Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,306
Dans le syst�me judiciaire,
les citoyens sont repr�sent�s
2
00:00:06,306 --> 00:00:08,742
par deux organismes
d'�gale importance.
3
00:00:08,742 --> 00:00:10,643
La Police, qui enqu�te
sur les crimes,
4
00:00:10,643 --> 00:00:13,646
et le Minist�re Public,
qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:13,646 --> 00:00:15,307
Voici leurs histoires.
6
00:00:16,316 --> 00:00:19,149
CENTRAL PARK
DIMANCHE 9 DECEMBRE
7
00:00:24,724 --> 00:00:28,895
On entre dans ce boui-boui,
sur la 1 13�me rue,
8
00:00:28,895 --> 00:00:31,765
et on entend
des cris �touff�s,
9
00:00:31,765 --> 00:00:34,567
"Au secours, au secours",
venant de l'int�rieur.
10
00:00:34,567 --> 00:00:36,936
On cherche.
On trouve personne.
11
00:00:36,936 --> 00:00:40,573
C'est un endroit minuscule.
Peu d'espace pour se cacher.
12
00:00:40,573 --> 00:00:43,209
Finalement,
Handel l�ve la t�te,
13
00:00:43,209 --> 00:00:46,312
et voit un type,
nu comme un ver,
14
00:00:46,312 --> 00:00:48,746
scotch� au plafond.
J'te dis pas...
15
00:00:51,384 --> 00:00:53,019
Mon chien.
16
00:00:53,019 --> 00:00:54,821
Il a trouv�
quelque chose.
17
00:00:54,821 --> 00:00:57,881
Je crois que c'est un type.
Je sais pas s'il est mort.
18
00:00:59,092 --> 00:01:01,461
Mon Dieu.
Faites quelque chose.
19
00:01:01,461 --> 00:01:03,395
C'est par l�.
20
00:01:05,398 --> 00:01:09,858
C'est ici. J'ai d'abord
cru que c'�tait un gant.
21
00:01:10,870 --> 00:01:12,633
Regardez.
22
00:01:21,548 --> 00:01:23,516
Pr�ts? Soulevez.
23
00:01:25,085 --> 00:01:27,821
Il est mal en point,
mais il est pas mort.
24
00:01:27,821 --> 00:01:30,190
- Des papiers?
- On a rien trouv� sur lui.
25
00:01:30,190 --> 00:01:33,023
Bobby, ramassez bien tout.
26
00:01:39,132 --> 00:01:41,267
Il va se r�veiller?
27
00:01:41,267 --> 00:01:43,369
Les infirmiers
ont pari� que non.
28
00:01:43,369 --> 00:01:46,539
- La cagnotte fait combien?
- 30 dollars.
29
00:01:46,539 --> 00:01:48,842
S'ils �taient s�rs,
y'aurait au moins 100.
30
00:01:48,842 --> 00:01:51,640
Il a une chance.
Venez voir.
31
00:01:52,812 --> 00:01:56,349
Il a une fracture
du cr�ne et un h�matome.
32
00:01:56,349 --> 00:01:59,285
Pas terrible, mais moins
grave qu'il n'y parait.
33
00:01:59,285 --> 00:02:02,722
- Juste une tape amicale.
- Le but n'�tait pas de tuer.
34
00:02:02,722 --> 00:02:05,291
S�r que �a va
r�conforter la famille.
35
00:02:05,291 --> 00:02:08,027
Le coup sur la t�te m'inqui�te
moins que la crise cardiaque.
36
00:02:08,027 --> 00:02:10,363
- Crise cardiaque?
- A cause du coup?
37
00:02:10,363 --> 00:02:13,733
Dur � dire.
Il a pu l'avoir avant.
38
00:02:13,733 --> 00:02:17,170
Mais il y a
un truc bizarre.
39
00:02:17,170 --> 00:02:20,537
- Oui?
- Son cale�on �tait � l'envers.
40
00:03:24,904 --> 00:03:27,566
LA LOI ET L'ORDRE
41
00:03:50,263 --> 00:03:53,466
- C'est quoi ce truc?
- Un oeil de verre.
42
00:03:53,466 --> 00:03:56,336
- Poubelle.
- Ecoute �a.
43
00:03:56,336 --> 00:03:59,472
Je travaillais � la 9�me.
Un jour, on re�oit un tuyau.
44
00:03:59,472 --> 00:04:02,475
On va fouiller les parcs,
les rues...
45
00:04:02,475 --> 00:04:04,344
On trouve quoi
sous un banc?
46
00:04:04,344 --> 00:04:06,279
Une main,
une main d'homme,
47
00:04:06,279 --> 00:04:08,008
la montre
toujours au poignet.
48
00:04:09,716 --> 00:04:12,585
Brontosaure. Poubelle.
49
00:04:12,585 --> 00:04:14,988
Papier � rouler...
50
00:04:14,988 --> 00:04:16,478
Pourquoi pas?
51
00:04:19,859 --> 00:04:21,327
ETAT DE NEW YORK
52
00:04:21,327 --> 00:04:23,295
Bingo.
53
00:04:25,498 --> 00:04:27,500
Parfait.
54
00:04:27,500 --> 00:04:30,737
7h00 ou 8h00,
je sais pas.
55
00:04:30,737 --> 00:04:32,839
Le d�ner �tait servi
quand il a appel�.
56
00:04:32,839 --> 00:04:35,208
Saviez-vous
o� il allait?
57
00:04:35,208 --> 00:04:38,200
Juste qu'il devait
travailler tard, et...
58
00:04:39,612 --> 00:04:41,147
D�sol�e.
59
00:04:41,147 --> 00:04:43,479
J'ai pas dormi
de la nuit.
60
00:04:49,589 --> 00:04:53,226
Ces photos
viennent d'�tre d�velopp�es.
61
00:04:53,226 --> 00:04:55,751
Je peux?
62
00:04:57,530 --> 00:04:59,565
Je comprends pas.
63
00:04:59,565 --> 00:05:02,602
Irv ne travaille pas
pr�s de Central Park.
64
00:05:02,602 --> 00:05:04,871
O� travaille-t-il?
65
00:05:04,871 --> 00:05:07,607
Vous �tes partie
avec M. Diamond?
66
00:05:07,607 --> 00:05:09,208
Vers 5h30.
67
00:05:09,208 --> 00:05:11,577
Il voulait discuter
des comptes...
68
00:05:11,577 --> 00:05:14,045
autour d'un verre,
chez Jangle.
69
00:05:15,048 --> 00:05:17,250
Vous travailliez souvent
avec lui autour d'un verre?
70
00:05:17,250 --> 00:05:20,151
J'aime mon boulot,
mais pas � ce point.
71
00:05:21,888 --> 00:05:23,116
Merci.
72
00:05:26,326 --> 00:05:29,454
JANGLE BAR HOTEL ELDRITCH
MERCREDI 12 DECEMBRE
73
00:05:31,898 --> 00:05:33,833
Je me souviens de lui.
74
00:05:33,833 --> 00:05:36,502
Il vient une
ou deux fois par mois
75
00:05:36,502 --> 00:05:38,271
faire du l�che-vitrine.
76
00:05:38,271 --> 00:05:40,139
Puis il va
retrouver sa femme.
77
00:05:40,139 --> 00:05:43,543
- Et hier soir?
- Il est arriv� avec un canon
78
00:05:43,543 --> 00:05:46,079
qui essayait
de passer inaper�ue.
79
00:05:46,079 --> 00:05:49,115
Moi, j'approcherais jamais
une fille comme �a.
80
00:05:49,115 --> 00:05:51,784
D'abord c'est,
"Me touche pas",
81
00:05:51,784 --> 00:05:54,887
puis c'est,
"Pourquoi pas?"
82
00:05:54,887 --> 00:05:57,190
Ils �taient partis
pour se baigner...
83
00:05:57,190 --> 00:05:59,181
ou pour s'asseoir
sur la plage?
84
00:06:00,460 --> 00:06:02,295
Elle �tait pas int�ress�e.
85
00:06:02,295 --> 00:06:05,631
Le type �tait chaud.
Il la tripotait,
86
00:06:05,631 --> 00:06:07,867
�a l'int�resse pas,
elle s'en va.
87
00:06:07,867 --> 00:06:09,702
- Et...?
- Et...
88
00:06:09,702 --> 00:06:11,604
arrivent les banlieusardes.
89
00:06:11,604 --> 00:06:14,540
Brooklyn-Bronx-Queens.
90
00:06:14,540 --> 00:06:17,043
En tenues aguichantes.
91
00:06:17,043 --> 00:06:18,978
Des allumeuses en brushing.
92
00:06:18,978 --> 00:06:22,648
Il tente sa chance trois fois
et il prend trois vestes.
93
00:06:22,648 --> 00:06:27,278
Le Mike Tyson de la romance.
Aplati.
94
00:06:28,254 --> 00:06:30,623
Alors... je lui
offre un verre.
95
00:06:30,623 --> 00:06:33,626
Il s'en paye
deux ou trois autres...
96
00:06:33,626 --> 00:06:35,895
Quand il est parti,
97
00:06:35,895 --> 00:06:38,295
il tenait
� peine debout.
98
00:06:39,432 --> 00:06:41,093
Merci.
99
00:06:46,606 --> 00:06:49,876
- Encore un fiasco.
- Il nous reste quoi?
100
00:06:49,876 --> 00:06:52,678
Dans un p�rim�tre de 300 m�tres,
on a le Pequot,
101
00:06:52,678 --> 00:06:54,881
le Standish, le Stanley.
Apr�s, on a le...
102
00:06:54,881 --> 00:06:56,516
"Apr�s"?
Dans son �tat,
103
00:06:56,516 --> 00:06:58,351
tu crois qu'il a fait plus de 300m?
104
00:06:58,351 --> 00:07:01,788
- Faisons �a au t�l�phone.
- Non.
105
00:07:01,788 --> 00:07:04,524
C'est des paroles de barman.
106
00:07:04,524 --> 00:07:07,794
- T'as vu les photos?
- Les victimes aussi ont des gosses.
107
00:07:07,794 --> 00:07:10,524
Tu comprendras
quand t'en auras.
108
00:07:13,099 --> 00:07:15,701
M. Diamond... Oui.
109
00:07:15,701 --> 00:07:18,938
Il est arriv� hier,
vers 8h00.
110
00:07:18,938 --> 00:07:20,606
Seul.
111
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Pas de bagages,
carte "gold".
112
00:07:23,276 --> 00:07:25,445
La bonne vient
de faire sa chambre.
113
00:07:25,445 --> 00:07:27,046
Les bonnes, c'est en bas?
114
00:07:27,046 --> 00:07:29,571
Merci beaucoup.
115
00:07:32,084 --> 00:07:35,922
Avez-vous nettoy�
sa chambre ce matin?
116
00:07:35,922 --> 00:07:38,524
Avez-vous vu
quelque chose d'inhabituel?
117
00:07:38,524 --> 00:07:40,958
Des signes de lutte,
du sang?
118
00:07:41,961 --> 00:07:44,964
A-t-il utilis� son lit?
119
00:07:44,964 --> 00:07:48,434
Avez-vous trouv�
quelque chose dans la chambre?
120
00:07:48,434 --> 00:07:50,231
Montrez-nous.
121
00:08:04,083 --> 00:08:06,449
"Annonces coquines".
122
00:08:07,854 --> 00:08:09,889
- Un fan de sport.
- Gracias.
123
00:08:09,889 --> 00:08:12,881
Lis pas �a,
�a rend sourd.
124
00:08:25,638 --> 00:08:27,673
50 cents.
125
00:08:27,673 --> 00:08:30,142
40 ans que je travaille
dans des h�tels.
126
00:08:30,142 --> 00:08:34,013
Depuis la pr�sidence de Kennedy,
on m'a jamais donn� si peu.
127
00:08:34,013 --> 00:08:35,915
Vous pigez?
128
00:08:35,915 --> 00:08:39,452
Apr�s, il voulait
que je lui trouve une fille.
129
00:08:39,452 --> 00:08:41,921
Et je lui dis...
130
00:08:41,921 --> 00:08:44,724
"Quelqu'un comme vous
a pas besoin de filles".
131
00:08:44,724 --> 00:08:47,426
C'est l� qu'il a command�
le champagne?
132
00:08:47,426 --> 00:08:50,296
Non, plus tard.
Il a command� deux verres,
133
00:08:50,296 --> 00:08:53,799
alors je me suis dit
qu'il s'�tait d�brouill� tout seul.
134
00:08:53,799 --> 00:08:56,269
Quand j'arrive
dans sa chambre,
135
00:08:56,269 --> 00:08:58,404
il est en cale�on
et chaussettes,
136
00:08:58,404 --> 00:09:00,606
et sur le lit,
il y a une blonde.
137
00:09:00,606 --> 00:09:04,477
Une petite mignonne
avec un visage de fermi�re.
138
00:09:04,477 --> 00:09:06,779
La fermi�re
a un nom?
139
00:09:06,779 --> 00:09:10,082
Tout le monde a un nom,
mais il l'a pas prononc�.
140
00:09:10,082 --> 00:09:14,020
- Ils discutaient?
- Elle lui parlait, en effet.
141
00:09:14,020 --> 00:09:16,956
J'imaginais qu'elle lui disait
des choses coquines...
142
00:09:16,956 --> 00:09:19,392
Mais pas du tout.
143
00:09:19,392 --> 00:09:21,294
Ils parlaient de quoi?
144
00:09:21,294 --> 00:09:23,694
De billard.
145
00:09:25,431 --> 00:09:27,567
Je joue contre les gars
du 20�me demain soir.
146
00:09:27,567 --> 00:09:29,902
Sergent Greevey,
Inspecteur Logan.
147
00:09:29,902 --> 00:09:32,872
- Qui a un probl�me?
- Une blonde.
148
00:09:32,872 --> 00:09:36,442
- Ca m'avance vachement.
- Une jeune fille au teint frais,
149
00:09:36,442 --> 00:09:38,377
qui se trouve
�tre blonde.
150
00:09:38,377 --> 00:09:40,479
Tr�s saine,
aime jouer au billard.
151
00:09:40,479 --> 00:09:43,549
- Ca vous dit rien?
- C'est peut-�tre Jolene.
152
00:09:43,549 --> 00:09:45,540
Elle a des ennuis?
153
00:09:47,420 --> 00:09:49,689
Je connais pas
son nom de famille.
154
00:09:49,689 --> 00:09:51,691
La "Ligue Verte", les mardis.
155
00:09:51,691 --> 00:09:55,094
Elle a commenc� � jouer en juillet.
Elle est arriv�e apr�s le 4.
156
00:09:55,094 --> 00:09:58,598
- Elle joue dans quelle �quipe?
- Les "Femmes Fatales".
157
00:09:58,598 --> 00:10:00,533
Incroyable, non?
Le billard est "in".
158
00:10:00,533 --> 00:10:03,169
On a toutes sortes d'�quipes.
Des filles, des gays.
159
00:10:03,169 --> 00:10:06,105
M�me une �quipe de travestis.
Tant qu'ils payent...
160
00:10:06,105 --> 00:10:07,974
Elle paye comment?
Ch�que ou liquide?
161
00:10:07,974 --> 00:10:10,409
Ch�que. Une boite de...
162
00:10:10,409 --> 00:10:12,545
un dr�le de nom.
163
00:10:12,545 --> 00:10:13,944
Messilina.
164
00:10:15,314 --> 00:10:16,872
Oui.
165
00:10:17,717 --> 00:10:19,352
Oui.
166
00:10:19,352 --> 00:10:21,854
Le rapport sur Messilina.
167
00:10:21,854 --> 00:10:25,024
Ni liens,
ni cr�dits, jugements,
168
00:10:25,024 --> 00:10:27,994
ou enregistrement
pour aucune soci�t� Messilina.
169
00:10:27,994 --> 00:10:29,996
Ne quittez pas.
170
00:10:29,996 --> 00:10:31,864
J'ai une raison sociale.
171
00:10:31,864 --> 00:10:33,733
- Le greffe du Comt�?
- Oui.
172
00:10:33,733 --> 00:10:36,469
Messilina Entreprises
fait des affaires sous le nom
173
00:10:36,469 --> 00:10:38,733
de Poppy Traiteur.
174
00:10:40,439 --> 00:10:41,807
Adresse?
175
00:10:41,807 --> 00:10:44,543
6-8-9...
176
00:10:44,543 --> 00:10:46,704
79�me rue Est.
177
00:10:47,713 --> 00:10:49,943
C'est au milieu de la rivi�re.
178
00:10:50,950 --> 00:10:52,383
Merci.
179
00:10:54,787 --> 00:10:56,889
Super.
180
00:10:56,889 --> 00:10:58,288
Et maintenant?
181
00:10:59,925 --> 00:11:03,763
M. Diamond va peut-�tre se r�veiller
et tout nous raconter.
182
00:11:03,763 --> 00:11:05,594
C'est �a, ouais.
183
00:11:06,732 --> 00:11:11,003
Ce Diamond a une gentille femme
et trois enfants.
184
00:11:11,003 --> 00:11:13,172
Pourquoi aller voir une pute?
185
00:11:13,172 --> 00:11:15,908
Ton objection est morale
ou �conomique?
186
00:11:15,908 --> 00:11:18,934
En tous cas, je payerai
jamais pour �a.
187
00:11:20,312 --> 00:11:23,449
On en reparlera
apr�s 20 ans de mariage,
188
00:11:23,449 --> 00:11:25,818
quand tout ce qui te restera,
189
00:11:25,818 --> 00:11:28,521
c'est la bonne popote
de maman.
190
00:11:28,521 --> 00:11:31,691
- Quoi, tu le fais aussi?
- Moi, j'ai de la chance.
191
00:11:31,691 --> 00:11:35,855
J'aime la cuisine de ma femme.
Mais je ne juge pas.
192
00:11:36,862 --> 00:11:40,232
On conna�t jamais
la vie des autres.
193
00:11:40,232 --> 00:11:42,401
Attends une minute.
194
00:11:42,401 --> 00:11:45,632
- Poppy Traiteur.
- Ouais?
195
00:11:49,842 --> 00:11:52,333
"Poppy Agence d'H�tesses".
196
00:11:56,048 --> 00:11:58,881
HOTEL STANLEY
VENDREDI 14 DECEMBRE
197
00:12:00,019 --> 00:12:02,822
Que vous dire?
Je les aime comme �a.
198
00:12:02,822 --> 00:12:05,324
Jeunes, fra�ches, blondes.
199
00:12:05,324 --> 00:12:08,928
Saines, comme si
elles sortaient d'une ferme.
200
00:12:08,928 --> 00:12:11,021
Merci.
201
00:12:17,837 --> 00:12:19,532
Une minute.
202
00:12:20,673 --> 00:12:22,470
J'arrive.
203
00:12:27,980 --> 00:12:29,880
Voil�, voil�.
204
00:12:31,684 --> 00:12:33,319
J'arrive.
205
00:12:33,319 --> 00:12:34,980
D�sol�.
206
00:12:36,756 --> 00:12:39,759
- Salut.
- Salut.
207
00:12:39,759 --> 00:12:42,294
Je suis Jolene.
208
00:12:42,294 --> 00:12:44,563
Tu peux m'appeler Mike.
209
00:12:44,563 --> 00:12:47,600
Je t'appellerais "Daisy"
si tu voulais...
210
00:12:47,600 --> 00:12:49,397
mais quel est
ton vrai nom?
211
00:12:50,636 --> 00:12:52,331
Mike.
212
00:12:55,207 --> 00:12:57,143
Tu es d'o�...
213
00:12:57,143 --> 00:12:58,576
Mike?
214
00:13:01,046 --> 00:13:02,648
Du nord.
215
00:13:02,648 --> 00:13:05,515
J'esp�re que t'as
un billet d'avion.
216
00:13:18,097 --> 00:13:20,065
Bon, Mike...
217
00:13:20,065 --> 00:13:22,301
t'es pas du genre
� te vexer
218
00:13:22,301 --> 00:13:25,337
si je te posais une question
personnelle, non?
219
00:13:25,337 --> 00:13:27,897
Non, pas du tout.
220
00:13:29,208 --> 00:13:31,369
T'es flic?
221
00:13:35,047 --> 00:13:38,050
- Non, pourquoi?
- Tes chaussures.
222
00:13:38,050 --> 00:13:41,687
Des Brogan.
Et tes chaussettes de laine.
223
00:13:41,687 --> 00:13:44,890
Chaussures de flic,
chaussettes de flic.
224
00:13:44,890 --> 00:13:46,659
Ecoute...
225
00:13:46,659 --> 00:13:48,820
je suis pas flic.
226
00:13:56,969 --> 00:13:59,471
C'est $220
pour une demie-heure,
227
00:13:59,471 --> 00:14:02,274
$250 pour une heure.
228
00:14:02,274 --> 00:14:04,810
Pour �a, t'as la r�guli�re,
229
00:14:04,810 --> 00:14:08,007
ou moiti�-moiti�.
230
00:14:11,884 --> 00:14:14,620
Qu'en dis-tu, Mike?
231
00:14:14,620 --> 00:14:17,817
Je dis, "Vous �tes
en �tat d'arrestation".
232
00:14:25,197 --> 00:14:28,098
T'as dit que
t'�tais pas flic.
233
00:14:29,768 --> 00:14:34,039
- J'ai menti.
- C'est pas ill�gal?
234
00:14:34,039 --> 00:14:36,008
Quoi? Mentir?
235
00:14:36,008 --> 00:14:39,034
J'ai le droit de mentir.
Ils me payent pour mentir.
236
00:14:43,115 --> 00:14:45,140
C'est pas normal.
237
00:14:46,452 --> 00:14:49,216
On peut peut-�tre
trouver un arrangement.
238
00:14:51,523 --> 00:14:53,125
Du genre?
239
00:14:53,125 --> 00:14:55,461
T'�tais avec un type
nomm� Diamond,
240
00:14:55,461 --> 00:14:57,486
avant hier soir.
Que s'est-il pass�?
241
00:14:59,164 --> 00:15:01,724
Avant hier soir...
242
00:15:03,269 --> 00:15:05,362
J'�tais...
243
00:15:06,405 --> 00:15:08,737
"dans le nord".
244
00:15:09,642 --> 00:15:11,010
Max.
245
00:15:11,010 --> 00:15:14,502
L'h�pital vient d'appeler.
Diamond a fait un autre infarctus.
246
00:15:15,781 --> 00:15:16,907
Mort.
247
00:15:23,555 --> 00:15:25,887
J'esp�re que
t'as un billet d'avion.
248
00:15:31,063 --> 00:15:33,999
Vous ne comprenez pas.
249
00:15:33,999 --> 00:15:38,304
J'ai pas r�alis�
qu'il �tait toujours vivant.
250
00:15:38,304 --> 00:15:40,704
Je croyais
qu'il �tait mort.
251
00:15:42,174 --> 00:15:44,877
J'avais jamais vu
personne mourir.
252
00:15:44,877 --> 00:15:47,107
Raconte-nous
ce qui s'est pass�.
253
00:15:50,582 --> 00:15:53,352
J'ai appel�
mon chauffeur.
254
00:15:53,352 --> 00:15:56,488
Il m'attendait
dans le parking.
255
00:15:56,488 --> 00:15:59,048
Il m'a dit
de me barrer.
256
00:16:00,693 --> 00:16:03,595
Alors je suis rentr�e
chez moi.
257
00:16:03,595 --> 00:16:05,764
Vous n'avez pas
essay� de le ranimer?
258
00:16:05,764 --> 00:16:08,500
Je savais pas
qu'il �tait toujours vivant.
259
00:16:08,500 --> 00:16:10,636
Il ne respirait plus.
260
00:16:10,636 --> 00:16:13,839
J'ai eu peur, ok?
261
00:16:13,839 --> 00:16:17,172
Je laisserais jamais
quelqu'un mourir.
262
00:16:18,744 --> 00:16:21,246
Vous pensez...
263
00:16:21,246 --> 00:16:23,248
qu'il s'en serait sorti?
264
00:16:23,248 --> 00:16:25,842
Comment est-il arriv�
� Central Park?
265
00:16:27,353 --> 00:16:29,488
Je ne sais pas.
266
00:16:29,488 --> 00:16:33,692
Demandez � Cookie.
Cookie Molina.
267
00:16:33,692 --> 00:16:37,763
- Le chauffeur.
- O� pouvons-nous le trouver?
268
00:16:37,763 --> 00:16:40,466
Dans sa voiture, j'imagine.
269
00:16:40,466 --> 00:16:43,299
Il bosse au garage
du West End.
270
00:16:47,339 --> 00:16:49,341
Vous connaissez
un certain Cookie?
271
00:16:49,341 --> 00:16:51,775
- Ouais, il est l�-bas.
- Merci.
272
00:17:02,321 --> 00:17:04,289
Cookie Molina?
273
00:17:04,289 --> 00:17:06,392
Qui le demande?
274
00:17:06,392 --> 00:17:09,128
Je croyais que Cookie
�tait un nom de fille.
275
00:17:09,128 --> 00:17:11,688
Allez maintenant,
sors de la voiture.
276
00:17:13,098 --> 00:17:16,769
- Les flics.
- Parle-nous de M. Diamond.
277
00:17:16,769 --> 00:17:18,504
Connais pas.
278
00:17:18,504 --> 00:17:21,206
J'esp�re que t'appartiens
� une �quipe de base-ball.
279
00:17:21,206 --> 00:17:23,008
Ce doit �tre
une vedette.
280
00:17:23,008 --> 00:17:25,911
Il tape la balle si fort
qu'elle saigne.
281
00:17:25,911 --> 00:17:27,613
M. Diamond...
ils ont trouv�
282
00:17:27,613 --> 00:17:30,015
de minuscules �clats de bois
dans sa t�te.
283
00:17:30,015 --> 00:17:31,984
On l'a frapp�
avec quelque chose.
284
00:17:31,984 --> 00:17:33,986
Quelque chose...
dans ce genre.
285
00:17:33,986 --> 00:17:36,321
Comme une batte.
Peut-�tre m�me celle-l�.
286
00:17:36,321 --> 00:17:38,390
Comme tu connais pas
M. Diamond,
287
00:17:38,390 --> 00:17:41,060
on va l'amener
au labo pour voir.
288
00:17:41,060 --> 00:17:44,897
Le type �tait d�j� mort
quand je l'ai frapp�.
289
00:17:44,897 --> 00:17:47,666
- Crise cardiaque.
- Erreur.
290
00:17:47,666 --> 00:17:50,269
Crise cardiaque,
tu le frappes...
291
00:17:50,269 --> 00:17:54,006
- et apr�s, il meurt.
- Il �tait mort dans la chambre.
292
00:17:54,006 --> 00:17:57,709
L'h�pital o� il a clams�
n'est pas du m�me avis.
293
00:17:57,709 --> 00:18:00,913
Pourquoi tu nous
racontes pas tout?
294
00:18:00,913 --> 00:18:02,710
Dans les d�tails.
295
00:18:04,583 --> 00:18:06,518
Jolene me sonne.
296
00:18:06,518 --> 00:18:08,287
Je monte...
297
00:18:08,287 --> 00:18:10,155
Le jules est allong� l�.
298
00:18:10,155 --> 00:18:13,325
Il bouge pas.
Il respire pas.
299
00:18:13,325 --> 00:18:15,794
- J'appelle Jasmine...
- Jasmine?
300
00:18:15,794 --> 00:18:19,198
Celle qui organise.
Je lui dis qu'on a des ennuis.
301
00:18:19,198 --> 00:18:21,200
Elle me met en attente.
302
00:18:21,200 --> 00:18:24,870
Puis elle me dit,
"Habille le type".
303
00:18:24,870 --> 00:18:26,705
- Diamond?
- Diamond.
304
00:18:26,705 --> 00:18:29,708
"Pr�tends qu'il est ivre,
mets-le dans la voiture,
305
00:18:29,708 --> 00:18:32,878
abandonne-le quelque part,
maquille �a en agression."
306
00:18:32,878 --> 00:18:34,446
Alors, j'ai conduit
jusqu'au parc,
307
00:18:34,446 --> 00:18:36,715
je l'ai d�charg�,
j'ai vid� ses poches,
308
00:18:36,715 --> 00:18:39,118
balanc� ses clefs et son portefeuille
dans les buissons.
309
00:18:39,118 --> 00:18:43,088
- Puis tu l'as frapp�.
- Jasmine a flipp�.
310
00:18:43,088 --> 00:18:45,522
"Pourquoi t'as fait �a?",
elle criait.
311
00:18:46,625 --> 00:18:48,994
C'est pas ma faute.
312
00:18:48,994 --> 00:18:53,532
- Elle m'a dit de maquiller tout �a.
- T'as fait du bon boulot.
313
00:18:53,532 --> 00:18:56,602
- Je sais ce qui va arriver.
- Ah ouais?
314
00:18:56,602 --> 00:18:59,162
Vous allez me lire mes droits.
315
00:18:59,505 --> 00:19:02,633
40, 92EME RUE EST
MARDI 18 DECEMBRE
316
00:19:17,122 --> 00:19:18,857
Bonjour.
317
00:19:18,857 --> 00:19:21,493
Je suis Jasmine.
318
00:19:21,493 --> 00:19:23,495
Bonjour.
319
00:19:23,495 --> 00:19:25,895
Tu voulais me voir?
320
00:19:27,065 --> 00:19:28,464
Oui.
321
00:19:37,176 --> 00:19:38,677
Premi�re fois?
322
00:19:38,677 --> 00:19:41,113
Quoi?
323
00:19:41,113 --> 00:19:45,209
- Premi�re fois ici?
- Oui.
324
00:19:46,718 --> 00:19:48,913
D�tends-toi.
325
00:19:53,225 --> 00:19:56,495
On va bien s'amuser.
326
00:19:56,495 --> 00:19:59,231
On t'a expliqu�
les tarifs?
327
00:19:59,231 --> 00:20:00,799
Non.
328
00:20:00,799 --> 00:20:02,701
C'est $250 de l'heure.
329
00:20:02,701 --> 00:20:06,305
Je fais pas
les demies-heures,
330
00:20:06,305 --> 00:20:11,076
et je fais
que la r�guli�re.
331
00:20:11,076 --> 00:20:15,069
F�licitations.
T'as dit le mot magique.
332
00:20:20,452 --> 00:20:22,888
Regarde-moi,
je suis trop gros.
333
00:20:22,888 --> 00:20:25,257
Imagine que j'aie le coeur faible,
comme Diamond.
334
00:20:25,257 --> 00:20:27,359
- Ca ne te d�range pas?
- Me fais pas rire.
335
00:20:27,359 --> 00:20:30,028
Faudrait leur demander
leur �lectrocardiogramme?
336
00:20:30,028 --> 00:20:32,030
C'est des grands gar�ons.
337
00:20:32,030 --> 00:20:35,488
- S'ils appellent une agence...
- Tu veux dire "bordel"?
338
00:20:37,202 --> 00:20:40,072
T'aurais d� m'envoyer
ton partenaire.
339
00:20:40,072 --> 00:20:42,407
D'habitude, je fais pas
la dominatrice,
340
00:20:42,407 --> 00:20:44,875
mais j'adorerais lui apprendre
les bonnes mani�res.
341
00:20:48,847 --> 00:20:51,907
COUR SUPREME CRIMINELLE
MERCREDI 19 DECEMBRE
342
00:20:52,985 --> 00:20:55,153
A peine entr�e,
d�j� sortie.
343
00:20:55,153 --> 00:20:58,123
- Comme au boulot.
- Tout d�pend de l'homme.
344
00:20:58,123 --> 00:21:01,026
Toi, je dirais
moins d'une minute.
345
00:21:01,026 --> 00:21:02,561
Joe.
346
00:21:02,561 --> 00:21:04,429
Son avocat, ce Auclair,
347
00:21:04,429 --> 00:21:06,531
a obtenu une caution
en moins d'une heure.
348
00:21:06,531 --> 00:21:08,634
- Tu le connais?
- Il est bien sap�.
349
00:21:08,634 --> 00:21:11,270
- A part �a.
- Je l'ai jamais vu.
350
00:21:11,270 --> 00:21:14,439
- Les putes, c'est pas son rayon.
- T'en penses quoi?
351
00:21:14,439 --> 00:21:17,009
D'une pute dont l'avocat
d�pense en fringues
352
00:21:17,009 --> 00:21:19,111
ce que je gagne par an?
353
00:21:19,111 --> 00:21:22,171
Celui qui le paye
devrait m'adopter.
354
00:21:26,485 --> 00:21:29,421
Ca fait quoi, huit heures?
355
00:21:29,421 --> 00:21:31,657
J'ai horreur de �a.
356
00:21:31,657 --> 00:21:34,960
- On a quoi?
- Et bien...
357
00:21:34,960 --> 00:21:36,895
L'avocat de Jasmine,
358
00:21:36,895 --> 00:21:39,631
"Sieur" Roger Auclair,
359
00:21:39,631 --> 00:21:41,758
premi�re affaire
de prostitution..
360
00:21:44,069 --> 00:21:46,571
En trois ans,
Auclair n'a trait�
361
00:21:46,571 --> 00:21:48,573
que 34 dossiers criminels.
362
00:21:48,573 --> 00:21:51,476
Rien de compliqu�.
Le reste est du droit des soci�t�s.
363
00:21:51,476 --> 00:21:53,645
Des cadeaux pour les clients.
364
00:21:53,645 --> 00:21:56,273
C'est l'entremetteur
des corporations.
365
00:21:58,850 --> 00:22:01,887
19 affaires de drogue,
366
00:22:01,887 --> 00:22:04,423
sept vols simples
ou � l'�talage,
367
00:22:04,423 --> 00:22:06,758
six agressions,
femme battue,
368
00:22:06,758 --> 00:22:09,693
homme battu,
caniche battu.
369
00:22:10,696 --> 00:22:13,130
Plaintes retir�es.
370
00:22:14,800 --> 00:22:17,369
Si on arr�tait?
371
00:22:17,369 --> 00:22:21,640
- On pourrait aller dormir.
- Le Roach Coach est ouvert.
372
00:22:21,640 --> 00:22:23,631
Allons boire un caf�.
373
00:22:25,377 --> 00:22:28,210
Encore cinq possibilit�s, Max.
374
00:22:31,450 --> 00:22:33,285
Tenez.
Bonne journ�e.
375
00:22:33,285 --> 00:22:36,188
Fallait commencer
par l'autre bout de la pile.
376
00:22:36,188 --> 00:22:39,991
Il y a quatre mois, Auclair porte
plainte pour non-paiement
377
00:22:39,991 --> 00:22:42,361
contre un d�nomm� Stringfellow,
au nom de...
378
00:22:42,361 --> 00:22:43,862
Poppy Traiteur.
379
00:22:43,862 --> 00:22:46,865
La femme de Stringfellow
veut pas payer la facture.
380
00:22:46,865 --> 00:22:49,333
C'est ce que j'aime
dans notre boulot.
381
00:22:50,402 --> 00:22:52,437
Bien jou�, Max.
382
00:22:52,437 --> 00:22:55,974
Oui, Poppy Traiteur
nous intente un proc�s.
383
00:22:55,974 --> 00:22:59,044
Mais, messieurs,
ils ne sont pas traiteurs.
384
00:22:59,044 --> 00:23:01,146
Ce sont des putes.
385
00:23:01,146 --> 00:23:03,248
Des putes auxquelles
mon mari a fait appel.
386
00:23:03,248 --> 00:23:05,317
Et qu'il a pay�es
avec sa carte gold.
387
00:23:05,317 --> 00:23:09,888
Oui, mais je n'ai pas
besoin de vous rappeler
388
00:23:09,888 --> 00:23:13,759
qu'un contrat pass�
pour un acte ill�gal...
389
00:23:13,759 --> 00:23:15,627
est nul.
390
00:23:15,627 --> 00:23:18,430
De toute fa�on,
je n'ai aucunement l'intention
391
00:23:18,430 --> 00:23:20,232
de payer cette facture.
392
00:23:20,232 --> 00:23:22,267
C'est une question
de principe.
393
00:23:22,267 --> 00:23:24,169
Vous ne craignez pas
la mauvaise publicit�?
394
00:23:24,169 --> 00:23:26,967
J'ai fait
ma petite recherche.
395
00:23:28,407 --> 00:23:32,244
La femme qui g�re
Poppy Traiteur,
396
00:23:32,244 --> 00:23:35,013
ce bordel...
397
00:23:35,013 --> 00:23:37,549
est une Winthrop.
398
00:23:37,549 --> 00:23:39,651
Laura Winthrop.
399
00:23:39,651 --> 00:23:41,686
Sa m�re
est une Matthews.
400
00:23:41,686 --> 00:23:44,423
J'�tais � Spence
avec elle.
401
00:23:44,423 --> 00:23:48,059
Laura... est une femme
tr�s capable,
402
00:23:48,059 --> 00:23:50,796
elle est dipl�m�e
d'Harvard.
403
00:23:50,796 --> 00:23:54,866
Imaginez, mon mari
a pay� $1 000
404
00:23:54,866 --> 00:23:57,334
pour quatre heures
de services.
405
00:23:58,970 --> 00:24:03,100
Presque ce que je paye
l'avocat pour mon divorce.
406
00:24:06,411 --> 00:24:08,814
T'as tout?
Tout est pr�t?
407
00:24:08,814 --> 00:24:10,749
On a un mandat,
�a te suffit pas?
408
00:24:10,749 --> 00:24:12,784
T'es � cran quand
tu dors pas la nuit.
409
00:24:12,784 --> 00:24:14,352
A cran? Pas du tout.
410
00:24:14,352 --> 00:24:18,220
- Allons coffrer une prostitu�e.
- T'as vu la taille de cet endroit?
411
00:24:24,229 --> 00:24:26,561
C'est la Police,
pour Laura Winthrop.
412
00:24:28,300 --> 00:24:30,001
Mandat de perquisition.
413
00:24:30,001 --> 00:24:32,637
Laura Winthrop, vous avez
le droit de garder le silence
414
00:24:32,637 --> 00:24:35,663
et de refuser de r�pondre
aux questions. Vous comprenez?
415
00:24:37,909 --> 00:24:41,546
- Comment l'accus� plaide-t-il?
- Non coupable, Votre Honneur.
416
00:24:41,546 --> 00:24:43,548
Vous demandez une lib�ration
sous caution?
417
00:24:43,548 --> 00:24:47,686
- Oui, Votre Honneur.
- L'accusation ne craint pas l'�vasion.
418
00:24:47,686 --> 00:24:50,922
Mais avec 35 prostitu�es
qu'elle embauche,
419
00:24:50,922 --> 00:24:54,092
c'est le plus gros r�seau
d�couvert ces derni�res ann�es.
420
00:24:54,092 --> 00:24:57,220
Prends des notes, Andrew.
421
00:24:58,697 --> 00:25:02,100
C'est une affaire
extr�mement organis�e.
422
00:25:02,100 --> 00:25:04,236
Informatis�e,
une liste de clients
423
00:25:04,236 --> 00:25:06,071
comprenant des m�decins,
des diplomates,
424
00:25:06,071 --> 00:25:09,908
- les PDG des plus grosses soci�t�s...
- Venez-en aux faits.
425
00:25:09,908 --> 00:25:12,177
Malgr� cette liste impressionnante,
426
00:25:12,177 --> 00:25:16,081
l'incitation � la prostitution n'est
qu'une infraction de classe D.
427
00:25:16,081 --> 00:25:18,283
Nous r�clamons
une caution proportionnelle
428
00:25:18,283 --> 00:25:20,085
� l'impact moral de ce crime
429
00:25:20,085 --> 00:25:21,052
sur la fibre morale
de la communaut�.
430
00:25:21,052 --> 00:25:23,221
T'entends, Andrew?
"Fibre."
431
00:25:23,221 --> 00:25:26,088
On a tous besoin de fibre.
432
00:25:27,592 --> 00:25:31,263
Mesdames et messieurs,
je sais qu'il est tard,
433
00:25:31,263 --> 00:25:34,466
et que nous pr�f�rerions
tous �tre ailleurs.
434
00:25:34,466 --> 00:25:37,969
Mais puisque nous devons
passer ce temps ensemble,
435
00:25:37,969 --> 00:25:40,038
j'aimerais avoir
un peu d'ordre.
436
00:25:40,038 --> 00:25:43,030
La caution
est fix�e � $5 000.
437
00:25:45,677 --> 00:25:47,846
- Pardon?
- Attention � la marche.
438
00:25:47,846 --> 00:25:50,348
-...trop �lev�e?
- Pas du tout.
439
00:25:50,348 --> 00:25:54,286
- Ca affecte Poppy Traiteur?
- Et ils n'�taient m�me pas invit�s.
440
00:25:54,286 --> 00:25:56,154
M. le Procureur.
441
00:25:56,154 --> 00:25:57,522
Vous poursuivez de l'eau.
442
00:25:57,522 --> 00:25:59,991
Ma cliente a investi
dans un traiteur.
443
00:25:59,991 --> 00:26:03,528
Elle ne savait et n'avait
rien � faire avec la prostitution.
444
00:26:03,528 --> 00:26:06,498
Les documents saisis
risquent de prouver autre chose.
445
00:26:06,498 --> 00:26:09,167
Preuves indirectes, au mieux.
446
00:26:09,167 --> 00:26:11,795
On se voit au proc�s.
447
00:26:16,341 --> 00:26:17,475
Ca pue.
448
00:26:17,475 --> 00:26:21,646
Le procureur te
laissera pas filer, Cookie.
449
00:26:21,646 --> 00:26:23,615
Vous voulez Winthrop?
450
00:26:23,615 --> 00:26:25,984
Je peux tout vous dire...
451
00:26:25,984 --> 00:26:30,216
mais contre un d�lit
et une lib�ration.
452
00:26:33,458 --> 00:26:35,026
Accordez.
453
00:26:35,026 --> 00:26:37,329
Si les gens savaient.
454
00:26:37,329 --> 00:26:39,631
On ignore combien
de t�tes de michetons
455
00:26:39,631 --> 00:26:41,232
ce type a fracass�es?
456
00:26:41,232 --> 00:26:44,469
Il ne m'int�resse pas.
457
00:26:44,469 --> 00:26:46,605
Je veux les gros poissons.
458
00:26:46,605 --> 00:26:49,267
Cette op�ration pourrait
en tuer plus encore.
459
00:26:54,779 --> 00:26:57,907
BUREAU DU PROCUREUR
LUNDI 14 JANVIER
460
00:27:03,188 --> 00:27:04,990
"La Maquerelle Millionnaire".
461
00:27:04,990 --> 00:27:07,492
Du sang bleu
dans la prostitution.
462
00:27:07,492 --> 00:27:11,162
- Les flics l'appellent Madame.
- Et les relev�s t�l�phoniques?
463
00:27:11,162 --> 00:27:14,432
Pas d'appels de chez elle
� la maison close.
464
00:27:14,432 --> 00:27:17,068
- Elle est fut�e.
- Mais maladroite.
465
00:27:17,068 --> 00:27:20,238
En f�vrier, panne
de chauffage au bordel.
466
00:27:20,238 --> 00:27:23,174
Elle s'est plainte aupr�s
des g�rants de l'immeuble.
467
00:27:23,174 --> 00:27:25,777
Elle semblait tellement snob.
468
00:27:25,777 --> 00:27:28,680
Au t�l�phone,
elle s'est clairement pr�sent�e?
469
00:27:28,680 --> 00:27:31,716
Pas juste au t�l�phone,
elle est venue.
470
00:27:31,716 --> 00:27:34,986
Vous voulez un g�teau,
ou du caf�?
471
00:27:34,986 --> 00:27:37,555
- Non, merci.
- Quelle sc�ne.
472
00:27:37,555 --> 00:27:41,026
C'est difficile de trouver
un plombier � New York.
473
00:27:41,026 --> 00:27:44,195
Surtout en plein hiver
et � l'heure du d�ner.
474
00:27:44,195 --> 00:27:47,666
Ca demande du temps,
des efforts.
475
00:27:47,666 --> 00:27:50,068
Mais pas pour
"Miss Vite-Vite".
476
00:27:50,068 --> 00:27:53,238
C'est s�rement plus facile
dans le Connecticut.
477
00:27:53,238 --> 00:27:55,674
- Elle est du Connecticut?
- Non.
478
00:27:55,674 --> 00:27:58,643
Mais on aurait cru
ma belle-soeur du Connecticut.
479
00:27:58,643 --> 00:28:00,235
C'est elle?
480
00:28:01,179 --> 00:28:02,339
Oui.
481
00:28:03,348 --> 00:28:06,340
Ouais, on dirait
ma belle-soeur.
482
00:28:15,260 --> 00:28:17,062
Vous avez tout photocopi�?
483
00:28:17,062 --> 00:28:21,399
Que le gratin. 15 noms,
tous multimillionnaires.
484
00:28:21,399 --> 00:28:24,869
Phipps Mackenzie,
Colin Metcalf, David Hamilton,
485
00:28:24,869 --> 00:28:27,235
C'est le Who's Who.
486
00:28:29,074 --> 00:28:31,710
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit...
487
00:28:31,710 --> 00:28:34,112
Cachez-vous,
le chat arrive.
488
00:28:34,112 --> 00:28:36,047
Je comprends votre position.
489
00:28:36,047 --> 00:28:38,049
Vous comprenez,
j'en suis s�r, que...
490
00:28:38,049 --> 00:28:40,285
je ne peux absolument
pas t�moigner.
491
00:28:40,285 --> 00:28:43,888
Je comprends, mais vous allez
�tre cit� � compara�tre.
492
00:28:43,888 --> 00:28:46,958
Vous connaissez
la peine pour parjure.
493
00:28:46,958 --> 00:28:48,426
Appelez-moi
� la barre,
494
00:28:48,426 --> 00:28:50,662
et je m'assurerai
que vous passiez le reste
495
00:28:50,662 --> 00:28:54,758
de votre carri�re
� poursuivre des ivrognes.
496
00:28:57,235 --> 00:28:59,362
Merci pour votre temps,
M. Hamilton.
497
00:29:03,274 --> 00:29:06,175
Bon anniversaire
� votre petit-fils.
498
00:29:17,288 --> 00:29:18,380
Ben.
499
00:29:24,796 --> 00:29:26,731
Tu cherches quelqu'un
pour d�jeuner?
500
00:29:26,731 --> 00:29:29,199
- J'ignorais qu'on devait d�jeuner.
- On devait pas.
501
00:29:31,102 --> 00:29:34,472
- Salut, Paul.
- Toujours avec le Maire?
502
00:29:34,472 --> 00:29:37,842
J'adore votre coll�gue,
le Maire aussi.
503
00:29:37,842 --> 00:29:40,779
Surtout son travail
contre la prostitution.
504
00:29:40,779 --> 00:29:43,848
Il pense que vous m�ritez plus
de personnel, un plus gros budget.
505
00:29:43,848 --> 00:29:45,784
Peut-�tre la t�te
d'une commission.
506
00:29:45,784 --> 00:29:50,588
Et puis, le crack est partout,
il fait des ravages.
507
00:29:50,588 --> 00:29:53,625
Une commission importante
s'impose donc.
508
00:29:53,625 --> 00:29:56,728
Qu'en dites-vous, Ben?
Ca vous int�resse?
509
00:29:56,728 --> 00:30:00,131
Mettons des cages,
deux par p�t�s de maisons,
510
00:30:00,131 --> 00:30:02,233
chauff�es et gard�es,
tout le long de Broadway.
511
00:30:02,233 --> 00:30:05,837
Tous ceux attrap�s avec du crack
devront y passer une journ�e,
512
00:30:05,837 --> 00:30:07,872
avec un bonnet d'�ne
et un nez rouge.
513
00:30:07,872 --> 00:30:10,898
Le probl�me serait r�gl� en six mois.
Qu'en pensez-vous?
514
00:30:12,110 --> 00:30:14,101
C'est comme �a
que vous voulez jouer?
515
00:30:20,785 --> 00:30:22,377
Messieurs.
516
00:30:25,924 --> 00:30:28,593
Les amis de Mme Winthrop
commencent � s'inqui�ter.
517
00:30:28,593 --> 00:30:30,962
Ils vont chercher
un bouc �missaire,
518
00:30:30,962 --> 00:30:33,932
du genre Jolene et Cookie
voulaient d�pouiller Diamond.
519
00:30:33,932 --> 00:30:37,068
Assurons-nous que Jolene
n'est pas li�e � Cookie.
520
00:30:37,068 --> 00:30:39,304
Analysons la batte,
521
00:30:39,304 --> 00:30:41,372
assurons nous que
ses empreintes n'y sont pas.
522
00:30:41,372 --> 00:30:43,208
Analysons
le sang de Jolene,
523
00:30:43,208 --> 00:30:47,078
assurons-nous qu'il ne correspond
pas � celui retrouv� sur la batte.
524
00:30:47,078 --> 00:30:50,248
- Les clich�s sont vrais.
- Comme quoi?
525
00:30:50,248 --> 00:30:53,843
Les politiques font d'�tranges
compagnons de lit.
526
00:30:59,858 --> 00:31:02,894
- Homicide volontaire? C'est absurde.
- Diamond est mort.
527
00:31:02,894 --> 00:31:05,230
Vous ne pouvez pas prouver le lien
avec le coup sur la t�te.
528
00:31:05,230 --> 00:31:08,266
Je peux prouver que votre cliente
se fiche de la vie humaine.
529
00:31:08,266 --> 00:31:11,502
- Foutaises.
- Le jury d�cidera.
530
00:31:11,502 --> 00:31:13,333
Ma�tre?
531
00:31:14,873 --> 00:31:17,508
D'accord.
532
00:31:17,508 --> 00:31:21,212
Elle plaidera incitation
� la prostitution.
533
00:31:21,212 --> 00:31:23,681
Je veux la mettre � l'ombre.
534
00:31:23,681 --> 00:31:26,117
Vous �tes quoi?
Un fanatique religieux?
535
00:31:26,117 --> 00:31:29,746
Et pour plus d'un an.
La r�clusion, pas la d�tention.
536
00:31:41,366 --> 00:31:43,601
- Auclair veut faire un march�.
- Et?
537
00:31:43,601 --> 00:31:45,670
Je suis tent�.
C'est le rapport du labo?
538
00:31:45,670 --> 00:31:47,505
Le bois trouv�
sur Diamond correspond...
539
00:31:47,505 --> 00:31:49,741
- A celui de la batte.
- Et le sang sur la batte...
540
00:31:49,741 --> 00:31:51,509
- A celui de Diamond.
- Une partie.
541
00:31:51,509 --> 00:31:54,178
- Il y a d'autres types sanguins.
- O� est le probl�me?
542
00:31:54,178 --> 00:31:56,948
Nous avons tous
les r�sultats du labo.
543
00:31:56,948 --> 00:32:00,685
- Y compris celui de Jolene.
- Son sang �tait sur la batte?
544
00:32:00,685 --> 00:32:03,621
Non... mais...
545
00:32:03,621 --> 00:32:06,991
Ils testent au hasard
pour le virus HIV.
546
00:32:06,991 --> 00:32:09,255
Elle a le SIDA?
547
00:32:12,797 --> 00:32:15,833
Ca fait d'elle
un sacr� t�moin.
548
00:32:15,833 --> 00:32:18,893
La sant� publique,
c'est explosif.
549
00:32:20,705 --> 00:32:24,442
Je suis contente que
vous ayez appel�, M. Stone.
550
00:32:24,442 --> 00:32:27,045
J'ai d�cid�
de ne pas t�moigner.
551
00:32:27,045 --> 00:32:29,513
J'accepte l'inculpation
pour prostitution.
552
00:32:31,049 --> 00:32:32,917
D�sol�e.
553
00:32:32,917 --> 00:32:35,820
Je sais que vous comptiez
sur mon t�moignage,
554
00:32:35,820 --> 00:32:38,122
mais Laura Winthrop
a �t� bonne avec moi.
555
00:32:38,122 --> 00:32:39,783
On est pas
l� pour �a.
556
00:32:42,827 --> 00:32:44,692
Ah bon?
557
00:32:47,098 --> 00:32:48,360
Pourquoi?
558
00:32:49,934 --> 00:32:52,801
L'�chantillon de sang
que nous avons pris...
559
00:32:53,905 --> 00:32:56,806
Il a �t� test�
pour une �tude.
560
00:33:03,147 --> 00:33:05,513
Quel genre d'�tude?
561
00:33:10,822 --> 00:33:13,057
Sur le SIDA?
562
00:33:13,057 --> 00:33:15,617
Ils ont fait
un test du SIDA?
563
00:33:16,627 --> 00:33:18,288
Oui.
564
00:33:20,665 --> 00:33:22,700
Non.
565
00:33:22,700 --> 00:33:25,103
Non, j'ai �t� test�e.
566
00:33:25,103 --> 00:33:27,538
Il y a deux mois.
567
00:33:27,538 --> 00:33:30,439
Les test positifs
sont v�rifi�s deux fois.
568
00:33:48,793 --> 00:33:51,023
Cuisine di�t�tique.
569
00:33:56,534 --> 00:33:58,970
FOLEY SQUARE
MERCREDI 24 AVRIL
570
00:33:58,970 --> 00:34:01,205
On la tient
pour prostitution.
571
00:34:01,205 --> 00:34:04,175
C'est pour le reste
qu'elle ira � l'ombre.
572
00:34:04,175 --> 00:34:08,179
Comme disait mon p�re,
"A moins d'un full aux valets...
573
00:34:08,179 --> 00:34:11,916
- on voit, on monte pas".
- C'�tait un philosophe.
574
00:34:11,916 --> 00:34:14,519
Avec Jolene et Cookie,
je reste dans la partie.
575
00:34:14,519 --> 00:34:17,147
Avec une petite paire.
576
00:34:20,191 --> 00:34:24,162
Votre femme est infirme
depuis 14 ans, c'est exact?
577
00:34:24,162 --> 00:34:25,396
Oui.
578
00:34:25,396 --> 00:34:28,132
Pendant cette p�riode,
avez-vous eu l'occasion
579
00:34:28,132 --> 00:34:30,468
de faire appel
aux services de prostitu�es?
580
00:34:30,468 --> 00:34:32,904
- Oui.
- Combien de fois?
581
00:34:32,904 --> 00:34:35,338
Peut-�tre... 2 000.
582
00:34:38,076 --> 00:34:40,178
Avez-vous choisi
plusieurs fois la m�me femme?
583
00:34:40,178 --> 00:34:42,280
Pas souvent.
584
00:34:42,280 --> 00:34:45,579
La plupart valait pas le coup
d�s la premi�re fois.
585
00:34:49,287 --> 00:34:51,489
Et Jolene Curtis?
586
00:34:51,489 --> 00:34:53,491
Jolene?
587
00:34:53,491 --> 00:34:56,260
Je la prenais
quand elle �tait libre.
588
00:34:56,260 --> 00:34:58,830
Elle sait
ce qu'elle fait.
589
00:34:58,830 --> 00:35:01,666
Et elle fait quoi?
590
00:35:01,666 --> 00:35:04,268
Elle vous excite terriblement.
591
00:35:04,268 --> 00:35:06,137
Ce qu'elle fait,
592
00:35:06,137 --> 00:35:07,900
c'est �prouvant
pour le coeur?
593
00:35:09,173 --> 00:35:11,505
C'est �prouvant
tout court.
594
00:35:17,448 --> 00:35:20,985
Parlez-moi
de l'incident du fouet.
595
00:35:20,985 --> 00:35:25,323
Ce que je faisais
chez Mme Winthrop...
596
00:35:25,323 --> 00:35:28,493
n'impliquait pas
de flagellation.
597
00:35:28,493 --> 00:35:30,461
N'y avait-il pas
de fouet?
598
00:35:35,466 --> 00:35:37,957
Quelqu'un tenait-il
le fouet?
599
00:35:40,037 --> 00:35:43,941
- La jeune femme.
- Je n'entends pas.
600
00:35:43,941 --> 00:35:47,707
- Parlez plus fort.
- La jeune femme...
601
00:35:48,880 --> 00:35:51,815
tenait le fouet.
602
00:35:52,850 --> 00:35:54,715
J'ai oubli� son nom.
603
00:35:55,753 --> 00:35:57,812
Le t�moin est � vous.
604
00:36:06,130 --> 00:36:08,666
Je sais � quel point...
605
00:36:08,666 --> 00:36:14,005
cette situation
est embarrassante.
606
00:36:14,005 --> 00:36:16,240
Mais pourriez-vous
nous donner
607
00:36:16,240 --> 00:36:18,743
plus de d�tails
sur vos visites
608
00:36:18,743 --> 00:36:21,473
� l'�tablissement
de Mme Winthrop?
609
00:36:22,146 --> 00:36:25,411
Avec la jeune femme,
le fouet...
610
00:36:27,485 --> 00:36:30,249
C'�tait juste un d�guisement.
611
00:36:32,056 --> 00:36:36,060
Pour jouer... faire semblant?
612
00:36:36,060 --> 00:36:37,628
Oui.
613
00:36:37,628 --> 00:36:42,166
Pour tromper l'ennui
bien compr�hensible
614
00:36:42,166 --> 00:36:46,671
qui s'installe apr�s
tant d'ann�es de mariage?
615
00:36:46,671 --> 00:36:50,041
- Ils ont march�.
- Ouais.
616
00:36:50,041 --> 00:36:52,643
Jasmine rendait
compte � Winthrop
617
00:36:52,643 --> 00:36:54,111
des probl�mes
avec les clients.
618
00:36:54,111 --> 00:36:57,114
Ces clients,
ils �taient en bonne sant�?
619
00:36:57,114 --> 00:37:01,152
Pas tous. Certains n'avaient
pas l'air trop bien.
620
00:37:01,152 --> 00:37:03,921
Ils avaient le coeur faible,
comme Diamond?
621
00:37:03,921 --> 00:37:06,424
Je sais rien
du coeur de Diamond.
622
00:37:06,424 --> 00:37:10,027
D'autres clients avaient-ils
le coeur faible?
623
00:37:10,027 --> 00:37:12,496
Leur coeur...
624
00:37:12,496 --> 00:37:17,490
c'est pas l'organe
dont s'occupaient les filles.
625
00:37:19,136 --> 00:37:21,536
R�pondez � la question,
M. Molina.
626
00:37:22,506 --> 00:37:25,776
Souvent, les hommes
que je conduis
627
00:37:25,776 --> 00:37:29,513
se plaignent de leur femme
aupr�s des filles...
628
00:37:29,513 --> 00:37:31,515
De leur travail aussi.
629
00:37:31,515 --> 00:37:34,318
Ils sont sous tension...
Accros au boulot.
630
00:37:34,318 --> 00:37:36,988
Comment se comportait
Mme Winthrop avec eux?
631
00:37:36,988 --> 00:37:39,023
Je n'ai jamais rencontr�
Mme Winthrop.
632
00:37:39,023 --> 00:37:43,527
Je sais, mais vous avez d�
entendre des conversations.
633
00:37:43,527 --> 00:37:45,796
Oui, avec Jasmine.
634
00:37:45,796 --> 00:37:48,132
Au coffee-shop du coin.
635
00:37:48,132 --> 00:37:52,270
Elles se moquaient des jules
qui ont du mal �...
636
00:37:52,270 --> 00:37:55,239
- Quelle �tait son attitude?
- Objection.
637
00:37:55,239 --> 00:37:57,642
Supposition de la part
du t�moin.
638
00:37:57,642 --> 00:38:01,579
Il ne pouvait savoir ce que
Mme Winthrop avait en t�te.
639
00:38:01,579 --> 00:38:03,214
Je reformule.
640
00:38:03,214 --> 00:38:06,450
Vous souvenez-vous
des propos de Mme Winthrop?
641
00:38:06,450 --> 00:38:09,153
C'est rest� grav�
dans mon esprit.
642
00:38:09,153 --> 00:38:11,122
Elle a dit, "Une paire..."
643
00:38:11,122 --> 00:38:13,391
C'est une s�ance
de deux heures...
644
00:38:13,391 --> 00:38:15,793
"...les gu�rira ou les tuera,
645
00:38:15,793 --> 00:38:17,361
et �a m'est �gal,
646
00:38:17,361 --> 00:38:20,264
tant que leur carte
gold marche."
647
00:38:20,264 --> 00:38:23,467
Cet homme est abject.
648
00:38:23,467 --> 00:38:25,736
Il t�moigne en �change
de sa libert�.
649
00:38:25,736 --> 00:38:29,399
Oui, mais �a n'affecte pas
ma m�moire.
650
00:38:29,874 --> 00:38:33,002
BUREAU DU PROCUREUR
JEUDI 25 AVRIL
651
00:38:35,179 --> 00:38:38,049
- On vous dit dans l'embarras.
- V�rifiez vos sources.
652
00:38:38,049 --> 00:38:40,040
Molina nous a fait
un beau cadeau.
653
00:38:42,887 --> 00:38:44,722
Auclair a r�agi comment?
654
00:38:44,722 --> 00:38:48,559
- Il veut toujours passer un accord.
- Et bien...
655
00:38:48,559 --> 00:38:51,929
Vous voulez un conseil?
Passez l'accord.
656
00:38:51,929 --> 00:38:54,699
Vous pouvez pas prouver
que Winthrop a donn� l'ordre.
657
00:38:54,699 --> 00:38:56,826
Pourquoi pas?
658
00:38:58,436 --> 00:39:01,098
Pourquoi prendre �a
autant � coeur?
659
00:39:02,907 --> 00:39:06,277
- Vous m'avez pas compris.
- Vous allez n�gocier avec Auclair?
660
00:39:06,277 --> 00:39:08,939
Toutes les affaires
me tiennent � coeur.
661
00:39:10,815 --> 00:39:16,253
- Ca va �tre moche si elle s'en tire.
- Elle s'en tirera pas.
662
00:39:16,253 --> 00:39:19,123
Vous avez particip�
� la r�daction
663
00:39:19,123 --> 00:39:22,460
- du livre blanc du Maire sur le SIDA?
- Oui.
664
00:39:22,460 --> 00:39:26,364
D'apr�s ce rapport, combien de
prostitu�es seraient s�ropositives?
665
00:39:26,364 --> 00:39:28,899
70 � 85%.
666
00:39:28,899 --> 00:39:32,570
Difficile d'�tre plus pr�cis,
du fait du temps d'incubation.
667
00:39:32,570 --> 00:39:35,606
Cela va de
quelques mois � 10 ans.
668
00:39:35,606 --> 00:39:37,437
Merci beaucoup.
669
00:39:38,442 --> 00:39:42,847
Je viens d'apprendre
que je suis s�ropositive.
670
00:39:42,847 --> 00:39:45,716
Avec combien d'hommes
avez-vous eu des rapports sexuels
671
00:39:45,716 --> 00:39:48,651
pendant vos 18 mois
chez Mme Laura Winthrop?
672
00:39:50,488 --> 00:39:53,057
800.
673
00:39:53,057 --> 00:39:55,726
Peut �tre 1 000.
674
00:39:55,726 --> 00:39:57,828
Que fais-tu?
C'est notre t�moin.
675
00:39:57,828 --> 00:39:59,630
Attends.
676
00:39:59,630 --> 00:40:01,766
Et pendant ces 18 mois,
677
00:40:01,766 --> 00:40:04,502
vous n'avez travaill�
que pour Mme Winthrop?
678
00:40:04,502 --> 00:40:07,869
- Oui.
- Le t�moin est � vous.
679
00:40:12,076 --> 00:40:14,445
Mme Curtis...
680
00:40:14,445 --> 00:40:19,250
vous savez que la p�riode
d'incubation du virus du SIDA
681
00:40:19,250 --> 00:40:21,519
peut �tre de dix ans?
682
00:40:21,519 --> 00:40:25,256
- Oui.
- Mme Curtis, �tiez-vous vierge
683
00:40:25,256 --> 00:40:30,159
avant de commencer � travailler
pour Poppy Escort?
684
00:40:34,031 --> 00:40:38,297
Un simple "oui"
ou "non" suffira.
685
00:40:39,737 --> 00:40:43,874
- Non.
- Pas d'autres questions.
686
00:40:43,874 --> 00:40:47,111
- Je reprends le t�moin.
- Allez-y, M. Stone.
687
00:40:47,111 --> 00:40:49,045
Jolene...
688
00:40:51,182 --> 00:40:54,285
Avant de travailler
pour Mme Winthrop,
689
00:40:54,285 --> 00:40:56,654
avec combien d'hommes
aviez-vous couch�?
690
00:40:56,654 --> 00:40:58,956
Trois.
691
00:40:58,956 --> 00:41:02,551
Et � votre connaissance,
sont-ils en bonne sant�?
692
00:41:07,231 --> 00:41:09,633
Ils sont en
tr�s bonne sant�.
693
00:41:09,633 --> 00:41:12,898
L'accusation n'a rien
� ajouter.
694
00:41:14,205 --> 00:41:17,174
Vous souciez-vous de
la sant� de vos employ�es?
695
00:41:17,174 --> 00:41:20,578
Oui. Je me soucie
de la sant� de mes filles.
696
00:41:20,578 --> 00:41:22,913
En plus d'examens
r�guliers, j'exige
697
00:41:22,913 --> 00:41:24,882
qu'elles prennent une mutuelle.
698
00:41:24,882 --> 00:41:28,886
Vous les poussez
� suivre une psychoth�rapie?
699
00:41:28,886 --> 00:41:32,389
C'est une des raisons pour lesquelles
j'exige la mutuelle.
700
00:41:32,389 --> 00:41:35,326
Ca couvre la psychoth�rapie.
Nous l'encourageons.
701
00:41:35,326 --> 00:41:37,862
Merci.
702
00:41:37,862 --> 00:41:40,030
Le t�moin est � vous.
703
00:41:40,030 --> 00:41:43,367
Mme Winthrop, cette obligation
d'avoir une mutuelle,
704
00:41:43,367 --> 00:41:47,238
et d'�tre suivie,
vous faites �a par altruisme?
705
00:41:47,238 --> 00:41:50,674
Disons, par int�r�t
personnel �clair�.
706
00:41:50,674 --> 00:41:52,743
Si mes clients attrapent
des bestioles...
707
00:41:52,743 --> 00:41:55,746
Le SIDA, c'est des bestioles?
708
00:41:55,746 --> 00:41:58,749
Le SIDA est une maladie
tr�s s�rieuse.
709
00:41:58,749 --> 00:42:01,785
Je ne veux voir personne
de ma "famille" infect�.
710
00:42:01,785 --> 00:42:03,988
Vous testez donc
vos nouvelles recrues
711
00:42:03,988 --> 00:42:05,823
et si l'une d'elles
est s�ropositive...
712
00:42:05,823 --> 00:42:07,758
Je ne l'embauche pas.
713
00:42:07,758 --> 00:42:10,027
Elle n'entrerait pas
dans votre "petite famille"?
714
00:42:10,027 --> 00:42:14,231
Ma "petite famille" �tait la meilleure
�cole de maintien de la c�te est.
715
00:42:14,231 --> 00:42:17,401
Les filles arrivaient
sans �ducation,
716
00:42:17,401 --> 00:42:20,004
sans esprit, sans classe.
717
00:42:20,004 --> 00:42:23,040
Je leur apprenais � parler,
� s'habiller.
718
00:42:23,040 --> 00:42:25,576
Au bout d'un an,
ces jeunes femmes na�ves
719
00:42:25,576 --> 00:42:27,645
devenaient des femmes
sophistiqu�es.
720
00:42:27,645 --> 00:42:30,781
Et pour cela,
honte � vous.
721
00:42:30,781 --> 00:42:33,284
Pour vous, je ne me
pr�occupe pas d'elles.
722
00:42:33,284 --> 00:42:35,152
Parlons de �a.
723
00:42:35,152 --> 00:42:37,521
Avez-vous essay�
d'aider ces filles,
724
00:42:37,521 --> 00:42:40,457
celles que vous
n'embauchiez pas?
725
00:42:40,457 --> 00:42:42,059
Non.
726
00:42:42,059 --> 00:42:44,328
Si elles �taient
test�es s�ropositives...
727
00:42:44,328 --> 00:42:46,630
Elles arr�taient
de travailler pour moi.
728
00:42:46,630 --> 00:42:48,499
Ces trois derni�res ann�es,
729
00:42:48,499 --> 00:42:52,836
combien de vos employ�es
ont arr�t� de travailler pour vous
730
00:42:52,836 --> 00:42:55,498
pour avoir �t�
test�es s�ropositives?
731
00:42:56,874 --> 00:42:59,109
Une douzaine.
732
00:42:59,109 --> 00:43:01,475
Avez-vous
essay� de les aider?
733
00:43:02,646 --> 00:43:03,814
Non.
734
00:43:03,814 --> 00:43:06,009
Etes-vous
all� les voir?
735
00:43:07,851 --> 00:43:08,977
Alors?
736
00:43:10,354 --> 00:43:11,555
Non.
737
00:43:11,555 --> 00:43:14,792
Savez-vous ce
qu'elles sont devenues?
738
00:43:14,792 --> 00:43:17,226
Avez-vous
essay� de savoir?
739
00:43:18,495 --> 00:43:20,631
Non.
740
00:43:20,631 --> 00:43:23,065
Je n'ai pas essay�
de savoir.
741
00:43:24,501 --> 00:43:27,805
Combien vous rapporte
cette affaire par an?
742
00:43:27,805 --> 00:43:30,708
- L'ann�e derni�re?
- Oui.
743
00:43:30,708 --> 00:43:32,073
Aucune id�e.
744
00:43:33,077 --> 00:43:35,412
- $100 000?
- Probablement.
745
00:43:35,412 --> 00:43:38,176
- Un million?
- Je pense pas.
746
00:43:39,750 --> 00:43:41,852
Je crois que si.
747
00:43:41,852 --> 00:43:46,585
Vous avez gagn� $1 672 000.
748
00:43:48,359 --> 00:43:51,695
C'est en tout cas
ce que vous avez d�clar�
749
00:43:51,695 --> 00:43:54,164
sur votre feuille d'imp�ts.
750
00:43:54,164 --> 00:43:56,667
Et avec tout cet argent,
751
00:43:56,667 --> 00:43:59,503
vous n'avez aid�
aucune de ces filles.
752
00:43:59,503 --> 00:44:02,172
Et quant � vos clients,
Mme Winthrop,
753
00:44:02,172 --> 00:44:06,443
avez-vous essay�
de les contacter
754
00:44:06,443 --> 00:44:08,479
pour les pr�venir
qu'ils avaient couch�
755
00:44:08,479 --> 00:44:11,471
avec des femmes
s�ropositives?
756
00:44:19,556 --> 00:44:21,392
Non.
757
00:44:21,392 --> 00:44:23,394
Mme Winthrop,
je ne vous entends pas.
758
00:44:23,394 --> 00:44:25,396
Pouvez-vous
parler plus fort?
759
00:44:25,396 --> 00:44:27,531
Non.
760
00:44:27,531 --> 00:44:30,367
Alors n'est-il pas vrai
que vous entreteniez
761
00:44:30,367 --> 00:44:33,537
une atmosph�re
d'indiff�rence irresponsable
762
00:44:33,537 --> 00:44:38,201
qui in�vitablement devait conduire
� la mort de quelqu'un?
763
00:44:47,317 --> 00:44:49,887
Tr�s bien, Stone,
que voulez-vous?
764
00:44:49,887 --> 00:44:52,156
Faites-moi une offre.
765
00:44:52,156 --> 00:44:54,658
Et si M. Stone nous disait
ce qu'il veut?
766
00:44:54,658 --> 00:44:58,829
Il serait judicieux de laisser
votre avocat r�gler �a.
767
00:44:58,829 --> 00:45:01,957
Si vous permettez,
je trouve �a fascinant.
768
00:45:09,139 --> 00:45:12,543
Si j'acceptais
homicide involontaire,
769
00:45:12,543 --> 00:45:15,279
je serais libre
dans cinq ans, non?
770
00:45:15,279 --> 00:45:17,247
Deux ans et demi
avec bonne conduite.
771
00:45:17,247 --> 00:45:20,375
Je me comporte
toujours impeccablement.
772
00:45:24,288 --> 00:45:26,119
March� conclu.
773
00:45:42,773 --> 00:45:45,142
Pourriez-vous
nous faire un commentaire
774
00:45:45,142 --> 00:45:48,946
sur l'affaire Winthrop?
Vous �tiez � la t�te du jury,
775
00:45:48,946 --> 00:45:51,348
pouvez-vous nous dire
ce qu'aurait �t� le verdict?
776
00:45:51,348 --> 00:45:53,484
Je parle pas
pour les autres...
777
00:45:53,484 --> 00:45:55,586
Elle avait l'air
vraiment gentille.
778
00:45:55,586 --> 00:45:57,221
Une vraie dame.
779
00:45:57,221 --> 00:45:58,589
Pourtant...
780
00:45:58,589 --> 00:46:01,024
j'aurais probablement vot�
pour sa condamnation.
781
00:46:01,024 --> 00:46:02,993
Merci.
782
00:46:02,993 --> 00:46:06,096
Tu aurais peut �tre pas d�
passer d'accord.
783
00:46:06,096 --> 00:46:08,031
Peut �tre...
784
00:46:08,031 --> 00:46:10,966
mais c'�tait pas mal
pour une paire de trois.
785
00:46:25,149 --> 00:46:27,050
Les personnages de
cet �pisode sont fictifs.
786
00:46:27,050 --> 00:46:29,075
Toute ressemblance avec des
personnes r�elles serait fortuite.
58540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.