All language subtitles for Law & Order S1E03.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:04,471 Dans le syst�me p�nal, les citoyens sont repr�sent�s 2 00:00:04,471 --> 00:00:07,073 par deux organismes d'�gale importance. 3 00:00:07,073 --> 00:00:08,975 La Police, qui enqu�te sur les crimes, 4 00:00:08,975 --> 00:00:11,978 et le Minist�re Public, qui poursuit les contrevenants. 5 00:00:11,978 --> 00:00:13,639 Voici leurs histoires. 6 00:00:14,748 --> 00:00:17,484 Le voisin du dessus s'est plaint de l'odeur. 7 00:00:17,484 --> 00:00:20,476 T'inqui�tes pas, Max. Plus que trois �tages. 8 00:00:22,288 --> 00:00:24,586 Personne n'a d�gott� du caf�? 9 00:00:35,969 --> 00:00:37,903 Profaci. 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,938 Mikey. 11 00:00:48,548 --> 00:00:51,651 Cullen, Bobby. 26, 27 ans. 12 00:00:51,651 --> 00:00:54,721 Une balle dans la t�te. Ca doit faire deux jours. 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,916 Probablement un dealer. 14 00:00:58,758 --> 00:01:01,594 - L'arme? - On cherche toujours. 15 00:01:01,594 --> 00:01:04,290 Qui tire dans la t�te � part les dealers? 16 00:01:05,498 --> 00:01:07,267 Un voleur surpris? 17 00:01:07,267 --> 00:01:09,335 Un voleur si surpris... 18 00:01:09,335 --> 00:01:12,896 qu'il laisse un portefeuille plein? 19 00:02:17,670 --> 00:02:20,730 LA LOI & L'ORDRE 20 00:02:38,525 --> 00:02:40,627 Faudrait un coup de peinture. 21 00:02:40,627 --> 00:02:44,297 - Le type est mort. - Si la porte d'entr�e �tait r�par�e. 22 00:02:44,297 --> 00:02:46,432 J'habite en dessous. Au 2A. 23 00:02:46,432 --> 00:02:47,867 Vous lui parliez? 24 00:02:47,867 --> 00:02:50,036 Il �coutait de la musique triste. 25 00:02:50,036 --> 00:02:52,705 Du piano. Gershwin. 26 00:02:52,705 --> 00:02:55,875 Partait t�t. Rentrait tard. 27 00:02:55,875 --> 00:02:57,911 Quelqu'un �tait avec lui samedi soir? 28 00:02:57,911 --> 00:03:00,346 Samedi soir, vers 1h30, 29 00:03:00,346 --> 00:03:02,215 Je revenais de l'Espace Symphonique. 30 00:03:02,215 --> 00:03:04,050 J'ai crois� un type qui filait. 31 00:03:04,050 --> 00:03:05,818 Vous l'avez bien vu? 32 00:03:05,818 --> 00:03:08,821 1h00, un type d�vale les escaliers, dans cette ville? 33 00:03:08,821 --> 00:03:10,846 J'ai appris � pas regarder. 34 00:03:12,859 --> 00:03:16,029 Ces immeubles bas sont des invitations au vol. 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,797 Combien de jeux d'empreintes avez-vous? 36 00:03:17,797 --> 00:03:20,266 Des empreintes partielles d'une douzaine de personnes. 37 00:03:20,266 --> 00:03:22,302 C'est ce � quoi on s'attend. 38 00:03:22,302 --> 00:03:24,170 A moins que quelqu'un ait tout nettoy�. 39 00:03:24,170 --> 00:03:26,372 - Vous les avez compar�es? - Aucune ne correspond. 40 00:03:26,372 --> 00:03:28,341 Ses amis n'avaient pas de casier. 41 00:03:28,341 --> 00:03:30,476 Lui non plus. 42 00:03:30,476 --> 00:03:32,378 Que disaient-ils d�j�? 43 00:03:32,378 --> 00:03:34,480 Vivez � fond, mourrez jeune. 44 00:03:34,480 --> 00:03:36,282 Laissez un beau cadavre. 45 00:03:36,282 --> 00:03:39,552 Celui qui l'a tu� se moquait du beau. 46 00:03:39,552 --> 00:03:41,554 Vous auriez d� voir l'appartement. 47 00:03:41,554 --> 00:03:43,089 Encore pire que la victime. 48 00:03:43,089 --> 00:03:45,291 Ca me regarde pas mais... 49 00:03:45,291 --> 00:03:48,385 Un type, �a se d�fend contre un cambrioleur. 50 00:03:50,363 --> 00:03:52,065 Pas feu M. Holland. 51 00:03:52,065 --> 00:03:54,400 Pas un bleu, une marque ou une �gratignure. 52 00:03:54,400 --> 00:03:57,837 Juste une blessure de 38mm. 53 00:03:57,837 --> 00:04:00,640 - A bout portant? - 30cm, peut-�tre 45. 54 00:04:00,640 --> 00:04:02,809 Quelques br�lures. 55 00:04:02,809 --> 00:04:04,510 - Les mains? - Rien. 56 00:04:04,510 --> 00:04:06,980 Pas trace de poudre. Le type s'est pas tu�. 57 00:04:06,980 --> 00:04:09,346 C'est absolument certain. 58 00:04:10,683 --> 00:04:14,487 RESIDENCE DE ANTHONY HOLLAND MERCREDI 15 AVRIL 59 00:04:14,487 --> 00:04:16,556 Bobby �tait grand... 60 00:04:16,556 --> 00:04:19,855 Quand il est n�, il pesait plus de 5 kilos. 61 00:04:20,927 --> 00:04:23,259 Il �tait... il a toujours �t� grand. 62 00:04:24,697 --> 00:04:25,765 Ils... 63 00:04:25,765 --> 00:04:29,223 attaquent pas les gens grands. Je l'ai lu dans le "Post". 64 00:04:32,138 --> 00:04:34,540 Parlez-nous des amis de votre fils. 65 00:04:34,540 --> 00:04:36,804 Des endroits o� il allait... 66 00:04:39,345 --> 00:04:40,947 Il...il 67 00:04:40,947 --> 00:04:43,483 Il �tait tr�s r�serv�. 68 00:04:43,483 --> 00:04:45,849 Il n'avait pas beaucoup d'amis. 69 00:04:47,754 --> 00:04:49,654 Je devrais aller chercher son courrier. 70 00:04:52,091 --> 00:04:54,294 Bobby avait un...fr�re? 71 00:04:54,294 --> 00:04:56,421 Une soeur? 72 00:04:57,997 --> 00:05:00,898 Apr�s Bobby, nous n'en avons pas eu d'autres. 73 00:05:04,304 --> 00:05:06,272 C'�tait un accouchement difficile. 74 00:05:06,272 --> 00:05:08,274 Je... J'ai... 75 00:05:08,274 --> 00:05:10,410 Il n'y avait que... 76 00:05:10,410 --> 00:05:12,537 Je n'ai pas d'autre enfant. 77 00:05:15,615 --> 00:05:17,583 Et maintenant, nous l'avons perdu. 78 00:05:17,583 --> 00:05:21,610 Nous l'avons perdu lorsqu'il a d�m�nag� de l'autre c�t� du pont. 79 00:05:33,399 --> 00:05:34,834 Effets personnels. 80 00:05:34,834 --> 00:05:37,737 Ce qui �tait sur lui quand ils l'ont amen�. 81 00:05:37,737 --> 00:05:40,106 Pouvez-vous signer le re�u? 82 00:05:40,106 --> 00:05:42,108 Ils ont pris la montre, hein? 83 00:05:42,108 --> 00:05:44,510 Une Omega. Grosse et lourde. 84 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 En acier. 85 00:05:46,512 --> 00:05:49,379 Pour son bac. Ca m'a co�t� une semaine de salaire. 86 00:05:50,717 --> 00:05:52,051 Le bracelet? 87 00:05:52,051 --> 00:05:54,053 De gros maillons resserr�s. 88 00:05:54,053 --> 00:05:57,750 En acier, aussi. Il l'a portait pour travailler sans s'inqui�ter. 89 00:05:59,792 --> 00:06:02,761 Quand il s'est install� en ville je lui ai achet� une arme. 90 00:06:04,030 --> 00:06:06,766 - Un pistolet? - Un 38mm, avec permis. 91 00:06:06,766 --> 00:06:08,701 Je lui ai dit, "Garde-le pr�s du lit". 92 00:06:08,701 --> 00:06:10,566 Pourquoi il s'est pas d�fendu? 93 00:06:12,038 --> 00:06:16,042 On a un type assez costaud pour �craser n'importe qui. 94 00:06:16,042 --> 00:06:18,344 On trouve toujours plus fort que soit. 95 00:06:18,344 --> 00:06:20,446 L'appartement ressemblait � Beyrouth. 96 00:06:20,446 --> 00:06:22,548 Et la victime, pas un bleu. 97 00:06:22,548 --> 00:06:25,351 Contre un junky, tu prends un coup, quelque chose. 98 00:06:25,351 --> 00:06:28,054 Une balle dans la t�te c'est pas quelque chose? 99 00:06:28,054 --> 00:06:30,490 - Comment est entr� le malfaiteur? - Issue de secours? 100 00:06:30,490 --> 00:06:33,292 Une seule porte, pas d'issue de secours. 101 00:06:33,292 --> 00:06:35,228 Alors, il s'agit peut-�tre d'un ami. 102 00:06:35,228 --> 00:06:37,497 - Un ami rancunier? - Vous avez mieux? 103 00:06:37,497 --> 00:06:39,565 Vous devriez aller t�ter le terrain, 104 00:06:39,565 --> 00:06:41,362 savoir qui il connaissait. 105 00:06:53,279 --> 00:06:56,048 J'esp�re que vous attraperez le responsable. 106 00:06:56,048 --> 00:06:58,651 Bobby �tait un type bien. 107 00:06:58,651 --> 00:07:00,453 Des probl�mes avec les femmes? 108 00:07:00,453 --> 00:07:02,478 Bobby ne draguait pas. 109 00:07:03,489 --> 00:07:06,025 Il pariait? 110 00:07:06,025 --> 00:07:07,994 Pas m�me sur le football. 111 00:07:07,994 --> 00:07:10,229 Bobby Holland tra�nait apr�s le travail? 112 00:07:10,229 --> 00:07:12,198 Il venait m�me pas aux r�unions syndicales. 113 00:07:12,198 --> 00:07:14,867 M. Massacio, il tra�nait bien avec quelqu'un. 114 00:07:14,867 --> 00:07:16,869 Demandez � Suarez. 115 00:07:16,869 --> 00:07:18,838 Angel. Ils d�jeunaient ensemble parfois. 116 00:07:18,838 --> 00:07:20,829 Merci. 117 00:07:24,911 --> 00:07:27,380 Angel Suarez? 118 00:07:27,380 --> 00:07:29,780 Inspecteur Logan. Sergent Greevey. 119 00:07:33,786 --> 00:07:35,788 J'ai appris pour Bobby. 120 00:07:35,788 --> 00:07:38,424 Vous �tiez un des ses amis? 121 00:07:38,424 --> 00:07:41,494 - Je le connaissais. - Effondr�, hein? 122 00:07:41,494 --> 00:07:43,463 Si je savais qui l'a tu�, je vous le dirais. 123 00:07:43,463 --> 00:07:44,828 O� �tiez-vous samedi soir? 124 00:07:46,866 --> 00:07:49,469 A San Juan, pour voir mes parents. 125 00:07:49,469 --> 00:07:51,562 Je suis rentr� dimanche soir. 126 00:07:53,673 --> 00:07:55,334 Vous voulez voir mon billet d'avion? 127 00:07:56,509 --> 00:07:58,500 On parle de meurtre, ici. 128 00:07:59,979 --> 00:08:02,715 Le soir o� c'est arriv�, Bobby prenait un verre. 129 00:08:02,715 --> 00:08:05,885 Avec une ami... Lois Rivera. 130 00:08:05,885 --> 00:08:10,413 Elle vend des sandwichs dans le Upper West Side. 131 00:08:11,524 --> 00:08:12,959 Si vous trouvez le tueur... 132 00:08:12,959 --> 00:08:15,587 j'�viterais bien � l'Etat le prix d'un proc�s. 133 00:08:20,766 --> 00:08:22,368 Merci. 134 00:08:22,368 --> 00:08:24,871 Ce soir l�, avant de rejoindre ma soeur, 135 00:08:24,871 --> 00:08:26,930 j'ai pris un verre avec Bobby. 136 00:08:28,307 --> 00:08:30,610 On a parl� un moment, de rien. 137 00:08:30,610 --> 00:08:32,879 J'ai dit qu'il devrait reprendre des �tudes. 138 00:08:32,879 --> 00:08:35,314 A l'universit� de la ville, � mi-temps. 139 00:08:35,314 --> 00:08:37,805 Bobby �tait vraiment brillant. 140 00:08:38,985 --> 00:08:41,554 Il s'y connaissait en musique, lisait beaucoup. 141 00:08:41,554 --> 00:08:43,317 Quelqu'un lui voulait du mal? 142 00:08:46,259 --> 00:08:48,961 Non. Pas � ma connaissance. 143 00:08:48,961 --> 00:08:51,327 Il allait o�, apr�s vous avoir quitt�? 144 00:08:54,834 --> 00:08:56,869 C'est Lois, c'est �a? 145 00:08:56,869 --> 00:08:58,204 Ecoutez. 146 00:08:58,204 --> 00:09:01,140 Quelqu'un a fait sauter la cervelle de votre petit-ami 147 00:09:01,140 --> 00:09:03,074 avec un 38mn, ok? 148 00:09:05,311 --> 00:09:07,613 Il allait dans un bar downtown... 149 00:09:07,613 --> 00:09:08,773 "Paradis Perdu". 150 00:09:13,119 --> 00:09:16,722 J'�tais vraiment pas la petite-amie de Bobby. 151 00:09:16,722 --> 00:09:18,883 Juste une bonne amie. 152 00:09:24,897 --> 00:09:26,888 Bobby �tait gay. 153 00:09:29,635 --> 00:09:33,072 BAR PARADIS PERDU MARDI 21 AVRIL 154 00:09:33,072 --> 00:09:35,041 Vous pouviez pas rater le type. 155 00:09:35,041 --> 00:09:38,611 Les gens qu'on a ici, c'est des types moyens. 156 00:09:38,611 --> 00:09:41,714 Des ouvriers, des �tudiants de NYU... 157 00:09:41,714 --> 00:09:43,716 Des gens simples. Le quartier. 158 00:09:43,716 --> 00:09:46,352 Arrive ce personnage. Habill� tape-�-l��il. 159 00:09:46,352 --> 00:09:48,521 T-shirt noir, veste grise en soie. 160 00:09:48,521 --> 00:09:50,456 Genre, "Regardez, je suis cool et pas vous". 161 00:09:50,456 --> 00:09:52,491 Vous l'aviez d�j� vu avec Holland? 162 00:09:52,491 --> 00:09:55,494 Bobby venait pas beaucoup, derni�rement. 163 00:09:55,494 --> 00:09:57,792 Juste apr�s le boulot, pour une bi�re. 164 00:09:59,031 --> 00:10:01,100 La veste en soie et Bobby... 165 00:10:01,100 --> 00:10:02,969 �taient assis l�-bas. 166 00:10:02,969 --> 00:10:05,403 Je pouvais pas les entendre. 167 00:10:07,473 --> 00:10:10,543 Veste en Soie. Vous savez quoi? 168 00:10:10,543 --> 00:10:12,278 Il avait l'air louche. 169 00:10:12,278 --> 00:10:16,180 Quelque chose en lui... Je sais pas. 170 00:10:18,951 --> 00:10:21,351 Je sais pas. 171 00:10:22,622 --> 00:10:24,824 Alors il �tait hard-core. 172 00:10:24,824 --> 00:10:26,525 Ils font leur truc. 173 00:10:26,525 --> 00:10:29,161 M. Veste en Soie fait tout. 174 00:10:29,161 --> 00:10:31,597 Baise. Tue le type. Puis retourne l'appart' 175 00:10:31,597 --> 00:10:33,132 en cherchant quelque chose � prendre. 176 00:10:33,132 --> 00:10:36,235 Ouais, et les chances de le trouver? 177 00:10:36,235 --> 00:10:40,006 Aussi bonnes que de trouver le grand amour au Paradis Perdu. 178 00:10:40,006 --> 00:10:42,408 Je sais pas. Ses parents, son patron, 179 00:10:42,408 --> 00:10:44,644 ses coll�gues, ses voisins... 180 00:10:44,644 --> 00:10:46,512 Personne savait qu'il �tait gay. 181 00:10:46,512 --> 00:10:49,482 Moi, je les vois jamais. 182 00:10:49,482 --> 00:10:51,283 Des flics gay, y'en a? 183 00:10:51,283 --> 00:10:52,952 Aucune chance. 184 00:10:52,952 --> 00:10:54,987 Le D�partement a un test sp�cial. 185 00:10:54,987 --> 00:10:58,057 Ils te regardent dans les yeux. Si l'oeil gauche cligne avant le droit, 186 00:10:58,057 --> 00:10:59,649 ils savent que t'es gay. 187 00:11:05,631 --> 00:11:07,833 1 sur 10, on dit, Max. 188 00:11:07,833 --> 00:11:10,563 C'est beaucoup. Ils se fondent dans la masse. 189 00:11:11,570 --> 00:11:15,107 Veste en Soie? Cinq contre un qu'il en est pas. 190 00:11:15,107 --> 00:11:17,376 Bonne nouvelle et mauvaise nouvelle. 191 00:11:17,376 --> 00:11:20,780 Laisse moi deviner. La bonne, c'est que quelqu'un a avou�. 192 00:11:20,780 --> 00:11:23,482 Bonnes nouvelles, ils ont trouv� l'arme. 193 00:11:23,482 --> 00:11:25,351 Terrain vague, � six rues d'ici. 194 00:11:25,351 --> 00:11:26,719 Mauvaise nouvelle, nettoy�e. 195 00:11:26,719 --> 00:11:29,021 - Enregistr�e? - Vous allez adorer. 196 00:11:29,021 --> 00:11:31,357 Par votre victime, Bobby Holland. 197 00:11:31,357 --> 00:11:33,154 Super. 198 00:11:40,933 --> 00:11:43,736 Bobby avait beaucoup de succ�s avec les filles. 199 00:11:43,736 --> 00:11:46,072 Il �tait arri�re dans l'�quipe de foot. 200 00:11:46,072 --> 00:11:49,439 Il �tait au conseil des �tudiants. Il �tait tr�s populaire. 201 00:11:50,543 --> 00:11:52,945 Il cachait ses magazines sous le matelas. 202 00:11:52,945 --> 00:11:54,913 Playboy. 203 00:11:56,849 --> 00:11:59,340 Mon fils n'�tait pas homosexuel. 204 00:12:07,259 --> 00:12:09,295 Elle sait. 205 00:12:09,295 --> 00:12:12,098 - Mais elle peut pas l'admettre. - Et vous? 206 00:12:12,098 --> 00:12:13,632 Bobby avait tout pour lui. 207 00:12:13,632 --> 00:12:15,501 Toutes les filles qu'il voulait. 208 00:12:15,501 --> 00:12:18,137 Ses amis venaient souvent, 209 00:12:18,137 --> 00:12:21,698 juste pour le voir... Jouer au foot. 210 00:12:23,909 --> 00:12:26,275 Quand il a quitt� sa petite amie du lyc�e... 211 00:12:28,347 --> 00:12:30,883 Une beaut�. C'�tait une beaut�. 212 00:12:30,883 --> 00:12:32,351 Superbe. 213 00:12:32,351 --> 00:12:34,581 Il a d�m�nag� � Manhattan. 214 00:12:37,089 --> 00:12:39,425 Je vais � la ville, le voir. 215 00:12:39,425 --> 00:12:42,695 Parfois... 216 00:12:42,695 --> 00:12:44,597 je reste sans voix. 217 00:12:44,597 --> 00:12:47,767 Il avait l'air comme tout le monde. 218 00:12:47,767 --> 00:12:49,835 Il parlait comme tout le monde. 219 00:12:49,835 --> 00:12:52,571 Savez-vous s'il recevait beaucoup? 220 00:12:52,571 --> 00:12:54,840 Je lui ai dit, 221 00:12:54,840 --> 00:12:56,942 "Tu sais pas sur qui tu peux tomber. 222 00:12:56,942 --> 00:12:59,445 C'est plein de dingues l�-dehors". 223 00:12:59,445 --> 00:13:01,747 C'est l�... que je lui ai achet� le pistolet. 224 00:13:01,747 --> 00:13:04,483 Et ses petits-amis? 225 00:13:04,483 --> 00:13:06,152 Il vous en parlait? 226 00:13:06,152 --> 00:13:09,087 Pourquoi? J'ai besoin de savoir? 227 00:13:14,627 --> 00:13:16,595 Il a parl� d'un type. 228 00:13:18,664 --> 00:13:20,655 A... Angel. 229 00:13:23,102 --> 00:13:25,434 Angel... quelque chose. 230 00:13:29,842 --> 00:13:32,077 Denny Massacio, vous croyiez qu'il allait dire quoi? 231 00:13:32,077 --> 00:13:34,944 - Vous lui dites que Bobby �tait gay. - Ou que vous l'�tes. 232 00:13:36,015 --> 00:13:38,450 Il n'y croirait pas. Il rirait. 233 00:13:38,450 --> 00:13:40,052 Et c'est bien comme �a. 234 00:13:40,052 --> 00:13:42,520 Vous et Bobby Holland? 235 00:13:44,924 --> 00:13:46,792 Je d�testais �tre gay. 236 00:13:46,792 --> 00:13:48,427 Je blaguais toujours sur les p�d�s. 237 00:13:48,427 --> 00:13:50,496 Comme certains Noirs disent toujours "Nigger". 238 00:13:50,496 --> 00:13:53,659 Ca rendait Bobby furieux. 239 00:13:54,900 --> 00:13:56,891 J'�tais amoureux de Bobby. 240 00:13:59,505 --> 00:14:01,407 Alors vous partez en week-end, 241 00:14:01,407 --> 00:14:03,309 et il trouve quelqu'un d'autre, hein? 242 00:14:03,309 --> 00:14:06,676 Il y a six, huit semaines, il a rencontr� quelqu'un. 243 00:14:08,747 --> 00:14:10,482 Nous, c'�tait fini. 244 00:14:10,482 --> 00:14:13,352 Ils se sont rencontr�s � la gym. 245 00:14:13,352 --> 00:14:16,121 - Vous connaissez son nom? - Il habite dans le East Side. 246 00:14:16,121 --> 00:14:18,190 Jack. 247 00:14:18,190 --> 00:14:20,055 Je connais pas son nom de famille. 248 00:14:22,895 --> 00:14:25,664 Une veste grise en soie nomm�e Jack. 249 00:14:25,664 --> 00:14:27,499 Super. 250 00:14:27,499 --> 00:14:29,535 Une balle dans la t�te. 251 00:14:29,535 --> 00:14:31,270 Cette affaire, j'en ai d�j� entendu parler. 252 00:14:31,270 --> 00:14:32,705 T'es m�dium maintenant? 253 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Il y a un mois, peut-�tre deux. 254 00:14:35,207 --> 00:14:37,843 - M�me genre de meurtre. - Anti-gay? 255 00:14:37,843 --> 00:14:41,335 Dans "Time", ou "Newsweek"... La semaine derni�re ou celle d'avant. 256 00:14:43,983 --> 00:14:47,186 T'es s�r que t'as pas lu �a dans tes r�ves? 257 00:14:47,186 --> 00:14:49,455 Californie... 258 00:14:49,455 --> 00:14:52,124 Les s�quoias. 259 00:14:52,124 --> 00:14:54,115 Michelle Pfeiffer. 260 00:14:55,761 --> 00:14:57,930 Au moins un qui t'int�resse. 261 00:14:57,930 --> 00:14:59,864 Tremblements de terre. 262 00:15:01,634 --> 00:15:05,938 Et meurtre... 263 00:15:05,938 --> 00:15:08,040 UN MEURTRE GAY BOULEVERSE SAN FRANCISCO 264 00:15:08,040 --> 00:15:10,031 Pas d'empreintes ici non plus. 265 00:15:12,912 --> 00:15:15,814 On a trouv� l'arme dans un terrain vague, nettoy�e. 266 00:15:15,814 --> 00:15:17,805 Cambriolage? 267 00:15:22,855 --> 00:15:24,523 L'endroit mis � sac. 268 00:15:24,523 --> 00:15:26,855 Une semaine plus tard, m�me chose � L.A. 269 00:15:29,795 --> 00:15:31,990 Le carnet d'adresses de la victime? 270 00:15:32,998 --> 00:15:34,967 Vous pouvez le faxer? 271 00:15:34,967 --> 00:15:37,936 (212) 555 8342. 272 00:15:41,674 --> 00:15:43,242 D'accord. 273 00:15:43,242 --> 00:15:45,233 Merci. 274 00:15:46,645 --> 00:15:48,314 Il le faxe. 275 00:15:48,314 --> 00:15:50,983 Appelle la criminelle de LA. 276 00:15:50,983 --> 00:15:54,214 L'enqu�teur responsable s'appelle Sam White. 277 00:15:56,555 --> 00:15:58,857 Pas aussi sympas � Los Angeles. 278 00:15:58,857 --> 00:16:00,759 Trop de soleil, �a les rend dingues. 279 00:16:00,759 --> 00:16:02,995 Si je suis s�r que c'est une affaire similaire? 280 00:16:02,995 --> 00:16:06,260 Autant que possible, sans voir les corps. 281 00:16:07,333 --> 00:16:08,561 D'accord. 282 00:16:10,135 --> 00:16:12,137 La victime n'avait pas de carnet d'adresse. 283 00:16:12,137 --> 00:16:14,139 Juste des num�ros sur des bouts de papier. 284 00:16:14,139 --> 00:16:16,008 Des copies? 285 00:16:16,008 --> 00:16:18,978 Une affaire de meurtre en cours? 286 00:16:18,978 --> 00:16:21,647 Vous croyez qu'on fait quoi? 287 00:16:21,647 --> 00:16:24,817 On relie les victimes, on a une affaire, ok? 288 00:16:24,817 --> 00:16:27,186 Alors si vous pouvez nous envoyer... 289 00:16:27,186 --> 00:16:30,222 Personne ne demande les originaux. 290 00:16:30,222 --> 00:16:33,125 Faxez-nous ce que vous avez, ok? 291 00:16:33,125 --> 00:16:36,322 Quoi? Va te faire faxer. 292 00:16:38,430 --> 00:16:40,432 Lors d'une enqu�te en cours, 293 00:16:40,432 --> 00:16:43,035 on ne communique de preuves sous aucune circonstances. 294 00:16:43,035 --> 00:16:44,870 Certains types doivent t'emmerder la vie 295 00:16:44,870 --> 00:16:47,039 pour se sentir en vie. 296 00:16:47,039 --> 00:16:49,608 On va les emmerder aussi. 297 00:16:49,608 --> 00:16:52,544 Ils veulent une arrestation ou quoi? 298 00:16:52,544 --> 00:16:55,047 Calme-toi et je r�gle �a. 299 00:16:55,047 --> 00:16:58,083 Oui. Oui, Capitaine. 300 00:16:58,083 --> 00:17:01,320 Oui, si c'est leur type. 301 00:17:01,320 --> 00:17:03,689 Bien s�r, nous comprenons. 302 00:17:03,689 --> 00:17:08,227 L'inspecteur Logan est un peu sous pression. 303 00:17:08,227 --> 00:17:10,529 Sous pression? 304 00:17:10,529 --> 00:17:13,896 Oui, on appr�cierait beaucoup. 305 00:17:15,534 --> 00:17:16,728 Un coursier? 306 00:17:18,837 --> 00:17:22,007 La ville est en faillite... 307 00:17:22,007 --> 00:17:23,599 mais on y arrivera. 308 00:17:24,710 --> 00:17:27,946 Oui... Non, merci � vous, Capitaine. 309 00:17:27,946 --> 00:17:30,049 Vous croyez �a? 310 00:17:30,049 --> 00:17:32,418 Tout �a pour une copie de ce truc. 311 00:17:32,418 --> 00:17:34,053 Ils se prennent pour qui? 312 00:17:34,053 --> 00:17:38,023 Vous savez combien ce coursier va co�ter � la ville? 313 00:17:38,023 --> 00:17:39,991 Ca a int�r�t � marcher. 314 00:17:42,694 --> 00:17:46,565 Tu peux rayer Jack E. � San Francisco. 315 00:17:46,565 --> 00:17:49,693 Vit toujours l�-bas, n'a pas quitt� la ville. 316 00:17:51,837 --> 00:17:55,674 Tous les John, Jay, Jack. 317 00:17:55,674 --> 00:17:58,510 Les noms de famille seulement. 318 00:17:58,510 --> 00:18:02,414 A Los Angeles, San Francisco, ou New York. 319 00:18:02,414 --> 00:18:06,318 J'ai San Francisco, commence avec le carnet d'adresse de Holland. 320 00:18:06,318 --> 00:18:08,487 Lis-moi les quatre derniers chiffres 321 00:18:08,487 --> 00:18:10,250 de ceux avec un num�ro de t�l�phone. 322 00:18:13,225 --> 00:18:15,661 Albano. 4512. 323 00:18:15,661 --> 00:18:19,264 Altman. 1763. 324 00:18:19,264 --> 00:18:21,800 Berry. 9808. 325 00:18:21,800 --> 00:18:24,536 Curry. 4212. 326 00:18:24,536 --> 00:18:26,839 Delorman. 78... 327 00:18:26,839 --> 00:18:29,374 Attends une minute. 328 00:18:29,374 --> 00:18:31,740 C'est Holland J. Curry. 329 00:18:40,319 --> 00:18:43,555 John C. est � San Francisco. 330 00:18:43,555 --> 00:18:47,855 Il vit � New York et a le m�me num�ro de t�l�phone. 331 00:18:51,029 --> 00:18:53,699 Ouais. 332 00:18:53,699 --> 00:18:56,167 Et L.A. a... 333 00:19:01,240 --> 00:19:03,674 J.R.C. 334 00:19:04,543 --> 00:19:06,704 New York. 335 00:19:14,753 --> 00:19:17,022 Tu connais les probabilit�s pour trois victimes 336 00:19:17,022 --> 00:19:19,422 de meurtre connaissant le m�me type? 337 00:19:20,692 --> 00:19:24,029 Il �tait � San Francisco et L.A. quand on a tu� les autres. 338 00:19:24,029 --> 00:19:27,132 - M�me jours? - De chaque c�t�. 339 00:19:27,132 --> 00:19:30,235 Les trois avaient son nom dans leur carnet d'adresse? 340 00:19:30,235 --> 00:19:33,898 Et en plus, le nouveau copain de Bobby Holland s'appelle Jack. 341 00:19:35,073 --> 00:19:37,676 Ca suffit? 342 00:19:37,676 --> 00:19:39,701 Cueillez-le. 343 00:19:44,283 --> 00:19:45,918 Enfoncez la porte et reculez. 344 00:19:45,918 --> 00:19:48,819 On rentre en premiers avec mon �quipier. C'est notre prise. 345 00:19:53,892 --> 00:19:56,662 C'est dr�le, j'aurais dit Def Leppard. 346 00:19:56,662 --> 00:20:01,934 - Peut-�tre Motley Crue. - Pr�ts? Go 347 00:20:01,934 --> 00:20:03,602 Lequel de vous est Jack Curry? 348 00:20:03,602 --> 00:20:05,370 - C'est moi. - Vous �tes en �tat d'arrestation 349 00:20:05,370 --> 00:20:07,139 pour le meurtre de Bobby Holland. Mains sur la t�te. 350 00:20:07,139 --> 00:20:09,801 - Mais j'ai pas... - Maintenant. 351 00:20:11,476 --> 00:20:13,671 - Allez voir. - Debout. 352 00:20:16,715 --> 00:20:18,050 Ecartez les jambes. 353 00:20:18,050 --> 00:20:20,052 Vous pouvez garder le silence. 354 00:20:20,052 --> 00:20:22,087 Ce que vous direz pourra �tre retenu contre vous. 355 00:20:22,087 --> 00:20:25,257 Vous avez droit � un avocat. 356 00:20:25,257 --> 00:20:28,460 Si vous n'en avez pas, un avocat sera commis d'office. 357 00:20:28,460 --> 00:20:30,451 On y va. 358 00:20:35,267 --> 00:20:37,536 Son avocat est d�j� l�. 359 00:20:37,536 --> 00:20:39,705 Julia DeBakey. 360 00:20:39,705 --> 00:20:41,673 - G�nial. - Quoi? C'est qui? 361 00:20:41,673 --> 00:20:45,143 L'avocate des droits civiques la plus coriace depuis William Kunstler. 362 00:20:45,143 --> 00:20:48,547 - Paul Robinette. - Julia DeBakey. 363 00:20:48,547 --> 00:20:50,882 Vos flics ont mis mon client dans une cellule 364 00:20:50,882 --> 00:20:52,884 avec une bande de drogu�s. 365 00:20:52,884 --> 00:20:55,354 On a pas trouv� de suite particuli�re. 366 00:20:55,354 --> 00:20:57,556 Il a surv�cu, apparemment. 367 00:20:57,556 --> 00:21:01,393 Cette affaire, c'est pas vraiment votre sp�cialit�. 368 00:21:01,393 --> 00:21:03,662 Vous avez tort, M. Robinette. 369 00:21:03,662 --> 00:21:06,798 Ca va m�me l'�tre de plus en plus. 370 00:21:06,798 --> 00:21:09,101 J'autorise mon client � r�pondre aux questions 371 00:21:09,101 --> 00:21:11,270 mais je peux tout stopper n'importe quand. 372 00:21:11,270 --> 00:21:13,438 Commen�ons avec la montre-bracelet, Jack. 373 00:21:13,438 --> 00:21:15,998 Grav�e au nom de Bobby Holland. 374 00:21:19,044 --> 00:21:21,079 Bobby me l'a offerte. 375 00:21:21,079 --> 00:21:23,115 Avant que vous lui fassiez sauter la t�te. 376 00:21:23,115 --> 00:21:27,019 Pour me remercier de l'aider � se tuer. 377 00:21:27,019 --> 00:21:29,488 Vous pouvez nous la refaire? 378 00:21:29,488 --> 00:21:34,159 Bobby voulait qu'on l'aide � se suicider. 379 00:21:34,159 --> 00:21:36,928 Il avait le sida. 380 00:21:36,928 --> 00:21:40,386 Le faux cambriolage, c'�tait pour que sa m�re sache pas. 381 00:21:43,201 --> 00:21:46,271 Et quand vous �tes all� voir oncle Joe � Los Angeles? 382 00:21:46,271 --> 00:21:48,364 Et tante Millie � San Francisco? 383 00:21:56,415 --> 00:21:58,144 Vous �tes au courant pour eux. 384 00:22:02,521 --> 00:22:04,523 Ecoutez... 385 00:22:04,523 --> 00:22:08,694 En cas de suicide, l'assurance ne marche pas. 386 00:22:08,694 --> 00:22:10,128 Ces hommes... 387 00:22:10,128 --> 00:22:12,297 Forest... Dodge. 388 00:22:12,297 --> 00:22:15,467 Oui. Ils ont press� la d�tente eux-m�mes. 389 00:22:15,467 --> 00:22:17,369 Et vous avez juste nettoy� l'arme? 390 00:22:17,369 --> 00:22:21,032 Mon client n'a rien � d�clarer au sujet de ces affaires. 391 00:22:22,407 --> 00:22:24,076 Et Bobby Holland? 392 00:22:24,076 --> 00:22:26,345 Vous savez � quoi ressemble le sida? 393 00:22:26,345 --> 00:22:31,483 Vous savez ce que c'est un zona? Et une pneumocystose? 394 00:22:31,483 --> 00:22:34,720 Ce que �a fait de pas pouvoir respirer... 395 00:22:34,720 --> 00:22:38,590 Dodge a gagn� une m�daille d'argent � S�oul. 396 00:22:38,590 --> 00:22:41,493 Forest �tait professeur � UCLA. 397 00:22:41,493 --> 00:22:43,328 Docteur en linguistique. 398 00:22:43,328 --> 00:22:46,164 Le dernier mois de sa vie, il savait plus lire l'heure. 399 00:22:46,164 --> 00:22:49,234 Avez-vous tu� Bobby Holland? 400 00:22:49,234 --> 00:22:52,237 Bobby ne voulait pas se d�t�riorer. 401 00:22:52,237 --> 00:22:54,797 Qui a press� sur la d�tente? 402 00:22:56,408 --> 00:22:58,342 Je tenais le pistolet. 403 00:22:59,344 --> 00:23:02,013 Bobby a plac� sa main sur la mienne. 404 00:23:02,013 --> 00:23:03,981 Il voulait mourir. 405 00:23:05,584 --> 00:23:07,916 J'ai aid� Bobby � faire ce qu'il voulait. 406 00:23:12,124 --> 00:23:15,961 Je voulais pas... Je voulais pas le faire. 407 00:23:15,961 --> 00:23:18,196 Je me consid�re pas comme... 408 00:23:18,196 --> 00:23:20,799 C'est de l'euthanasie. 409 00:23:20,799 --> 00:23:24,836 Vous avez 48 heures pour l'inculper ou le rel�cher. 410 00:23:24,836 --> 00:23:27,305 Demandez au l�giste si Holland avait le sida. 411 00:23:27,305 --> 00:23:28,940 Il le saura avant moi. 412 00:23:28,940 --> 00:23:32,511 - Et si Holland l'avait? - Demandez pour les autres victimes. 413 00:23:32,511 --> 00:23:35,380 Et s'ils avaient aussi le sida? 414 00:23:35,380 --> 00:23:38,049 On ignore � quelles questions on devra r�pondre. 415 00:23:38,049 --> 00:23:39,818 Il nous m�ne en bateau. 416 00:23:39,818 --> 00:23:41,420 Pas s�r que le jury croit �a. 417 00:23:41,420 --> 00:23:42,587 Et que pensera-t-il 418 00:23:42,587 --> 00:23:44,656 en apprenant qu'Holland n'a pas touch� le pistolet? 419 00:23:44,656 --> 00:23:46,647 Pas de poudre sur ses mains. 420 00:23:49,227 --> 00:23:51,863 Holland avait le sida. Ainsi que San Francisco et L.A. 421 00:23:51,863 --> 00:23:54,065 - Alors Curry dit la v�rit�. - Ou en partie. 422 00:23:54,065 --> 00:23:56,535 L'euthanasie d'accord, mais de cette fa�on... 423 00:23:56,535 --> 00:23:59,104 Et avoir le sida ne prot�ge pas des assassins. 424 00:23:59,104 --> 00:24:02,267 Ca m�ne o�? Il tue ces types par plaisir? 425 00:24:04,209 --> 00:24:07,512 Que Bobby soit comme �a, je d�testais �a. 426 00:24:07,512 --> 00:24:10,749 Les gens avec qui il tra�nait... La vie qu'il menait. 427 00:24:10,749 --> 00:24:14,920 Mais ce type, Curry, vous devriez pas le mettre en prison. 428 00:24:14,920 --> 00:24:16,855 Il a tu� votre fils. 429 00:24:16,855 --> 00:24:19,085 Vous lisez les articles? Les journaux? 430 00:24:20,325 --> 00:24:22,225 Pas une fa�on facile de partir. 431 00:24:25,030 --> 00:24:27,632 Bobby voulait mourir. 432 00:24:27,632 --> 00:24:29,725 Vous pouvez pas �tre s�r de �a. 433 00:24:31,603 --> 00:24:33,594 Si. 434 00:24:35,407 --> 00:24:39,741 Bobby m'a demand� en premier de le tuer. 435 00:24:43,582 --> 00:24:45,743 Je savais que Bobby �tait gay. 436 00:24:47,352 --> 00:24:49,513 On arrivait pas � en parler. 437 00:24:51,389 --> 00:24:54,119 Et maintenant, j'en aurai plus l'occasion. 438 00:24:55,627 --> 00:25:00,332 Ce salaud, Curry... a tu� mon fils. 439 00:25:00,332 --> 00:25:02,601 Vous devez mettre cet homme en prison. 440 00:25:02,601 --> 00:25:08,039 La d�fense va insister sur le fait qu'il voulait mourir. 441 00:25:12,544 --> 00:25:14,513 J'ai r�cup�r� le courrier de Bobby. 442 00:25:14,513 --> 00:25:16,314 Cette lettre. 443 00:25:16,314 --> 00:25:19,050 "Gays Contre le Sida". 444 00:25:19,050 --> 00:25:22,087 Bobby avait rendez-vous avec quelqu'un 445 00:25:22,087 --> 00:25:24,021 pour discuter du traitement AZT. 446 00:25:27,225 --> 00:25:29,318 Mon fils voulait vivre. 447 00:25:33,031 --> 00:25:36,134 Les charges retenues sont... meurtre sans pr�m�ditation, 448 00:25:36,134 --> 00:25:39,571 conspiration, homicide involontaire, 449 00:25:39,571 --> 00:25:41,273 homicide par n�gligence criminelle, 450 00:25:41,273 --> 00:25:43,642 encouragement au suicide, 451 00:25:43,642 --> 00:25:45,911 et mise en danger d'autrui. 452 00:25:45,911 --> 00:25:47,913 Que plaide l'accus�? 453 00:25:47,913 --> 00:25:50,081 Non coupable, pour tous les chefs d'accusation. 454 00:25:50,081 --> 00:25:53,451 L'accusation a-t-elle une recommandation quant � la caution? 455 00:25:53,451 --> 00:25:55,420 C'est une affaire d'homicide, Votre Honneur. 456 00:25:55,420 --> 00:25:58,223 Nous pensons qu'une caution est n�cessaire. 457 00:25:58,223 --> 00:26:01,860 Je n'aime pas rel�cher quelqu'un accus� d'homicide 458 00:26:01,860 --> 00:26:03,862 sans une caution substantielle. 459 00:26:03,862 --> 00:26:06,765 Mais je ne pense pas que l'accus� va s'enfuir. 460 00:26:06,765 --> 00:26:09,495 50 000$. Audience rapproch�e. 461 00:26:12,470 --> 00:26:16,341 Notre gouvernement nous tue par n�gligence. 462 00:26:16,341 --> 00:26:19,744 Le gouverneur, le pr�sident, ont les mains pleines de sang. 463 00:26:19,744 --> 00:26:23,381 Pendant qu'on meurt, ils poursuivent Jack Curry en justice. 464 00:26:23,381 --> 00:26:26,017 Prenez l'argent au Procureur 465 00:26:26,017 --> 00:26:28,086 et donnez-le aux Services de Sant�. 466 00:26:28,086 --> 00:26:30,388 M. Gordon, Pensez vous que l'accusation 467 00:26:30,388 --> 00:26:32,390 harc�le les malades du sida? 468 00:26:32,390 --> 00:26:34,392 Si Bobby Holland avait la maladie d'Alzheimer 469 00:26:34,392 --> 00:26:36,724 et Jack Curry n'�tait pas gay, l'accuseraient-ils de meurtre? 470 00:26:37,963 --> 00:26:40,966 On va avoir les activistes gays sur le dos. 471 00:26:40,966 --> 00:26:43,368 La question, c'est pas les droits des gays... 472 00:26:43,368 --> 00:26:46,471 C'est euthanasie ou assassinat. 473 00:26:46,471 --> 00:26:49,841 Si on l'inculpe pour une charge mineure, 474 00:26:49,841 --> 00:26:52,277 on ignore pas les droits des gays, 475 00:26:52,277 --> 00:26:54,779 on en fait la seule question... Ca... 476 00:26:54,779 --> 00:26:57,482 - Bonne politique. - Oui, et mauvaise loi. 477 00:26:57,482 --> 00:27:00,151 C'est pas de la compassion, c'est de la piti�. 478 00:27:00,151 --> 00:27:02,244 Et la piti� est � un pas du ridicule. 479 00:27:04,856 --> 00:27:07,154 Et si Bobby Holland voulait mourir? 480 00:27:09,594 --> 00:27:13,298 Qui peut savoir � quoi pensait Bobby Holland 481 00:27:13,298 --> 00:27:15,500 cinq minutes avant de mourir? Ou deux minutes? 482 00:27:15,500 --> 00:27:18,103 Ou 20 secondes? Ou une seconde? 483 00:27:18,103 --> 00:27:21,406 Et Jack Curry, qui a fait �a deux fois auparavant, 484 00:27:21,406 --> 00:27:23,408 il l'a entra�n� l�-dedans? 485 00:27:23,408 --> 00:27:26,077 On peut pas changer le fait 486 00:27:26,077 --> 00:27:28,580 que Holland �tait gay et que Curry est gay. 487 00:27:28,580 --> 00:27:31,249 Ce que je peux pas changer, c'est que Jack Curry 488 00:27:31,249 --> 00:27:33,151 n'a pas amen� et laiss� des cachets. 489 00:27:33,151 --> 00:27:35,086 Il n'a pas amen� et laiss� un pistolet. 490 00:27:35,086 --> 00:27:37,179 Il a appuy� sur la g�chette. 491 00:27:38,923 --> 00:27:42,227 LOCAL DE "GAYS CONTRE LE SIDA" JEUDI 9 JUILLET 492 00:27:42,227 --> 00:27:44,663 Bobby Holland n'avait pas besoin d'un ange de la mort. 493 00:27:44,663 --> 00:27:46,698 Il �tait pas encore malade. 494 00:27:46,698 --> 00:27:48,700 Mais voulait-il mourir? 495 00:27:48,700 --> 00:27:51,369 Imaginez. Vous �tes s�ropositif... 496 00:27:51,369 --> 00:27:55,640 Vous vous voyez vivotez jusqu'� tomber malade... 497 00:27:55,640 --> 00:27:57,609 Vous vous sentez horriblement mal, 498 00:27:57,609 --> 00:27:59,873 il n'est gu�re inhabituel de penser au suicide. 499 00:28:02,747 --> 00:28:05,807 Bobby voulait se tuer. Je lui ai dit de pas le faire. 500 00:28:07,519 --> 00:28:09,020 Et? 501 00:28:09,020 --> 00:28:11,022 Il a dit qu'il r�fl�chirait. 502 00:28:11,022 --> 00:28:13,217 Pour l'AZT et les m�dicaments exp�rimentaux. 503 00:28:14,993 --> 00:28:18,029 J'ai vu Conrad Gordon � la t�l�. 504 00:28:18,029 --> 00:28:20,031 Ceux qui prennent Jack Curry pour un h�ros, 505 00:28:20,031 --> 00:28:22,033 je leur dit de me regarder. 506 00:28:22,033 --> 00:28:26,371 J'ai �t� diagnostiqu� avant que le sida ait un nom. 507 00:28:26,371 --> 00:28:28,202 Je suis toujours l�. 508 00:28:30,842 --> 00:28:32,811 Curry n'avait pas le droit... 509 00:28:32,811 --> 00:28:35,041 de tuer Bobby Holland. 510 00:28:36,614 --> 00:28:38,741 Ok. Merci. 511 00:28:44,956 --> 00:28:47,792 Vous dites que Bobby Holland avait chang� d'avis. 512 00:28:47,792 --> 00:28:49,994 S'il avait chang� d'avis, mon client serait pas l�. 513 00:28:49,994 --> 00:28:51,996 Vous n'en savez rien. Je n'en sais rien. 514 00:28:51,996 --> 00:28:53,998 Et vous non plus, M. Curry. 515 00:28:53,998 --> 00:28:56,668 Vous �tiez impliqu� dans ces affaires en Californie. 516 00:28:56,668 --> 00:28:58,903 Vous tirez quelque satisfaction de les tuer? 517 00:28:58,903 --> 00:29:01,272 Non, M. Stone. 518 00:29:01,272 --> 00:29:03,575 Avez-vous essay� de dissuader Bobby Holland? 519 00:29:03,575 --> 00:29:06,244 Plusieurs fois, pendant plusieurs heures. 520 00:29:06,244 --> 00:29:09,047 Il voulait pas devenir un zombie. 521 00:29:09,047 --> 00:29:12,050 Et si c'�tait votre fils, M. Stone? 522 00:29:12,050 --> 00:29:13,852 Si c'�tait mon fils, 523 00:29:13,852 --> 00:29:17,188 je ferais mon possible pour essayer de le sauver. 524 00:29:17,188 --> 00:29:19,691 Nous plaiderons encouragement au suicide. 525 00:29:19,691 --> 00:29:21,522 Vous plaiderez homicide volontaire. 526 00:29:23,061 --> 00:29:25,063 On... abandonnera les autres charges 527 00:29:25,063 --> 00:29:27,998 et on recommandera une peine l�g�re. 528 00:29:29,300 --> 00:29:31,302 Bobby Holland avait l'intention de mourir. 529 00:29:31,302 --> 00:29:34,539 Homicide volontaire sugg�re que mon client avait l'intention de tuer. 530 00:29:34,539 --> 00:29:36,530 Il l'a pas soign�, quand m�me. 531 00:29:39,477 --> 00:29:41,468 On s'en va, Jack. 532 00:29:44,983 --> 00:29:46,985 M. Stone, j'esp�re que vous n'aurez 533 00:29:46,985 --> 00:29:49,888 jamais � faire face � ce genre de choix, 534 00:29:49,888 --> 00:29:52,157 que vous ne verrez jamais personne 535 00:29:52,157 --> 00:29:54,125 mourir de cette maladie. 536 00:29:54,125 --> 00:29:56,127 Mais si �a vous arrive... 537 00:29:56,127 --> 00:29:58,129 J'esp�re que vous aurez le courage 538 00:29:58,129 --> 00:30:00,154 de faire ce qu'il faut. 539 00:30:08,573 --> 00:30:11,599 COUR SUPREME AUDIENCE CRIMINELLE MERCREDI 22 AOUT 540 00:30:13,678 --> 00:30:15,847 Quel est votre poste � l'hospice? 541 00:30:15,847 --> 00:30:17,916 Je conseille des gens ayant le sida. 542 00:30:17,916 --> 00:30:20,885 L'ann�e derni�re, combien de personnes avez-vous conseill�? 543 00:30:20,885 --> 00:30:24,589 A court terme, plus de 100. A long terme, deux douzaines. 544 00:30:24,589 --> 00:30:27,292 Depuis combien de temps travaillez-vous l�-bas? 545 00:30:27,292 --> 00:30:29,227 1 ans. 546 00:30:29,227 --> 00:30:31,229 Vous accueillez des mourants. 547 00:30:31,229 --> 00:30:34,096 Nous mourrons tous, Mlle DeBakey. 548 00:30:35,867 --> 00:30:39,137 Les gens � l'hospice sont en phase terminale. 549 00:30:39,137 --> 00:30:42,265 La plupart d'entre eux mourront dans l'ann�e. 550 00:30:43,741 --> 00:30:46,177 N'est-il pas vrai que beaucoup 551 00:30:46,177 --> 00:30:48,313 �prouvent des douleurs atroces? 552 00:30:48,313 --> 00:30:50,304 Oui, c'est commun. 553 00:30:52,917 --> 00:30:55,320 Avez-vous d�j� conseill� � quelqu'un de se suicider? 554 00:30:55,320 --> 00:30:57,288 Objection, Votre Honneur. Pertinence. 555 00:30:57,288 --> 00:30:59,290 La question n'est pas le droit de mourir, 556 00:30:59,290 --> 00:31:01,292 mais savoir si l'accus� a tu� Bobby Holland. 557 00:31:01,292 --> 00:31:03,294 Les questions entourant le "droit de mourir" 558 00:31:03,294 --> 00:31:05,129 sont obscures dans cet Etat. 559 00:31:05,129 --> 00:31:06,998 Ce t�moignage me para�t pertinent. 560 00:31:06,998 --> 00:31:09,033 Le t�moin peut continuer. 561 00:31:09,033 --> 00:31:13,304 J'ai conseill� des gens sur le suicide, oui. 562 00:31:13,304 --> 00:31:16,407 On appelle �a "Se faire enneiger". 563 00:31:16,407 --> 00:31:18,309 Et que leur conseillez-vous? 564 00:31:18,309 --> 00:31:20,311 Nous leur sugg�rons d'aller en Angleterre 565 00:31:20,311 --> 00:31:22,643 o� les docteurs ont le droit d'aider leurs patients � mourir. 566 00:31:24,015 --> 00:31:25,414 Merci. 567 00:31:28,019 --> 00:31:31,522 Dans votre hospice avez vous d�j� fournit 568 00:31:31,522 --> 00:31:35,960 du poison ou une arme? Une chose qui puisse aider � se tuer? 569 00:31:35,960 --> 00:31:37,762 - Non. - Pourquoi? 570 00:31:37,762 --> 00:31:40,094 C'est contraire � la loi. 571 00:31:41,633 --> 00:31:44,669 Nous avons cr�e une ligne d'informations sur le sida. 572 00:31:44,669 --> 00:31:48,606 A combien d'appels avez-vous r�pondu personnellement? 573 00:31:48,606 --> 00:31:50,575 Des milliers. 574 00:31:50,575 --> 00:31:53,645 Je fais �a trois soirs par semaine, depuis sept ans. 575 00:31:53,645 --> 00:31:55,613 Les gens qui appellent parlent de suicide? 576 00:31:55,613 --> 00:31:57,911 - Fr�quemment. - Et que leur dites-vous? 577 00:32:00,251 --> 00:32:02,787 Que mourir du sida est une mort difficile. 578 00:32:02,787 --> 00:32:06,291 Et qu'ils ont le droit de prendre leur vie 579 00:32:06,291 --> 00:32:08,759 quand la douleur devient trop grande. 580 00:32:12,096 --> 00:32:13,998 Le t�moin est � vous. 581 00:32:13,998 --> 00:32:16,134 M. Gordon, en tant qu'activiste gay, 582 00:32:16,134 --> 00:32:18,870 vous �tes au courant des traitements contre le sida? 583 00:32:18,870 --> 00:32:21,406 - Raisonnablement. - Alors vous savez que l'AZT 584 00:32:21,406 --> 00:32:23,508 et d'autres m�dicaments prolongent la vie des patients? 585 00:32:23,508 --> 00:32:25,376 Oui. 586 00:32:25,376 --> 00:32:29,480 Des personnes ont v�cu pendant des ann�es avec le sida. 587 00:32:29,480 --> 00:32:31,349 Oui, je sais. 588 00:32:31,349 --> 00:32:34,085 Mais je sais aussi qu'� la fin, c'est une mort affreuse. 589 00:32:34,085 --> 00:32:38,256 Les gens avec le sida ne meurent pas en douceur. 590 00:32:38,256 --> 00:32:41,192 Mais vous savez que des homosexuels, par embarras, 591 00:32:41,192 --> 00:32:43,661 ne suivront pas de traitement et se suicideront � la place. 592 00:32:43,661 --> 00:32:45,492 Vous �tes pour �a? 593 00:32:46,497 --> 00:32:50,627 Je d�sire que les gays prennent le contr�le de leur vie. 594 00:32:55,673 --> 00:32:58,141 Pas d'autres questions, Votre Honneur. 595 00:33:13,191 --> 00:33:16,126 - Etes-vous Ben Stone? - Oui. 596 00:33:17,495 --> 00:33:19,530 Esp�ce de sale homophobe. 597 00:33:19,530 --> 00:33:22,727 Laissez-nous d�cider de notre vie et de notre mort. 598 00:33:29,007 --> 00:33:32,377 - Ca pourrait empirer. - Je dois prendre un garde du corps? 599 00:33:32,377 --> 00:33:35,513 - Ca vous fait rire? - Les activistes gays ne tuent pas. 600 00:33:35,513 --> 00:33:37,538 A votre place, je ferais attention. 601 00:33:39,584 --> 00:33:41,352 Jack Curry a le sida. 602 00:33:41,352 --> 00:33:44,219 Julia DeBakey vient de l'annoncer. 603 00:33:47,792 --> 00:33:49,783 Il est temps de sortir de l�. 604 00:33:59,871 --> 00:34:01,973 Ca ressemble � une revanche... 605 00:34:01,973 --> 00:34:04,042 Trouvez-nous quelque chose. N'importe quoi. 606 00:34:04,042 --> 00:34:06,944 - Ce soir? - Reprenez les preuves. 607 00:34:06,944 --> 00:34:08,935 Donnez-nous une raison d'abandonner les charges contre Curry. 608 00:34:17,755 --> 00:34:20,058 On sait ce qu'on cherche? 609 00:34:20,058 --> 00:34:21,993 Remesurez tout... 610 00:34:21,993 --> 00:34:24,328 la distance entre le corps et le lit, 611 00:34:24,328 --> 00:34:26,364 les marques de sang... Tout. 612 00:34:26,364 --> 00:34:28,533 Reprenez les empreintes. 613 00:34:28,533 --> 00:34:30,592 Faites un plan avec l'emplacement de chaque empreinte. 614 00:34:37,842 --> 00:34:39,777 Comment va la m�choire? 615 00:34:39,777 --> 00:34:41,813 Ca fait mal quand je plaide. 616 00:34:41,813 --> 00:34:44,182 Evitez-moi le tribunal jusqu'� ce que �a d�senfle. 617 00:34:44,182 --> 00:34:46,951 Deux biblioth�ques �taient retourn�es. 618 00:34:46,951 --> 00:34:49,821 - Pouss�es par derri�re. - On a repris les empreintes. 619 00:34:49,821 --> 00:34:52,757 Des empreintes compl�tes de paumes � l'arri�re des deux. 620 00:34:52,757 --> 00:34:56,494 Les deux jeux d'empreintes appartiennent � Bobby Holland. 621 00:34:56,494 --> 00:34:58,496 Les empreintes de Curry n'�taient pas dessus. 622 00:34:58,496 --> 00:35:00,832 C'est donc Holland qui a retourn� l'appartement 623 00:35:00,832 --> 00:35:02,766 pour que �a ressemble � un cambriolage. 624 00:35:04,635 --> 00:35:06,626 Ce qui veut dire qu'il voulait mourir. 625 00:35:08,206 --> 00:35:10,674 - Pour nous, peut-�tre. - C'est � dire? 626 00:35:11,742 --> 00:35:14,745 C'est convaincant �motionnellement mais pas l�galement. 627 00:35:14,745 --> 00:35:16,681 Les empreintes pouvaient �tre l� avant. 628 00:35:16,681 --> 00:35:18,749 Et son �tat d'esprit aurait pu changer 629 00:35:18,749 --> 00:35:21,786 la microseconde avant que Curry appuie sur la d�tente. 630 00:35:21,786 --> 00:35:23,686 Mais �tes-vous convaincu? 631 00:35:28,659 --> 00:35:31,150 Curry est d�j� condamn� � mort. 632 00:35:32,330 --> 00:35:35,493 Je demanderai pas d'autre punition. 633 00:35:38,202 --> 00:35:41,105 - On abandonne tout? - C'est la bonne chose � faire. 634 00:35:41,105 --> 00:35:43,774 Il plaide encouragement au suicide? 635 00:35:43,774 --> 00:35:46,038 Il ne fait pas de prison. 636 00:35:55,786 --> 00:35:57,777 Oui? 637 00:36:05,329 --> 00:36:07,331 Il fait des �mules. 638 00:36:07,331 --> 00:36:10,835 Une femme du Queens vient de tuer son fils attard� mental. 639 00:36:10,835 --> 00:36:16,569 Elle dit s'�tre inspir�e de l'affaire Holland. 640 00:36:25,016 --> 00:36:27,143 Bon... 641 00:36:28,920 --> 00:36:30,911 On n'a pas le choix. 642 00:36:35,393 --> 00:36:38,089 On continue. 643 00:36:38,996 --> 00:36:41,399 Ce matin, j'�tais qu'un simple procureur. 644 00:36:41,399 --> 00:36:43,390 Maintenant, je m�ne l'Inquisition. 645 00:36:44,735 --> 00:36:48,206 Pourquoi voulez-vous mettre un mourant en prison? 646 00:36:48,206 --> 00:36:51,576 Si vous �tiez en train de mourir du sida 647 00:36:51,576 --> 00:36:53,669 voudriez-vous que quelqu'un mette un terme � vos souffrances? 648 00:36:55,246 --> 00:36:58,282 Si je veux mettre un mourant en prison? 649 00:36:58,282 --> 00:37:00,851 Non. Mais nous posons une question plus importante. 650 00:37:00,851 --> 00:37:02,920 Jack Curry a-t-il le droit 651 00:37:02,920 --> 00:37:06,424 de tuer lui-m�me, un homme mourant? 652 00:37:06,424 --> 00:37:09,393 Vous faites cr�dit � vos clients r�guliers? 653 00:37:09,393 --> 00:37:11,429 Pas exactement cr�dit. 654 00:37:11,429 --> 00:37:14,632 Ils doivent payer leur note de temps en temps. 655 00:37:14,632 --> 00:37:17,635 Bobby Holland payait-il sa facture r�guli�rement? 656 00:37:17,635 --> 00:37:21,806 Il avait une ardoise depuis deux, trois ans. 657 00:37:21,806 --> 00:37:23,474 Il payait de temps en temps. 658 00:37:23,474 --> 00:37:25,339 Ca d�passait jamais 100$. 659 00:37:27,745 --> 00:37:30,509 Cela a-t-il chang�, M. Roland? 660 00:37:31,482 --> 00:37:33,384 Deux... 661 00:37:33,384 --> 00:37:36,187 Deux semaines avant que Bobby meure, 662 00:37:36,187 --> 00:37:40,324 il vient, d�pose 120$ sur le bar et dit, 663 00:37:40,324 --> 00:37:42,526 "C'est pour ma facture, plus ton pourboire". 664 00:37:42,526 --> 00:37:45,730 J'ai dit, "Bobby, t'as gagn� au Lotto ou quoi?" 665 00:37:45,730 --> 00:37:51,032 Il a dit, "Non. Je veux juste payer ma facture". 666 00:37:53,137 --> 00:37:56,231 Et apr�s �a, il payait cash. 667 00:38:01,912 --> 00:38:03,311 Votre propre fils... 668 00:38:04,915 --> 00:38:07,110 Il vous donne le pistolet... 669 00:38:11,789 --> 00:38:13,780 Qu'avez-vous dit? 670 00:38:14,725 --> 00:38:18,456 Je lui ai dit que je pensais pas pouvoir le faire. 671 00:38:19,930 --> 00:38:21,899 Et qu'a-t-il dit? 672 00:38:21,899 --> 00:38:24,402 Quels furent ses mots? 673 00:38:24,402 --> 00:38:26,771 Il a dit, "Papa... 674 00:38:26,771 --> 00:38:30,673 si tu veux faire quelque chose pour moi 675 00:38:32,510 --> 00:38:34,545 ...fais �a". 676 00:38:34,545 --> 00:38:36,547 Merci. 677 00:38:36,547 --> 00:38:39,744 Pas d'autres questions. 678 00:38:41,619 --> 00:38:44,922 M. Holland, je sais que c'est difficile... 679 00:38:44,922 --> 00:38:48,159 Vous avez d�clar� que votre fils voulait se tuer, 680 00:38:48,159 --> 00:38:50,150 qu'il avait un pistolet. Pourquoi il ne l'a pas fait? 681 00:38:56,701 --> 00:38:58,999 Ses raisons �taient-elles religieuses? 682 00:39:00,304 --> 00:39:02,465 Non. 683 00:39:03,407 --> 00:39:06,308 Il �tait soucieux de la peine qu'il causerait � d'autres? 684 00:39:07,745 --> 00:39:09,880 Non. 685 00:39:09,880 --> 00:39:13,281 Alors pourquoi pensez-vous que votre fils n'a pas pu se tuer? 686 00:39:16,153 --> 00:39:19,987 Il a dit qu'il avait peur de mourir. 687 00:39:21,325 --> 00:39:23,987 Merci, monsieur. 688 00:39:29,934 --> 00:39:32,603 PALAIS DE JUSTICE COMTE DE NEW YORK LUNDI 27 AOUT 689 00:39:32,603 --> 00:39:34,605 Ben. 690 00:39:34,605 --> 00:39:37,842 Ben, DeBakey va appeler Curry � la barre. 691 00:39:37,842 --> 00:39:40,511 Difficile de mettre un jury dans sa poche 692 00:39:40,511 --> 00:39:42,713 en interrogeant un malade du sida. 693 00:39:42,713 --> 00:39:45,147 Ca reste un proc�s. 694 00:39:48,619 --> 00:39:50,621 Au commencement de la maladie 695 00:39:50,621 --> 00:39:53,457 quels sympt�mes avez-vous personnellement observ�s? 696 00:39:53,457 --> 00:39:56,060 Epuisement, vertiges, 697 00:39:56,060 --> 00:40:01,065 incapacit� de conserver les aliments, perte de poids, 698 00:40:01,065 --> 00:40:04,057 - sont les sympt�mes les plus visibles. - Et plus tard? 699 00:40:05,002 --> 00:40:08,205 Un ami avec qui j'�tais � l'universit�... 700 00:40:08,205 --> 00:40:10,408 Il est devenu aveugle. 701 00:40:10,408 --> 00:40:12,273 Puis il a eu une pneumonie. 702 00:40:14,278 --> 00:40:18,549 Vous savez, les bruits que l'on fait quand on se noie? 703 00:40:18,549 --> 00:40:21,085 C'est les bruits qu'il faisait... 704 00:40:21,085 --> 00:40:23,178 Ca a dur� six semaines. 705 00:40:24,789 --> 00:40:27,224 Vous �tes aussi malade du sida? 706 00:40:27,224 --> 00:40:29,627 Oui. 707 00:40:29,627 --> 00:40:31,495 Qu'esp�rez-vous? 708 00:40:31,495 --> 00:40:33,690 Un traitement. 709 00:40:35,633 --> 00:40:38,864 Et s'il n'en arrive pas assez t�t? 710 00:40:41,505 --> 00:40:46,306 J'esp�re trouver quelqu'un qui m'aidera � en finir. 711 00:40:50,347 --> 00:40:52,212 Pas d'autres questions. Le t�moin est � vous. 712 00:40:57,588 --> 00:40:59,623 M. Curry... 713 00:40:59,623 --> 00:41:01,887 qui a press� la d�tente du pistolet? 714 00:41:05,896 --> 00:41:08,660 R�pondez � la question, M. Curry. 715 00:41:11,535 --> 00:41:13,537 Moi. 716 00:41:13,537 --> 00:41:16,597 M. Holland avait-il la main sur l'arme? 717 00:41:17,975 --> 00:41:19,966 Non. 718 00:41:22,112 --> 00:41:24,307 Pas d'autres questions, Votre Honneur. 719 00:41:25,316 --> 00:41:30,287 Vous pouvez disposer, M. Curry. 720 00:41:30,287 --> 00:41:32,923 Votre Honneur, sur la base de nouvelles informations, 721 00:41:32,923 --> 00:41:35,359 la d�fense souhaite appeler un t�moin non-programm�. 722 00:41:35,359 --> 00:41:37,122 L'inspecteur Michael Logan. 723 00:41:37,761 --> 00:41:39,296 M. Stone? 724 00:41:39,296 --> 00:41:41,526 Pas d'objection, Votre Honneur. 725 00:41:46,370 --> 00:41:48,770 Elle a de tr�s bonnes sources. 726 00:41:50,174 --> 00:41:52,301 J'aimerais les conna�tre. 727 00:41:56,247 --> 00:41:58,549 Jurez-vous de dire toute la v�rit�? 728 00:41:58,549 --> 00:41:59,683 Je le jure. 729 00:41:59,683 --> 00:42:01,619 - Votre nom. - Michael Logan. 730 00:42:01,619 --> 00:42:05,756 J'aimerais que l'inspecteur Logan soit consid�r� comme t�moin hostile. 731 00:42:05,756 --> 00:42:07,747 Dont acte. 732 00:42:10,494 --> 00:42:13,564 Dites au jury votre profession. 733 00:42:13,564 --> 00:42:16,431 Je suis inspecteur � la Police de New York. 734 00:42:17,902 --> 00:42:19,737 Peu apr�s le d�but de ce proc�s, 735 00:42:19,737 --> 00:42:22,540 avez-vous eu une conversation 736 00:42:22,540 --> 00:42:25,600 avec le procureur Ben Stone, concernant cette affaire? 737 00:42:29,480 --> 00:42:31,081 Oui. 738 00:42:31,081 --> 00:42:35,040 Dites-nous la teneur de votre conversation. 739 00:42:36,654 --> 00:42:40,454 - Je dois r�pondre, M. le Juge? - Oui, inspecteur. 740 00:42:43,494 --> 00:42:45,621 R�pondez � la question, inspecteur. 741 00:42:47,331 --> 00:42:49,667 M. Stone pensait que continuer ce proc�s 742 00:42:49,667 --> 00:42:51,969 pourrait passer pour une revanche. 743 00:42:51,969 --> 00:42:54,096 Quelle solution proposa-t-il? 744 00:42:55,406 --> 00:42:57,942 Il m'a demand�, ainsi qu'au sergent Greevey, 745 00:42:57,942 --> 00:43:01,776 de lui trouver un raison d'abandonner les charges contre Curry. 746 00:43:12,356 --> 00:43:15,359 COUR SUPREME AUDIENCE CRIMINELLE MARDI 28 AOUT 747 00:43:15,359 --> 00:43:17,384 Accus�, levez-vous. 748 00:43:22,566 --> 00:43:27,338 Pour le premier chef d'accusation, meurtre, que d�clarez-vous? 749 00:43:27,338 --> 00:43:35,646 Non coupable. 750 00:43:35,646 --> 00:43:38,015 Pour le deuxi�me chef d'accusation, conspiration, 751 00:43:38,015 --> 00:43:42,019 - que d�clarez-vous? - Non coupable. 752 00:43:42,019 --> 00:43:45,189 Pour le troisi�me chef d'accusation, homicide involontaire, 753 00:43:45,189 --> 00:43:47,725 - que d�clarez-vous? - Non coupable. 754 00:43:47,725 --> 00:43:49,727 Pour le quatri�me chef d'accusation, 755 00:43:49,727 --> 00:43:51,962 homicide par n�gligence criminelle, 756 00:43:51,962 --> 00:43:54,598 - que d�clarez-vous? - Non coupable. 757 00:43:54,598 --> 00:43:56,600 Pour le cinqui�me chef d'accusation, 758 00:43:56,600 --> 00:43:58,435 encouragement d'une tentative de suicide, 759 00:43:58,435 --> 00:44:01,071 - que d�clarez-vous? - Non coupable. 760 00:44:01,071 --> 00:44:04,575 Pour le sixi�me chef d'accusation, mise en danger 761 00:44:04,575 --> 00:44:06,610 de la vie d'autrui, que d�clarez-vous? 762 00:44:06,610 --> 00:44:08,601 Coupable. 763 00:44:18,555 --> 00:44:21,291 Je vous rejoins. 764 00:44:21,291 --> 00:44:22,926 Certaines personnes vont pas �tre contentes. 765 00:44:22,926 --> 00:44:25,062 Vous vouliez quoi? Vengeance ou justice? 766 00:44:25,062 --> 00:44:26,086 Stone. 767 00:44:27,898 --> 00:44:29,933 Vous pensiez que j'�tais coupable de meurtre? 768 00:44:29,933 --> 00:44:32,636 Nous inculpons quand nous pensons que c'est m�rit�, 769 00:44:32,636 --> 00:44:34,938 et laissons le peuple d�cider. 770 00:44:34,938 --> 00:44:39,743 J'ai peut-�tre plus longtemps � vivre, mais c'est ma vie. 771 00:44:39,743 --> 00:44:41,412 Ce n'�tait pas une accusation, 772 00:44:41,412 --> 00:44:43,380 c'�tait un avertissement, n'est-ce pas? 773 00:44:43,380 --> 00:44:45,849 Pour tous ceux qui envisagent l'euthanasie. 774 00:44:45,849 --> 00:44:48,152 Qui vous a donn� le droit de m'utiliser? 775 00:44:48,152 --> 00:44:50,587 Vous, malheureusement. 776 00:44:50,587 --> 00:44:52,782 Pas une fois, pas deux mais trois fois. 777 00:44:54,958 --> 00:44:57,324 Merci, Adam. 778 00:45:00,197 --> 00:45:04,668 Tout �a pour �a. Six mois de sursis. 779 00:45:04,668 --> 00:45:06,829 Aucun juge ne mettra Jack Curry en prison. 780 00:45:08,739 --> 00:45:10,908 Avec homicide involontaire, 781 00:45:10,908 --> 00:45:12,609 le jury l'aurait probablement d�clar� coupable 782 00:45:12,609 --> 00:45:14,702 et il aurait �t� en prison. 783 00:45:16,947 --> 00:45:20,617 Je me demande qui a dit � une secr�taire de votre bureau, 784 00:45:20,617 --> 00:45:23,654 de me parler de votre conversation avec Logan. 785 00:45:23,654 --> 00:45:25,884 Faudrait que je fasse une enqu�te. 786 00:45:35,699 --> 00:45:37,701 Tous les personnages de cette histoire sont fictifs. 787 00:45:37,701 --> 00:45:39,692 Toute ressemblance avec des personnes r�elles est une pure co�ncidence. 59771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.