All language subtitles for Law & Order S1E05.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:04,398 Dans le syst�me p�nal, les citoyens sont repr�sent�s 2 00:00:04,471 --> 00:00:06,996 par deux organismes d'�gale importance. 3 00:00:07,073 --> 00:00:08,904 La Police, qui enqu�te sur les crimes, 4 00:00:08,975 --> 00:00:11,910 et le Minist�re Public, qui poursuit les contrevenants. 5 00:00:11,978 --> 00:00:13,570 Voici leurs histoires. 6 00:00:35,502 --> 00:00:37,697 C'�tait une bonne f�te, on dirait. 7 00:00:37,771 --> 00:00:40,262 Elles le sont toutes... entre minuit et 3h00. 8 00:00:52,085 --> 00:00:54,485 Tu trouves que Sara-Louise boit trop? 9 00:00:54,554 --> 00:00:56,146 Tu comptais? 10 00:00:56,222 --> 00:00:58,713 Je suis seulement jalouse. 11 00:01:00,260 --> 00:01:03,718 Je peux pas boire, si on d�cide de s'y mettre... 12 00:01:03,797 --> 00:01:05,628 Tu veux vraiment? 13 00:01:05,698 --> 00:01:07,689 Pas toi? 14 00:01:07,767 --> 00:01:10,429 Tant que je m'occupe pas du biberon de 2h00. 15 00:01:29,689 --> 00:01:31,816 Ch�ri, les fleurs. 16 00:01:35,528 --> 00:01:38,463 Pour mon fr�re, personne n'est assez bien. 17 00:01:38,531 --> 00:01:39,964 Y compris sa femme. 18 00:01:55,215 --> 00:01:57,206 Ca venait du parking. 19 00:03:25,171 --> 00:03:26,934 LA LOI ET L'ORDRE 20 00:03:48,795 --> 00:03:50,820 - Elle peut parler? - Ouais, � l'h�pital. 21 00:03:50,897 --> 00:03:53,730 Les braves citoyens, dehors, ont entendu des cris. 22 00:03:53,800 --> 00:03:56,325 Et se sont bouscul�s pour aller les aider, non? 23 00:03:56,402 --> 00:03:57,664 Vol? 24 00:03:57,737 --> 00:03:59,898 Sac � main vide et porte-feuille envol�. 25 00:03:59,973 --> 00:04:01,463 Probablement dans une poubelle. 26 00:04:01,541 --> 00:04:02,565 Identit�? 27 00:04:02,642 --> 00:04:04,439 Carte grise. 28 00:04:04,510 --> 00:04:06,740 Ralston, Janet et Alan. 29 00:04:06,813 --> 00:04:08,974 Ils habitent � une rue d'ici. 30 00:04:09,048 --> 00:04:11,107 Dans les escaliers. Une pipe � crack. 31 00:04:11,184 --> 00:04:13,846 Encore chaude. Des t�moins? 32 00:04:13,920 --> 00:04:15,785 32, tous aveugles. 33 00:04:15,855 --> 00:04:18,756 Une voiture comme �a? Il aurait d� acheter une ferraille, 34 00:04:18,825 --> 00:04:20,952 et habiter dans un meilleur quartier. 35 00:04:21,027 --> 00:04:25,327 A plus de deux rues d'un commissariat de police. 36 00:04:25,398 --> 00:04:28,060 Ces gens, ils valent combien? 37 00:04:28,134 --> 00:04:29,624 $200 000? 38 00:04:29,702 --> 00:04:32,535 Si j'�tais eux, j'me paierais un chauffeur. 39 00:04:32,605 --> 00:04:34,038 T'as m�me pas de voiture. 40 00:04:34,107 --> 00:04:35,335 Si j'avais une voiture. 41 00:04:35,408 --> 00:04:37,638 Et �a serait pas une Lincoln. 42 00:04:37,710 --> 00:04:40,270 Vous avez vu quelqu'un? 43 00:04:40,346 --> 00:04:43,076 Non, rien vu, rien entendu. 44 00:04:43,149 --> 00:04:45,014 Elle est bonne � �a... rien. 45 00:04:45,084 --> 00:04:47,848 Il �tait noir. Un gosse. 46 00:04:47,920 --> 00:04:51,014 Il est sorti par cette porte en courant. 47 00:04:51,090 --> 00:04:52,523 Tu l'as bien vu? 48 00:04:54,961 --> 00:04:56,986 Notre buveur de lait en titre 49 00:04:57,063 --> 00:04:59,031 dit qu'il a vu un gosse. 50 00:05:07,473 --> 00:05:08,940 Combien de doigts? 51 00:05:10,310 --> 00:05:11,971 Trois. 52 00:05:17,750 --> 00:05:20,048 HOPITAL ST JUSTIN MARDI 18 AVRIL 53 00:05:21,120 --> 00:05:23,486 Mme Ralston a eu de la chance. 54 00:05:23,556 --> 00:05:25,922 De la chance? Elle a perdu son mari. 55 00:05:25,992 --> 00:05:28,790 Ses enfants ont eu de la chance, alors. 56 00:05:28,861 --> 00:05:30,453 Au moins, elle est toujours l�. 57 00:05:30,530 --> 00:05:32,293 Elle pourra nous donner un signalement? 58 00:05:32,365 --> 00:05:34,094 D�s qu'elle se r�veillera. 59 00:05:34,167 --> 00:05:36,192 Les blessures n'�taient pas s�rieuses, alors? 60 00:05:36,269 --> 00:05:38,533 Des anciennes blessures, � l'avant-bras, 61 00:05:38,604 --> 00:05:40,538 une sur la fesse gauche... 62 00:05:40,606 --> 00:05:43,268 L'ann�e derni�re, Janet a �t� agress�e. Central Park. 63 00:05:44,477 --> 00:05:47,446 Ardsley, Hastings... Elle voulait d�m�nager vers l'Hudson. 64 00:05:47,513 --> 00:05:49,947 Un endroit avec un jardin. 65 00:05:51,150 --> 00:05:53,482 Difficile d'�lever sa famille dans cette ville. 66 00:05:55,188 --> 00:05:58,214 La semaine derni�re j'avais r�organis� leurs finances. 67 00:05:58,291 --> 00:06:01,488 Ils voulaient d�m�nager avant d'avoir leur troisi�me enfant. 68 00:06:01,561 --> 00:06:03,324 La m�re d'Alan. 69 00:06:08,468 --> 00:06:10,436 J'ai appel�... 70 00:06:10,503 --> 00:06:11,936 J'ai appel� Denise, la baby-sitter. 71 00:06:12,004 --> 00:06:13,266 Elle s'occupe des enfants. 72 00:06:13,339 --> 00:06:15,204 Vous �tiez avec les enfants hier soir? 73 00:06:15,274 --> 00:06:18,710 Ces pauvres b�b�s. 74 00:06:18,778 --> 00:06:20,507 Sans Alan... 75 00:06:24,851 --> 00:06:26,443 Excusez-moi. 76 00:06:34,327 --> 00:06:37,990 Pourriez-vous obtenir une liste de ce qu'ils avaient sur eux? 77 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Bijoux, cartes de cr�dit... 78 00:06:40,266 --> 00:06:42,200 Vous l'aurez demain matin. 79 00:06:47,507 --> 00:06:49,771 $50 000... 80 00:06:49,842 --> 00:06:52,367 contre toutes informations menant � l'arrestation 81 00:06:52,445 --> 00:06:54,276 du meurtrier d'Alan Ralston. 82 00:06:56,215 --> 00:06:59,082 Mon avocat pr�viendra les journaux dans la matin�e. 83 00:07:01,788 --> 00:07:03,915 $50 000. 84 00:07:05,258 --> 00:07:06,885 Si �a suffisait pour attraper un assassin, 85 00:07:06,959 --> 00:07:08,927 ils se d�barrasseraient de nous, 86 00:07:08,995 --> 00:07:11,156 et utiliseraient nos salaires comme r�compenses. 87 00:07:13,132 --> 00:07:15,032 Ca pourrait pas �tre pire. 88 00:07:15,101 --> 00:07:17,262 Ca aurait pu arriver devant le commissariat. 89 00:07:17,336 --> 00:07:18,963 A 100m. Deux flics. 90 00:07:19,038 --> 00:07:21,097 Porter un insigne ne rend pas t�l�pathe. 91 00:07:21,174 --> 00:07:23,335 Vraiment? Eh bien, je suis t�l�pathe, 92 00:07:23,409 --> 00:07:25,138 et voici le message que j'envoie... 93 00:07:25,211 --> 00:07:27,236 J'aime pas avoir l'air incomp�tent. 94 00:07:27,313 --> 00:07:30,908 Et je re�ois comme message, qu'on est dans une impasse. 95 00:07:30,983 --> 00:07:32,917 30 personnes dans la rue. 96 00:07:32,985 --> 00:07:35,749 Le seul � s'�tre pr�sent� est un ivrogne. 97 00:07:35,822 --> 00:07:37,949 Alors, tirez tout ce que vous pouvez de lui. 98 00:07:38,024 --> 00:07:40,925 Puis interrogez tous ceux qui �taient l�, 99 00:07:40,993 --> 00:07:43,052 puis tous ceux qui habitent dans la rue. 100 00:07:43,129 --> 00:07:44,687 Vous voyez le tableau? 101 00:07:48,000 --> 00:07:49,695 Les foyers... 102 00:07:49,769 --> 00:07:51,430 Je pr�f�re dormir dans la rue. 103 00:07:51,504 --> 00:07:53,062 La compagnie y est meilleure. 104 00:07:53,139 --> 00:07:55,004 Mais pas de room-service. 105 00:07:55,074 --> 00:07:57,201 Lui. Peut-�tre. 106 00:08:01,080 --> 00:08:04,243 Le m�me type. Deux fois. 107 00:08:04,317 --> 00:08:05,909 Willie Tivnan. 108 00:08:05,985 --> 00:08:08,977 Vous me payez un verre? 109 00:08:10,122 --> 00:08:12,317 M. Tivnan a une cicatrice sur son pouce. 110 00:08:12,391 --> 00:08:14,689 Il s'est coup� profond�ment, un jour. 111 00:08:14,760 --> 00:08:17,490 Les cailloux de crack sont bons pour une chose... 112 00:08:17,563 --> 00:08:18,621 des empreintes claires. 113 00:08:19,699 --> 00:08:21,564 9mm. 114 00:08:21,634 --> 00:08:24,501 D'apr�s les marques sur la balle, probablement un Beretta. 115 00:08:24,570 --> 00:08:27,562 Joli flingue pour la rue. 116 00:08:27,640 --> 00:08:30,905 A mon avis, il l'a pas achet� en Italie. 117 00:08:32,612 --> 00:08:33,909 Vol � main arm�e? 118 00:08:33,980 --> 00:08:36,380 Deux fois, avec des couteaux, ramen� � des d�lits. 119 00:08:36,449 --> 00:08:38,849 Effraction, quatre cambriolages d'h�tels. 120 00:08:38,918 --> 00:08:40,886 H�tels? Le Beretta doit venir de l�. 121 00:08:40,953 --> 00:08:42,545 Rien avec des flingues. 122 00:08:42,622 --> 00:08:44,590 Quatre maisons de correction. 123 00:08:44,657 --> 00:08:46,852 Sing Sing, Attica... 124 00:08:46,926 --> 00:08:50,384 Au moins, Willie visite les meilleurs coins. 125 00:08:50,463 --> 00:08:53,261 Les trois derni�res arrestations, au m�me endroit. 126 00:08:53,332 --> 00:08:55,630 Allons lui r�server un autre voyage. 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,635 Elle a appel�? 128 00:08:57,703 --> 00:08:59,398 Oh, oui. 129 00:09:13,386 --> 00:09:15,320 Sully, attends. 130 00:09:21,460 --> 00:09:24,293 "Principes de la Philosophie Orientale". 131 00:09:24,363 --> 00:09:25,762 Combien? 132 00:09:25,831 --> 00:09:28,095 J'savais pas que les flics savaient lire. 133 00:09:28,167 --> 00:09:30,032 Je sais lire un casier, Willie. 134 00:09:30,102 --> 00:09:32,696 Des mots. C'est tout ce que je vends. 135 00:09:32,772 --> 00:09:34,296 Des magasines et des livres. 136 00:09:34,373 --> 00:09:37,399 On peut les vendre dans la rue, sans permis. 137 00:09:37,476 --> 00:09:39,501 Tu vendais quoi samedi soir, Willie? 138 00:10:09,842 --> 00:10:11,810 Monte, Willie. 139 00:10:13,179 --> 00:10:15,044 Un parking? 140 00:10:15,114 --> 00:10:18,845 J'ai pas de roues. J'vais y garer quoi? Mes fesses? 141 00:10:18,918 --> 00:10:20,545 Tes empreintes. 142 00:10:20,620 --> 00:10:24,454 Sur la pipe � crack que tu as laiss�e dans le parking. 143 00:10:25,691 --> 00:10:28,489 Ok, j'�tais l�, d'accord? 144 00:10:28,561 --> 00:10:31,086 Mais je fumais, c'est tout. 145 00:10:31,163 --> 00:10:32,926 D'o� vient le Beretta? 146 00:10:32,999 --> 00:10:34,967 J'ai dit... 147 00:10:35,034 --> 00:10:36,968 J'entends quelqu'un descendre, ok? 148 00:10:37,036 --> 00:10:40,096 Je pense que c'est le vigil. Mais j'entends des coups de feu. 149 00:10:40,172 --> 00:10:42,333 Un, puis deux autres. Bam! Bam! 150 00:10:44,110 --> 00:10:46,078 Alors quoi, vous m'arr�tez? 151 00:10:48,881 --> 00:10:50,712 Trouvez-moi un avocat. 152 00:10:52,551 --> 00:10:56,988 Alan a fait le tour de la voiture pour m'ouvrir la porte. 153 00:10:57,056 --> 00:10:58,990 Je suis sortie de la voiture. 154 00:10:59,058 --> 00:11:01,288 Je l'ai embrass�. 155 00:11:01,360 --> 00:11:05,262 J'ai vu les fleurs sur la banquette arri�re. 156 00:11:06,999 --> 00:11:08,933 Je lui ai demand� de les prendre. 157 00:11:10,503 --> 00:11:12,164 Il a ouvert la porte arri�re. 158 00:11:13,406 --> 00:11:15,931 Il cherchait quelque chose dans sa poche. 159 00:11:17,510 --> 00:11:19,671 Il a dit, "Tu l'as ferm�e?". 160 00:11:19,745 --> 00:11:21,872 Il parlait de la voiture. 161 00:11:21,947 --> 00:11:23,881 Je me suis retourn�e... 162 00:11:25,217 --> 00:11:27,014 il s'est dirig� vers les escaliers. 163 00:11:27,086 --> 00:11:29,520 La porte s'est ouverte, 164 00:11:30,589 --> 00:11:34,116 un homme est sorti... un Noir. 165 00:11:36,295 --> 00:11:38,160 Je n'ai pas vu de pistolet. 166 00:11:40,199 --> 00:11:42,099 J'ai entendu le coup... 167 00:11:44,103 --> 00:11:47,266 J'ai vu le visage d'Alan, comme si on l'avait frapp�. 168 00:11:51,744 --> 00:11:53,735 Regardez bien. 169 00:12:04,156 --> 00:12:05,885 Num�ro trois. 170 00:12:07,993 --> 00:12:09,517 Je ne... 171 00:12:09,595 --> 00:12:11,153 Prenez votre temps. 172 00:12:15,968 --> 00:12:17,902 Attendez, num�ro cinq. 173 00:12:24,677 --> 00:12:26,542 Merci. 174 00:12:30,683 --> 00:12:32,674 Elles surgissent de partout. 175 00:12:32,752 --> 00:12:35,448 Huit victimes d'agression et le journal vient de sortir. 176 00:12:35,521 --> 00:12:37,489 Les identifications sont formelles? 177 00:12:38,858 --> 00:12:41,418 Logan v�rifie la derni�re. 178 00:12:41,494 --> 00:12:45,487 Les sept premi�res, si c'est pas Willie, il a un jumeau. 179 00:12:45,564 --> 00:12:48,658 Num�ro huit, m�me topo. Couteau � cran d'arr�t de 15cm. 180 00:12:50,970 --> 00:12:52,301 Quoi? 181 00:12:52,371 --> 00:12:57,536 Ce gosse, il a tu� personne, et il utilise une lame. 182 00:12:57,610 --> 00:13:00,738 Il �tait l� � fumer du crack mais a pas tu� Ralston? 183 00:13:01,881 --> 00:13:03,815 Sans lien au flingue, on a pas d'affaire. 184 00:13:03,883 --> 00:13:05,680 On l'inculpe pas, il sort dans 48 heures, 185 00:13:05,751 --> 00:13:09,016 - et on le reverra jamais. - Appelez le procureur. 186 00:13:10,122 --> 00:13:12,716 COUR SUPREME CRIMINELLE MERCREDI 7 MAI 187 00:13:14,326 --> 00:13:16,123 Willie Tivnan. 188 00:13:17,997 --> 00:13:20,761 Les charges retenues sont meurtre sans pr�m�ditation, 189 00:13:20,833 --> 00:13:23,802 tentative de meurtre et agression. 190 00:13:23,869 --> 00:13:25,860 Que l'accus� plaide-t-il? 191 00:13:25,938 --> 00:13:27,963 Non coupable. 192 00:13:28,040 --> 00:13:30,338 L'accus� est indigent, n'est-ce pas? 193 00:13:30,409 --> 00:13:32,775 Oui. Le bureau de l'aide juridictionnelle 194 00:13:32,845 --> 00:13:34,540 pense que les faits dans cette affaire 195 00:13:34,613 --> 00:13:36,979 ne justifient pas ces charges. Sans inculpation... 196 00:13:37,049 --> 00:13:39,415 Nous estimons qu'il y a suffisamment de preuves. 197 00:13:39,485 --> 00:13:41,453 De plus, l'accus� a des condamnations ant�rieures, 198 00:13:41,520 --> 00:13:43,579 et a manqu� deux comparutions ant�rieures. 199 00:13:43,656 --> 00:13:47,717 Ce sont deux crimes violents, l'un d'eux est un meurtre. 200 00:13:47,793 --> 00:13:50,261 Et l'accus� n'a pas de r�sidence connue. 201 00:13:52,031 --> 00:13:53,896 La caution est fix�e � $100 000. 202 00:14:00,739 --> 00:14:02,468 O� est votre chef? 203 00:14:02,541 --> 00:14:03,940 Vous croyez qu'il assiste aux mises en accusation 204 00:14:04,009 --> 00:14:06,409 de tous les drogu�s coupables jusqu'� l'os? 205 00:14:06,478 --> 00:14:08,343 Personne n'est coupable avant le verdict. 206 00:14:08,414 --> 00:14:10,905 J'ai parl� � Tivnan. 207 00:14:10,983 --> 00:14:14,475 Il reconna�t s'est fait pincer pour huit agressions. 208 00:14:14,553 --> 00:14:16,145 Mais il n'a pas tu� Ralston. 209 00:14:16,222 --> 00:14:17,712 Voyons, Elizabeth. 210 00:14:17,790 --> 00:14:20,054 Janet Ralston l'a pas formellement identifi�. 211 00:14:20,125 --> 00:14:22,252 Il n'utilise pas de pistolet. 212 00:14:22,328 --> 00:14:24,853 Stone ne voudra pas n�gocier. 213 00:14:24,930 --> 00:14:27,262 Les public n'aime pas ce genre d'affaires. 214 00:14:27,333 --> 00:14:28,960 J'ai l'habitude. 215 00:14:29,034 --> 00:14:31,025 Ce gosse dit la v�rit�. 216 00:14:31,103 --> 00:14:32,798 J'esp�re que vous avez tort, 217 00:14:32,872 --> 00:14:36,000 car tout le monde � Manhattan pense qu'il l'a fait. 218 00:14:42,014 --> 00:14:43,606 Affaire class�e. 219 00:14:43,682 --> 00:14:45,616 Un tueur de moins dans les rues. 220 00:14:48,020 --> 00:14:51,353 Max, on trouvera le flingue. 221 00:14:51,423 --> 00:14:53,482 Willie Tivnan a un casier 222 00:14:53,559 --> 00:14:56,824 aussi long que l'Encyclop�die Universalis. 223 00:14:56,896 --> 00:15:00,491 Et aucune mention de l'utilisation d'un flingue. 224 00:15:00,566 --> 00:15:03,057 Tu crois que j'ai tort parce que j'ai raison. 225 00:15:03,135 --> 00:15:04,363 Tu crois... 226 00:15:04,436 --> 00:15:06,631 Je crois que c'est un petit malin... 227 00:15:06,705 --> 00:15:08,969 Qui a fait �a pour s'acheter deux grammes. 228 00:15:09,041 --> 00:15:11,771 ...qui conna�t la diff�rence entre agression et meurtre. 229 00:15:13,979 --> 00:15:17,608 Quand Marie a �t� agress�e, l'ann�e derni�re, 230 00:15:17,683 --> 00:15:19,412 qu'est-ce que j'ai fait en premier? 231 00:15:19,485 --> 00:15:20,918 T'as pris ton flingue... 232 00:15:20,986 --> 00:15:23,716 R�fl�chis. On t'a agress�. 233 00:15:23,789 --> 00:15:25,814 T'as plus de portefeuille. T�appelles les flics, 234 00:15:25,891 --> 00:15:27,518 et apr�s tu fais quoi? 235 00:15:29,628 --> 00:15:31,755 Willie tire sur les Ralston, 236 00:15:31,830 --> 00:15:34,799 vide le sac � main, prend le portefeuille... 237 00:15:34,867 --> 00:15:36,562 Vend les cartes de cr�dit. 238 00:15:36,635 --> 00:15:39,604 Ca fait trois jours, 239 00:15:39,672 --> 00:15:41,833 mais pas un mot des banques. 240 00:15:41,907 --> 00:15:43,534 Personne n'a utilis� les cartes des Ralston. 241 00:15:45,711 --> 00:15:47,508 M�me pas essay�. 242 00:15:51,350 --> 00:15:53,750 DOMICILE DE JANET RALSTON MARDI 8 MAI 243 00:15:55,154 --> 00:15:57,782 Une annonce dans l'�dition dominicale du "Times". 244 00:15:57,856 --> 00:16:01,986 Une maison de dix pi�ces, de bonnes �coles... 245 00:16:03,062 --> 00:16:06,657 Alan disait qu'on �tait pas le genre � vivre en banlieue. 246 00:16:08,300 --> 00:16:10,894 Quel genre de gens vivent en banlieue? 247 00:16:12,838 --> 00:16:14,635 Le genre vivant. 248 00:16:17,977 --> 00:16:20,036 La nuit o�... s'est arriv�... 249 00:16:24,483 --> 00:16:27,714 Alan a fait le tour de la voiture... 250 00:16:29,755 --> 00:16:31,484 pour m'ouvrir la porte. 251 00:16:31,557 --> 00:16:33,957 Je suis sortie de la voiture. 252 00:16:34,026 --> 00:16:35,789 Je l'ai embrass�. 253 00:16:35,861 --> 00:16:39,592 J'ai vu des fleurs sur la banquette arri�re. 254 00:16:39,665 --> 00:16:41,758 Je lui ai demand� de les prendre. 255 00:16:43,702 --> 00:16:45,329 Il a ouvert la porte. 256 00:16:49,508 --> 00:16:53,239 Il cherchait quelque chose dans sa poche. 257 00:16:53,312 --> 00:16:55,712 Il a dit, "Tu l'as ferm�e?". 258 00:16:56,782 --> 00:16:58,215 Je me suis retourn�e, 259 00:16:58,283 --> 00:17:00,751 il s'est dirig� vers les escaliers. 260 00:17:00,819 --> 00:17:03,287 Un homme est sorti. 261 00:17:03,355 --> 00:17:05,016 C'�tait un Noir. 262 00:17:06,492 --> 00:17:08,483 Je n'ai pas vu de pistolet. 263 00:17:09,561 --> 00:17:10,858 J'ai entendu le coup, 264 00:17:10,929 --> 00:17:15,457 et j'ai vu le visage d'Alan, comme si on l'avait frapp�. 265 00:17:19,571 --> 00:17:21,402 C'est �tonnant. 266 00:17:21,473 --> 00:17:23,964 Elle a r�p�t� son histoire parfaitement. 267 00:17:24,043 --> 00:17:26,011 Ouais, mot pour mot. 268 00:17:27,579 --> 00:17:30,275 J'emm�ne les enfants aux Ecuries Duchesse, parfois... 269 00:17:30,349 --> 00:17:32,909 Je d�teste monter � cheval. J'ai les jetons. 270 00:17:32,985 --> 00:17:35,010 Les chevaux aussi. 271 00:17:35,087 --> 00:17:37,647 Tu sais... 272 00:17:37,723 --> 00:17:40,419 Je tiens en selle deux, trois minutes. 273 00:17:40,492 --> 00:17:42,551 Et apr�s, je me souviens de rien. 274 00:17:42,628 --> 00:17:45,028 On tire sur son mari, on tire sur elle, 275 00:17:45,097 --> 00:17:48,123 elle voit un Noir, a peur et se souvient de tout. 276 00:17:48,200 --> 00:17:49,758 Certains flic, quand �a canarde, 277 00:17:49,835 --> 00:17:52,565 oublient tout, m�me leur num�ro de matricule. 278 00:17:56,742 --> 00:17:59,210 PRISON DE L'ILE RIKER MERCREDI 9 MAI 279 00:17:59,278 --> 00:18:01,041 J'ai pas pris de bague. 280 00:18:01,113 --> 00:18:03,138 - Et le portefeuille? - J'ai pas pris de portefeuille. 281 00:18:03,215 --> 00:18:05,479 O� t'es-tu d�barrass� des cartes de cr�dit? 282 00:18:05,551 --> 00:18:07,178 La lumi�re s'est �teinte et j'me suis enfuit. 283 00:18:07,252 --> 00:18:09,049 La lumi�re? 284 00:18:09,121 --> 00:18:12,284 Dans les escaliers. J'ai perdu mon caillou comme �a. 285 00:18:12,357 --> 00:18:16,350 Ok, Willie, on reprend doucement. 286 00:18:16,428 --> 00:18:17,827 Tu t'allumes un caillou... 287 00:18:17,896 --> 00:18:19,056 La lumi�re s'�teint dans les escaliers, 288 00:18:19,131 --> 00:18:22,259 et puis, bang, bang... Coups de feu. 289 00:18:22,334 --> 00:18:24,097 J'ai couru. 290 00:18:26,972 --> 00:18:30,965 Tu viens peut-�tre de te payer ton ticket de sortie. 291 00:18:45,390 --> 00:18:47,381 La lumi�re s'est �teinte, hein? 292 00:18:48,660 --> 00:18:50,855 O� est l'interrupteur? 293 00:18:50,929 --> 00:18:54,922 - Willie nous ballade. - Regarde si �a se visse. 294 00:18:58,337 --> 00:19:01,067 C'est mon pied. 295 00:19:07,946 --> 00:19:10,005 Il faut combien de tueurs pour visser... 296 00:19:10,082 --> 00:19:11,606 Prends l'ampoule. 297 00:19:18,790 --> 00:19:20,280 Ouais, merci. 298 00:19:21,460 --> 00:19:23,291 Rien sur Janet. 299 00:19:24,630 --> 00:19:28,396 M. Himes, le conseiller financier des Ralston? 300 00:19:29,801 --> 00:19:31,962 Obsc�nit�s sur la voie publique. 301 00:19:33,038 --> 00:19:34,562 Lui, un pervers? 302 00:19:34,640 --> 00:19:37,131 Janvier dernier, 23h00 sur l'autoroute... 303 00:19:37,209 --> 00:19:38,904 Il s'arr�te au p�age. 304 00:19:38,977 --> 00:19:42,071 Il est � moiti� nu, avec une femme sur ses genoux. 305 00:19:44,049 --> 00:19:45,573 Elle faisait une sieste... 306 00:19:45,651 --> 00:19:48,176 Il est sur la voie automatique, il jette une pi�ce. 307 00:19:48,253 --> 00:19:50,187 Un mec au guichet d'� c�t� le voit, 308 00:19:50,255 --> 00:19:51,779 et appelle les flics. 309 00:19:54,493 --> 00:19:57,121 Serr�s parce qu'ils sont pas pass�s au guichet. 310 00:19:57,196 --> 00:19:59,790 Les gendarmes les arr�tent, leur donnent un avertissement, 311 00:19:59,865 --> 00:20:01,492 mais r�digent un rapport. 312 00:20:01,567 --> 00:20:03,125 Janet Ralston. 313 00:20:03,202 --> 00:20:04,760 Brenda Smith. 314 00:20:04,836 --> 00:20:07,168 Le flic d�crit Brenda. 315 00:20:07,239 --> 00:20:10,003 Brenda ressemble beaucoup � Janet. 316 00:20:10,075 --> 00:20:14,273 - Et devine quoi? - J'en fr�mis d'avance. 317 00:20:14,346 --> 00:20:16,780 - La voiture. - Celle des Ralston? 318 00:20:16,848 --> 00:20:22,081 La grosse et reluisante Lincoln 1989. 319 00:20:24,856 --> 00:20:28,485 R�ouvrir l'affaire? J'adore. 320 00:20:28,560 --> 00:20:29,959 Vraiment, j'adore. 321 00:20:30,028 --> 00:20:33,725 Juste avant que Willie s'enfuie, la lumi�re s'est �teinte. 322 00:20:33,799 --> 00:20:35,130 Dans son cerveau. 323 00:20:35,200 --> 00:20:37,634 L'ampoule. On a v�rifi�. Elle �tait d�viss�e. 324 00:20:37,703 --> 00:20:40,035 - Et alors? - Willie a pas de raison de mentir. 325 00:20:40,105 --> 00:20:41,333 Et alors? 326 00:20:41,406 --> 00:20:44,307 Il y avait deux jeux d'empreintes sur l'ampoule. 327 00:20:44,376 --> 00:20:47,140 L'un d'eux... Gil Himes. 328 00:20:48,247 --> 00:20:51,808 On a tir� deux fois sur Janet Ralston. 329 00:20:51,883 --> 00:20:55,148 Alors vous me dites que Gil Himes a tir� sur son mari, 330 00:20:55,220 --> 00:20:57,848 puis deux fois sur elle, et qu'elle le couvre? 331 00:21:03,128 --> 00:21:06,256 Elle est sortie de l'h�pital. Mettons tout en attente 332 00:21:06,331 --> 00:21:08,026 et concentrons-nous sur elle. 333 00:21:08,100 --> 00:21:09,931 Sur une intuition? 334 00:21:10,002 --> 00:21:11,697 Sur l'intuition que Gil Himes 335 00:21:11,770 --> 00:21:13,965 ne change pas les ampoules pendant ses cong�s. 336 00:21:14,039 --> 00:21:15,597 C'est pas le parking de Himes. 337 00:21:15,674 --> 00:21:17,107 On peut pas expliquer 338 00:21:17,175 --> 00:21:19,109 ses empreintes sur cette ampoule. 339 00:21:22,114 --> 00:21:24,981 Si on apprend qu'on a r�solu cette affaire 340 00:21:25,050 --> 00:21:26,608 et qu'on recommence... 341 00:21:26,685 --> 00:21:29,779 Quelqu'un voulait l'obscurit�. 342 00:21:33,525 --> 00:21:36,688 Trois jours, et vous dites rien � personne. 343 00:21:38,764 --> 00:21:41,232 Vous le regretterez pas, Capitaine. 344 00:21:41,300 --> 00:21:43,359 Je regrette d�j�. 345 00:21:43,602 --> 00:21:45,934 DEUX JOURS PLUS TARD 346 00:21:55,547 --> 00:21:57,412 Bulletin m�t�o. 347 00:21:57,482 --> 00:22:00,144 Nuageux. Pas de pluie. 348 00:22:00,218 --> 00:22:03,051 Ces derni�res 24 heures, elle a �t� chez le boucher, 349 00:22:03,121 --> 00:22:05,385 le fleuriste, le marchand de l�gumes. 350 00:22:05,457 --> 00:22:07,288 Au pressing, � l'institut de beaut�, 351 00:22:07,359 --> 00:22:09,054 et elle a accompagn� les enfants � l'�cole. 352 00:22:09,127 --> 00:22:11,561 Une vie bien remplie. 353 00:22:11,630 --> 00:22:14,758 - Des visiteurs m�les? - Pas de visiteurs. 354 00:22:14,833 --> 00:22:16,198 Une vraie nonne. 355 00:22:16,268 --> 00:22:18,361 Et l'inspecteur sait de quoi elle parle. 356 00:22:18,437 --> 00:22:20,098 Il m'adore. 357 00:22:20,172 --> 00:22:21,969 Il croit que je peux ressusciter les morts. 358 00:22:22,040 --> 00:22:24,440 Vous faite ce num�ro � chaque �quipe? 359 00:22:24,509 --> 00:22:26,534 Seulement en planque. 360 00:22:26,611 --> 00:22:29,603 Non, Max, pas plus de temps. 361 00:22:30,849 --> 00:22:32,282 Deux jours. 362 00:22:32,351 --> 00:22:34,819 Comment tu trouves �a? 363 00:22:34,886 --> 00:22:38,253 Veuve, deux enfants, victime d'un horrible crime, 364 00:22:38,323 --> 00:22:40,257 et la police d�pense $2 000 par jour 365 00:22:40,325 --> 00:22:41,952 pour savoir quand elle pisse. 366 00:22:42,027 --> 00:22:43,995 Tu veux lire �a dans le "Post"? 367 00:22:44,062 --> 00:22:45,654 Un jour. 368 00:22:45,731 --> 00:22:47,665 Ca va changer quoi? 369 00:22:47,733 --> 00:22:50,793 Peut-�tre que je dormirai mieux. 370 00:22:54,039 --> 00:22:55,666 Un jour. 371 00:22:58,377 --> 00:23:00,038 Quoi? Attendez. 372 00:23:02,481 --> 00:23:04,608 Ils sont ensemble. H�tel Hamstead. 373 00:23:12,124 --> 00:23:15,287 Elle fait quoi? Ca fait quatre heures. 374 00:23:15,360 --> 00:23:18,454 Elle lui sert des moules marini�res. 375 00:23:18,530 --> 00:23:20,794 On dirait qu'il a bien mang�. 376 00:23:23,001 --> 00:23:25,333 - Cueillons-le. - Non, non. 377 00:23:25,404 --> 00:23:27,736 Parlons d'abord � la femme. 378 00:23:48,193 --> 00:23:49,785 Mme Ralston. 379 00:23:52,397 --> 00:23:54,422 Excusez-moi. 380 00:23:54,499 --> 00:23:56,296 Pourriez-vous nous aider, Mme Ralston? 381 00:23:56,368 --> 00:23:59,633 M. Himes �tait dans le parking, cette nuit-l�. 382 00:23:59,704 --> 00:24:01,194 Il est rentr� tard. 383 00:24:04,676 --> 00:24:06,769 Vous savez ce que je crois? 384 00:24:07,979 --> 00:24:10,573 Que vous �tes la ma�tresse de M. Himes. 385 00:24:11,616 --> 00:24:14,210 Que votre petit-ami a tu� votre mari. 386 00:24:15,353 --> 00:24:19,483 Que le procureur va vous inculper pour complicit�. 387 00:24:20,625 --> 00:24:23,093 Que vous �tes trop maligne pour ne pas coop�rer. 388 00:24:30,502 --> 00:24:31,935 Mon Dieu. 389 00:24:35,607 --> 00:24:37,575 J'ai eu une aventure... 390 00:24:39,010 --> 00:24:40,944 mais j'y ai mis fin. 391 00:24:42,347 --> 00:24:44,838 Quelque chose a d�... 392 00:24:44,916 --> 00:24:47,544 se passer, parce qu'il est devenu enrag� 393 00:24:47,619 --> 00:24:50,053 et il a craqu�. 394 00:24:50,121 --> 00:24:52,316 Il nous a suivis, Alan et moi, 395 00:24:52,390 --> 00:24:54,415 et nous a tir� dessus. 396 00:25:01,299 --> 00:25:03,597 Les charges retenues sont homicide involontaire 397 00:25:03,668 --> 00:25:05,795 et agression avec pr�m�ditation. 398 00:25:05,871 --> 00:25:07,896 Que plaide l'accus�? 399 00:25:07,973 --> 00:25:10,305 Votre Honneur... 400 00:25:10,375 --> 00:25:13,105 les arguments avanc�s par le procureur 401 00:25:13,178 --> 00:25:16,113 ne m�ritent pas l'incarc�ration. 402 00:25:16,181 --> 00:25:19,412 M. Shell, ce que vous dites est vide. 403 00:25:19,484 --> 00:25:21,247 Vous mettez en doute les arguments... 404 00:25:21,319 --> 00:25:22,809 voulez-vous donc une audience? 405 00:25:22,888 --> 00:25:24,583 Non, Votre Honneur. 406 00:25:24,656 --> 00:25:27,682 Dans ce cas, que plaide l'accus�? 407 00:25:27,759 --> 00:25:30,421 M. Himes? 408 00:25:30,495 --> 00:25:32,156 Non coupable. 409 00:25:32,230 --> 00:25:35,757 M. Himes est un membre respectable de la communaut�, 410 00:25:35,834 --> 00:25:38,268 sans casier judiciaire. Nous demandons sa lib�ration... 411 00:25:38,336 --> 00:25:40,804 Si vous sugg�rez "sans caution", 412 00:25:40,872 --> 00:25:42,772 la r�ponse est non. 413 00:25:42,841 --> 00:25:46,607 Il s'agit de deux crimes, dont l'un est un homicide. 414 00:25:47,746 --> 00:25:49,077 M. Stone? 415 00:25:49,147 --> 00:25:52,605 Nous voulons �tre s�rs que M. Himes se pr�sente. 416 00:25:54,085 --> 00:25:56,076 La caution est fix�e � $200 000, 417 00:25:56,154 --> 00:25:58,679 en liquide ou obligations. 418 00:26:01,459 --> 00:26:03,552 Homicide volontaire, Stone? 419 00:26:03,628 --> 00:26:06,688 Pour montrer au public que vous courez apr�s les riches? 420 00:26:06,765 --> 00:26:09,199 Votre client a tu� de sang froid. 421 00:26:09,267 --> 00:26:11,701 Peu importe qu'il soit sans-abri ou richissime. 422 00:26:11,770 --> 00:26:14,364 Vous demandez homicide volontaire, c'est trop. 423 00:26:14,439 --> 00:26:18,500 Trouble �motionnel intense, c'est � peine coups et blessures volontaires. 424 00:26:18,577 --> 00:26:20,977 Troubl�, on planifie pas comme Himes. 425 00:26:21,046 --> 00:26:23,241 C'est un crime passionnel, Stone. 426 00:26:23,315 --> 00:26:25,442 Purement et simplement. 427 00:26:25,517 --> 00:26:27,451 Un crime passionnel n'est jamais pur, 428 00:26:27,519 --> 00:26:29,282 et certainement pas simple. 429 00:26:32,390 --> 00:26:34,449 Gil �tait comme les... 430 00:26:34,526 --> 00:26:37,086 types avec qui je sortais � la fac. 431 00:26:37,162 --> 00:26:39,528 Ceux que vous n'avez pas �pous�s? 432 00:26:39,598 --> 00:26:41,691 Ceux que vous rencontrez 433 00:26:41,766 --> 00:26:44,599 apr�s que l'homme respectable vous ait laiss�e tomber. 434 00:26:44,669 --> 00:26:46,728 Ca durait depuis combien de temps? 435 00:26:49,007 --> 00:26:51,601 On est oblig� de faire �a? 436 00:26:51,676 --> 00:26:54,509 Mme Ralston, vous allez t�moigner contre M. Himes. 437 00:26:57,682 --> 00:26:59,377 Trois mois. 438 00:27:02,320 --> 00:27:04,220 J'aimais Alan. 439 00:27:04,289 --> 00:27:06,280 Je ne voulais pas tout g�cher. 440 00:27:07,359 --> 00:27:10,226 Comment a r�git M. Himes quand vous lui avez dit? 441 00:27:11,630 --> 00:27:13,791 Il a dit qu'il comprenait. 442 00:27:15,467 --> 00:27:17,628 Pourquoi avez-vous menti � la police? 443 00:27:17,702 --> 00:27:20,569 Il a essay� de me tuer. 444 00:27:22,707 --> 00:27:24,902 J'avais peur. 445 00:27:24,976 --> 00:27:27,672 Il �tait fou, irrationnel. 446 00:27:30,048 --> 00:27:33,575 Il me regardait comme s'il ne me connaissait pas. 447 00:27:36,988 --> 00:27:39,115 Il avait... 448 00:27:40,692 --> 00:27:43,855 compl�tement chang�. 449 00:27:50,168 --> 00:27:52,636 RESIDENCE DE M. & MME MILTON LUCK VENDREDI 24 AOUT 450 00:27:56,408 --> 00:27:58,103 Les Ralston? 451 00:27:58,176 --> 00:28:00,644 A notre f�te, ils s'entendaient tr�s bien. 452 00:28:00,712 --> 00:28:03,010 - Jusqu'� ce qu'il ait envie de partir. - Dorothy. 453 00:28:03,081 --> 00:28:05,481 Minuit, il veut rentrer. 454 00:28:05,550 --> 00:28:07,211 Janet dit qu'elle s'amuse trop. 455 00:28:07,285 --> 00:28:10,721 - Dorothy. - 2h30, la reine veut partir. 456 00:28:10,789 --> 00:28:12,051 Alan avait retrouv� un second souffle. 457 00:28:12,123 --> 00:28:14,421 Elle l'a litt�ralement tra�n� hors d'ici. 458 00:28:14,492 --> 00:28:15,891 Tu l'as jamais aim�e. 459 00:28:15,960 --> 00:28:17,951 C'est parce que c'est une garce, ch�ri. 460 00:28:18,029 --> 00:28:20,156 Mais lui, je l'ai toujours appr�ci�. 461 00:28:20,231 --> 00:28:22,495 Ils ont suivi le programme de Janet. 462 00:28:22,567 --> 00:28:23,932 Il veut partir, elle dit non. 463 00:28:24,002 --> 00:28:25,264 Elle veut partir, ils partent. 464 00:28:25,336 --> 00:28:27,463 Elle avait un rendez-vous. 465 00:28:27,539 --> 00:28:30,667 V�rifiez les enregistrements d'armes... partout. 466 00:28:30,742 --> 00:28:33,939 - Ca reste mince. - Alors faites grossir la chose. 467 00:28:34,012 --> 00:28:35,980 - Je veux une condamnation. - Pour qui? 468 00:28:36,047 --> 00:28:38,572 Le seul accus� ici, c'est Himes. 469 00:28:38,650 --> 00:28:42,211 - Mais je veux Janet aussi. - Soif de sang, Adam? 470 00:28:43,321 --> 00:28:44,811 Tu regardes un calendrier, parfois? 471 00:28:45,990 --> 00:28:48,117 L'ann�e prochaine est une ann�e �lectorale... 472 00:28:50,495 --> 00:28:53,396 C'est facile d'acheter une arme... Pas beaucoup de paperasse. 473 00:28:53,465 --> 00:28:55,558 Un �tat r�clame beaucoup de paperasserie, 474 00:28:55,633 --> 00:28:58,033 alors c'est pas si facile d'acheter une arme. 475 00:28:58,103 --> 00:29:00,799 On cherche un endroit, sans p�riode d'attente, 476 00:29:00,872 --> 00:29:02,931 mais o� il gardent des registres pr�cis. 477 00:29:03,007 --> 00:29:05,805 Ca laisse le Kentucky, le Delaware, 478 00:29:05,877 --> 00:29:07,742 le Tennessee, la Virginie, 479 00:29:07,812 --> 00:29:09,746 la Caroline du Nord. 480 00:29:09,814 --> 00:29:11,475 C'est tout? 481 00:29:11,549 --> 00:29:13,949 Si on trouve pas, on est mal. 482 00:29:15,019 --> 00:29:18,750 Obtenons les relev�s de leurs cartes de cr�dit, 483 00:29:18,823 --> 00:29:20,848 sur les 12, 18 derniers mois. 484 00:29:20,925 --> 00:29:24,326 Voyages d'affaires, vacances... ont-ils �t� dans un de ces �tats? 485 00:29:24,395 --> 00:29:27,853 Le type a offert une r�compense de $50 000. 486 00:29:29,701 --> 00:29:31,259 Crime passionnel. 487 00:29:32,837 --> 00:29:35,169 A part un contrat de la p�gre, 488 00:29:35,240 --> 00:29:37,640 c'est le crime le moins passionnel que j'aie vu. 489 00:29:38,710 --> 00:29:42,942 Cette enflure de Himes qui pr�tendait les aider... 490 00:29:43,014 --> 00:29:46,472 Aidant les Ralston � trouver une nouvelle maison, 491 00:29:46,551 --> 00:29:49,281 v�rifiant les �coles pour les enfants, 492 00:29:49,354 --> 00:29:52,016 pr�parant l'arriv�e d'un nouveau b�b�. 493 00:29:52,090 --> 00:29:54,320 Tu parles d'un conseiller financier. 494 00:29:56,795 --> 00:29:58,353 Et leurs finances? 495 00:30:01,132 --> 00:30:03,532 Cette femme... Tr�s �l�gante. 496 00:30:03,601 --> 00:30:06,126 Elle vient ici cinq, six, sept fois par jour. 497 00:30:06,204 --> 00:30:08,331 A chaque fois avec un type diff�rent. 498 00:30:08,406 --> 00:30:11,341 En fait, elle faisait des passes. 499 00:30:11,409 --> 00:30:13,377 Et quand on l'a coinc�e, elle a dit, 500 00:30:13,444 --> 00:30:15,810 "C'est beaucoup moins cher qu'� l'h�tel". 501 00:30:18,116 --> 00:30:19,777 Vous avez trouv� ce que vous cherchiez? 502 00:30:23,688 --> 00:30:25,178 DEPARTEMENT DES ASSURANCES 503 00:30:25,256 --> 00:30:28,953 Il y a des normes, mais tout d�pend du courtier. 504 00:30:29,027 --> 00:30:30,961 Juste les normes. 505 00:30:31,029 --> 00:30:32,519 Avant qu'ils changent leur contrat, 506 00:30:32,597 --> 00:30:35,691 les Ralston avaient d�j� une assurance-vie de 2 millions. 507 00:30:35,767 --> 00:30:37,667 Tout sur lui. 508 00:30:37,735 --> 00:30:39,202 Deux millions? 509 00:30:39,270 --> 00:30:41,738 La plupart des couples assurent la femme aussi. 510 00:30:41,806 --> 00:30:43,865 Son r�le co�te de l'argent � remplacer. 511 00:30:43,942 --> 00:30:45,432 Garde des enfants, m�nage... 512 00:30:45,510 --> 00:30:48,707 - Mais pas les Ralston. - Et le nouveau contrat? 513 00:30:48,780 --> 00:30:50,145 Trois millions de plus. 514 00:30:50,215 --> 00:30:52,274 Disons que... 515 00:30:52,350 --> 00:30:53,840 �a d�passe les bornes. 516 00:30:53,918 --> 00:30:55,852 L'agent n'aurait pas d� le r�diger? 517 00:30:55,920 --> 00:30:58,150 Il aurait d� se demander ce qui se passait. 518 00:30:58,223 --> 00:31:02,250 En plus de l'assurance personnelle, 4 millions pour ses affaires. 519 00:31:02,327 --> 00:31:06,423 - C'est inhabituel? - Non, si c'est pour les associ�s. 520 00:31:06,497 --> 00:31:08,761 Le b�n�ficiaire d'Alan Ralston? 521 00:31:08,833 --> 00:31:10,528 Sa femme. 522 00:31:11,836 --> 00:31:15,272 C'�tait pas une assurance-vie, c'�tait le lotto. 523 00:31:15,340 --> 00:31:19,936 - Mme Ralston tire les bons num�ros... - Et elle touche neuf millions. 524 00:31:21,779 --> 00:31:24,111 BUREAU DU PROCUREUR JEUDI 30 AOUT 525 00:31:25,183 --> 00:31:26,946 Qu'en pensez-vous? 526 00:31:27,018 --> 00:31:31,250 Pour moi, Himes voulait que Ralston soit sur-assur�. 527 00:31:31,322 --> 00:31:33,222 M�me apr�s que Janet ait rompu? 528 00:31:33,291 --> 00:31:35,418 Un v�ritable philanthrope. 529 00:31:35,493 --> 00:31:37,290 Candidat pour le "Meilleur Ami de l'Ann�e". 530 00:31:37,362 --> 00:31:39,694 Et si elle n'avait pas rompu? 531 00:31:39,764 --> 00:31:42,392 Non, on a rien sur la fille. L'arme? 532 00:31:42,467 --> 00:31:45,903 On a eu des r�ponses du Kentucky, du Tennessee, du Delaware 533 00:31:45,970 --> 00:31:47,335 et de la Caroline du Nord. Rien. 534 00:31:47,405 --> 00:31:48,895 Il nous reste quoi? 535 00:31:48,973 --> 00:31:50,736 La Virginie. Esp�rons qu'on sera chanceux. 536 00:31:50,808 --> 00:31:54,767 Il y a un an, juste apr�s l'agression de Janet. 537 00:31:54,846 --> 00:31:58,839 En Virginie, � "Tracy Chasse et sport". 538 00:31:58,917 --> 00:32:02,478 - Une arme de sport? - Si tu chasses des humains. 539 00:32:02,553 --> 00:32:06,045 Beretta model 94, blowback semi-automatic. 9mm. 540 00:32:06,124 --> 00:32:08,115 Vendu � Himes, Gilbert? 541 00:32:09,494 --> 00:32:11,985 Et pas � Janet Ralston, non plus. 542 00:32:12,063 --> 00:32:13,553 Alan Ralston? 543 00:32:14,966 --> 00:32:19,528 S'ils changent pas leur histoire, on l'aura que pour homicide involontaire. 544 00:32:19,604 --> 00:32:21,037 Et elle n'aura rien. 545 00:32:21,105 --> 00:32:24,506 Elle a d�j� pr�par� sa d�fense. 546 00:32:24,575 --> 00:32:26,975 Elle a dit qu'il semblait fou. 547 00:32:28,513 --> 00:32:31,175 Vous avez utilis� l'arme d'Alan, n'est-ce pas? 548 00:32:32,784 --> 00:32:34,775 J'aime Janet Ralston. 549 00:32:34,852 --> 00:32:36,376 Vous voulez faire un march�? 550 00:32:36,454 --> 00:32:40,447 Et le pistolet. Elle vous l'a remis avant la f�te? 551 00:32:40,525 --> 00:32:44,256 Pas d'autres questions, tant qu'on a pas de proposition. 552 00:32:44,329 --> 00:32:47,765 S'il donne Mme Ralston, avec preuves... Homicide involontaire. 553 00:32:47,832 --> 00:32:51,859 Ce n'est pas une offre. C'est une insulte. 554 00:32:51,936 --> 00:32:53,767 Venez, Gil. 555 00:33:02,146 --> 00:33:04,080 Himes l'aime vraiment. 556 00:33:04,148 --> 00:33:07,174 Mais il pr�f�re s'en tirer � meilleur compte. 557 00:33:07,251 --> 00:33:10,482 Si on r�soud pas l'histoire, son souhait sera r�alis�. 558 00:33:10,555 --> 00:33:12,716 Alors trouvons ce qui s'est pass�. 559 00:33:14,492 --> 00:33:17,052 PRISON DE RIKER ISLAND LUNDI 3 SEPTEMBRE 560 00:33:17,128 --> 00:33:18,959 On recommence, Willie. 561 00:33:19,030 --> 00:33:21,498 Combien de fois je vais le raconter? 562 00:33:21,566 --> 00:33:24,865 La lumi�re s'�teint, et apr�s, quoi? 563 00:33:24,936 --> 00:33:27,268 J'entends un cri, puis un coup de feu. 564 00:33:27,338 --> 00:33:29,431 - Apr�s que la lumi�re s'�teigne? - En m�me temps. 565 00:33:30,675 --> 00:33:32,267 Redis-moi tout. 566 00:33:33,678 --> 00:33:35,612 La lumi�re s'�teint. J'entends tirer. 567 00:33:35,680 --> 00:33:38,274 La porte s'ouvre deux secondes plus tard. 568 00:33:38,349 --> 00:33:41,614 J'entends deux autres coups de feu, je me tire. 569 00:33:42,687 --> 00:33:45,281 Avec la lumi�re �teinte, comment t'as vu la porte s'ouvrir? 570 00:33:46,357 --> 00:33:48,552 La lumi�re du parking est entr�e. 571 00:33:48,626 --> 00:33:50,059 Apr�s le premier coup. 572 00:33:50,128 --> 00:33:53,154 Je parle trop vite? C'est ce que j'ai dit. 573 00:33:53,231 --> 00:33:56,200 La lumi�re s'�teint, puis bang. 574 00:33:56,267 --> 00:33:58,292 La porte s'ouvre, bang, bang. 575 00:34:00,405 --> 00:34:02,566 Willie allume un caillou, 576 00:34:02,640 --> 00:34:04,130 la lumi�re s'�teint. 577 00:34:04,208 --> 00:34:07,405 Le premier coup est parti avant que la porte s'ouvre. 578 00:34:08,479 --> 00:34:11,380 Puis la porte s'ouvre, et deux autres coups de feu. 579 00:34:11,449 --> 00:34:14,748 Mais si c'est vraiment Himes qui descend les escaliers, 580 00:34:14,819 --> 00:34:16,184 il se dirige vers la lumi�re... 581 00:34:16,254 --> 00:34:18,245 D�visse l'ampoule. 582 00:34:18,322 --> 00:34:20,085 Il a pas encore ouvert la porte. 583 00:34:20,158 --> 00:34:21,420 Un coup de feu part. 584 00:34:21,492 --> 00:34:23,926 Alors, qui a tir� sur Alan Ralston? 585 00:34:24,996 --> 00:34:27,521 Willie est un t�moin valable? 586 00:34:27,598 --> 00:34:29,532 Assez pour moi. 587 00:34:29,600 --> 00:34:30,897 Allez la cueillir. 588 00:34:36,174 --> 00:34:38,642 Janet Ralston, vous �tes en �tat d'arrestation 589 00:34:38,709 --> 00:34:40,540 pour le meurtre d'Alan Ralston. 590 00:34:40,611 --> 00:34:42,442 Vous pouvez garder le silence 591 00:34:42,513 --> 00:34:44,447 et refuser de r�pondre aux questions. 592 00:34:44,515 --> 00:34:47,313 Tout ce que vous direz pourra �tre retenu contre vous... 593 00:34:50,488 --> 00:34:54,652 Vous dites que le premier coup a �t� tir� avant que la porte s'ouvre. 594 00:34:54,725 --> 00:34:57,785 La lumi�re s'�teint, bang. 595 00:34:57,862 --> 00:34:59,352 Puis la porte s'ouvre. 596 00:34:59,430 --> 00:35:02,126 Mais deux secondes apr�s que la lumi�re s'�teigne, 597 00:35:02,200 --> 00:35:05,692 deux autres coups de feu. Bang, bang. 598 00:35:05,770 --> 00:35:08,398 Merci. Pas d'autres questions, Votre Honneur. 599 00:35:10,475 --> 00:35:12,500 M. Tivnan... 600 00:35:13,811 --> 00:35:17,247 que faisiez-vous dans les escaliers du parking? 601 00:35:19,984 --> 00:35:21,747 Je fumais du crack. 602 00:35:24,288 --> 00:35:26,347 Cette accoutumance... 603 00:35:26,424 --> 00:35:28,483 �a vous co�te combien? 604 00:35:30,495 --> 00:35:32,224 $200 par jour. 605 00:35:36,000 --> 00:35:37,490 Vous avez un travail, M. Tivnan? 606 00:35:37,568 --> 00:35:40,662 Objection. Son travail n'a rien � voir avec son t�moignage. 607 00:35:40,738 --> 00:35:43,832 C'est son �tat d'esprit dont il s'agit. 608 00:35:43,908 --> 00:35:46,877 Rejet�e. Que le t�moin r�ponde � la question. 609 00:35:49,280 --> 00:35:52,545 Je vends des livres et des magasines dans la rue. 610 00:35:53,618 --> 00:35:57,418 Cela paye vos doses de crack? 611 00:35:57,488 --> 00:36:00,457 Les gens lisent beaucoup. 612 00:36:03,194 --> 00:36:05,424 Merci, M. Tivnan. 613 00:36:05,496 --> 00:36:08,522 Au cours de l'autopsie, vous avez examin� 614 00:36:08,599 --> 00:36:11,261 l'angle des blessures de M. Ralston? 615 00:36:11,335 --> 00:36:13,132 - En effet. - Qu'avez-vous d�couvert? 616 00:36:13,204 --> 00:36:17,163 Br�lures l�g�res sur le smoking de M. Ralston 617 00:36:17,241 --> 00:36:20,176 indiquant que le coup avait �t� tir� 618 00:36:20,244 --> 00:36:22,178 � environ un m�tre. 619 00:36:22,246 --> 00:36:25,738 La balle est entr�e sous le thorax. 620 00:36:25,816 --> 00:36:28,979 Allant vers le haut, elle a transperc� le poumon... 621 00:36:29,053 --> 00:36:30,748 et s'est fich�e dans le coeur. 622 00:36:31,889 --> 00:36:33,948 De ces constatations, M. Borak, 623 00:36:34,025 --> 00:36:37,392 pouvez-vous d�duire la taille du tireur? 624 00:36:37,461 --> 00:36:41,830 Oui. D'apr�s l'angle d'entr�e de la balle, 625 00:36:41,899 --> 00:36:44,367 la personne qui lui a tir� dessus 626 00:36:44,435 --> 00:36:46,562 devrait mesurer moins d'1m60. 627 00:36:47,738 --> 00:36:50,605 Autrement dit, quelqu'un de plus petit que M. Ralston. 628 00:36:50,675 --> 00:36:52,165 Oui, c'est �a. 629 00:36:53,244 --> 00:36:55,212 Rien � ajouter, Votre Honneur. 630 00:36:59,083 --> 00:37:02,484 Si le sol de ce parking �tait en pente, 631 00:37:02,553 --> 00:37:06,319 cela affecterait-il votre estimation de la taille du tireur? 632 00:37:06,390 --> 00:37:09,917 - Oui. - Eh bien, il est en pente. 633 00:37:09,994 --> 00:37:12,554 L'assassin pouvait �tre un homme d'1m80 634 00:37:12,630 --> 00:37:14,723 tirant du bas de la pente? 635 00:37:14,799 --> 00:37:17,233 - Oui, c'est possible. - Merci. 636 00:37:17,301 --> 00:37:18,928 Rien � ajouter, Votre Honneur. 637 00:37:21,639 --> 00:37:23,607 Mme Stark, des mois sont pass�s. 638 00:37:23,674 --> 00:37:25,369 Vous souvenez-vous des Ralston? 639 00:37:25,443 --> 00:37:28,606 Oui. Un joli couple en vacances. 640 00:37:28,679 --> 00:37:30,738 Ils arrivaient de la montagne. 641 00:37:30,815 --> 00:37:33,340 Ralston savait quel genre de pistolet il voulait acheter? 642 00:37:33,417 --> 00:37:36,250 Il connaissait rien aux armes. 643 00:37:36,320 --> 00:37:39,050 Je lui en ai montr� quelques unes. 644 00:37:39,123 --> 00:37:40,715 Il en a choisi une? 645 00:37:40,791 --> 00:37:44,989 C'est madame qui disait qu'ils devaient en avoir une. 646 00:37:45,062 --> 00:37:48,623 Il a dit qu'il voulait pas d'arme dans la maison... 647 00:37:48,699 --> 00:37:50,667 qu'un des enfants pourrait se blesser. 648 00:37:50,735 --> 00:37:53,101 Elle lui rappelait sans cesse 649 00:37:53,170 --> 00:37:56,196 qu'elle avait �t� agress�e dans la rue. 650 00:37:56,274 --> 00:37:59,835 Alors M. Ralston ne voulait pas acheter de pistolet? 651 00:37:59,910 --> 00:38:04,643 Non, c'�tait Mme Ralston qui voulait. 652 00:38:04,715 --> 00:38:07,309 Elle a insist� pour qu'il ach�te le Beretta. 653 00:38:09,954 --> 00:38:12,320 Merci. Pas d'autres questions. 654 00:38:15,559 --> 00:38:17,584 Vous vouliez cette entrevue. 655 00:38:17,662 --> 00:38:20,756 Himes harcelait Mme Ralston �motionnellement, 656 00:38:20,831 --> 00:38:23,732 mais elle n'a jamais cru en ses menaces. 657 00:38:23,801 --> 00:38:26,269 Apr�s qu'il vous ait tir� dessus, 658 00:38:26,337 --> 00:38:27,770 vous n'�tes pas all�e voir la police. 659 00:38:27,838 --> 00:38:30,932 Je vous ai dit... J'avais peur. 660 00:38:31,008 --> 00:38:33,943 La seule erreur de Mme Ralston 661 00:38:34,011 --> 00:38:36,878 est d'avoir dit o� M. Ralston cachait son arme. 662 00:38:38,716 --> 00:38:43,744 Contre des charges de facilitation et de conspiration, 663 00:38:43,821 --> 00:38:46,381 et elle t�moignera contre M. Himes. 664 00:38:46,457 --> 00:38:48,288 Vous plaisantez? 665 00:38:48,359 --> 00:38:50,190 Cette femme est en jugement pour meurtre. 666 00:38:50,261 --> 00:38:52,024 Vous proposez deux d�lits? 667 00:38:52,096 --> 00:38:54,394 Je plaisante pas dans ces cas-l�. 668 00:38:54,465 --> 00:38:58,731 Si vous consid�riez homicide involontaire, on pourrait discuter. 669 00:38:58,803 --> 00:39:02,170 Alors, nous n'avons rien � nous dire. 670 00:39:07,278 --> 00:39:10,042 Ils n'ont pas mordu. Elle pense pas qu'on convaincra un jury. 671 00:39:10,114 --> 00:39:12,548 - Alors, homicide involontaire. - Une tape sur la main? 672 00:39:12,616 --> 00:39:14,550 Deux acquittement valent mieux qu'un? 673 00:39:14,618 --> 00:39:16,711 - Essayons encore. - Pas d'erreur. 674 00:39:16,787 --> 00:39:19,051 J'accepterai homicide involontaire. 675 00:39:20,391 --> 00:39:24,054 M. Himes, elle s'appr�te � vous griller. 676 00:39:25,129 --> 00:39:27,791 Ce t�moignage � propos de la taille du tireur? 677 00:39:27,865 --> 00:39:32,529 L'avocat de votre ma�tresse veut prouver que vous avez tir�. 678 00:39:32,603 --> 00:39:37,233 Il essayait de prouver qu'aucun de nous ne l'a fait. 679 00:39:38,976 --> 00:39:42,139 Ecoutez �a. C'est la transcription 680 00:39:42,213 --> 00:39:44,943 d'un entretien avec Mme Ralston, apr�s votre arrestation. 681 00:39:45,015 --> 00:39:49,577 "J'aimais Gil Himes, mais il s'est r�v�l� faible et path�tique. 682 00:39:49,653 --> 00:39:53,589 Tout ce qu'il a trouv� pour �tre heureux, c'est un pistolet". 683 00:39:54,658 --> 00:39:56,922 C'est comme �a qu'elle vous d�peint. 684 00:39:57,995 --> 00:40:00,429 Vous avez un mauvais jeu, M. Himes, 685 00:40:00,498 --> 00:40:02,022 et le donneur triche. 686 00:40:09,473 --> 00:40:12,067 Supposons que l'arme du crime... 687 00:40:13,144 --> 00:40:15,169 r�apparaissait? 688 00:40:23,354 --> 00:40:25,481 M. Himes, 689 00:40:25,556 --> 00:40:28,047 vous fr�lez l'obstruction de justice. 690 00:40:28,125 --> 00:40:30,958 Ne poussez pas, Stone. Il a dit "supposons". 691 00:40:31,028 --> 00:40:33,462 Et il est jug� pour meurtre. 692 00:40:33,531 --> 00:40:35,931 Supposons qu'on rajoute obstruction? 693 00:40:36,000 --> 00:40:38,025 Supposons que vous ne trouviez jamais l'arme? 694 00:40:47,111 --> 00:40:49,238 Homicide involontaire. 695 00:40:49,313 --> 00:40:51,008 Vous perdrez. 696 00:40:51,081 --> 00:40:53,208 Ce jury ne le d�clarera pas coupable. 697 00:41:02,059 --> 00:41:04,186 Le grand amour. 698 00:41:04,261 --> 00:41:06,593 Il la vendrait pour 20 centimes. 699 00:41:07,665 --> 00:41:10,156 Appelez Victor Norris. 700 00:41:11,502 --> 00:41:13,595 Vous avez quelque chose � nous dire? 701 00:41:13,671 --> 00:41:18,108 M. Himes songe � ressortir l'arme du crime. 702 00:41:23,013 --> 00:41:25,948 Une fois, deux fois... 703 00:41:26,016 --> 00:41:28,951 Deux d�lits et un an ferme. 704 00:41:29,019 --> 00:41:31,544 Homicide involontaire, une fois... 705 00:41:31,622 --> 00:41:32,850 Pas question. 706 00:41:32,923 --> 00:41:34,481 Trop tard. 707 00:41:36,527 --> 00:41:38,358 Vous me faites pas peur. 708 00:41:38,429 --> 00:41:41,364 Oh, si, Mme Ralston. 709 00:41:41,432 --> 00:41:44,128 Vous tremblez et vous devriez. 710 00:41:48,372 --> 00:41:51,808 Mme Ralston a fait une contre-offre. 711 00:41:51,876 --> 00:41:53,468 C'est un jeu stupide. 712 00:41:53,544 --> 00:41:56,206 Deux d�lits et un an ferme. 713 00:42:01,352 --> 00:42:03,252 Agression volontaire. 714 00:42:03,320 --> 00:42:05,254 Vous pouvez faire mieux. 715 00:42:05,322 --> 00:42:07,415 Homicide volontaire, il pr�sente l'arme, 716 00:42:07,491 --> 00:42:09,959 et explique comment il a tout planifi�. 717 00:42:15,666 --> 00:42:18,100 Le premier � ma porte gagne. 718 00:42:26,010 --> 00:42:27,978 Vous savez pourquoi nous sommes l�. 719 00:42:28,045 --> 00:42:30,309 Vous pouvez pas faire �a. 720 00:42:38,055 --> 00:42:40,649 Derni�re chance, mesdames et messieurs. 721 00:42:44,028 --> 00:42:45,723 Vous n'avez rien. 722 00:42:49,700 --> 00:42:51,190 Homicide involontaire. 723 00:42:51,268 --> 00:42:52,394 Vendu. 724 00:42:52,469 --> 00:42:55,461 Pauvre idiot. 725 00:42:55,539 --> 00:42:57,666 On aurait �t� acquitt�. 726 00:42:57,741 --> 00:42:59,641 Ils n'ont rien. 727 00:43:01,178 --> 00:43:03,544 Tu es un pitoyable mou... 728 00:43:03,614 --> 00:43:06,082 Merde. 729 00:43:07,484 --> 00:43:10,078 T'as rien dans les tripes. 730 00:43:17,695 --> 00:43:20,061 COUR SUPREME CRIMINELLE MERCREDI 10 OCTOBRE 731 00:43:20,130 --> 00:43:21,893 Elle avait un plan. 732 00:43:21,966 --> 00:43:25,129 Que Mme Ralston proposait-elle? 733 00:43:25,202 --> 00:43:28,103 Elle dirait � Alan qu'on l'avait agress�e... 734 00:43:29,173 --> 00:43:31,334 et le forcerait � acheter un pistolet. 735 00:43:33,510 --> 00:43:36,104 Le plan comprenait d'autres choses? 736 00:43:37,181 --> 00:43:38,944 Oui. 737 00:43:41,018 --> 00:43:43,782 Je devais lui tirer dessus, aussi. 738 00:43:45,723 --> 00:43:47,953 J'ai dit, "Quoi?". 739 00:43:50,027 --> 00:43:53,963 Elle a dit que je lui tirerais dessus... 740 00:43:55,866 --> 00:43:57,800 apr�s qu'elle ait tir� sur lui. 741 00:43:59,036 --> 00:44:01,266 Le fameux soir, 742 00:44:01,338 --> 00:44:03,636 le plan est-il all� de travers? 743 00:44:04,775 --> 00:44:08,006 Je devais �tre l� avant qu'elle tire sur Alan. 744 00:44:09,413 --> 00:44:12,576 Mais il a vu l'arme dans sa main, 745 00:44:12,650 --> 00:44:13,947 alors elle a d� tirer... 746 00:44:16,320 --> 00:44:19,153 avant qu'il n'atteigne la cage d'escalier. 747 00:44:22,493 --> 00:44:25,792 Qui a tir� sur Mme Ralston? 748 00:44:26,997 --> 00:44:28,624 Moi. 749 00:44:33,037 --> 00:44:37,303 Cette arme, la pi�ce � conviction 26, 750 00:44:37,374 --> 00:44:39,842 celle utilis�e la nuit du crime? 751 00:44:41,178 --> 00:44:42,509 Oui. 752 00:44:44,181 --> 00:44:47,150 Maintenant, M. Himes, dites au jury... 753 00:44:48,919 --> 00:44:50,216 ce qui s'est pass�... 754 00:44:52,089 --> 00:44:56,651 apr�s que Mme Ralston ait parl� � la police, � l'H�tel Hamstead. 755 00:44:58,662 --> 00:45:01,153 Elle m'a appel�... d'une cabine t�l�phonique. 756 00:45:01,231 --> 00:45:05,725 Elle a dit qu'on allait m'arr�ter, que je devrais faire avec. 757 00:45:07,638 --> 00:45:10,402 J'ai dit qu'elle allait nous perdre. 758 00:45:10,474 --> 00:45:12,465 Qu'�taient ses mots exacts? 759 00:45:24,121 --> 00:45:26,783 Elle a dit, "Esp�ce de pauvre type. 760 00:45:28,492 --> 00:45:30,426 C'est un homicide involontaire. 761 00:45:31,495 --> 00:45:34,293 Sentence minimum. Lib�r� au tiers. 762 00:45:34,364 --> 00:45:36,298 Moins de deux ans". 763 00:45:46,844 --> 00:45:51,577 "Nous serons ensemble", elle a dit, 764 00:45:53,016 --> 00:45:55,314 "avec l'argent". 765 00:46:02,559 --> 00:46:05,050 Avez-vous rendu un verdict? 766 00:46:05,129 --> 00:46:06,892 Oui, Votre Honneur. 767 00:46:06,964 --> 00:46:08,795 Que l'accus�e se l�ve. 768 00:46:17,141 --> 00:46:19,735 Pour le premier chef d'accusation, 769 00:46:19,810 --> 00:46:22,244 meurtre avec pr�m�ditation, 770 00:46:22,312 --> 00:46:23,973 que d�clarez-vous? 771 00:46:24,047 --> 00:46:26,481 Nous d�clarons l'accus�e coupable. 772 00:46:27,918 --> 00:46:30,250 Pour le second chef d'accusation, 773 00:46:30,320 --> 00:46:33,983 conspiration, que d�clarez-vous? 774 00:46:34,057 --> 00:46:36,617 Nous d�clarons l'accus�e coupable. 775 00:46:42,666 --> 00:46:45,260 Janet Ralston projette d'attaquer son avocat. 776 00:46:45,335 --> 00:46:47,326 Elle n'abandonne jamais. 777 00:46:47,404 --> 00:46:48,996 T'en tires des conclusions? 778 00:46:49,072 --> 00:46:50,630 J'essaye de l'oublier. 779 00:46:50,707 --> 00:46:52,538 Deux hommes amoureux d'elle. 780 00:46:52,609 --> 00:46:54,440 Elle en tue un et trahi l'autre. 781 00:46:54,511 --> 00:46:57,446 C'est quoi? L'avidit�? Le pouvoir? 782 00:46:57,514 --> 00:46:58,947 Le mal? 783 00:46:59,016 --> 00:47:01,007 Vous ne croyez pas au mal. 784 00:47:01,051 --> 00:47:02,985 J'avais jamais rencontr� Janet Ralston. 785 00:47:03,053 --> 00:47:05,021 Elle est diabolique ou elle a deux ans. 786 00:47:05,088 --> 00:47:07,318 Elle veut ce qu'elle veut, quand elle le veut. 787 00:47:07,391 --> 00:47:08,881 C'est mignon. 788 00:47:13,697 --> 00:47:15,358 Cette histoire est une fiction. 789 00:47:15,432 --> 00:47:17,195 Les personnages d�peints ne sont pas r�els. 59023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.