08,433 --> 00:31:10,134
Les courses. Le poker.
526
00:31:10,134 --> 00:31:14,839
- Autant de chance, �a n'existe pas.
- S'il �tait corrompu, �a nous m�ne o�?
527
00:31:14,839 --> 00:31:16,507
Je l'ignore.
528
00:31:16,507 --> 00:31:19,077
Mais il avait
des go�ts de luxe.
529
00:31:19,077 --> 00:31:21,068
J'ai retrouv�
le vendeur de voitures.
530
00:31:25,483 --> 00:31:27,418
Terrible
ce qui est arriv�.
531
00:31:27,418 --> 00:31:30,688
Affreux de perdre
un client ainsi.
532
00:31:30,688 --> 00:31:32,690
C'�tait un bon client?
533
00:31:32,690 --> 00:31:35,026
Il �tait comme
les mar�es d'�quinoxe.
534
00:31:35,026 --> 00:31:37,662
Le printemps,
c'est passereaux, crocus,
535
00:31:37,662 --> 00:31:39,697
et la nouvelle
voiture de Rennick.
536
00:31:39,697 --> 00:31:40,665
Vous vous occupiez du cr�dit?
537
00:31:40,665 --> 00:31:43,768
On reprenait l'ancien mod�le.
Il payait cash.
538
00:31:43,768 --> 00:31:47,538
Un seigneur.
Ils devaient venir vendredi.
539
00:31:47,538 --> 00:31:48,940
J'allais inspecter
les voitures aujourd'hui.
540
00:31:48,940 --> 00:31:51,309
- Les voitures?
- Un break bleu
541
00:31:51,309 --> 00:31:53,311
et une Corvette
blanche pour la dame.
542
00:31:53,311 --> 00:31:55,413
Elle m'a pas sembl�e
tr�s "Corvette".
543
00:31:55,413 --> 00:31:57,649
Vous plaisantez?
Cette jolie blonde?
544
00:31:57,649 --> 00:31:59,484
Vraiment canon
pour une veuve.
545
00:31:59,484 --> 00:32:01,645
Elle voudra peut-�tre
la Corvette.
546
00:32:06,391 --> 00:32:08,860
C'est un mannequin...
Louisa Birken.
547
00:32:08,860 --> 00:32:10,561
Elle pensait
qu'il �tait infiltr�.
548
00:32:10,561 --> 00:32:12,830
Superbe.
De mieux en mieux.
549
00:32:12,830 --> 00:32:16,701
Imaginez les titres. "Le flic assassin�
couchait avec un mannequin."
550
00:32:16,701 --> 00:32:18,703
Elle l'a connue comment?
551
00:32:18,703 --> 00:32:20,705
Elle �tait perdue
chez Bloomingdales.
552
00:32:20,705 --> 00:32:22,740
- Et il l'a secourue.
- Hansel et Graetel,
553
00:32:22,740 --> 00:32:25,777
ins�parables depuis.
Je la vois plus tard.
554
00:32:25,777 --> 00:32:30,315
Et comment �a nous aidera
� condamner Brutus Walker?
555
00:32:30,315 --> 00:32:33,341
Je ne sais pas,
mais je dois aller voir.
556
00:32:36,921 --> 00:32:39,257
Rennick payait les factures?
557
00:32:39,257 --> 00:32:42,860
Loyer? T�l�phone?
Nourriture?
558
00:32:42,860 --> 00:32:45,296
Il aimait
montrer son affection.
559
00:32:45,296 --> 00:32:47,332
Pourquoi?
560
00:32:47,332 --> 00:32:49,527
Pour pas que vous l'oubliiez?
561
00:32:51,269 --> 00:32:54,339
Je sais ce que vous pensez.
C'�tait pas �a.
562
00:32:54,339 --> 00:32:56,975
Il m'aimait vraiment.
563
00:32:56,975 --> 00:32:58,509
Vous le voyiez souvent?
564
00:32:58,509 --> 00:33:00,912
Cinq fois par semaine.
565
00:33:00,912 --> 00:33:02,814
Sauf s'il �tait en mission.
566
00:33:02,814 --> 00:33:05,483
Il t�l�phonait beaucoup?
567
00:33:05,483 --> 00:33:07,185
Non.
568
00:33:07,185 --> 00:33:09,687
Il recevait,
chez vous?
569
00:33:09,687 --> 00:33:11,154
Non.
570
00:33:12,156 --> 00:33:14,283
L'avez-vous vu
avec cette arme?
571
00:33:15,526 --> 00:33:17,460
Non.
572
00:33:21,032 --> 00:33:23,601
Je crois qu'il �tait mari�...
573
00:33:23,601 --> 00:33:25,933
Il disait que non.
574
00:33:35,646 --> 00:33:37,443
Alors?
575
00:33:39,350 --> 00:33:42,478
Il m'a souvent confi�
des enveloppes.
576
00:33:43,688 --> 00:33:45,857
Que contenaient-elles?
577
00:33:45,857 --> 00:33:48,393
De l'argent.
578
00:33:48,393 --> 00:33:52,130
Vous rappelez-vous des dates?
579
00:33:52,130 --> 00:33:55,066
Oui.
580
00:33:55,066 --> 00:33:57,201
Presque chaque cas confi�
� Rennick et Sandoval
581
00:33:57,201 --> 00:33:59,670
correspond � une date
donn�e par Louisa.
582
00:33:59,670 --> 00:34:01,773
Descente, drogue, possession.
583
00:34:01,773 --> 00:34:04,042
- Voil� notre ami Walker.
- Deux fois.
584
00:34:04,042 --> 00:34:08,413
Tout semble conforme au r�glement.
Saisie de drogue, meurtre de dealer.
585
00:34:08,413 --> 00:34:10,715
Souvent, drogues
et argent �taient saisies.
586
00:34:10,715 --> 00:34:13,985
- Le plus souvent?
- Parfois, ils rentraient bredouilles...
587
00:34:13,985 --> 00:34:15,620
D'apr�s les rapports.
588
00:34:15,620 --> 00:34:18,356
Ils vendaient la drogue
et empochaient le cash.
589
00:34:18,356 --> 00:34:22,493
Je veux pas savoir �a.
Personne ne veut.
590
00:34:22,493 --> 00:34:25,296
Rennick �tait ripoux
avant d'�tre avec vous.
591
00:34:25,296 --> 00:34:28,699
- Ne me harcelez plus.
- Rennick donnait tout � sa ma�tresse.
592
00:34:28,699 --> 00:34:31,936
- Et vous?
- Cr�dit F�d�ral de Brooklyn.
593
00:34:31,936 --> 00:34:35,235
Je cherche plus
de $2416.
594
00:34:36,541 --> 00:34:39,277
Alors, pas de bo�te � chaussures?
595
00:34:39,277 --> 00:34:41,512
Je commence mon service.
596
00:34:41,512 --> 00:34:45,710
Sandoval, si vous �tes propre,
vous avez tout faux.
597
00:34:51,823 --> 00:34:55,726
Quelle chance de rencontrer
le procureur Schiff dans l'ascenseur.
598
00:34:55,726 --> 00:34:57,762
Pure co�ncidence.
599
00:34:57,762 --> 00:35:00,631
Vous avez d� passer
des heures dans cet ascenseur.
600
00:35:00,631 --> 00:35:02,565
Que vendez-vous?
601
00:35:03,901 --> 00:35:05,870
Rennick �tait pourri.
602
00:35:05,870 --> 00:35:08,439
Ca, c'est pas nouveau.
603
00:35:08,439 --> 00:35:11,709
Vraiment pourri.
Il a tu� un dealer.
604
00:35:11,709 --> 00:35:13,878
J'�coute.
605
00:35:13,878 --> 00:35:17,315
- Je vois pas votre ch�quier.
- Vous n'avez pas compris.
606
00:35:17,315 --> 00:35:20,251
- Pas de march�.
- C'est � Walker de parler.
607
00:35:20,251 --> 00:35:23,387
Il veut parler
d'un dealer assassin�.
608
00:35:23,387 --> 00:35:25,490
Il y gagnerait quoi?
609
00:35:25,490 --> 00:35:27,325
La satisfaction
d'�tre un bon citoyen.
610
00:35:27,325 --> 00:35:29,691
Pourquoi �tre si d�sagr�able?
611
00:35:33,698 --> 00:35:36,234
Vous me trouvez d�sagr�able?
612
00:35:36,234 --> 00:35:38,503
Si vous retournez voir Schiff,
613
00:35:38,503 --> 00:35:41,438
vous verrez comme
je peux �tre d�sagr�able.
614
00:35:48,746 --> 00:35:51,237
On sait au moins
qu'il a tu� un dealer.
615
00:35:52,984 --> 00:35:55,052
Il reste � trouver lequel.
616
00:35:55,052 --> 00:35:59,090
Il reste � trouver
qui a tu� Rennick.
617
00:35:59,090 --> 00:36:01,259
C'�tait qui ce dealer
assassin�, d�j�?
618
00:36:01,259 --> 00:36:03,961
Powers.
Ricky Powers.
619
00:36:03,961 --> 00:36:06,697
C'�tait il y a
six semaines... Terrible.
620
00:36:06,697 --> 00:36:11,302
Des insultes, des coups de feu.
Et puis Ricky s'est fait �tendre.
621
00:36:11,302 --> 00:36:15,106
Je le trouvais sympa.
Mme Perry �tait hors d'elle.
622
00:36:15,106 --> 00:36:18,142
C'est un immeuble tranquille.
Y'a pas de drogue ici.
623
00:36:18,142 --> 00:36:21,134
- Mme Perry, c'est o�?
- L�.
624
00:36:22,914 --> 00:36:27,084
J'ignorais que Ricky
vendait de la drogue.
625
00:36:27,084 --> 00:36:29,520
Quelqu'un a
appel� la police.
626
00:36:29,520 --> 00:36:32,423
Pas moi.
J'avais trop peur.
627
00:36:32,423 --> 00:36:34,258
Tous ces cris.
628
00:36:34,258 --> 00:36:36,749
Vous avez entendu
l'assassin de Ricky?
629
00:36:39,030 --> 00:36:42,300
Il a dit...
630
00:36:42,300 --> 00:36:45,536
"Personne me coupe court".
631
00:36:45,536 --> 00:36:48,406
- Me "p�se court"?
- Me p�se court.
632
00:36:48,406 --> 00:36:50,806
Quoi que �a veuille dire.
633
00:36:52,210 --> 00:36:54,712
Apr�s un moment,
634
00:36:54,712 --> 00:36:56,948
la police est venue.
635
00:36:56,948 --> 00:36:58,939
Un homme et une femme.
636
00:37:00,685 --> 00:37:04,212
L�, mon sang s'est glac�.
637
00:37:05,489 --> 00:37:09,560
Parce que la voix de l'homme...
638
00:37:09,560 --> 00:37:12,430
c'�tait la m�me voix.
639
00:37:12,430 --> 00:37:16,423
C'�tait le voix
du meurtrier de Ricky.
640
00:37:18,302 --> 00:37:21,806
PRISON DE RIKERS ISLAND
MARDI 19 NOVEMBRE
641
00:37:21,806 --> 00:37:23,708
C'est ta chance,
Brutus.
642
00:37:23,708 --> 00:37:26,978
Je m'oppose � l'encha�nement
de mon client.
643
00:37:26,978 --> 00:37:30,147
C'est not�.
Deux minutes.
644
00:37:30,147 --> 00:37:33,618
M�me quand vous disiez
non � Simpson,
645
00:37:33,618 --> 00:37:35,653
je savais qu'on se parlerait.
646
00:37:35,653 --> 00:37:39,523
- Une cinquante-deux.
- Ca va, c'est bon.
647
00:37:39,523 --> 00:37:42,760
J'ai trouv� Ramos avec Cassie.
648
00:37:42,760 --> 00:37:45,029
C'est ma gonzesse.
649
00:37:45,029 --> 00:37:47,064
Mais je l'ai � peine touch�.
650
00:37:47,064 --> 00:37:50,201
- A peine?
- C'est ma gonzesse.
651
00:37:50,201 --> 00:37:52,837
Quand il m'a vu,
il a enjamb� le...
652
00:37:52,837 --> 00:37:57,041
Il a pris peur, il a tr�buch�
et est pass� par la fen�tre.
653
00:37:57,041 --> 00:37:59,010
On dirait que vous �tiez l�.
654
00:37:59,010 --> 00:38:01,379
- Et alors?
- Alors.
655
00:38:01,379 --> 00:38:03,347
Je veux l'immunit�
pour Ramos.
656
00:38:03,347 --> 00:38:06,751
Pourquoi pas un jacuzzi
avec Cybill Shepherd?
657
00:38:06,751 --> 00:38:11,289
Cassie t�moignerait
jamais contre moi.
658
00:38:11,289 --> 00:38:14,992
Hier, elle s'est fait
serrer par les stups.
659
00:38:14,992 --> 00:38:17,628
Elle veut qu'une chose,
"faire un march�".
660
00:38:17,628 --> 00:38:20,531
C'est un pi�ge.
Vous l'avez pi�g�e.
661
00:38:20,531 --> 00:38:22,533
Votre temps est �coul�.
662
00:38:22,533 --> 00:38:24,402
Tant pis, Stone.
663
00:38:24,402 --> 00:38:25,903
Tant pis pour vous...
664
00:38:25,903 --> 00:38:30,397
Je donnerai jamais
la victime de Rennick.
665
00:38:34,512 --> 00:38:36,614
Ce pauvre Ricky?
666
00:38:36,614 --> 00:38:39,216
Bon sang, Stone.
667
00:38:39,216 --> 00:38:42,787
Si vous saviez et
qu'il n'y pas d'arrangement,
668
00:38:42,787 --> 00:38:46,348
- pourquoi cette entrevue?
- Pour apprendre.
669
00:38:47,758 --> 00:38:49,927
Quelle sorte d'urgence?
670
00:38:49,927 --> 00:38:54,125
Une fusillade.
Il saigne comme un porc.
671
00:38:55,633 --> 00:38:58,302
On dirait vraiment
ta voix, Brutus.
672
00:38:58,302 --> 00:39:01,005
C'est �vident que Rennick
a butt� Ricky Powers.
673
00:39:01,005 --> 00:39:04,408
Il t'a fait appeler les flics
pour �tre le premier sur les lieux.
674
00:39:04,408 --> 00:39:06,177
Je br�le?
675
00:39:06,177 --> 00:39:10,247
Ni immunit�, ni accord.
Rennick d�testait �a.
676
00:39:10,247 --> 00:39:12,817
Rennick �tait une ordure.
677
00:39:12,817 --> 00:39:14,885
Pourri d�s la naissance.
678
00:39:14,885 --> 00:39:18,556
Tout le monde voulait sa peau.
679
00:39:18,556 --> 00:39:21,325
Votre histoire manque
un peu de cr�dibilit�.
680
00:39:21,325 --> 00:39:23,894
C'est pas tr�s logique.
Rien � ajouter?
681
00:39:23,894 --> 00:39:26,931
Vous avez l'air
d'en savoir plus que moi.
682
00:39:26,931 --> 00:39:30,901
Rennick attrape Walker avec
de la drogue la veille de tuer Ricky.
683
00:39:30,901 --> 00:39:33,037
Il promet � Walker
de le laisser filer
684
00:39:33,037 --> 00:39:36,407
s'il appelle les flics
de chez Ricky.
685
00:39:36,407 --> 00:39:38,809
Ca posait aucun probl�me.
686
00:39:38,809 --> 00:39:41,345
Ricky habitait dans votre secteur.
687
00:39:41,345 --> 00:39:43,481
Rennick y va en voiture
de patrouille.
688
00:39:43,481 --> 00:39:45,716
Rennick monte,
butte Ricky,
689
00:39:45,716 --> 00:39:47,785
et remonte en voiture.
690
00:39:47,785 --> 00:39:49,587
Walker reste
dans l'appartement,
691
00:39:49,587 --> 00:39:52,156
appelle les flics
et d�guerpie.
692
00:39:52,156 --> 00:39:54,458
On diffuse l'appel,
vous �tes les plus pr�s.
693
00:39:54,458 --> 00:39:56,927
Vous arrivez les premiers.
694
00:39:56,927 --> 00:39:59,430
Et c'est Rennick
qui tapera le rapport
695
00:39:59,430 --> 00:40:01,898
du crime qu'il a commis.
696
00:40:03,834 --> 00:40:05,461
Je br�le?
697
00:40:15,045 --> 00:40:17,448
Vous connaissez
ces petits objets
698
00:40:17,448 --> 00:40:19,550
o� on met le doigt
et plus on tire,
699
00:40:19,550 --> 00:40:21,711
plus c'est difficile
de le retirer?
700
00:40:23,554 --> 00:40:26,624
Pour se lib�rer,
il faut juste...
701
00:40:26,624 --> 00:40:28,489
se laisser aller.
702
00:40:29,927 --> 00:40:32,828
Se confesser apaise
l'�me, c'est �a?
703
00:40:34,865 --> 00:40:36,423
Il y a un an...
704
00:40:37,435 --> 00:40:41,272
j'ai vu Rennick empocher l'argent
d'un dealer qu'on avait descendu.
705
00:40:41,272 --> 00:40:43,774
Il m'en a propos�,
j'ai refus�.
706
00:40:43,774 --> 00:40:46,868
Vous devriez
garder le silence.
707
00:40:49,680 --> 00:40:52,945
Il m'a sorti l'argument
"sale boulot, sale paie"...
708
00:40:54,652 --> 00:40:56,554
Il a dit qu'il arr�terait.
709
00:40:56,554 --> 00:40:58,454
Mais il l'a pas fait.
710
00:41:01,926 --> 00:41:04,520
J'ai toujours voulu �tre flic.
711
00:41:05,930 --> 00:41:08,364
D�s l'�ge de six ans.
712
00:41:12,903 --> 00:41:16,395
Nous passions des jours
sans en parler.
713
00:41:18,242 --> 00:41:20,678
Mais je savais...
714
00:41:20,678 --> 00:41:23,013
vous voyez?
715
00:41:23,013 --> 00:41:25,216
Au fond de moi,
716
00:41:25,216 --> 00:41:27,151
je savais ce qui arriverait.
717
00:41:27,151 --> 00:41:30,314
Vous savez qu'il a tu�
Ricky Powers?
718
00:41:32,823 --> 00:41:35,758
C'�tait comme assister
� un accident.
719
00:41:36,760 --> 00:41:39,363
Comme une pr�monition.
On se voit...
720
00:41:39,363 --> 00:41:43,026
en train de vivre la sc�ne.
721
00:41:50,207 --> 00:41:52,910
J'ai commenc� � l'enregistrer.
722
00:41:52,910 --> 00:41:55,312
Pour me prot�ger.
723
00:41:55,312 --> 00:41:57,615
Il savait
que j'en savais trop.
724
00:41:57,615 --> 00:41:59,173
Quoi?
725
00:42:01,352 --> 00:42:04,981
Je portais un dictaphone
dans mon blouson.
726
00:42:09,560 --> 00:42:12,324
Incroyable
qu'il n'ait rien soup�onn�.
727
00:42:16,033 --> 00:42:18,866
C'est le soir o�
on est mont� ici.
728
00:42:20,538 --> 00:42:22,369
J'ai tout enregistr�.
729
00:42:32,816 --> 00:42:35,653
Nous devrions faire
une d�claration formelle
730
00:42:35,653 --> 00:42:38,349
apr�s que j'aie
consult� ma cliente.
731
00:42:47,565 --> 00:42:49,300
Rennick.
732
00:42:49,300 --> 00:42:51,936
Rennick, o� t'es?
733
00:42:51,936 --> 00:42:55,673
Rennick,
j'te vois pas.
734
00:42:55,673 --> 00:42:57,538
Rennick.
735
00:42:59,877 --> 00:43:01,612
Je te vois pas.
736
00:43:01,612 --> 00:43:04,979
C'est l� que Rennick
a point� son arme sur vous?
737
00:43:06,250 --> 00:43:08,912
Il s'est approch�
et m'a d�sarm�e.
738
00:43:10,287 --> 00:43:12,556
O� �tait Walker?
739
00:43:12,556 --> 00:43:15,992
Descendu du toit
depuis longtemps.
740
00:43:17,928 --> 00:43:20,556
Vous ignoriez
o� �tait Rennick?
741
00:43:22,533 --> 00:43:26,437
Je croyais qu'il se dirigeait
vers Walker.
742
00:43:26,437 --> 00:43:29,873
Mais il �tait derri�re moi,
l'arme au poing.
743
00:43:34,478 --> 00:43:36,343
Pete.
744
00:43:38,782 --> 00:43:40,773
Mon Dieu.
745
00:43:42,653 --> 00:43:46,757
BUREAU DU PROCUREUR
ADAM SCHIFF
MERCREDI 20 NOVEMBRE
746
00:43:46,757 --> 00:43:49,126
Elle a compris qu'elle allait
�tre la victime
747
00:43:49,126 --> 00:43:51,395
d'une fusillade
et elle a fuit.
748
00:43:51,395 --> 00:43:55,399
- Rennick a tir� et l'a rat�e.
- Elle avait un 32mm de secours.
749
00:43:55,399 --> 00:43:57,234
La premi�re balle
a touch� le cou.
750
00:43:57,234 --> 00:43:59,036
O� a-t-elle eu le 32mm?
751
00:43:59,036 --> 00:44:01,405
Rennick lui a donn�.
752
00:44:01,405 --> 00:44:03,374
Il disait qu'elle pourrait avoir
753
00:44:03,374 --> 00:44:06,744
� le mettre sous un macchab�e
pour �viter une enqu�te.
754
00:44:06,744 --> 00:44:09,179
- Quel service.
- Ouais.
755
00:44:09,179 --> 00:44:12,249
- Elle a sign� la d�claration?
- En pr�sence de son avocat.
756
00:44:12,249 --> 00:44:14,351
Elle devra �tre jug�e.
757
00:44:14,351 --> 00:44:17,980
- Qu'allez-vous demander?
- Homicide l�gitime.
758
00:44:20,724 --> 00:44:22,693
Elle sortira blanchie.
759
00:44:22,693 --> 00:44:24,728
Seul son mauvais
jugement est coupable.
760
00:44:24,728 --> 00:44:28,198
Elle aurait d� le d�noncer.
C'est une bonne flic.
761
00:44:28,198 --> 00:44:30,894
Si elle n'est pas blanchie,
elle perd son boulot.
762
00:44:32,469 --> 00:44:35,072
C'est votre d�cision.
763
00:44:35,072 --> 00:44:38,976
Neuf fois sur dix,
devant un jury,
764
00:44:38,976 --> 00:44:41,345
je r�clame une condamnation.
Je tente de prouver
765
00:44:41,345 --> 00:44:44,214
la culpabilit� de quelqu'un,
pour le punir.
766
00:44:44,214 --> 00:44:48,619
Le meurtre d'un policier
demande un ch�timent exemplaire.
767
00:44:48,619 --> 00:44:51,221
Mais tous les homicides
ne sont pas des meurtres.
768
00:44:51,221 --> 00:44:55,292
Nous pensons que la mort de l'agent
Rennick �tait un homicide justifiable,
769
00:44:55,292 --> 00:44:58,591
que l'agent Sandoval
a agi en l�gitime d�fense.
770
00:45:00,497 --> 00:45:03,834
La loyaut� est importante
pour les policiers.
771
00:45:03,834 --> 00:45:07,838
Pour des �quipiers,
c'est une forme d'assurance.
772
00:45:07,838 --> 00:45:10,607
Une garantie selon laquelle
773
00:45:10,607 --> 00:45:13,269
ils peuvent se faire confiance.
774
00:45:14,278 --> 00:45:16,480
Je vous parlerai
aujourd'hui d'un agent
775
00:45:16,480 --> 00:45:20,473
dont l'�quipier a viol�
ce lien de loyaut�.
776
00:45:25,956 --> 00:45:28,925
Les �v�nements et les personnages
de cette histoire sont fictifs.
57050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.