Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:04,069
Dans le syst�me judiciaire,
les citoyens sont repr�sent�s
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,662
par deux organismes
d'�gale importance.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,571
La Police,
qui enqu�te sur les crimes,
4
00:00:08,641 --> 00:00:11,576
et le Minist�re Public,
qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,644 --> 00:00:13,236
Voici leurs histoires.
6
00:00:20,320 --> 00:00:22,584
Elle veut arr�ter
de sucer son pouce
7
00:00:22,655 --> 00:00:24,919
avant ses six ans
dans deux semaines.
8
00:00:24,991 --> 00:00:28,620
Je lui dis que c'est une excellente
id�e, si c'est ce qu'elle veut.
9
00:00:28,695 --> 00:00:31,061
Alors elle me dit
tr�s s�rieusement,
10
00:00:31,131 --> 00:00:34,362
"Je veux
vraiment, Papa,
11
00:00:34,434 --> 00:00:36,629
mais mon pouce
veut qu'on le suce".
12
00:00:42,575 --> 00:00:44,736
En voil� une avec qui
je pourrais m'installer.
13
00:00:44,811 --> 00:00:48,508
Aussi facile � marier
qu'� emballer, hein?
14
00:01:09,235 --> 00:01:11,260
Paige?
15
00:01:12,839 --> 00:01:14,807
T'es r�veill�e?
16
00:01:22,582 --> 00:01:23,981
Paige?
17
00:01:33,626 --> 00:01:35,457
Paige?
18
00:03:02,682 --> 00:03:04,775
LOI ET ORDRE
19
00:03:26,773 --> 00:03:29,173
TOMBENT LES FILLES
20
00:03:42,088 --> 00:03:44,079
Avec ses cheveux en arri�re,
elle est pas mal.
21
00:03:44,157 --> 00:03:47,285
Elle a le larynx d�fonc�.
Alors au boulot.
22
00:03:47,360 --> 00:03:49,021
Elle va s'en sortir?
23
00:03:49,095 --> 00:03:51,188
On lui a fait
une trach�otomie,
24
00:03:51,264 --> 00:03:53,164
mais c'est
une sale blessure.
25
00:03:53,233 --> 00:03:55,098
On attend
une salle d'op�ration.
26
00:03:56,636 --> 00:03:58,797
Paige Bartlett, 24 ans.
27
00:03:58,871 --> 00:04:00,998
- Prostitu�e?
- Non, une gamine de l'Eastside.
28
00:04:01,074 --> 00:04:04,305
Sa colocataire l'a trouv�e,
en rentrant d'une soir�e.
29
00:04:04,377 --> 00:04:07,005
L'adresse est �crite
au dos de la feuille d'admission.
30
00:04:07,080 --> 00:04:10,140
Appartement en �tage inf�rieur,
porte d'entr�e verrouill�e.
31
00:04:10,216 --> 00:04:13,117
Fen�tres de la chambre
ouvertes...
32
00:04:13,186 --> 00:04:13,982
pas de barreaux.
33
00:04:14,053 --> 00:04:17,022
N'importe qui
pouvait entrer.
34
00:04:17,090 --> 00:04:19,354
Viol�e?
35
00:04:19,425 --> 00:04:21,825
Non, l'examen est en cours...
36
00:04:21,894 --> 00:04:24,419
mais si ce n'est pas le cas...
37
00:04:24,497 --> 00:04:28,365
dr�le de fa�on
de montrer son affection.
38
00:04:28,835 --> 00:04:31,827
APPARTEMENT DE PAIGE BARTLETT
LUNDI 16 MARS
39
00:04:35,341 --> 00:04:37,138
Alors, Libby,
40
00:04:37,210 --> 00:04:40,145
- Paige travaillait?
- Dans l'immobilier.
41
00:04:40,213 --> 00:04:43,114
- Le nom de l'agence?
- Worthington et Corey,
42
00:04:43,182 --> 00:04:46,640
- sur Madison Avenue.
- Elle a ramen� quelqu'un?
43
00:04:46,719 --> 00:04:48,710
Quand Paige
couche seule...
44
00:04:48,788 --> 00:04:51,052
pour dormir...
45
00:04:51,124 --> 00:04:53,922
elle met son vieux
pyjama en flanelle.
46
00:04:53,993 --> 00:04:55,858
Et hier soir?
47
00:04:55,928 --> 00:04:58,328
Elle ne le portait pas.
48
00:04:58,398 --> 00:05:00,093
Elle ram�ne
souvent des types?
49
00:05:00,166 --> 00:05:03,397
Je n'habite l�
que depuis quelques mois...
50
00:05:03,469 --> 00:05:06,063
mais elle ne couche pas
� droite � gauche.
51
00:05:06,139 --> 00:05:08,198
Elle est pas comme �a.
52
00:05:08,274 --> 00:05:10,333
Elle veut se marier.
53
00:05:10,410 --> 00:05:13,072
Je veux juste savoir...
54
00:05:13,146 --> 00:05:15,671
si elle avait
beaucoup de pr�tendants?
55
00:05:15,748 --> 00:05:17,340
Vous connaissez
leurs noms?
56
00:05:17,417 --> 00:05:19,885
On avait pas
les m�mes horaires.
57
00:05:19,952 --> 00:05:24,480
- Elle a eu d'autres colocataires?
- Une. Mais elle s'est mari�e.
58
00:05:24,557 --> 00:05:26,650
Cette personne
a un nom?
59
00:05:26,726 --> 00:05:29,058
Polly Norris.
60
00:05:30,563 --> 00:05:33,031
Paige fr�quentait
un club de gym?
61
00:05:33,099 --> 00:05:34,862
Deux.
62
00:05:34,934 --> 00:05:37,960
Ca l'aidait
� surmonter ses frustrations.
63
00:05:39,272 --> 00:05:43,709
24 ans, elle devait pas
souvent mettre son vieux pyjama.
64
00:05:43,776 --> 00:05:46,609
A 24 ans, elle est cens�e
�tre une sainte?
65
00:05:46,679 --> 00:05:48,738
Aujourd'hui,
les m�mes se droguent
66
00:05:48,815 --> 00:05:51,784
et baisent comme ils respirent.
Ils cherchent les ennuis.
67
00:05:51,851 --> 00:05:55,116
Et moi qui pensais que mon vieux
�tait un emmerdeur.
68
00:05:55,188 --> 00:05:56,849
Ca veut dire quoi, �a?
69
00:05:56,923 --> 00:05:59,551
On va o�? Club de gym
ou colocataire mari�e?
70
00:05:59,625 --> 00:06:01,525
Faisons au plus pr�s.
71
00:06:04,063 --> 00:06:05,997
La r�p�tition donne du tonus,
72
00:06:06,065 --> 00:06:08,329
le poids du volume.
Je choisis le tonus.
73
00:06:08,401 --> 00:06:10,335
Et Paige Bartlett?
74
00:06:10,403 --> 00:06:11,961
Le tonus aussi.
75
00:06:12,038 --> 00:06:15,030
- Vous l'avez vue r�cemment?
- Pas cette semaine.
76
00:06:15,108 --> 00:06:18,100
Aidez-moi un peu.
77
00:06:18,177 --> 00:06:20,941
Retenez mes bras
pendant que je les �carte.
78
00:06:31,190 --> 00:06:33,681
Trois? Quatre?
79
00:06:33,760 --> 00:06:36,126
Allez, combien?
80
00:06:36,195 --> 00:06:38,163
Tu lui plaisais.
81
00:06:38,231 --> 00:06:40,461
Combien de fois
la sortirais-tu
82
00:06:40,533 --> 00:06:42,228
avant de coucher avec?
83
00:06:45,071 --> 00:06:46,800
Une fois.
84
00:06:49,308 --> 00:06:51,401
Quoi?
Tu veux un conte de f�e?
85
00:06:51,477 --> 00:06:53,104
"J'attendrai la lune de miel".
86
00:06:53,179 --> 00:06:55,113
T'as entendu
parler du sida?
87
00:06:55,181 --> 00:06:58,412
T'as entendu
parler des pr�servatifs?
88
00:06:58,484 --> 00:07:00,645
Tu devrais faire
examiner tes circuits.
89
00:07:00,720 --> 00:07:02,654
J'suis chaud
comme la braise.
90
00:07:02,722 --> 00:07:04,189
Je suis immortel.
91
00:07:06,259 --> 00:07:08,386
Elle va s'en sortir?
92
00:07:08,461 --> 00:07:11,055
- On peut pas dire.
- C'est incroyable.
93
00:07:11,130 --> 00:07:13,428
Pourquoi c'est toujours
les meilleures?
94
00:07:13,499 --> 00:07:16,593
- Les meilleures?
- Gentille, vivant tranquillement.
95
00:07:16,669 --> 00:07:18,603
Vous savez
ce qu'elle faisait le samedi?
96
00:07:18,671 --> 00:07:21,401
Volontaire au service
p�diatrique de l'h�pital.
97
00:07:21,474 --> 00:07:24,739
C'�tait la fille
dont ma m�re a toujours r�v�.
98
00:07:24,811 --> 00:07:27,109
Que savez-vous
de sa vie priv�e?
99
00:07:27,180 --> 00:07:30,172
Elle a �t� d�prim�e
pendant quelques temps.
100
00:07:30,249 --> 00:07:32,774
Elle s'est s�par�e de son copain
il y a quatre mois.
101
00:07:32,852 --> 00:07:34,786
Elle pensait
qu'ils allaient se marier.
102
00:07:34,854 --> 00:07:37,448
- Et derni�rement?
- Elle semblait tr�s heureuse.
103
00:07:37,523 --> 00:07:39,252
Elle avait
rencontr� quelqu'un.
104
00:07:39,325 --> 00:07:41,190
- Vous connaissez son nom?
- Non.
105
00:07:41,260 --> 00:07:44,058
Mais elle venait
avec une amie...
106
00:07:44,130 --> 00:07:46,462
Ca serait pas...
107
00:07:46,532 --> 00:07:50,195
- Polly Norris?
- Oui. Demandez-lui.
108
00:07:50,269 --> 00:07:53,033
Si vous saviez
o� on a grandi...
109
00:07:53,105 --> 00:07:55,869
Vous connaissez
Waverly, en Pennsylvanie?
110
00:07:55,942 --> 00:07:58,342
C'est un petit village chic.
111
00:07:59,679 --> 00:08:02,113
On se conna�t
depuis la maternelle.
112
00:08:02,181 --> 00:08:04,945
On a grandi ensemble,
on a �t� pensionnaires ensemble.
113
00:08:05,017 --> 00:08:07,042
C'est la vie facile.
114
00:08:07,119 --> 00:08:10,145
Mais �a peut �tre �touffant.
115
00:08:10,223 --> 00:08:12,157
Le vison, �a lasse.
116
00:08:12,225 --> 00:08:15,820
Quand on conna�t que le vison,
on veut essayer le jean.
117
00:08:15,895 --> 00:08:18,090
Vous n'avez pas
�pous� un blue-jean.
118
00:08:19,465 --> 00:08:21,296
J'ai grandi.
119
00:08:22,368 --> 00:08:24,268
Mon mari est banquier.
120
00:08:24,337 --> 00:08:27,306
Williston, Williams,
dipl�m� de Wharton.
121
00:08:27,373 --> 00:08:29,341
C'est un type bien.
122
00:08:30,510 --> 00:08:33,343
Tous nos amis se connaissent,
c'est rassurant.
123
00:08:33,412 --> 00:08:36,472
C'est ce que Paige
pensait avoir avec son ex.
124
00:08:36,549 --> 00:08:39,382
Il para�t qu'elle a rencontr�
quelqu'un d'autre.
125
00:08:40,686 --> 00:08:44,122
- Un blue-jean.
- C'�tait s�rieux?
126
00:08:44,190 --> 00:08:47,887
Je l'ai jamais rencontr�
mais Paige en parlait beaucoup.
127
00:08:47,960 --> 00:08:50,588
Vous avez...
128
00:08:50,663 --> 00:08:53,257
le nom de ce blue-jean?
129
00:08:55,134 --> 00:08:56,726
D�sol�e.
130
00:08:58,170 --> 00:09:01,970
Ils avaient
leurs endroits favoris?
131
00:09:03,342 --> 00:09:05,640
Le Coopers, le BZ, Le Bar.
132
00:09:05,711 --> 00:09:08,179
Il aimait
les endroits branch�s.
133
00:09:10,082 --> 00:09:12,050
BAR LE COOPERS
MERCREDI 18 MARS
134
00:09:12,118 --> 00:09:13,847
Ces banquiers.
135
00:09:13,920 --> 00:09:17,378
Comment peuvent-ils boire toute la nuit
et bosser le lendemain?
136
00:09:17,456 --> 00:09:20,118
Pas besoin d'�tre sobre
pour voler de l'argent.
137
00:09:21,427 --> 00:09:23,952
Sergent Greevey,
inspecteur Logan.
138
00:09:24,030 --> 00:09:26,464
Je vous offre pas
� boire, j'imagine?
139
00:09:26,532 --> 00:09:28,261
Vous connaissez cette fille?
140
00:09:30,436 --> 00:09:32,666
Qu'est-ce
qu'elle a fait hier soir?
141
00:09:32,738 --> 00:09:34,501
Qu'est-ce qu'elle a fait ici?
142
00:09:34,574 --> 00:09:38,704
Je l'ai vue mais
c'�tait avant le combat de boxe.
143
00:09:38,778 --> 00:09:41,611
Elle a pris
un Lillet on the rocks...
144
00:09:41,681 --> 00:09:43,080
deux, m�me...
avec du citron.
145
00:09:43,149 --> 00:09:46,744
Vers 9h00, 9h30.
Il a pris une bi�re.
146
00:09:46,819 --> 00:09:48,116
"Il", c'est qui?
147
00:09:48,187 --> 00:09:51,452
Queue de cheval aux �paules,
vous voyez le genre.
148
00:09:51,524 --> 00:09:53,515
Toujours � remonter
le courant.
149
00:09:53,593 --> 00:09:56,619
"Queue-de-cheval"
et la fille sur la photo,
150
00:09:56,696 --> 00:09:58,596
- ils se sont rencontr�s ici?
- Non.
151
00:09:58,664 --> 00:10:01,189
Ils se disputaient.
C'�tait pas la premi�re fois.
152
00:10:01,267 --> 00:10:03,360
Elle voulait qu'il parte,
153
00:10:03,436 --> 00:10:06,371
il voulait pas.
Elle a pleur�, il s'est f�ch�.
154
00:10:06,439 --> 00:10:08,134
Elle a boud�
deux, trois minutes...
155
00:10:08,207 --> 00:10:10,801
lui a fourr�
la langue dans l'oreille,
156
00:10:10,876 --> 00:10:13,811
il a mis son bras autour d'elle,
et ils sont partis.
157
00:10:13,879 --> 00:10:15,642
Excusez-moi un instant.
158
00:10:18,117 --> 00:10:20,085
Moralit�:
159
00:10:20,152 --> 00:10:22,985
jamais se disputer
devant un barman.
160
00:10:29,862 --> 00:10:34,356
Ca n'arrive jamais.
Il n'y a que des gens bien ici.
161
00:10:34,433 --> 00:10:36,594
Des gens bien?
162
00:10:36,669 --> 00:10:38,967
Que penseraient-ils
163
00:10:39,038 --> 00:10:43,134
si on leur demandait
s'ils ont vu la fille sur cette photo?
164
00:10:44,844 --> 00:10:47,142
Je crois...
165
00:10:47,213 --> 00:10:49,147
qu'elle �tait
l� hier soir.
166
00:10:49,215 --> 00:10:52,309
Avec un type
� queue de cheval?
167
00:10:52,385 --> 00:10:54,444
Non, seule.
168
00:10:54,520 --> 00:10:57,250
Quelqu'un
lui a offert un verre?
169
00:10:57,323 --> 00:10:59,553
Un monsieur.
Je l'ai pas reconnu.
170
00:10:59,625 --> 00:11:01,820
C'�tait "quelqu'un de bien"?
171
00:11:01,894 --> 00:11:05,022
Veste en cachemire,
cravate Herm�s.
172
00:11:05,097 --> 00:11:07,190
Quelqu'un de bien.
173
00:11:07,266 --> 00:11:09,734
Et vraiment s�duisant.
174
00:11:09,802 --> 00:11:11,633
Warren Beatty, jeune.
175
00:11:14,273 --> 00:11:17,299
Et nous, on est
des "gens bien"?
176
00:11:17,376 --> 00:11:19,901
Vous �tes s�duisant...
177
00:11:19,979 --> 00:11:23,210
mais il faudra
revoir la garde-robe.
178
00:11:24,784 --> 00:11:27,014
"Queue-de-cheval"
la largue,
179
00:11:27,086 --> 00:11:28,815
alors elle ramasse
Warren Beatty.
180
00:11:28,888 --> 00:11:31,015
Passons � l'h�pital,
181
00:11:31,090 --> 00:11:33,058
voir si elle est tir�e
d'affaire.
182
00:11:36,228 --> 00:11:38,560
Paige Bartlett?
183
00:11:38,631 --> 00:11:40,223
Lit n�3.
184
00:11:40,299 --> 00:11:42,392
Elle pourra
peut-�tre �crire.
185
00:11:44,870 --> 00:11:46,838
Excusez-moi.
186
00:11:49,375 --> 00:11:52,242
H�morragie c�r�brale.
On a rien pu faire.
187
00:11:52,311 --> 00:11:54,506
Elle est morte.
188
00:12:01,053 --> 00:12:03,487
Paige vous parlait
de son ami?
189
00:12:05,691 --> 00:12:08,558
On connaissait Ned mais...
190
00:12:08,627 --> 00:12:10,595
c'�tait fini
depuis un petit moment.
191
00:12:10,663 --> 00:12:11,595
Depuis...
192
00:12:11,664 --> 00:12:13,859
On voulait
pas s'en m�ler.
193
00:12:15,201 --> 00:12:18,102
Avez-vous per�u...
194
00:12:18,170 --> 00:12:20,229
des signes...
195
00:12:20,306 --> 00:12:23,434
d'autres personnes
qu'elle aurait fr�quent�es?
196
00:12:25,077 --> 00:12:27,375
Comment �a, des signes?
197
00:12:29,281 --> 00:12:34,685
La suspectiez-vous d'avoir
une relation qu'elle voulait cacher?
198
00:12:34,754 --> 00:12:36,619
Tout �a n'est pas
de sa faute.
199
00:12:36,689 --> 00:12:39,157
On ne dit pas �a,
M. Bartlett.
200
00:12:39,225 --> 00:12:42,023
Mais parfois,
la plus petite information
201
00:12:42,094 --> 00:12:44,858
peut conduire
� une piste.
202
00:12:47,366 --> 00:12:51,826
Ceux qui connaissaient Paige
ne lui auraient jamais fait de mal.
203
00:12:56,509 --> 00:12:58,374
Libby?
204
00:12:59,745 --> 00:13:02,213
J'ai besoin d'informations
sur ces deux hommes.
205
00:13:02,281 --> 00:13:05,011
La queue-de-cheval
ou la star de cin�.
206
00:13:05,084 --> 00:13:07,177
Celui � la queue de cheval
s'appelle Steve.
207
00:13:07,253 --> 00:13:10,586
- Paige �tait dingue de lui.
- Et le beau gosse?
208
00:13:12,291 --> 00:13:14,521
Je l'ai vue
qu'avec Steve.
209
00:13:14,593 --> 00:13:16,561
Steve a un nom de famille?
210
00:13:18,831 --> 00:13:20,765
Paige avait
un de ses magazines.
211
00:13:27,072 --> 00:13:28,471
Le voil�.
212
00:13:30,810 --> 00:13:32,072
Original.
213
00:13:32,144 --> 00:13:35,443
Il n'y a pas de nom,
juste une adresse.
214
00:13:35,514 --> 00:13:38,381
"Signer son travail,
c'est bourgeois".
215
00:13:38,450 --> 00:13:42,511
- Quoi?
- Steve a dit �a.
216
00:13:42,588 --> 00:13:45,318
Vous auriez d�
nous parler de lui.
217
00:13:45,391 --> 00:13:47,154
C'est quoi, �a?
218
00:13:47,226 --> 00:13:49,160
- C'est "Cyber Funk".
- Je sais lire.
219
00:13:49,228 --> 00:13:51,628
Ca rel�gue M�tal Hurlant
au niveau de Tintin.
220
00:13:51,697 --> 00:13:54,495
- C'est de la BD.
- Tu trouves �a dr�le?
221
00:13:54,567 --> 00:13:56,831
Arr�te de prendre �a
si s�rieusement.
222
00:13:56,902 --> 00:13:59,200
Les gamins qui les lisent
prennent �a au s�rieux.
223
00:13:59,271 --> 00:14:03,332
- Ca les d�glingue.
- Mes profs disaient �a des Beatles.
224
00:14:03,409 --> 00:14:05,775
Les Beatles �taient g�niaux,
�a c'est nul.
225
00:14:10,649 --> 00:14:14,016
- Qui vous a ouvert?
- Sergent Greevey, Inspecteur Logan.
226
00:14:14,086 --> 00:14:16,213
-Vous �tes Steve Feinstein?
- Steve?
227
00:14:16,288 --> 00:14:18,518
Je suis occup�.
228
00:14:18,591 --> 00:14:21,287
Si j'attends trop,
je vais me lasser.
229
00:14:21,360 --> 00:14:23,123
Ca va devoir attendre.
230
00:14:27,099 --> 00:14:30,830
Steve? Une partouze?
231
00:14:30,903 --> 00:14:32,837
C'est des flics.
232
00:14:32,905 --> 00:14:35,339
Encore mieux.
233
00:14:35,407 --> 00:14:38,171
Alors? Quoi?
234
00:14:41,847 --> 00:14:43,712
J'ai pas fait suivre
mon courrier?
235
00:14:43,782 --> 00:14:45,716
Paige Bartlett.
236
00:14:45,784 --> 00:14:49,083
C'est un crime maintenant de larguer
une handicap�e �motionnelle?
237
00:14:49,154 --> 00:14:51,816
- Quand avez-vous rompu?
- Dimanche soir.
238
00:14:51,891 --> 00:14:54,985
- Vous vous �tes disput�s?
- De quoi s'agit-il?
239
00:14:55,060 --> 00:14:57,585
Elle s'est fait tabasser, Steve.
240
00:14:57,663 --> 00:14:59,096
Je l'ai pas touch�e.
241
00:14:59,164 --> 00:15:01,394
Vous savez ce qu'elle est?
242
00:15:01,467 --> 00:15:03,094
Une bourge coinc�e.
243
00:15:03,168 --> 00:15:05,227
J'essayais de
la d�coincer un peu.
244
00:15:05,304 --> 00:15:07,397
Et dimanche soir?
245
00:15:07,473 --> 00:15:09,134
On sort boire un verre.
246
00:15:09,208 --> 00:15:12,006
J'ai un d�ner important
avec mon principal m�c�ne.
247
00:15:12,077 --> 00:15:15,069
Et elle veut rentrer ici
et me sauter dessus.
248
00:15:15,147 --> 00:15:17,172
Je voulais plus la voir.
249
00:15:17,249 --> 00:15:19,240
Je lui avais dit,
pas d'engagement.
250
00:15:19,318 --> 00:15:21,218
Et elle me parle de mariage.
251
00:15:23,188 --> 00:15:24,849
Paige Bartlett est morte.
252
00:15:26,358 --> 00:15:28,690
Quoi?
253
00:15:28,761 --> 00:15:30,626
Quand?
254
00:15:32,097 --> 00:15:34,793
Parlez-nous de dimanche soir.
255
00:15:34,867 --> 00:15:36,732
Attendez l�, doucement.
256
00:15:36,802 --> 00:15:39,100
J'ai �t� � mon d�ner
en la quittant.
257
00:15:39,171 --> 00:15:42,698
Chez Eleanor Phipps,
comme l'Immeuble Phipps.
258
00:15:42,775 --> 00:15:46,211
Ils vendent de la plomberie
au monde entier.
259
00:15:46,278 --> 00:15:49,611
J'esp�re qu'elle confirmera
ton histoire.
260
00:15:52,985 --> 00:15:56,751
Henry Lewis voulait changer
la fa�on de regarder le sport.
261
00:15:56,822 --> 00:15:58,653
Il a perdu une fortune.
262
00:15:58,724 --> 00:16:01,090
Votre BD perd de l'argent?
263
00:16:01,160 --> 00:16:04,391
Steve et moi voulons changer
la fa�on de regarder le futur.
264
00:16:04,463 --> 00:16:06,090
Dimanche soir?
265
00:16:07,399 --> 00:16:09,765
Six investisseurs... Des amis.
266
00:16:09,835 --> 00:16:11,735
Cocktails 9h30.
D�ner 1 1h00.
267
00:16:11,804 --> 00:16:14,364
Ces investisseurs,
ces amis...
268
00:16:14,440 --> 00:16:16,908
on peut avoir leurs noms?
269
00:16:27,553 --> 00:16:29,521
Steve les a �blouis.
270
00:16:29,588 --> 00:16:31,681
Pas �vident avec eux.
271
00:16:34,626 --> 00:16:37,094
M. Feinstein est rest� ici
toute la soir�e?
272
00:16:38,464 --> 00:16:40,796
Jusqu'� 3h00 du matin?
273
00:16:40,866 --> 00:16:42,231
Non...
274
00:16:42,301 --> 00:16:44,633
jusqu'� 3h30,
en fait.
275
00:16:48,807 --> 00:16:51,833
BUREAU DU MEDECIN LEGISTE
LUNDI 23 MARS
276
00:16:51,910 --> 00:16:54,674
Ma belle-soeur...
intelligente, jolie...
277
00:16:54,747 --> 00:16:57,045
se plaint continuellement
de ne pas trouver d'homme.
278
00:16:57,116 --> 00:16:59,846
- Celle-l� en a trouv� deux.
- Deux?
279
00:16:59,918 --> 00:17:02,682
Mlle Bartlett a eu des rapports
sexuels avec deux hommes.
280
00:17:02,755 --> 00:17:06,088
- Le m�me soir?
- C'est ce que dit l'ADN.
281
00:17:06,158 --> 00:17:09,924
Et, contrairement aux journaux,
l'ADN ne ment pas.
282
00:17:13,065 --> 00:17:14,532
Queue-de-cheval.
283
00:17:16,402 --> 00:17:18,029
Encore?
284
00:17:19,671 --> 00:17:22,663
J'ai cru que vous
reviendriez jamais.
285
00:17:22,741 --> 00:17:25,073
T'as laiss�
Paige Bartlett dans la rue,
286
00:17:25,144 --> 00:17:27,704
- et t'es all� d�ner?
- C'est �a.
287
00:17:27,780 --> 00:17:30,248
- Tu ne voulais plus la voir?
- Et tu lui as dit?
288
00:17:30,315 --> 00:17:34,012
- Et t'as pas couch� avec elle?
- Juste pour qu'elle la ferme.
289
00:17:34,086 --> 00:17:37,021
- Pourquoi n'avoir rien dit?
- Pour qu'on la ferme?
290
00:17:37,089 --> 00:17:39,580
Vous �tes qui?
La police du sexe?
291
00:17:39,658 --> 00:17:41,990
- Je vous ai dit o� j'�tais.
- Vous allez l'arr�ter?
292
00:17:42,061 --> 00:17:45,588
- Sept personnes. Appelez-les.
- Sinon, laissez-nous vivre.
293
00:17:45,664 --> 00:17:47,757
Vous appelez �a vivre?
294
00:17:48,967 --> 00:17:51,026
Tu connais pas
grand chose aux femmes, toi.
295
00:17:51,103 --> 00:17:53,765
Excuse-moi, Casanova?
296
00:17:53,839 --> 00:17:55,704
Elle se fait larguer
par queue-de-cheval.
297
00:17:55,774 --> 00:17:57,799
O� va-t-elle
pour se sentir d�sir�e?
298
00:17:57,876 --> 00:18:00,367
Chez les siens.
299
00:18:00,446 --> 00:18:03,677
Allons voir
Warren Beatty.
300
00:18:03,749 --> 00:18:06,775
Ca ressemble �
Warren Beatty?
301
00:18:06,852 --> 00:18:09,412
20 ans plus jeune.
Beatty est mieux.
302
00:18:09,488 --> 00:18:13,083
Ned Loomis.
L'homme parfait.
303
00:18:13,158 --> 00:18:15,820
Exeter, Princeton,
Harvard Business School.
304
00:18:15,894 --> 00:18:18,658
Il sortait avec Paige
jusqu'au printemps dernier.
305
00:18:18,730 --> 00:18:22,359
- Ses parents l'adoraient.
- Et elle, elle l'aimait?
306
00:18:22,434 --> 00:18:24,994
Elle ne l'aimait pas,
elle le v�n�rait.
307
00:18:25,070 --> 00:18:26,970
Ils �taient presque fianc�s.
308
00:18:27,039 --> 00:18:29,439
Que s'est-il pass�?
309
00:18:29,508 --> 00:18:31,806
Ned appartient
� l'une de ces familles...
310
00:18:31,877 --> 00:18:33,970
L'a�eul a fond�
une compagnie quelconque
311
00:18:34,046 --> 00:18:36,378
et a amass�
une fortune �ternelle.
312
00:18:36,448 --> 00:18:38,177
Sauf que...
313
00:18:38,250 --> 00:18:40,844
Quelqu'un a flamb�
tout l'oseille.
314
00:18:40,919 --> 00:18:42,910
Ned s'est retrouv�
avec un grand nom...
315
00:18:42,988 --> 00:18:45,889
- mais pas d'argent.
- Et alors?
316
00:18:45,958 --> 00:18:50,452
- Il pouvait pas se marier?
- Il a rencontr� Rebecca Byrne.
317
00:18:50,529 --> 00:18:53,965
Le p�re, Seaforth Byrne,
poss�de la moiti� de Manhattan,
318
00:18:54,032 --> 00:18:58,196
- Staten Island, le Bronx.
- Alors il l'a quitt�e pour Rebecca.
319
00:18:58,270 --> 00:19:00,329
Elle l'a pris comment?
320
00:19:00,405 --> 00:19:03,340
Son univers s'est �croul�.
321
00:19:03,408 --> 00:19:06,468
Vous n'aimez pas trop Ned.
322
00:19:06,545 --> 00:19:10,106
Ned est quelqu'un
de tr�s hargneux.
323
00:19:11,183 --> 00:19:13,242
Les cheveux plus courts.
324
00:19:13,318 --> 00:19:15,047
Moins de mousse.
325
00:19:15,120 --> 00:19:17,850
Il �tait avec
Paige Bartlett?
326
00:19:17,923 --> 00:19:20,221
C'est bien lui.
327
00:19:20,292 --> 00:19:23,728
- Sale type.
- Il vous a marqu�e, je vois.
328
00:19:23,795 --> 00:19:26,491
Il arrive,
s'assied � une table,
329
00:19:26,565 --> 00:19:28,396
utilise le t�l�phone...
330
00:19:28,467 --> 00:19:30,560
Un sourire de fouine.
331
00:19:31,637 --> 00:19:34,128
Elle? Ils �taient
ensemble dimanche soir.
332
00:19:34,206 --> 00:19:36,697
- A quelle heure?
- Ils n'ont pas aim� le poulet,
333
00:19:36,775 --> 00:19:39,608
trouv� les �pinards crus
et le Muscadet ti�de.
334
00:19:39,678 --> 00:19:43,444
Il �tait 1h00 du matin
et le pourboire �tait minable.
335
00:19:43,515 --> 00:19:45,574
Quel est le probl�me?
336
00:19:45,651 --> 00:19:47,482
La fille est morte.
337
00:19:48,754 --> 00:19:51,484
Ca ne me surprend pas.
338
00:19:51,557 --> 00:19:53,320
10 contre un
qu'il l'a tu�e.
339
00:19:53,392 --> 00:19:56,259
Parier n'arr�te pas
les coupables.
340
00:19:56,328 --> 00:19:58,387
Comment sont les t�moins?
341
00:19:58,463 --> 00:20:00,260
C'est la victime
qui pose probl�me.
342
00:20:00,332 --> 00:20:02,459
Elle couchait
� droite � gauche...
343
00:20:02,534 --> 00:20:04,126
Max, c'est pas �a.
344
00:20:04,203 --> 00:20:06,535
Elle s'est pas
tap� deux types?
345
00:20:06,605 --> 00:20:08,732
L'un d'eux a un alibi.
346
00:20:08,807 --> 00:20:12,106
D'accord. Vous avez
l'adresse de Loomis?
347
00:20:12,177 --> 00:20:14,475
Voyez s'il veut
venir parler.
348
00:20:14,546 --> 00:20:16,480
J'y compterais pas.
349
00:20:16,548 --> 00:20:19,142
S'il vient sans
les menottes, parfait.
350
00:20:19,218 --> 00:20:21,049
Sinon, �a me va aussi.
351
00:20:21,119 --> 00:20:23,383
- Ok?
- Tr�s bien.
352
00:20:24,456 --> 00:20:26,014
Parfait.
353
00:20:27,726 --> 00:20:31,127
Nous enqu�tons sur le meurtre
de Paige Bartlett, M. Loomis.
354
00:20:31,196 --> 00:20:32,788
Mon Dieu.
355
00:20:32,864 --> 00:20:34,263
C'est terrible.
356
00:20:34,333 --> 00:20:37,427
Je l'ai vue le soir
o� elle est morte.
357
00:20:37,502 --> 00:20:41,905
Pouvons-nous remettre �a
�... demain?
358
00:20:41,974 --> 00:20:44,374
Ces gens sont pr�ts
� faire une offre.
359
00:20:44,443 --> 00:20:46,536
Toute aide sera
grandement appr�ci�e.
360
00:20:46,612 --> 00:20:48,705
Les appareils m�nagers
restent, non?
361
00:20:48,780 --> 00:20:52,443
Oui, tout reste, m�me la cuisini�re
et le r�frig�rateur.
362
00:20:52,517 --> 00:20:54,508
- Les meubles?
- Vous pouvez emm�nager demain.
363
00:20:54,586 --> 00:20:56,952
Excusez-moi,
de quelle agence �tes-vous?
364
00:20:57,022 --> 00:21:00,617
- Criminelle.
- Y a-t-il un probl�me?
365
00:21:00,692 --> 00:21:03,490
Une amie de M. Loomis
a �t� assassin�e.
366
00:21:03,562 --> 00:21:06,725
Ca va faire
baisser le prix?
367
00:21:06,798 --> 00:21:09,824
Allons voir
la salle � manger.
368
00:21:11,036 --> 00:21:12,970
Vous avez entendu?
369
00:21:13,038 --> 00:21:16,838
Vous savez que
le march� est au plus bas?
370
00:21:16,908 --> 00:21:19,035
D�sol�, mais
nous aimerions beaucoup
371
00:21:19,111 --> 00:21:22,103
que vous nous suiviez
au commissariat.
372
00:21:22,180 --> 00:21:25,343
- Vous m'arr�tez?
- Non, non.
373
00:21:25,417 --> 00:21:28,045
Pourquoi? On devrait?
374
00:21:30,589 --> 00:21:34,685
Je vais appeler
mon avocat avant d'y aller.
375
00:21:37,229 --> 00:21:38,992
Polly Norris,
votre vieille amie,
376
00:21:39,064 --> 00:21:41,555
pensait que vous pourriez
nous aider.
377
00:21:41,633 --> 00:21:44,329
Polly... J'ai appris
qu'elle s'�tait mari�e.
378
00:21:45,637 --> 00:21:47,798
J'ai oubli�
d'envoyer un cadeau.
379
00:21:49,675 --> 00:21:52,200
J'ai essay�
de vous aider.
380
00:21:52,277 --> 00:21:55,440
- Vous n'avez rien essay� du tout.
- Je vous ai tout dit.
381
00:21:55,514 --> 00:21:58,847
Si je ne suis pas arr�t�...
C'est le cas, non?
382
00:21:58,917 --> 00:22:00,544
J'aimerais rentrer chez moi.
383
00:22:00,619 --> 00:22:02,416
Que se passe-t-il ici?
384
00:22:03,622 --> 00:22:05,453
Qui repr�sente
le Minist�re Publique?
385
00:22:05,524 --> 00:22:07,287
- Paul Robinette.
- Dick Berkley.
386
00:22:07,359 --> 00:22:10,624
Mon client est-il arr�t�?
Vous lui avez lu ses droits?
387
00:22:10,696 --> 00:22:12,960
Sinon, laissez-le partir.
388
00:22:13,031 --> 00:22:14,089
Sergent Greevey,
389
00:22:14,166 --> 00:22:16,760
lisez ses droits
� M. Loomis.
390
00:22:16,835 --> 00:22:19,133
S'il �tait d�tenu
et ne pouvait partir...
391
00:22:19,204 --> 00:22:22,173
Il a accept�
cet entretien.
392
00:22:22,240 --> 00:22:23,798
Vraiment?
393
00:22:23,875 --> 00:22:26,036
Un entretien ou
un interrogatoire?
394
00:22:26,111 --> 00:22:29,274
Dr�le de fa�on de dire
les choses, inspecteur.
395
00:22:29,348 --> 00:22:31,179
M. Berkley...
396
00:22:31,249 --> 00:22:32,648
M. Robinette,
397
00:22:32,718 --> 00:22:34,618
vous �tes quelqu'un de bien,
et moi aussi,
398
00:22:34,686 --> 00:22:36,779
mais nous savons
tous deux
399
00:22:36,855 --> 00:22:38,982
que cette affaire
a �t� mal men�e.
400
00:22:39,057 --> 00:22:41,389
Vous vous pr�parez
d�j� � faire appel?
401
00:22:42,994 --> 00:22:45,224
C'est exactement �a.
402
00:22:47,499 --> 00:22:49,433
Putain.
403
00:22:49,501 --> 00:22:52,937
La salope. Elle pouvait pas
me laisser tranquille?
404
00:22:53,004 --> 00:22:54,266
Putain.
405
00:22:54,339 --> 00:22:55,772
Allons, du calme.
406
00:22:55,841 --> 00:22:57,672
J'arrive pas � le croire.
407
00:22:57,743 --> 00:22:59,973
J'arrive pas � le croire.
408
00:23:06,318 --> 00:23:08,309
C'est oui ou non.
409
00:23:08,387 --> 00:23:11,220
Loomis pensait-il �tre arr�t�
avant qu'ils le cuisinent?
410
00:23:11,289 --> 00:23:13,450
Je suis arriv�
juste avant Berkley.
411
00:23:13,525 --> 00:23:15,152
Ca pourrait poser un probl�me.
412
00:23:15,227 --> 00:23:16,717
Il n'�tait pas arr�t�.
413
00:23:16,795 --> 00:23:18,228
Il est venu
de son plein gr�.
414
00:23:18,296 --> 00:23:19,957
Edward Loomis?
415
00:23:31,076 --> 00:23:35,604
M. Loomis, vous �tes accus�
d'homicide volontaire.
416
00:23:35,680 --> 00:23:39,343
- Que plaidez-vous?
- L'accus� plaide non coupable.
417
00:23:39,418 --> 00:23:41,386
Votre Honneur,
418
00:23:41,453 --> 00:23:43,387
M. Loomis est
un gar�on honn�te,
419
00:23:43,455 --> 00:23:45,320
sa r�putation est impeccable.
420
00:23:45,390 --> 00:23:47,449
J'ai l� de nombreux t�moignages
421
00:23:47,526 --> 00:23:49,994
qui vous convaincront
de sa respectabilit�.
422
00:23:50,061 --> 00:23:52,689
Certes, mais il est accus�
de meurtre.
423
00:23:52,764 --> 00:23:54,095
Continuez.
424
00:23:54,166 --> 00:23:55,724
Merci, Votre Honneur.
425
00:23:55,801 --> 00:23:59,134
M. Loomis a r�cemment
subi des revers financiers.
426
00:23:59,204 --> 00:24:00,933
Une caution serait
tr�s douloureuse.
427
00:24:01,006 --> 00:24:02,974
Nous demandons sa lib�ration
sur engagement personnel.
428
00:24:03,041 --> 00:24:05,771
- Douloureuse ou pas...
- Je suis avec vous, M. Stone.
429
00:24:05,844 --> 00:24:08,642
La caution
est fix�e � $50 000.
430
00:24:26,164 --> 00:24:28,064
Qui vous a pr�venue,
Sally?
431
00:24:28,133 --> 00:24:29,964
J'ai une radio
dans ma dent creuse.
432
00:24:30,035 --> 00:24:34,301
- Comment �a va?
- C'�tait indispensable le photographe?
433
00:24:34,372 --> 00:24:37,569
Bonne histoire,
bons personnages.
434
00:24:37,642 --> 00:24:40,110
Ce sont des gens,
pas des cr�ations.
435
00:24:40,178 --> 00:24:41,941
Je peux vous citer?
436
00:24:43,048 --> 00:24:44,106
Qui est la femme?
437
00:24:44,182 --> 00:24:46,207
La fianc�e de Ned?
438
00:24:46,284 --> 00:24:48,218
Rebecca Byrne.
439
00:24:48,286 --> 00:24:50,254
Douce, innocente, riche.
440
00:24:50,322 --> 00:24:53,314
Ca sonne
comme du Cole Porter.
441
00:24:53,391 --> 00:24:55,154
Elle voit en lui
l'homme parfait.
442
00:24:55,227 --> 00:24:57,092
Vous savez comment
ses amis l'appellent?
443
00:24:57,162 --> 00:24:58,652
"Soeur de la Haute".
444
00:25:01,032 --> 00:25:03,762
Princeton,
clubs de la haute,
445
00:25:03,835 --> 00:25:05,496
Harvard Business School,
446
00:25:05,570 --> 00:25:08,835
salaire annuel, $350 000
avant ses 28 ans.
447
00:25:10,242 --> 00:25:12,710
C'est pas Al Capone.
448
00:25:12,777 --> 00:25:14,608
Adam, c'est ridicule.
449
00:25:14,679 --> 00:25:16,943
Je ne discute pas
l'int�r�t de l'affaire.
450
00:25:17,015 --> 00:25:20,644
Mais rien que sur sa mine,
le jury l'acquittera.
451
00:25:20,719 --> 00:25:25,816
Sauf s'ils consid�rent les preuves
et d�cident de pas le laisser filer.
452
00:25:25,891 --> 00:25:28,155
Vous voulez croire
que le lard c'est du filet?
453
00:25:28,226 --> 00:25:33,323
Y'a aucun t�moin
apr�s leur sortie du bar.
454
00:25:34,633 --> 00:25:38,034
Vous accusez de meurtre
le gendre id�al.
455
00:25:39,104 --> 00:25:42,335
Il faudra plus
que de l'indignation
456
00:25:42,407 --> 00:25:44,398
pour le faire condamner.
457
00:25:44,476 --> 00:25:46,967
Vous voulez quoi?
Une confession?
458
00:25:47,045 --> 00:25:48,945
Ca serait bien.
459
00:25:49,014 --> 00:25:54,953
La serveuse dit qu'il �tait
avec la victime � 1h00 du matin.
460
00:25:55,020 --> 00:25:58,319
Sa colocataire
est rentr�e � 2h15,
461
00:25:58,390 --> 00:26:01,291
Loomis dit
qu'il �tait seul chez lui.
462
00:26:01,359 --> 00:26:03,987
Feinstein?
463
00:26:04,062 --> 00:26:06,530
C'est un sale type,
464
00:26:06,598 --> 00:26:09,590
mais il a un alibi
en b�ton.
465
00:26:11,002 --> 00:26:13,129
De mieux en mieux.
466
00:26:14,839 --> 00:26:16,363
Alors, on a quoi?
467
00:26:16,441 --> 00:26:19,376
Loomis �tait avec elle
une heure avant l'agression.
468
00:26:19,444 --> 00:26:21,912
- Ils se sont disput�s.
- Les tests montrent
469
00:26:21,980 --> 00:26:25,074
qu'il a couch� avec elle.
C'est pas grand-chose.
470
00:26:25,150 --> 00:26:27,414
Loomis n'est pas
ce qu'il para�t.
471
00:26:27,485 --> 00:26:29,612
L'homme parfait
pour sa fianc�e,
472
00:26:29,688 --> 00:26:32,919
frustr� et m�chant
pour Polly Norris.
473
00:26:32,991 --> 00:26:35,653
Pour le ma�tre d'h�tel,
c'est "quelqu'un de bien",
474
00:26:35,727 --> 00:26:38,025
mais la serveuse a vite pig�
que c'�tait un con.
475
00:26:38,096 --> 00:26:40,929
Elle a dit quoi?
"Sale type".
476
00:26:40,999 --> 00:26:44,730
Il change d'identit�
comme de cale�on.
477
00:26:44,803 --> 00:26:47,294
Et si l'une d'elle
�tait un meurtrier?
478
00:26:47,372 --> 00:26:49,772
Schiff a raison.
479
00:26:49,841 --> 00:26:52,776
Le jury lira sur son visage
480
00:26:52,844 --> 00:26:54,812
"N� pour gagner".
481
00:26:56,648 --> 00:27:00,914
Il s'agit d'une atteinte
� l'int�grit� physique de mon client.
482
00:27:00,986 --> 00:27:04,183
Si les mots "fouilles
intempestives" ont un sens...
483
00:27:04,255 --> 00:27:09,022
Il ne s'agit pas d'une op�ration
� coeur ouvert,
484
00:27:09,094 --> 00:27:10,686
mais d'une prise de sang.
485
00:27:10,762 --> 00:27:14,630
Laissez-moi souligner la faiblesse
des arguments de l'accusation.
486
00:27:14,699 --> 00:27:16,360
Je connais les r�gles.
487
00:27:16,434 --> 00:27:18,299
M. Stone?
488
00:27:18,370 --> 00:27:20,463
Votre Honneur,
cette preuve est cruciale.
489
00:27:20,538 --> 00:27:24,304
Cela permettra d'�tablir si l'accus�
�tait sur les lieux du crime.
490
00:27:24,376 --> 00:27:27,402
L'accusation m'a convaincue.
491
00:27:27,479 --> 00:27:30,607
M. Loomis donnera
un �chantillon de son sang
492
00:27:30,682 --> 00:27:33,845
- au m�decin l�giste.
- Merci, Votre Honneur.
493
00:27:39,157 --> 00:27:42,149
Sa fianc�e n'est pas
venue aujourd'hui.
494
00:27:44,729 --> 00:27:46,890
Va la voir.
495
00:27:46,965 --> 00:27:50,025
Quand j'ai rencontr� Ned,
il y a six mois,
496
00:27:50,101 --> 00:27:52,467
il n'allait pas tr�s bien.
497
00:27:52,537 --> 00:27:56,371
Et puis, j'ai eu
� mon tour des probl�mes.
498
00:27:56,441 --> 00:27:58,807
Mon fr�re
est tomb� malade.
499
00:27:58,877 --> 00:28:00,367
Il a failli mourir.
500
00:28:00,445 --> 00:28:03,812
Ned est all� le voir
dans le Maine.
501
00:28:03,882 --> 00:28:07,374
Il a quitt� le bureau,
direction l'a�roport.
502
00:28:07,452 --> 00:28:09,943
Il savait que
�a me rassurerait.
503
00:28:10,021 --> 00:28:11,886
Ned avait des difficult�s?
504
00:28:11,956 --> 00:28:14,982
Son affaire de courtage
a fait faillite.
505
00:28:15,060 --> 00:28:18,996
Allez voir son associ�,
Loren Belknap.
506
00:28:19,064 --> 00:28:23,194
Il a tr�s bien r�ussi,
et il adore Ned.
507
00:28:23,268 --> 00:28:25,736
La nuit o� Paige Bartlett
a �t� attaqu�e,
508
00:28:25,804 --> 00:28:27,567
avez-vous parl� � Ned?
509
00:28:28,673 --> 00:28:32,507
Je l'ai vu le lendemain.
Il allait bien.
510
00:28:32,577 --> 00:28:35,512
Belknap et Loomis,
les rois de Wall Street.
511
00:28:35,580 --> 00:28:37,571
D�j� vu quelqu'un
faire du d�marchage?
512
00:28:37,649 --> 00:28:39,981
- Du d�marchage?
- Du d�marchage.
513
00:28:40,051 --> 00:28:43,350
Annuaire invers�, d'abord
l'adresse puis le nom et le num�ro.
514
00:28:43,421 --> 00:28:45,252
Pour avoir
les meilleurs clients.
515
00:28:45,323 --> 00:28:49,350
A 22 ans, Ned Loomis passe
1 heures d'affil�e au t�l�phone
516
00:28:49,427 --> 00:28:51,725
� vendre des bons municipaux.
517
00:28:51,796 --> 00:28:54,230
A 21h00,
les brokers chevronn�s
518
00:28:54,299 --> 00:28:57,063
auraient �chang� leur femme
contre son carnet d'adresse.
519
00:28:57,135 --> 00:29:01,128
- Mais vous avez fait faillite.
- La poisse, �a va, �a vient.
520
00:29:01,206 --> 00:29:04,869
J'avais une maison,
je la rach�terai un jour.
521
00:29:04,943 --> 00:29:07,434
- Ned plait aux femmes?
- Un tombeur.
522
00:29:07,512 --> 00:29:10,948
Il s'assied au bar,
et elle s'alignent pour le voir.
523
00:29:11,015 --> 00:29:13,677
- M�me apr�s s'�tre fianc�?
- Ouais, un entrepreneur...
524
00:29:13,752 --> 00:29:15,481
dans tous les domaines.
525
00:29:20,191 --> 00:29:23,854
Un enfoir�. Ils se disputait
avec cette fille qui est morte,
526
00:29:23,928 --> 00:29:27,762
l'air tr�s concern�,
tout en me tapotant le cul.
527
00:29:27,832 --> 00:29:30,630
Il �tait peut-�tre
juste enthousiaste?
528
00:29:30,702 --> 00:29:33,671
Il a dragu� une blonde au bar
le printemps dernier.
529
00:29:33,738 --> 00:29:38,266
9 fois sur 1 0, �a marche,
mais elle a dit non.
530
00:29:38,343 --> 00:29:40,607
Il lui a balanc�
son verre si fort
531
00:29:40,678 --> 00:29:42,908
qu'elle a eu
un coquard.
532
00:29:49,687 --> 00:29:51,917
Au pire, c'est un tombeur.
533
00:29:51,990 --> 00:29:54,254
- Et il a un sale caract�re.
- Pas tout propre.
534
00:29:54,325 --> 00:29:56,259
Mais pas un monstre.
535
00:29:57,962 --> 00:29:59,623
Stone.
536
00:30:01,733 --> 00:30:03,325
Qu'il vienne.
537
00:30:03,401 --> 00:30:05,232
L'ADN est celle de Loomis.
538
00:30:05,303 --> 00:30:07,396
Il n'�tait pas l�,
mais ils ont couch� ensemble.
539
00:30:07,472 --> 00:30:10,566
Passe au crible toutes ses adresses
depuis sa pubert�,
540
00:30:10,642 --> 00:30:12,610
d'ici � Hawaii.
541
00:30:12,677 --> 00:30:15,703
- Chaque contravention, chaque...
- Vous ne pouvez pas entrer.
542
00:30:15,780 --> 00:30:17,839
Je dois le voir, de suite.
543
00:30:17,916 --> 00:30:20,111
Je me calmerai pas.
Vous avez lu?
544
00:30:20,185 --> 00:30:22,881
Je dois le voir imm�diatement.
545
00:30:22,954 --> 00:30:25,422
- M. Bartlett.
- C'est �a, votre travail?
546
00:30:25,490 --> 00:30:27,856
- Regardez ce qu'ils font � ma fille.
- Je suis d�sol�.
547
00:30:27,926 --> 00:30:31,089
Ils ont interview� tous les hommes
qu'elle a fr�quent�s.
548
00:30:31,162 --> 00:30:33,596
Ce n'est ni nous,
ni la police.
549
00:30:33,665 --> 00:30:35,656
C'est terrible
de perdre un enfant,
550
00:30:35,733 --> 00:30:37,997
mais avec �a,
ils la tuent de nouveau.
551
00:30:38,069 --> 00:30:40,765
Je comprends.
552
00:30:40,839 --> 00:30:43,672
Cette journaliste, Packard,
que veut-elle?
553
00:30:43,741 --> 00:30:46,175
C'est qu'un pion,
Loomis l'a appel�e.
554
00:30:46,244 --> 00:30:49,236
C'est lui qui
lui passe les infos.
555
00:30:49,314 --> 00:30:52,647
Il y a pire.
J'ai les t�moins de la d�fense.
556
00:30:52,717 --> 00:30:55,515
Votre "queue-de-cheval"
est sur leur liste.
557
00:30:55,587 --> 00:30:57,282
Pourquoi pas sur la n�tre?
558
00:30:57,355 --> 00:31:00,347
Ils le font t�moigner pour
qu'elle passe pour une tra�n�e.
559
00:31:00,425 --> 00:31:02,290
Je m'en occupe.
560
00:31:02,360 --> 00:31:04,555
- On juge qui ici?
- La victime.
561
00:31:04,629 --> 00:31:06,654
C'est r�pugnant.
562
00:31:06,731 --> 00:31:08,426
Merci.
563
00:31:09,534 --> 00:31:11,195
Ben.
564
00:31:11,269 --> 00:31:13,362
Il y a six ans,
� Boston,
565
00:31:13,438 --> 00:31:15,497
quand Loomis
�tait � Harvard...
566
00:31:15,573 --> 00:31:18,235
Accus� d'agression
et de voie de fait.
567
00:31:18,309 --> 00:31:21,176
- Condamn�?
- Jamais jug�.
568
00:31:21,246 --> 00:31:23,111
La plainte a �t� retir�e.
569
00:31:23,181 --> 00:31:24,978
Elle est joignable?
570
00:31:25,049 --> 00:31:27,745
Elle est mari�e
et vit toujours � Boston.
571
00:31:27,819 --> 00:31:30,083
Appelle-la.
Essaye de la voir.
572
00:31:30,154 --> 00:31:32,987
Tu peux �tre l�-bas
dans une heure et demie.
573
00:31:35,393 --> 00:31:38,055
Je vous l'ai dit au t�l�phone,
574
00:31:38,129 --> 00:31:39,653
je n'ai rien � dire.
575
00:31:39,731 --> 00:31:41,460
Je sais, mais...
576
00:31:41,532 --> 00:31:43,830
vous avez port� plainte.
577
00:31:43,902 --> 00:31:45,995
J'ai retir� ma plainte.
578
00:31:46,070 --> 00:31:49,096
- C'�tait une erreur.
- C'�tait quoi l'erreur?
579
00:31:49,173 --> 00:31:52,233
Porter plainte...
ou la retirer?
580
00:31:52,310 --> 00:31:54,437
Je veux pas
en parler.
581
00:31:54,512 --> 00:31:56,980
D�sol�e pour le d�rangement.
582
00:31:57,048 --> 00:31:58,879
Mme Brody,
583
00:31:58,950 --> 00:32:02,442
M. Loomis est accus� du meurtre
d'une femme qu'il a agress�e.
584
00:32:03,988 --> 00:32:05,649
D�sol�e.
585
00:32:05,723 --> 00:32:07,884
Je n'ai rien
� ajouter.
586
00:32:15,633 --> 00:32:18,397
Vous me prenez
pour une idiote?
587
00:32:18,469 --> 00:32:21,632
Hors de chez moi,
en territoire neutre,
588
00:32:21,706 --> 00:32:24,402
vous pensiez me faire parler.
589
00:32:24,475 --> 00:32:26,602
Je ne suis pas stupide.
590
00:32:26,678 --> 00:32:30,375
Je suis jeune mais je comprends
la nature humaine.
591
00:32:30,448 --> 00:32:33,815
La nature de votre fianc�...
592
00:32:33,885 --> 00:32:37,116
qu'y avez-vous compris?
593
00:32:37,188 --> 00:32:40,282
Vous avez parl� � Ned,
le soir o�...
594
00:32:40,358 --> 00:32:42,952
Paige Bartlett
a �t� attaqu�e.
595
00:32:44,629 --> 00:32:47,757
Chaque fois que l'on demande
quelque chose � Ned,
596
00:32:47,832 --> 00:32:50,357
n'importe quoi...
597
00:32:50,435 --> 00:32:53,996
un service, un ami,
quelqu'un dans la rue...
598
00:32:54,072 --> 00:32:56,336
c'est l'�tre le plus g�n�reux
que je connaisse.
599
00:32:56,407 --> 00:32:59,274
La nuit o� Paige Bartlett
a �t� attaqu�e...
600
00:33:01,079 --> 00:33:03,980
Il est venu
chez moi vers 2h00.
601
00:33:06,551 --> 00:33:08,917
Il �tait ivre.
602
00:33:08,987 --> 00:33:10,716
Contrari�.
603
00:33:10,788 --> 00:33:12,619
A propos de quoi?
604
00:33:12,690 --> 00:33:17,150
Son affaire qui coulait,
devoir vendre son appartement.
605
00:33:19,163 --> 00:33:23,896
Il d�pend de moi financi�rement,
�a le blesse.
606
00:33:23,968 --> 00:33:25,902
A quel point?
607
00:33:31,976 --> 00:33:33,773
Elle sait
qu'il l'a tu�e.
608
00:33:33,845 --> 00:33:36,313
Tu lis
dans les pens�es?
609
00:33:36,381 --> 00:33:38,542
Si je l'appelle
� la barre...
610
00:33:38,616 --> 00:33:40,880
Elle ne dira rien.
611
00:33:42,086 --> 00:33:43,075
Oui?
612
00:33:43,154 --> 00:33:47,022
M. et Mme Brody
d�sirent vous voir.
613
00:33:47,091 --> 00:33:49,252
Faites-les entrer.
614
00:33:58,503 --> 00:34:00,698
M. Stone,
je suis Alex Brody.
615
00:34:00,772 --> 00:34:02,763
- Enchant�.
- Ma femme, Elise.
616
00:34:02,840 --> 00:34:06,435
Enchant�. Voici mon partenaire,
Paul Robinette.
617
00:34:06,511 --> 00:34:09,344
On a d�cid�
qu'elle devait parler.
618
00:34:09,414 --> 00:34:11,245
Asseyez-vous.
619
00:34:17,088 --> 00:34:18,953
Un voyage
de derni�re minute?
620
00:34:19,023 --> 00:34:21,116
Pas exactement.
621
00:34:25,063 --> 00:34:28,260
J'ai longtemps cru
que c'�tait de ma faute.
622
00:34:32,837 --> 00:34:37,103
J'ai rencontr� Ned
� une soir�e.
623
00:34:37,175 --> 00:34:39,803
J'�tais en troisi�me ann�e
� Simmons.
624
00:34:39,877 --> 00:34:42,573
Eux...
625
00:34:42,647 --> 00:34:45,377
ils �taient � Harvard.
626
00:34:47,919 --> 00:34:50,387
Il �tait tr�s s�duisant.
627
00:34:52,557 --> 00:34:56,357
Il est venu
chez moi et...
628
00:34:57,762 --> 00:35:00,697
J'�tais inexp�riment�e.
629
00:35:02,533 --> 00:35:04,797
Il voulait...
630
00:35:04,869 --> 00:35:07,099
Il ne te juge pas.
631
00:35:10,308 --> 00:35:12,606
Une fellation.
632
00:35:14,378 --> 00:35:16,608
Il s'est �nerv�.
633
00:35:18,983 --> 00:35:21,042
Il a essay� de me forcer.
634
00:35:21,119 --> 00:35:24,486
Il a pouss� ma t�te,
et il...
635
00:35:24,555 --> 00:35:26,887
Il l'a �trangl�e.
636
00:35:41,072 --> 00:35:44,667
J'ai dit � mes parents
que c'�tait un accident de voiture.
637
00:35:44,742 --> 00:35:47,176
Ils ne savent
toujours pas.
638
00:35:55,486 --> 00:35:57,852
Je suis pr�te
� t�moigner maintenant.
639
00:36:07,465 --> 00:36:10,059
Je ne peux pas
vous laisser t�moigner.
640
00:36:11,269 --> 00:36:13,134
Quoi?
641
00:36:13,204 --> 00:36:15,695
R�gle de preuves.
642
00:36:15,773 --> 00:36:20,608
Le comportement ant�rieur d'un accus�
n'est pas admissible lors d'un proc�s.
643
00:36:22,413 --> 00:36:26,474
M�me s'il avait �t� reconnu
coupable d'agression,
644
00:36:26,551 --> 00:36:29,042
�a serait tr�s difficile.
645
00:36:32,890 --> 00:36:34,915
Ce type peut
agresser des femmes
646
00:36:34,992 --> 00:36:36,926
et tout le monde
s'en fiche?
647
00:36:40,164 --> 00:36:42,223
C'est la loi.
648
00:36:43,234 --> 00:36:46,533
COUR SUPREME
DU COMTE DE NEW YORK
JEUDI 25 JUIN
649
00:36:46,604 --> 00:36:49,971
Vous avez d�clar�
qu'une dispute a �clat�
650
00:36:50,041 --> 00:36:52,908
entre M. Loomis et Mlle Bartlett,
� 1h00 du matin.
651
00:36:52,977 --> 00:36:55,741
- La musique �tait-elle forte?
- Oui, mais je pouvais...
652
00:36:55,813 --> 00:36:58,976
D'autres clients criaient-ils
pour se faire entendre?
653
00:36:59,016 --> 00:36:59,983
Oui.
654
00:37:01,185 --> 00:37:05,679
Avez-vous vu M. Loomis
frapper Mlle Bartlett?
655
00:37:05,756 --> 00:37:07,986
Non.
656
00:37:08,059 --> 00:37:10,391
L'avez-vous
vu la toucher?
657
00:37:10,461 --> 00:37:12,520
Non.
658
00:37:12,597 --> 00:37:13,825
Non.
659
00:37:23,841 --> 00:37:26,366
Au vu de ces examens,
660
00:37:26,444 --> 00:37:31,143
avez-vous pu former
une conclusion certaine?
661
00:37:31,215 --> 00:37:34,309
Oui. L'�chantillon de sang
pr�lev� sur M. Loomis
662
00:37:34,385 --> 00:37:36,717
vient de la m�me personne
que le sperme
663
00:37:36,787 --> 00:37:39,187
retrouv� sur le corps
de Mlle Bartlett.
664
00:37:40,324 --> 00:37:44,317
Quelle est
la probabilit� d'erreur,
665
00:37:44,395 --> 00:37:48,923
- dans ce genre de test?
- C'est pratiquement impossible.
666
00:37:49,000 --> 00:37:51,867
Il y a quelques ann�es,
je n'aurais pas �t� certain.
667
00:37:51,936 --> 00:37:55,269
- Aujourd'hui, je n'ai aucun doute.
- Rien de plus, Votre Honneur.
668
00:37:56,741 --> 00:37:59,938
"Pratiquement impossible de faire
une erreur," avez-vous d�clar�?
669
00:38:00,011 --> 00:38:02,502
"Pratiquement impossible
de faire une erreur"?
670
00:38:02,580 --> 00:38:03,945
C'est exact.
671
00:38:04,015 --> 00:38:07,109
Ces m�mes examens
n'indiquent-ils pas �galement
672
00:38:07,184 --> 00:38:09,311
que Mlle Bartlett
a eu des rapports sexuels
673
00:38:09,387 --> 00:38:11,514
avec plus d'un homme
la nuit o� elle est morte?
674
00:38:11,589 --> 00:38:13,580
Oui.
675
00:38:13,658 --> 00:38:15,455
Combien?
676
00:38:15,526 --> 00:38:19,553
Mlle Bartlett a eu des rapports sexuels
avec deux hommes ce soir-l�.
677
00:38:20,798 --> 00:38:22,663
Pas d'autres questions.
678
00:38:31,442 --> 00:38:33,876
Vous avez d�clar�
avoir assist� � un d�ner
679
00:38:33,944 --> 00:38:38,972
de 21h30 � 3h00 du matin,
c'est exact?
680
00:38:39,050 --> 00:38:41,177
- C'est exact.
- Tout ce temps-l�?
681
00:38:41,252 --> 00:38:45,586
- La nourriture �tait bonne.
- Vous d�nez souvent � 3h00 du matin?
682
00:38:45,656 --> 00:38:47,715
Je me l�ve pas
avant midi.
683
00:38:48,826 --> 00:38:51,920
La nuit o� Paige Bartlett
a �t� attaqu�e,
684
00:38:51,996 --> 00:38:54,863
vous avez pris un verre
avec elle au Coopers.
685
00:38:54,932 --> 00:38:57,298
- Vous y �tes-vous disput�s?
- Objection.
686
00:38:57,368 --> 00:38:59,302
Ce n'est pas le proc�s
de M. Feinstein.
687
00:38:59,370 --> 00:39:03,500
J'autorise la question.
R�pondez-y.
688
00:39:03,574 --> 00:39:05,337
On s'est disput�s.
689
00:39:05,409 --> 00:39:07,673
Une grosse dispute?
Vous avez cri�?
690
00:39:07,745 --> 00:39:09,212
Oui, j'ai un peu cri�.
691
00:39:09,280 --> 00:39:11,407
- Mais vous ne l'avez pas tu�e?
- Non.
692
00:39:11,482 --> 00:39:15,213
Il est donc possible de se disputer
avec quelqu'un sans le tuer.
693
00:39:15,286 --> 00:39:17,311
M. Berkley.
694
00:39:17,388 --> 00:39:21,256
Le jury ne tiendra pas compte
de cette derni�re remarque.
695
00:39:23,260 --> 00:39:25,922
Etiez-vous surpris d'apprendre
que Mlle Bartlett
696
00:39:25,996 --> 00:39:29,295
avait couch� avec deux
hommes dans la m�me soir�e?
697
00:39:29,367 --> 00:39:32,234
- Objection. Hors de propos.
- Rejet�.
698
00:39:32,303 --> 00:39:35,295
La perception de M. Feinstein
de cette soir�e
699
00:39:35,373 --> 00:39:37,500
peut �tre pertinente.
700
00:39:37,575 --> 00:39:39,668
Non, je n'�tais pas surpris.
701
00:39:39,744 --> 00:39:43,180
Quand vous sortiez avec Mlle Bartlett,
elle couchait avec d'autres hommes?
702
00:39:43,247 --> 00:39:46,774
Objection. C'est M. Loomis
qu'on juge, pas Mlle Bartlett.
703
00:39:46,851 --> 00:39:51,185
Accord�e. M. Berkley,
cessez ce genre de question.
704
00:39:51,255 --> 00:39:52,654
Imm�diatement.
705
00:39:53,958 --> 00:39:55,983
L'id�e me d�plait
autant qu'� vous.
706
00:39:56,060 --> 00:39:58,119
Si on n�gocie,
il prend trois ans.
707
00:39:58,195 --> 00:40:00,493
Sans �a, il prendra rien.
708
00:40:00,564 --> 00:40:02,657
Il a tu� Paige Bartlett.
709
00:40:02,733 --> 00:40:04,667
Je refuse
qu'il rentre dans un bar,
710
00:40:04,735 --> 00:40:06,930
avec son baratin
et son sourire bon march�,
711
00:40:07,004 --> 00:40:09,905
et ram�ne une autre fille.
Je veux qu'il soit boucl�.
712
00:40:09,974 --> 00:40:12,807
Traitez avec lui,
et annoncez �a aux Bartlett.
713
00:40:12,877 --> 00:40:15,710
Trois ans pour la vie
de votre fille.
714
00:40:15,780 --> 00:40:17,645
La fianc�e?
715
00:40:17,715 --> 00:40:20,741
Elle mourrait pour lui.
716
00:40:20,818 --> 00:40:22,752
Faites t�moigner
la femme de Boston.
717
00:40:22,820 --> 00:40:25,084
Impossible.
718
00:40:25,156 --> 00:40:26,817
C'est difficile.
719
00:40:26,891 --> 00:40:28,415
Essayez.
720
00:40:30,060 --> 00:40:32,255
Ca va pas.
Si Elise Brody t�moigne,
721
00:40:32,329 --> 00:40:35,127
- vous condamnez mon client.
- Il y a de nombreux pr�c�dents.
722
00:40:35,199 --> 00:40:37,667
Jones contre l'Etat.
723
00:40:37,735 --> 00:40:40,761
Les Etats-Unis
contre Beecham.
724
00:40:40,838 --> 00:40:43,272
Le crime
est sign� Loomis.
725
00:40:43,340 --> 00:40:47,276
Il a fait � Elise Brody
ce qu'il a fait � Paige Bartlett.
726
00:40:47,344 --> 00:40:49,471
Il y a un l�ger probl�me.
727
00:40:49,547 --> 00:40:52,812
Il n'a pas �t� reconnu coupable
d'avoir agress� Mme Brody.
728
00:40:52,883 --> 00:40:55,443
Huddleston contre
les Etats-Unis.
729
00:40:55,519 --> 00:40:57,544
D'apr�s le t�moignage de Brody,
730
00:40:57,621 --> 00:41:00,715
le jury pourra croire
qu'il l'a agress�e.
731
00:41:02,026 --> 00:41:04,221
Je cite :
732
00:41:04,295 --> 00:41:07,458
"Nous nous sommes
mis en quatre pour d�fendre
733
00:41:07,531 --> 00:41:09,999
les droits des accus�s...
734
00:41:10,067 --> 00:41:14,595
au risque de mettre � mal
le syst�me judiciaire".
735
00:41:14,672 --> 00:41:16,139
Qui a �crit �a?
736
00:41:16,207 --> 00:41:19,176
- Rehnquist.
- Scalia?
737
00:41:19,243 --> 00:41:21,711
Moi.
738
00:41:21,779 --> 00:41:23,246
Au printemps dernier.
739
00:41:23,314 --> 00:41:25,714
"Revue Judicaire de l'Iowa".
740
00:41:25,783 --> 00:41:27,751
Et j'y crois.
741
00:41:27,818 --> 00:41:30,878
Les rues pullulent de meurtriers
qu'on aurait d� enfermer
742
00:41:30,955 --> 00:41:34,322
car on a refus� les preuves
qui les condamnaient.
743
00:41:34,391 --> 00:41:38,521
- Vous ne pouvez pas laisser...
- Asseyez-vous, M. Berkley.
744
00:41:40,331 --> 00:41:42,595
M. Stone, personne
ne m'accusera
745
00:41:42,666 --> 00:41:45,032
d'avoir lib�r� un assassin.
746
00:41:45,102 --> 00:41:48,503
Mais quelle que soit
mon opinion,
747
00:41:48,572 --> 00:41:51,336
je dois rejeter
votre demande.
748
00:41:51,408 --> 00:41:53,706
La loi h�site
sur ce sujet.
749
00:41:53,777 --> 00:41:57,213
Le t�moignage de
cette femme peut �tre...
750
00:41:57,281 --> 00:41:59,306
pr�judiciable.
751
00:42:07,858 --> 00:42:10,326
Je vous ai dit que
je n'avais rien � ajouter.
752
00:42:10,394 --> 00:42:13,158
Mlle Byrne, je voudrais
vous pr�senter Elise Brody.
753
00:42:22,640 --> 00:42:25,404
Ned Loomis m'a fait �a.
754
00:42:32,783 --> 00:42:36,412
A quelle heure est-il arriv�
� votre appartement, Mlle Byrne?
755
00:42:36,487 --> 00:42:39,354
Il m'a r�veill�e.
Il �tait 2h30 du matin.
756
00:42:39,423 --> 00:42:43,951
- Que vous a-t-il dit?
- Qu'il avait bless� Paige.
757
00:42:44,028 --> 00:42:45,962
Que c'�tait un accident.
758
00:42:46,030 --> 00:42:48,692
- Que c'�tait la faute de Paige.
- Un accident?
759
00:42:48,766 --> 00:42:53,294
- Que voulait-il dire?
- Il m'a dit qu'il �tait ivre.
760
00:42:53,370 --> 00:42:56,703
Elle voulait...
761
00:42:58,542 --> 00:43:01,067
coucher avec lui.
762
00:43:01,145 --> 00:43:04,774
Il a dit qu'il ne voulait pas,
qu'il �tait fianc�.
763
00:43:04,848 --> 00:43:08,079
Elle l'a tra�n� au lit.
764
00:43:08,152 --> 00:43:10,382
Et quand il l'a repouss�e...
765
00:43:11,455 --> 00:43:13,218
il lui a fait mal.
766
00:43:17,795 --> 00:43:19,956
Consid�rez-vous
Ned Loomis
767
00:43:20,030 --> 00:43:22,089
- comme une personne de confiance?
- Objection.
768
00:43:22,166 --> 00:43:24,634
Hors de propos.
M. Stone demande si elle l'a cru.
769
00:43:24,702 --> 00:43:26,294
Rejet�e.
770
00:43:27,571 --> 00:43:30,199
Le t�moin peut r�pondre
� la question.
771
00:43:31,275 --> 00:43:32,867
Non...
772
00:43:35,145 --> 00:43:39,104
Non, je ne pense pas
qu'il soit digne de confiance.
773
00:43:39,183 --> 00:43:40,912
Pouvez-vous dire
au jury pourquoi?
774
00:43:40,985 --> 00:43:43,783
Objection. Il veut une opinion
sur une opinion.
775
00:43:43,854 --> 00:43:45,617
Rejet�e.
776
00:43:45,689 --> 00:43:47,486
Merci, Votre Honneur.
777
00:43:48,759 --> 00:43:52,490
Mlle Byrne,
pourquoi consid�rez-vous
778
00:43:52,563 --> 00:43:55,726
que l'homme auquel
vous �tes fianc�e
779
00:43:55,799 --> 00:43:57,926
n'est pas digne
de confiance?
780
00:44:03,407 --> 00:44:05,102
La nuit o�...
781
00:44:06,343 --> 00:44:08,038
c'est arriv�...
782
00:44:09,813 --> 00:44:12,145
Ned m'a dit que
c'�tait la premi�re fois
783
00:44:12,216 --> 00:44:14,582
qu'une chose pareille
lui arrivait.
784
00:44:16,420 --> 00:44:18,513
Et je l'ai cru.
785
00:44:20,858 --> 00:44:23,122
Jusqu'� ce que...
786
00:44:23,193 --> 00:44:25,388
je parle � une femme
787
00:44:25,462 --> 00:44:27,487
qui m'a dit
qu'il l'avait �trangl�e.
788
00:44:27,564 --> 00:44:29,657
Objection.
Votre Honneur, ou�-dire.
789
00:44:29,733 --> 00:44:31,257
M. Stone sait
parfaitement que vous...
790
00:44:31,335 --> 00:44:33,098
Accord�e.
791
00:44:33,170 --> 00:44:36,367
Le jury ne tiendra pas compte
de cette derni�re d�claration.
792
00:44:36,440 --> 00:44:39,876
Refaite �a dans mon tribunal,
et vous le regretterez.
793
00:44:57,061 --> 00:44:59,222
Pas d'autres questions.
794
00:45:03,801 --> 00:45:05,564
Ben.
795
00:45:05,636 --> 00:45:07,536
Ils reviennent.
796
00:45:08,706 --> 00:45:11,504
Trois heures, 12 minutes,
c'est trop rapide.
797
00:45:11,575 --> 00:45:13,133
On est cuits.
798
00:45:18,882 --> 00:45:22,045
Le jury a-t-il rendu
un verdict?
799
00:45:22,119 --> 00:45:24,019
Oui, Votre Honneur.
800
00:45:24,088 --> 00:45:27,717
Accus�, levez-vous.
801
00:45:31,995 --> 00:45:34,964
A l'unique chef d'inculpation,
802
00:45:35,032 --> 00:45:38,331
homicide involontaire,
803
00:45:38,402 --> 00:45:40,336
que r�pondez-vous?
804
00:45:40,404 --> 00:45:43,202
A l'unique chef d'inculpation,
805
00:45:43,273 --> 00:45:45,741
nous d�clarons l'accus�...
806
00:45:45,809 --> 00:45:47,709
coupable.
807
00:46:02,526 --> 00:46:04,653
Content?
808
00:46:04,728 --> 00:46:07,253
C'est de la d�tention pr�ventive.
809
00:46:07,331 --> 00:46:09,561
Loomis a d�truit
tous ceux qu'il a touch�s.
810
00:46:09,633 --> 00:46:11,863
Pour �a,
on peut rien faire.
811
00:46:14,972 --> 00:46:17,236
Au moins,
on leur a rendu justice.
812
00:46:24,414 --> 00:46:27,440
La justice ne donne pas
de petits-enfants.
813
00:46:33,690 --> 00:46:37,524
Les faits et personnages
de cette histoire sont fictifs.
60779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.