Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,170
GOOD AFTERNOON, SERGEANTS!
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,560
JUST A LITTLE MISUNDERSTANDING
BETWEEN ME AND L.A.'s FINEST.
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,946
I'LL HAVE IT CLEARED
UP IN A SECOND!
4
00:00:05,970 --> 00:00:08,380
Man: DIED SOMETIME LAST
NIGHT. GUNSHOT TO THE HEART.
5
00:00:08,410 --> 00:00:09,886
SHE FELL IN LOVE WITH
A POLICE OFFICER...
6
00:00:09,910 --> 00:00:11,130
A FELLOW POLICE OFFICER
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,670
BY THE NAME OF RILEY COSLIN.
8
00:00:15,530 --> 00:00:16,760
IT'S OUR BRIDAL SUITE.
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,700
Hunter: COME ON,
LOVE MUFFIN. HOP ON.
10
00:00:18,730 --> 00:00:21,430
WANT ME TO TUCK YOU IN?
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
GOOD MORNING TO YOU, TOO.
12
00:00:24,040 --> 00:00:26,110
WHAT MAKES YOU AND THESE IDIOTS
13
00:00:26,140 --> 00:00:28,410
THINK YOU CAN PUT THAT ON ME?
14
00:00:29,410 --> 00:00:31,810
THIS BETTER BE GOOD.
15
00:03:19,770 --> 00:03:22,440
YEAH, YEAH. GEEZ.
16
00:03:30,450 --> 00:03:31,250
COSLIN.
17
00:03:31,290 --> 00:03:32,890
HUNTER, I'M IN TROUBLE.
18
00:03:32,920 --> 00:03:33,960
YEAH, YOU SURE ARE.
19
00:03:33,990 --> 00:03:35,390
IT'S 2:00 IN THE MORNING.
20
00:03:35,430 --> 00:03:36,530
WHAT ARE YOU DOING?
21
00:03:36,560 --> 00:03:38,700
LOOK, MAN, YOU GOTTA HELP ME.
22
00:03:38,730 --> 00:03:40,006
WATCH OUT WITH THE
CURTAINS, WILL YOU?
23
00:03:40,030 --> 00:03:42,770
YOU GOT TO LET ME
STAY HERE TONIGHT, OK?
24
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
WHAT DO YOU MEAN?
25
00:03:45,170 --> 00:03:46,210
WILL YOU RELAX?
26
00:03:46,240 --> 00:03:47,770
DON'T TURN THE LIGHT...
27
00:03:47,810 --> 00:03:48,740
COSLIN!
28
00:03:48,780 --> 00:03:49,680
SIT DOWN.
29
00:03:49,710 --> 00:03:50,540
GET IN THERE!
30
00:03:50,580 --> 00:03:52,810
SIT DOWN RIGHT THERE.
31
00:03:53,480 --> 00:03:56,820
IT'S TOO EARLY TO BE
CRAZY LIKE THIS, COSLIN.
32
00:03:57,450 --> 00:03:59,420
NOW, LOOK, IT'S
2:00 IN THE MORNING.
33
00:03:59,460 --> 00:04:00,420
WHAT'S THE PROBLEM?
34
00:04:00,460 --> 00:04:01,890
I CAN'T TELL YOU YET.
35
00:04:01,930 --> 00:04:03,600
OH, COME ON. DON'T TELL ME THAT.
36
00:04:03,630 --> 00:04:06,040
LOOK, I'LL TELL YOU
FIRST THING TOMORROW.
37
00:04:06,070 --> 00:04:07,610
I PROMISE.
38
00:04:09,170 --> 00:04:10,180
OK.
39
00:04:10,210 --> 00:04:12,080
OVER THERE ON THE
WINDOW SEAT IS A BLANKET.
40
00:04:12,110 --> 00:04:13,586
YOU'LL FIND THE PILLOWS
THERE ON THE COUCH.
41
00:04:13,610 --> 00:04:15,650
GOOD NIGHT. I'M GOING
TO COME DOWN HERE
42
00:04:15,680 --> 00:04:17,150
FIRST THING TOMORROW MORNING,
43
00:04:17,180 --> 00:04:19,090
AND THIS BETTER BE GOOD.
44
00:04:22,660 --> 00:04:24,360
HEY, RICK.
45
00:04:25,090 --> 00:04:26,900
THANKS.
46
00:05:16,030 --> 00:05:16,700
WHAT?
47
00:05:16,730 --> 00:05:18,530
I DON'T HAVE TIME TO EXPLAIN.
48
00:05:18,570 --> 00:05:20,170
JUST TAKE IT.
49
00:05:23,570 --> 00:05:25,310
I LOVE YOU.
50
00:05:42,900 --> 00:05:44,130
HEY!
51
00:05:44,160 --> 00:05:46,130
GET HIM.
52
00:06:14,170 --> 00:06:17,310
OK, COSLIN. RISE AND SHINE.
53
00:06:21,050 --> 00:06:22,850
RILEY!
54
00:06:39,710 --> 00:06:41,510
GOOD MORNING TO YOU, TOO.
55
00:06:41,540 --> 00:06:43,340
CHARLIE...
56
00:06:43,380 --> 00:06:45,350
WHAT CASE WAS COSLIN WORKING ON?
57
00:06:45,380 --> 00:06:48,320
HE WASN'T WORKING ON
ANYTHING. HE'S ON VACATION.
58
00:06:48,350 --> 00:06:49,420
DUE BACK TODAY.
59
00:06:49,450 --> 00:06:51,920
BEFORE HE WAS ON VACATION,
WHAT CASE WAS HE WORKING ON?
60
00:06:51,950 --> 00:06:53,360
NOTHING VERY IMPORTANT.
61
00:06:53,390 --> 00:06:54,820
THAT'S WHY HE TOOK THE TIME OFF.
62
00:06:54,860 --> 00:06:56,960
WHY THE SUDDEN
INTEREST IN COSLIN?
63
00:06:56,990 --> 00:06:59,700
UH, THAT'S OK, CHARLIE. THANKS.
64
00:07:06,380 --> 00:07:07,810
McCall: HAVE A NICE WEEKEND?
65
00:07:07,850 --> 00:07:08,920
YEAH.
66
00:07:08,950 --> 00:07:11,490
COULD HAVE FOOLED ME.
67
00:07:11,750 --> 00:07:15,020
I HAD A STRANGE THING HAPPEN
TO ME LAST NIGHT, McCALL.
68
00:07:15,060 --> 00:07:16,820
McCall: WHAT?
69
00:07:17,390 --> 00:07:18,830
JUST A SECOND.
70
00:07:18,860 --> 00:07:21,130
WHAT?
71
00:07:22,970 --> 00:07:23,770
HI, RILEY.
72
00:07:23,800 --> 00:07:24,930
HEY, HUNTER. HOW YOU DOING?
73
00:07:24,970 --> 00:07:26,200
CUT THE CRAP, RILEY.
74
00:07:26,240 --> 00:07:27,200
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
75
00:07:27,240 --> 00:07:28,640
I'M TALKING ABOUT LAST NIGHT.
76
00:07:28,670 --> 00:07:30,146
LOOK, I JUST GOT BACK
FROM VACATION, AND...
77
00:07:30,170 --> 00:07:31,810
LOOK, DON'T JACK ME AROUND HERE.
78
00:07:31,840 --> 00:07:34,680
LOOK, I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT!
79
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
HEY, COSLIN!
80
00:07:36,320 --> 00:07:39,350
DEPUTY CHIEF WYLER WANTS
TO SEE YOU ON THE DOUBLE.
81
00:07:55,210 --> 00:07:57,880
WHAT WAS THAT ALL
ABOUT? ARE YOU ALL RIGHT?
82
00:07:57,910 --> 00:07:58,780
FINE.
83
00:07:58,810 --> 00:08:00,810
DON'T WE HAVE SOME
UNFINISHED BUSINESS
84
00:08:00,850 --> 00:08:02,050
ON THE DEFATTA CASE?
85
00:08:02,080 --> 00:08:03,120
YEAH.
86
00:08:03,160 --> 00:08:05,390
WE HAVE TO DO THE
FINAL PAPERWORK,
87
00:08:05,420 --> 00:08:06,390
GET IT FROM THE M.E.,
88
00:08:06,430 --> 00:08:08,860
AND A DEPOSITION ON
DEFATTA'S BROTHER.
89
00:08:08,900 --> 00:08:10,560
GOOD. YOU TAKE THE M.E.
90
00:08:10,600 --> 00:08:11,870
I'LL TAKE HIS BROTHER.
91
00:08:11,900 --> 00:08:14,170
YOU SURE YOU'RE OK?
92
00:08:48,310 --> 00:08:49,480
HI, RILEY. LET'S CHAT.
93
00:08:49,510 --> 00:08:51,110
WHAT THE HELL ARE
YOU DOING, MAN?
94
00:08:51,150 --> 00:08:52,120
SHUT UP. SIT DOWN.
95
00:08:52,150 --> 00:08:54,850
WHY THE SUDDEN LOSS OF
MEMORY THIS MORNING, HUH?
96
00:08:54,890 --> 00:08:55,650
I CAN'T TELL YOU.
97
00:08:55,690 --> 00:08:56,750
I-I-I CAN'T TELL YOU THAT.
98
00:08:56,790 --> 00:08:58,136
YES, YOU CAN.
LET'S HAVE IT, RILEY.
99
00:08:58,160 --> 00:08:59,020
I'M NOT LEAVING UNTIL YOU...
100
00:08:59,060 --> 00:09:00,930
LOOK, I WISH I COULD
TELL YOU, BUT I CAN'T.
101
00:09:00,960 --> 00:09:02,100
YOU HAVE TO ACCEPT THAT.
102
00:09:02,130 --> 00:09:03,940
I DON'T ACCEPT THAT!
103
00:09:03,970 --> 00:09:05,010
YOU THINK I'M NUTS?
104
00:09:05,040 --> 00:09:07,840
YOU SHOW UP AT MY HOUSE
LAST NIGHT LIKE A WILD MAN.
105
00:09:07,870 --> 00:09:09,940
YOU BEG ME TO LET
YOU SLEEP ON MY COUCH.
106
00:09:09,980 --> 00:09:11,550
IN THE MORNING, YOU DISAPPEAR.
107
00:09:11,580 --> 00:09:13,220
YOU SHOW UP AT THE
PRECINCT THIS MORNING,
108
00:09:13,250 --> 00:09:15,480
AND YOU ACT AS IF
NOTHING EVER HAPPENED.
109
00:09:15,520 --> 00:09:17,650
NOW, WHAT'S THE
BIG SECRET, RILEY?
110
00:09:17,690 --> 00:09:18,520
MAYBE I CAN HELP YOU.
111
00:09:18,550 --> 00:09:20,960
YOU CAN'T HELP ME,
MAN. NOBODY CAN.
112
00:09:20,990 --> 00:09:22,560
SIT DOWN.
113
00:09:22,590 --> 00:09:25,760
I'M NOT LEAVING TILL
I GET SOME ANSWERS.
114
00:09:30,700 --> 00:09:32,840
LOOK, I GOTTA DO THIS ON MY OWN.
115
00:09:32,870 --> 00:09:35,080
YOU GOTTA GIVE ME SOME TIME.
116
00:09:35,110 --> 00:09:36,980
I'LL TELL YOU THE WHOLE STORY
117
00:09:37,010 --> 00:09:38,480
IN A COUPLE OF DAYS.
118
00:09:38,510 --> 00:09:39,380
ALL RIGHT?
119
00:09:39,410 --> 00:09:43,490
BUT FOR NOW, IT'S JUST
BETWEEN YOU AND ME.
120
00:09:44,250 --> 00:09:46,760
COME ON, RICK. PLEASE?
121
00:09:48,490 --> 00:09:51,630
LOOK, RILEY, YOU BETTER
KNOW WHAT YOU'RE DOING.
122
00:09:56,470 --> 00:09:58,240
McCall: GLAD YOU COULD MAKE IT.
123
00:09:58,270 --> 00:09:59,200
Hunter: OH, I'M SORRY.
124
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
I HAD TO TAKE CARE OF
SOME PERSONAL BUSINESS.
125
00:10:01,880 --> 00:10:03,650
BARNEY, WHAT HAVE WE GOT?
126
00:10:03,680 --> 00:10:05,390
Barney: WELL, WE'VE
GOT A FEMALE,
127
00:10:05,420 --> 00:10:06,790
CAUCASIAN, MID-TWENTIES.
128
00:10:06,820 --> 00:10:08,660
UH, CAUSE OF DEATH?
129
00:10:08,690 --> 00:10:09,990
I DON'T KNOW YET.
130
00:10:10,030 --> 00:10:11,860
LET'S TAKE A LOOK.
131
00:10:17,870 --> 00:10:19,200
Hunter: EXCUSE ME.
132
00:10:19,240 --> 00:10:20,670
I'LL NEED COPIES OF THESE PRINTS
133
00:10:20,700 --> 00:10:23,370
AS SOON AS YOU
CAN GET THEM TO ME.
134
00:10:24,080 --> 00:10:25,210
ANY I.D.?
135
00:10:25,240 --> 00:10:26,080
Barney: NOTHING.
136
00:10:26,110 --> 00:10:28,350
YOU DON'T KNOW WHAT
KILLED HER, BARNEY?
137
00:10:28,380 --> 00:10:29,550
NOT A CLUE.
138
00:10:29,580 --> 00:10:31,150
AUTOPSY WILL TELL US, I HOPE.
139
00:10:31,180 --> 00:10:33,190
McCall: ANY INDICATION OF DRUGS?
140
00:10:33,220 --> 00:10:34,320
DIDN'T FIND ANYTHING.
141
00:10:34,360 --> 00:10:36,820
WHY DON'T YOU GUYS COME
BY FIRST THING IN THE MORNING?
142
00:10:36,860 --> 00:10:38,430
YEAH.
143
00:10:38,460 --> 00:10:40,600
THANKS, BARN.
144
00:11:00,950 --> 00:11:03,230
McCall: CARLOS.
145
00:11:04,400 --> 00:11:05,800
CARLOS, WAKE UP!
146
00:11:05,830 --> 00:11:08,300
COME ON, CARLOS. WAKE UP.
147
00:11:11,070 --> 00:11:13,410
McCALL, MY LITTLE FOX.
148
00:11:14,440 --> 00:11:15,680
I WAS JUST HAVING
149
00:11:15,710 --> 00:11:18,550
THE MOST WONDERFUL
DREAM ABOUT YOU.
150
00:11:18,580 --> 00:11:19,550
LISTEN TO THIS.
151
00:11:19,580 --> 00:11:21,390
I WAS DEAD, LYING
ON THIS GURNEY.
152
00:11:21,420 --> 00:11:23,020
YOU GUYS WERE STANDING OVER ME,
153
00:11:23,050 --> 00:11:23,860
TALKING ABOUT ME.
154
00:11:23,890 --> 00:11:26,260
HUNTER, YOU SAID
THE NICEST THINGS.
155
00:11:26,290 --> 00:11:29,360
YOU WANTED TO MAKE SURE
THEY BURIED ME WITH MY TUBA.
156
00:11:29,400 --> 00:11:31,770
NO, NOT WITH IT. IN IT.
157
00:11:31,800 --> 00:11:34,430
I SHOULD HAVE KNOWN
IT WAS BEYOND HIM.
158
00:11:34,470 --> 00:11:35,670
WHERE'S BARNEY?
159
00:11:35,700 --> 00:11:37,210
HE WENT HOME TO GET SOME SLEEP.
160
00:11:37,240 --> 00:11:38,810
HE WAS HERE HALF THE NIGHT.
161
00:11:38,840 --> 00:11:40,440
LISTEN, WE'RE LOOKING FOR A D.B.
162
00:11:40,480 --> 00:11:43,380
THAT WAS BROUGHT IN
HERE LATE LAST NIGHT.
163
00:11:43,410 --> 00:11:44,110
BLONDE.
164
00:11:44,150 --> 00:11:46,480
NAME'S LaVONNE SCHOFIELD.
165
00:11:46,520 --> 00:11:47,850
YOU GOT A NAME ON HER?
166
00:11:47,890 --> 00:11:49,720
YEAH. WE RAN HER
PRINTS LAST NIGHT.
167
00:11:49,750 --> 00:11:50,720
NOW WHERE'S YOUR REPORT?
168
00:11:50,760 --> 00:11:53,190
IT'S RIGHT HERE, LITTLE FOX.
169
00:11:53,230 --> 00:11:54,390
IT'LL BE TRANSCRIBED
170
00:11:54,430 --> 00:11:55,700
AS SOON AS MABEL GETS IN.
171
00:11:55,730 --> 00:11:57,260
YOU SHOULD HAVE IT BY 10 A.M.
172
00:11:57,300 --> 00:11:58,376
BUT I GOT TO TELL YOU SOMETHING.
173
00:11:58,400 --> 00:12:00,600
I WAS LOOKING OVER
BARNEY'S SHOULDER
174
00:12:00,630 --> 00:12:01,440
ALL NIGHT LONG.
175
00:12:01,470 --> 00:12:05,050
COME ON. YOU'RE GONNA LOVE THIS.
176
00:12:05,910 --> 00:12:06,880
YEAH.
177
00:12:06,910 --> 00:12:09,620
Hunter: SO, WHAT'S SO
INTERESTING HERE, CARLOS?
178
00:12:09,650 --> 00:12:10,620
WELL, AT FIRST GLANCE,
179
00:12:10,650 --> 00:12:12,460
SHE'S YOUR AVERAGE,
ALL-AMERICAN GIRL.
180
00:12:12,490 --> 00:12:13,290
WELL-NOURISHED, GOOD TEETH.
181
00:12:13,320 --> 00:12:15,430
SO BARNEY TAKES A
LITTLE BLOOD SAMPLE,
182
00:12:15,460 --> 00:12:17,360
AND GUESS WHAT HE FOUND?
183
00:12:17,390 --> 00:12:18,200
ROOT BEER.
184
00:12:18,230 --> 00:12:21,570
5 ETHYL, 5-1 METHYL BUTYL,
185
00:12:21,600 --> 00:12:23,030
2 THIO,
186
00:12:23,070 --> 00:12:24,370
10 BARBITURATE.
187
00:12:24,400 --> 00:12:26,310
CARLOS, WHAT IS THAT?
188
00:12:26,340 --> 00:12:29,080
SODIUM PENTOTHAL.
189
00:12:29,480 --> 00:12:32,510
AND NOT JUST TRACES. MEGADOSES.
190
00:12:32,550 --> 00:12:34,950
LIKE OVER 100 C.C.s.
191
00:12:34,980 --> 00:12:36,720
WE'RE TALKING MORE THAN ENOUGH
192
00:12:36,750 --> 00:12:37,826
TO MAKE HER TONGUE
A LITTLE LOOSE.
193
00:12:37,850 --> 00:12:41,160
YEAH, BUT I DON'T THINK
SHE DID MUCH TALKING.
194
00:12:41,190 --> 00:12:42,090
LET ME SHOW YOU THIS.
195
00:12:42,130 --> 00:12:43,990
BARNEY NOTICED THESE TWO BANDS
196
00:12:44,030 --> 00:12:45,036
OF SLIGHTLY DISCOLORED SKIN
197
00:12:45,060 --> 00:12:46,860
ACROSS HER INDEX
AND MIDDLE FINGERS,
198
00:12:46,900 --> 00:12:48,370
WHICH, IN AND OF ITSELF,
199
00:12:48,400 --> 00:12:49,970
DID NOT SEEM SIGNIFICANT.
200
00:12:50,000 --> 00:12:52,170
UNTIL...
201
00:12:55,840 --> 00:12:56,980
CONDUCTIVE JELLY.
202
00:12:57,010 --> 00:13:00,280
LIKE TO CONDUCT ELECTRICITY.
203
00:13:00,580 --> 00:13:02,990
NOT THE KIND OF STUFF
WE FIND ON EVERY CORPSE
204
00:13:03,020 --> 00:13:03,960
THEY WHEEL IN HERE.
205
00:13:03,990 --> 00:13:06,800
BARNEY ESTIMATED TIME OF DEATH
206
00:13:06,830 --> 00:13:08,030
BETWEEN 1 AND 2 A.M.,
207
00:13:08,060 --> 00:13:09,170
NIGHT BEFORE LAST.
208
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
AS TO THE CAUSE OF DEATH:
209
00:13:10,230 --> 00:13:14,100
TRAUMATIC, MASSIVE
CORONARY ARREST.
210
00:13:14,140 --> 00:13:16,110
WHEN THEY TURNED ON THE JUICE,
211
00:13:16,140 --> 00:13:17,180
WELL, YOU SEE,
212
00:13:17,210 --> 00:13:19,480
SHE HAD THIS LITTLE
VALVE DEFORMITY.
213
00:13:19,510 --> 00:13:21,480
PROBABLY DIDN'T
EVEN KNOW SHE HAD IT.
214
00:13:21,510 --> 00:13:24,450
SO BARNEY DOESN'T THINK
THEY MEANT TO KILL HER.
215
00:13:24,480 --> 00:13:26,420
THAT'S RIGHT.
216
00:13:36,130 --> 00:13:38,170
OK, I'LL CHECK OUT
HER APARTMENT.
217
00:13:38,200 --> 00:13:40,070
YOU GO BACK TO THE PRECINCT.
218
00:13:40,100 --> 00:13:41,040
NO, NO.
219
00:13:41,070 --> 00:13:42,710
I'M NOT GONNA GO
BACK TO THE STATION
220
00:13:42,740 --> 00:13:44,116
AND DO PAPERWORK
ALL MORNING. NO WAY.
221
00:13:44,140 --> 00:13:45,980
WE'LL FLIP FOR IT. I
DON'T WANT TO FLIP FOR IT.
222
00:13:46,010 --> 00:13:47,186
WHY NOT? BECAUSE I ALWAYS LOSE!
223
00:13:47,210 --> 00:13:49,280
SO WHAT? IT'S GOOD FOR
YOU TO LOSE SOMETIMES.
224
00:13:49,310 --> 00:13:52,380
BESIDES, I FEEL AS THOUGH
YOUR LUCK COULD CHANGE.
225
00:13:52,420 --> 00:13:53,720
COME ON. I'M GONNA CHOOSE.
226
00:13:53,750 --> 00:13:55,960
I CAN... WAIT, LET ME SEE.
227
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
CALL IT.
228
00:13:59,990 --> 00:14:01,400
HEADS.
229
00:14:06,840 --> 00:14:08,740
I HATE THAT.
230
00:14:10,850 --> 00:14:14,250
NOBODY IS SAFE IN
THIS COUNTRY ANYMORE.
231
00:14:16,650 --> 00:14:18,990
HOW HAS LONG HAS LaVONNE
LIVED HERE, MISS POST?
232
00:14:19,020 --> 00:14:22,460
SHE MOVED HERE FROM
TEXAS 2 YEARS AGO.
233
00:14:22,490 --> 00:14:24,130
IF YOU WANT MY OPINION,
234
00:14:24,160 --> 00:14:25,700
SHE SHOULD HAVE STAYED THERE.
235
00:14:25,730 --> 00:14:27,430
MAYBE SHE'D BE ALIVE TODAY.
236
00:14:27,470 --> 00:14:30,470
I MEAN, SHE WAS A
SWEET, YOUNG THING.
237
00:14:30,500 --> 00:14:31,770
SHE COULDN'T HURT A FLY.
238
00:14:31,810 --> 00:14:34,510
I JUST CAN'T BELIEVE THIS.
239
00:14:34,540 --> 00:14:36,610
DID LaVONNE HAVE ANY FRIENDS?
240
00:14:36,650 --> 00:14:38,210
COURSE SHE HAD FRIENDS.
241
00:14:38,250 --> 00:14:40,780
SHE HAD A LOT OF FRIENDS.
242
00:14:42,050 --> 00:14:43,790
OH, MY GOD.
243
00:14:43,820 --> 00:14:45,290
OH, GOD.
244
00:14:45,320 --> 00:14:46,290
SYBIL.
245
00:14:46,330 --> 00:14:47,090
SYBIL?
246
00:14:47,130 --> 00:14:48,330
IT'S HER BEST FRIEND.
247
00:14:48,360 --> 00:14:49,576
SHE LIVES HERE ACROSS THE HALL.
248
00:14:49,600 --> 00:14:51,930
NOW, I DON'T KNOW...
I REALLY DON'T KNOW
249
00:14:51,970 --> 00:14:53,630
HOW I'M SUPPOSED
TO TELL HER THIS.
250
00:14:53,670 --> 00:14:57,200
DO YOU THINK SYBIL
WOULD BE HOME RIGHT NOW?
251
00:14:57,240 --> 00:14:58,810
NO, SHE WOULDN'T BE HOME.
252
00:14:58,840 --> 00:14:59,910
SHE'D BE WORKING
253
00:14:59,940 --> 00:15:03,020
'CAUSE THE TWO OF
THEM WORKED TOGETHER.
254
00:15:03,050 --> 00:15:06,460
PACIFIC INDUSTRIES
DOWN ON FOURTH STREET.
255
00:15:06,490 --> 00:15:07,990
OK.
256
00:15:08,190 --> 00:15:09,990
THANKS, MISS POST,
FOR YOUR TIME.
257
00:15:10,030 --> 00:15:12,460
I'M VERY SORRY ABOUT LaVONNE.
258
00:15:12,500 --> 00:15:13,730
BYE.
259
00:15:13,760 --> 00:15:16,500
Woman: I CAN'T
BELIEVE SHE'S DEAD.
260
00:15:16,540 --> 00:15:20,270
I MEAN, WHO WOULD
WANT TO DO SUCH A THING?
261
00:15:22,410 --> 00:15:24,950
EVERYONE LOVED HER.
262
00:15:26,250 --> 00:15:28,680
YOU WERE PRETTY CLOSE, HUH?
263
00:15:28,720 --> 00:15:31,090
OH, WE WERE LIKE SISTERS.
264
00:15:31,120 --> 00:15:32,920
WE WERE!
265
00:15:32,960 --> 00:15:34,290
BOTH FROM TEXAS,
266
00:15:34,320 --> 00:15:36,760
SO WE HAD A LOT IN COMMON.
267
00:15:36,790 --> 00:15:39,130
WHEN DID YOU FIRST MEET?
268
00:15:39,160 --> 00:15:41,170
COUPLE YEARS AGO, I GUESS.
269
00:15:41,200 --> 00:15:44,370
RIGHT AFTER SHE MOVED TO L.A.
270
00:15:45,100 --> 00:15:47,310
DO YOU THINK IT'S POSSIBLE
271
00:15:47,340 --> 00:15:48,710
FOR ME TO LOOK THROUGH HER DESK,
272
00:15:48,740 --> 00:15:50,710
HER PERSONAL
BELONGINGS HERE AT WORK?
273
00:15:50,740 --> 00:15:53,050
PERHAPS IT MIGHT HELP ME.
274
00:15:53,980 --> 00:15:54,920
YEAH. YEAH, SURE.
275
00:15:54,950 --> 00:15:56,880
I'LL SHOW YOU WHERE IT IS.
276
00:16:01,120 --> 00:16:03,930
SO, IS THERE ANYTHING
ELSE? ANYTHING UNUSUAL?
277
00:16:03,970 --> 00:16:06,940
OH, GOSH. UH...
278
00:16:08,440 --> 00:16:10,340
WELL, A MAN CALLED
279
00:16:10,370 --> 00:16:11,880
A COUPLE OF WEEKS AGO.
280
00:16:11,910 --> 00:16:13,810
I DON'T KNOW IF THIS
MEANS ANYTHING.
281
00:16:13,850 --> 00:16:15,380
BUT, UM, WELL,
282
00:16:15,410 --> 00:16:16,680
HE THOUGHT I WAS LaVONNE
283
00:16:16,720 --> 00:16:18,150
'CAUSE OF MY ACCENT.
284
00:16:18,180 --> 00:16:20,320
HE STARTED TALKING TO ME
285
00:16:20,350 --> 00:16:23,490
UNTIL I TOLD HIM I WASN'T HER,
286
00:16:23,520 --> 00:16:24,860
YOU KNOW, SHE WASN'T IN.
287
00:16:24,890 --> 00:16:26,160
DO YOU RECALL HIS NAME?
288
00:16:26,190 --> 00:16:28,600
YEAH, I WROTE IT DOWN.
IT WAS DR. SHAPIRO.
289
00:16:28,630 --> 00:16:31,940
I REMEMBER 'CAUSE SHE
AND I HAD THE SAME DOCTOR.
290
00:16:31,970 --> 00:16:33,300
AND IT WASN'T HIM.
291
00:16:33,340 --> 00:16:34,800
Man: SERGEANT, I
WANT TO HELP YOU
292
00:16:34,840 --> 00:16:36,940
FIND THIS PERSON WHO KILLED HER.
293
00:16:36,970 --> 00:16:39,980
I CARED FOR HER VERY DEEPLY.
294
00:16:41,610 --> 00:16:44,150
IT'S BECAUSE OF MY
FEELINGS FOR HER
295
00:16:44,180 --> 00:16:47,720
THAT I ASK YOU TO USE DISCRETION
296
00:16:47,750 --> 00:16:49,460
WITH ANY INFORMATION I GIVE YOU.
297
00:16:49,490 --> 00:16:51,290
I UNDERSTAND THAT.
298
00:16:55,330 --> 00:16:57,800
LaVONNE WAS A VERY SWEET
299
00:16:57,830 --> 00:17:00,040
AND INNOCENT GIRL.
300
00:17:00,070 --> 00:17:01,140
UNFORTUNATELY,
301
00:17:01,170 --> 00:17:03,550
THESE ENDEARING
QUALITIES OF HERS
302
00:17:03,580 --> 00:17:05,580
CAUSED HER A CERTAIN
AMOUNT OF PAIN.
303
00:17:05,620 --> 00:17:06,450
WHAT DO YOU MEAN?
304
00:17:06,480 --> 00:17:10,460
SHE WAS BORN IN A
LITTLE TOWN IN TEXAS.
305
00:17:10,490 --> 00:17:11,290
PRUITVILLE.
306
00:17:11,320 --> 00:17:12,590
Doctor: YES, THAT'S RIGHT.
307
00:17:12,630 --> 00:17:14,630
PRUITVILLE.
308
00:17:15,190 --> 00:17:16,960
HER PARENTS DIED WHEN
SHE WAS VERY YOUNG,
309
00:17:17,000 --> 00:17:20,300
AND SO SHE WAS RAISED
BY HER GRANDPARENTS
310
00:17:20,330 --> 00:17:22,340
WHOM SHE LOVED VERY MUCH,
311
00:17:22,370 --> 00:17:24,870
BUT THOSE ADVANCED YEARS
312
00:17:24,910 --> 00:17:29,150
STUNTED THE DEVELOPMENT
OF CERTAIN SOCIAL SKILLS
313
00:17:29,180 --> 00:17:32,150
USUALLY ACQUIRED DURING PUBERTY.
314
00:17:34,380 --> 00:17:35,350
THE POINT IS, SERGEANT,
315
00:17:35,390 --> 00:17:37,490
THAT SHE HAD DIFFICULTY
RELATING TO MEN,
316
00:17:37,520 --> 00:17:39,460
WHICH IS WHY SHE CAME TO ME.
317
00:17:39,490 --> 00:17:42,760
LaVONNE, AT THE AGE OF 26,
318
00:17:42,800 --> 00:17:45,500
WAS STILL A VIRGIN.
319
00:17:48,500 --> 00:17:50,810
YES, I'LL HOLD.
320
00:17:50,840 --> 00:17:52,410
DAMN IT.
321
00:17:52,440 --> 00:17:53,840
HAVING FUN?
322
00:17:53,880 --> 00:17:54,680
LOADS.
323
00:17:54,710 --> 00:17:55,440
YOU KNOW, THIS...
324
00:17:55,480 --> 00:17:56,980
Man: THAT'S OK,
OFFICERS, REALLY!
325
00:17:57,010 --> 00:17:59,080
I HAVE BEEN WALKING
SINCE I WAS 2!
326
00:17:59,120 --> 00:18:00,426
WELL, I DON'T REALLY
REMEMBER THAT FAR,
327
00:18:00,450 --> 00:18:02,630
BUT MY MAMA SAYS I WAS A
PRETTY PRECOCIOUS CHILD.
328
00:18:02,660 --> 00:18:03,860
GOOD AFTERNOON, SERGEANTS!
329
00:18:03,890 --> 00:18:05,500
JUST A LITTLE MISUNDERSTANDING
330
00:18:05,530 --> 00:18:06,730
BETWEEN ME AND L. A.'s FINEST.
331
00:18:06,760 --> 00:18:07,946
I'LL HAVE IT CLEARED
UP IN A SECOND.
332
00:18:07,970 --> 00:18:10,370
DON'T EVEN BOTHER
TO GET UP. OUCH!
333
00:18:10,400 --> 00:18:12,300
HELLO. YEAH.
334
00:18:13,940 --> 00:18:16,140
THAT'S ALL YOU HAVE?
335
00:18:17,750 --> 00:18:19,450
ALL RIGHT. THANK YOU.
336
00:18:19,480 --> 00:18:20,820
WHAT HAVE YOU GOT?
337
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
NOT MUCH AT ALL.
338
00:18:21,880 --> 00:18:23,820
THEY FOUND HER CAR IN WESTWOOD.
339
00:18:23,850 --> 00:18:24,790
SHE'S GOT A CLEAN RECORD,
340
00:18:24,820 --> 00:18:26,590
AND THERE WERE 2 SETS
OF PRINTS IN THE CAR...
341
00:18:26,620 --> 00:18:28,420
HER AND SOMEBODY
NAMED SYBIL TAYLOR.
342
00:18:28,460 --> 00:18:30,530
YEAH, I JUST TALKED TO HER.
343
00:18:30,560 --> 00:18:32,300
WHAT IS THIS?
344
00:18:32,330 --> 00:18:34,070
IT'S A BIRTH CERTIFICATE,
345
00:18:34,100 --> 00:18:35,130
TAX RETURN,
346
00:18:35,170 --> 00:18:36,300
AND PERSONAL I.D.
347
00:18:36,330 --> 00:18:38,070
YOU'VE GOT A BLOOD
DONOR CARD, TOO.
348
00:18:38,100 --> 00:18:40,270
WHERE'D YOU GET THIS STUFF?
349
00:18:40,310 --> 00:18:42,340
FROM HER DESK AT
PACIFIC INDUSTRIES.
350
00:18:42,380 --> 00:18:43,380
WHAT DO THEY DO THERE?
351
00:18:43,410 --> 00:18:45,610
THEY MAKE PRECISION FASTENERS.
352
00:18:45,650 --> 00:18:46,510
WHAT?
353
00:18:46,550 --> 00:18:47,980
NUTS, BOLTS, THINGS LIKE THAT.
354
00:18:48,020 --> 00:18:50,320
SOUNDS EXCITING.
355
00:18:50,350 --> 00:18:52,920
SAYS HERE SHE WAS
BORN IN PRUITVILLE, TEXAS.
356
00:18:52,950 --> 00:18:54,460
MAY 2, 1960.
357
00:18:54,490 --> 00:18:55,590
THE PEOPLE I TALKED TO
358
00:18:55,620 --> 00:18:59,860
SAY SHE'S YOUR TYPICAL,
ORDINARY GIRL NEXT DOOR.
359
00:19:01,060 --> 00:19:02,870
WELL, WHO WOULD WANT
TO TORTURE AND MURDER
360
00:19:02,910 --> 00:19:06,140
THE TYPICAL, ORDINARY
GIRL NEXT DOOR?
361
00:19:07,240 --> 00:19:08,040
PRUITVILLE?
362
00:19:08,070 --> 00:19:09,440
WHERE THE HELL IS PRUITVILLE?
363
00:19:09,470 --> 00:19:11,410
TEXAS. 140 MILES
SOUTH OF LONGVIEW.
364
00:19:11,440 --> 00:19:14,410
ARE YOU TELLING ME YOU CAN'T
GET ANY INFORMATION ON THIS GIRL
365
00:19:14,450 --> 00:19:15,456
WITHOUT GOING TO
PRUITVILLE, TEXAS?
366
00:19:15,480 --> 00:19:18,550
CHARLIE, THIS IS A REAL
STRANGE CASE WE HAVE HERE.
367
00:19:18,580 --> 00:19:20,390
THIS GIRL WAS THE ULTIMATE,
368
00:19:20,420 --> 00:19:22,690
ALL-AMERICAN GIRL
NEXT DOOR PROFILE,
369
00:19:22,720 --> 00:19:24,590
AND SHE WINDS UP BEING
TORTURED TO DEATH.
370
00:19:24,620 --> 00:19:27,090
NOW, WE HAVE TRIED
EVERYTHING IN L.A.
371
00:19:27,130 --> 00:19:28,130
WE'VE COME UP EMPTY.
372
00:19:28,160 --> 00:19:30,330
WHY DON'T YOU TRY CALLING
THE LAW IN PRUITVILLE?
373
00:19:30,360 --> 00:19:32,570
OH, CHARLIE, WE DON'T WANT
TO CHECK OUT OUR ONLY LEAD
374
00:19:32,600 --> 00:19:35,200
ON A LONG DISTANCE PHONE
CALL TO SOMEBODY WE DON'T KNOW.
375
00:19:35,240 --> 00:19:37,810
HOW MUCH IS IT GOING TO COST?
376
00:19:37,840 --> 00:19:40,110
IT'S NOT GOING TO COST
HARDLY ANYTHING AT ALL.
377
00:19:40,140 --> 00:19:41,480
LONGVIEW ROUND TRIP AIRFARE
378
00:19:41,510 --> 00:19:43,350
IS NOTHING, A
COUPLE MOTEL ROOMS,
379
00:19:43,380 --> 00:19:45,880
A RENTAL CAR...
500 BUCKS AT MOST.
380
00:19:45,920 --> 00:19:48,850
I'M GOING TO HOLD
YOU TO THAT, McCALL.
381
00:19:48,890 --> 00:19:51,260
HAVE A NICE TRIP.
382
00:20:04,210 --> 00:20:05,450
YOU KNOW, I THINK THAT GUY
383
00:20:05,480 --> 00:20:07,620
AT THE RENTAL CAR
AGENCY IS RIGHT.
384
00:20:07,650 --> 00:20:08,580
I MEAN, HE GREW UP
385
00:20:08,620 --> 00:20:09,720
30 MILES OUT OF PRUITVILLE.
386
00:20:09,750 --> 00:20:11,396
IF WE GO IN THERE AND
START FLASHING OUR BADGES,
387
00:20:11,420 --> 00:20:13,490
WE'RE NOT GOING TO
GET ANY INFORMATION
388
00:20:13,520 --> 00:20:14,830
FROM THOSE GUYS.
389
00:20:14,860 --> 00:20:16,330
WHEN IN ROME...
390
00:20:16,360 --> 00:20:17,600
YEAH.
391
00:20:17,630 --> 00:20:19,670
I THINK WE OUGHT TO JUST
PRETEND WE'RE MARRIED.
392
00:20:19,700 --> 00:20:21,500
BE A LOT EASIER.
393
00:20:23,040 --> 00:20:24,140
OK, LOVE MUFFIN.
394
00:20:24,170 --> 00:20:27,010
HEH. LOVE MUFFIN?
395
00:20:28,140 --> 00:20:30,380
YOU CALL ALL YOUR
WIVES LOVE MUFFIN?
396
00:20:30,410 --> 00:20:33,450
PICK YOU UP A RING
WHEN WE GET INTO TOWN.
397
00:20:33,480 --> 00:20:34,220
OH, WELL.
398
00:20:34,250 --> 00:20:35,720
THANK YOU FOR
THAT CONSIDERATION,
399
00:20:35,750 --> 00:20:38,690
BUT IT REALLY ISN'T NECESSARY.
400
00:20:39,960 --> 00:20:41,860
LOVE MUFFIN!
401
00:20:44,800 --> 00:20:46,770
WELL, YOU'RE IN LUCK,
402
00:20:46,800 --> 00:20:48,930
MR. AND MRS. HUNTER.
403
00:20:48,970 --> 00:20:51,100
THIS IS OUR LAST ROOM,
404
00:20:51,140 --> 00:20:52,240
AND IT'S OUR BEST ONE.
405
00:20:52,270 --> 00:20:54,880
WELL, THAT'LL BE FINE.
406
00:20:54,910 --> 00:20:55,580
WHAT?
407
00:20:55,610 --> 00:20:57,850
I SAID THAT WILL BE FINE. FINE!
408
00:20:57,880 --> 00:21:00,450
NOW, WHAT ARE YOU UP HERE FOR?
409
00:21:00,480 --> 00:21:01,620
COUNTY AGRICULTURAL MEETING?
410
00:21:01,660 --> 00:21:04,730
NO. UH, WE'RE UP HERE
LOOKIN' FOR MY COUSIN.
411
00:21:04,760 --> 00:21:05,660
HER NAME'S SCHOFIELD.
412
00:21:05,690 --> 00:21:07,700
SCHOFIELD. I HEARD THE NAME.
413
00:21:07,730 --> 00:21:09,600
NEVER MET ANY OF THEM THOUGH.
414
00:21:09,630 --> 00:21:10,500
SEE, MY WIFE AND I,
415
00:21:10,530 --> 00:21:11,776
WE'VE ONLY BEEN
HERE A FEW YEARS.
416
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
WE HAD A FARM SOUTH OF TOPEKA.
417
00:21:13,640 --> 00:21:16,110
THOUGHT TEXAS WOULD
BE A GOOD PLACE TO RETIRE.
418
00:21:16,140 --> 00:21:18,540
FOLKS ARE REAL NICE HERE!
419
00:21:18,580 --> 00:21:19,680
YES, THEY ARE.
420
00:21:19,710 --> 00:21:21,456
YOU KNOW, I'VE BEEN TELLING
MY HUSBAND THAT FOR YEARS.
421
00:21:21,480 --> 00:21:24,020
THIS IS HIS FIRST VISIT
TO THIS PART OF TEXAS.
422
00:21:24,050 --> 00:21:25,390
WHERE Y'ALL FROM, ANYHOW?
423
00:21:25,420 --> 00:21:27,320
I'M ORIGINALLY FROM DALLAS.
424
00:21:27,360 --> 00:21:28,460
OH. YES, DAL...
425
00:21:28,490 --> 00:21:30,560
BUT MY HUSBAND'S FROM L.A.
426
00:21:31,390 --> 00:21:32,700
YEAH?
427
00:21:32,730 --> 00:21:33,630
WELL..
428
00:21:33,660 --> 00:21:35,930
YEAH, WELL, I... I THINK
YOU'LL LIKE THE ROOM.
429
00:21:35,970 --> 00:21:37,130
IT'S... IT'S REAL NICE.
430
00:21:37,170 --> 00:21:39,440
COURSE, IT'S A LITTLE EXPENSIVE:
431
00:21:39,470 --> 00:21:40,500
$24 A NIGHT.
432
00:21:40,540 --> 00:21:42,540
DOES THIS ROOM HAVE A PHONE?
433
00:21:42,570 --> 00:21:44,640
CERTAINLY IT'S GOT A PHONE!
434
00:21:44,680 --> 00:21:45,410
IT'S GOT EVERYTHING!
435
00:21:45,440 --> 00:21:46,850
IT'S GOT AIR CONDITIONING,
436
00:21:46,880 --> 00:21:49,480
VIBRA-MATIC BED... KING-SIZE!
437
00:21:49,520 --> 00:21:51,620
YOU KNOW, IT'S OUR...
438
00:21:51,650 --> 00:21:53,750
IT'S OUR BRIDAL SUITE.
439
00:21:54,450 --> 00:21:56,220
WE'LL TAKE IT.
440
00:22:01,230 --> 00:22:04,040
OH, YEAH! OH, YEAH!
441
00:22:04,070 --> 00:22:07,510
OH-OH-OH YEAH!
442
00:22:08,410 --> 00:22:10,050
WELL, NOW... THIS IS TERRIBLE!
443
00:22:10,080 --> 00:22:11,220
LOOK AT THIS DECOR!
444
00:22:11,250 --> 00:22:14,120
I KNOW WHERE I'M GOING TO BE...
445
00:22:14,150 --> 00:22:15,890
RIGHT NOW.
446
00:22:15,920 --> 00:22:16,890
OH.
447
00:22:16,920 --> 00:22:17,620
OH. HO HO HO.
448
00:22:17,660 --> 00:22:18,696
DON'T GET TOO COMFORTABLE.
449
00:22:18,720 --> 00:22:20,690
WE DO HAVE WORK TO DO, YOU KNOW.
450
00:22:20,730 --> 00:22:22,330
OH!
451
00:22:22,360 --> 00:22:23,200
THE VIBRATING BED.
452
00:22:23,230 --> 00:22:25,900
I CAN'T SLEEP ON A
BED IF IT VIBRATES!
453
00:22:25,930 --> 00:22:26,930
SURE YOU CAN.
454
00:22:28,600 --> 00:22:30,340
OH.
455
00:22:30,370 --> 00:22:31,510
LOOK. IT'S GREAT.
456
00:22:31,540 --> 00:22:32,440
COME ON.
457
00:22:32,480 --> 00:22:34,216
WHAT SIDE OF THE BED
DO YOU SLEEP ON, ANYWAY?
458
00:22:34,240 --> 00:22:35,680
RIGHT HERE IN THE MIDDLE, HONEY.
459
00:22:35,710 --> 00:22:36,610
UH, NO.
460
00:22:36,650 --> 00:22:37,896
YOU DO HAVE TO MOVE
TO ONE SIDE OR THE OTHER.
461
00:22:37,920 --> 00:22:39,056
I DO HAVE TO HAVE MY
OWN SPACE, YOU KNOW.
462
00:22:39,080 --> 00:22:41,590
WE'LL FIT YOU IN THE OPEN
AREAS HERE. COME ON.
463
00:22:41,620 --> 00:22:43,090
OH, GIVE IT A REST.
464
00:22:43,120 --> 00:22:44,960
Hunter: OHH.
465
00:22:44,990 --> 00:22:46,090
GUESS WHAT?
466
00:22:46,130 --> 00:22:49,260
THERE ARE NO SCHOFIELDS
LISTED IN THE PHONE BOOK,
467
00:22:49,300 --> 00:22:50,800
AND THIS ONE'S CURRENT.
468
00:22:50,830 --> 00:22:53,000
THAT'S BECAUSE
THESE TYPES OF ROOMS
469
00:22:53,030 --> 00:22:55,170
MADE THE SCHOFIELDS
LEAVE THE CITY.
470
00:22:55,200 --> 00:22:57,410
COME ON, LOVE MUFFIN. HOP ON.
471
00:22:57,440 --> 00:23:00,580
LET'S GO TALK TO
THE SHERIFF. COME ON.
472
00:23:01,820 --> 00:23:04,220
YOU THINK THE SHERIFF
WILL HAVE SOME QUARTERS?
473
00:23:04,250 --> 00:23:05,990
COME ON!
474
00:23:30,420 --> 00:23:31,690
GREAT.
475
00:23:31,720 --> 00:23:32,920
WHAT IS IT, 6:15?
476
00:23:32,960 --> 00:23:36,390
THE PLACE IS CLOSED UP
JUST LIKE ORANGE COUNTY.
477
00:23:37,430 --> 00:23:39,560
LET'S GO GET SOME BEER.
478
00:23:43,040 --> 00:23:51,040
WANT ME TO TUCK YOU IN?
479
00:23:52,150 --> 00:23:54,820
I'M FINE. JUST DO ME A FAVOR.
480
00:23:54,850 --> 00:23:56,150
DON'T SNORE.
481
00:23:56,180 --> 00:23:57,750
WHAT MAKES YOU THINK I SNORE?
482
00:23:57,790 --> 00:23:59,220
WHO TOLD YOU I SNORED?
483
00:23:59,260 --> 00:24:01,530
WHY DO YOU THINK I SNORE?
484
00:24:02,330 --> 00:24:04,300
WELL, REMEMBER THAT, UM...
485
00:24:04,330 --> 00:24:07,310
THAT BLONDE YOU DATED
486
00:24:07,340 --> 00:24:09,580
LAST YEAR WITH THE, UH...
487
00:24:09,610 --> 00:24:11,740
YEAH? YEAH, WELL...
488
00:24:11,780 --> 00:24:14,010
I TALKED TO HER A
LITTLE BIT, YOU KNOW.
489
00:24:14,050 --> 00:24:14,910
REALLY?
490
00:24:14,950 --> 00:24:17,150
SHE SAID YOU SNORE
LIKE A FREIGHT TRAIN.
491
00:24:17,180 --> 00:24:19,890
W-W-WHAT ELSE DID
SHE SAY ABOUT ME?
492
00:24:23,990 --> 00:24:25,730
GOOD NIGHT.
493
00:24:38,210 --> 00:24:40,050
OH, NO.
494
00:24:40,080 --> 00:24:41,710
TURN OFF THE BED!
495
00:24:41,750 --> 00:24:42,980
Love muffin.
496
00:24:43,020 --> 00:24:45,590
TURN OFF THE BED, YOU IDIOT!
497
00:24:45,620 --> 00:24:48,460
HA HA HA HA HA!
498
00:25:05,550 --> 00:25:07,120
WHY AIN'T YOU LAUGHIN'?
499
00:25:07,150 --> 00:25:09,890
'CAUSE YOU TOLD ME
THAT JOKE LAST WEEK.
500
00:25:09,920 --> 00:25:11,290
TWICE.
501
00:25:14,800 --> 00:25:17,460
EXCUSE ME. WE'RE
LOOKIN' FOR THE SHERIFF.
502
00:25:17,500 --> 00:25:18,730
WELL, YOU FOUND HIM, MA'AM.
503
00:25:18,770 --> 00:25:19,670
WHAT CAN I DO FOR YOU?
504
00:25:19,700 --> 00:25:22,710
MY HUSBAND AND I ARE
TRYING TO FIND MY COUSIN
505
00:25:22,740 --> 00:25:23,540
LaVONNE SCHOFIELD.
506
00:25:23,570 --> 00:25:24,986
THE FAMILY'S FROM
AROUND THESE PARTS.
507
00:25:25,010 --> 00:25:27,010
WE JUST LOST TRACK OF
EACH OTHER A LONG TIME AGO.
508
00:25:27,040 --> 00:25:30,610
I THOUGHT MAYBE YOU MIGHT BE ABLE
TO GIVE US SOME HELP TO FIND HER NOW.
509
00:25:30,650 --> 00:25:31,450
YEAH, SCHOFIELD.
510
00:25:31,480 --> 00:25:32,680
THAT'S AN OLD PRUITVILLE NAME.
511
00:25:32,720 --> 00:25:35,720
IN FACT, THERE'S AN OLD BUILDING
NEXT TO THE DEPOT OVER THERE
512
00:25:35,750 --> 00:25:37,660
THAT'S CALLED
SCHOFIELD BUILDING.
513
00:25:37,690 --> 00:25:39,690
HAVE YOU TRIED LOOKING HER UP
514
00:25:39,730 --> 00:25:41,260
IN THE COUNTY PHONE BOOK?
515
00:25:41,290 --> 00:25:42,360
WE SURE DID.
516
00:25:42,400 --> 00:25:44,770
THE NAME SCHOFIELD AIN'T
EVEN IN THERE NO MORE.
517
00:25:44,800 --> 00:25:47,540
Sheriff: NO SCHOFIELDS? MM-MM.
518
00:25:54,980 --> 00:25:57,180
I DON'T HAVE ANYTHING
ON SCHOFIELD AT ALL.
519
00:25:57,210 --> 00:25:59,250
I GUESS THEY EITHER
ALL DIED OR MOVED.
520
00:25:59,280 --> 00:26:01,390
BUD, DO YOU KNOW ANYTHING
ABOUT THEM SCHOFIELDS?
521
00:26:01,420 --> 00:26:04,900
THEY ALWAYS KEPT A BIG OLD
PLACE OUT THERE ON ROUTE 28.
522
00:26:04,930 --> 00:26:07,700
AS FAR AS I KNOW,
IT'S STILL IN THE FAMILY.
523
00:26:07,730 --> 00:26:09,100
YEAH, THAT OLD,
BROKEN-DOWN HOUSE
524
00:26:09,140 --> 00:26:10,276
OUT THERE NEAR MANSFIELD ROAD.
525
00:26:10,300 --> 00:26:12,170
HOW DO WE GET TO MANSFIELD ROAD?
526
00:26:12,210 --> 00:26:14,740
YOU TAKE THIS MAIN ROAD,
TAKE IT ON OUT OF TOWN.
527
00:26:14,780 --> 00:26:15,740
YOU CAN'T MISS IT.
528
00:26:15,780 --> 00:26:16,810
THANKS. APPRECIATE IT.
529
00:26:16,840 --> 00:26:19,720
HEY, IF YOU FIND ANY
OF THEM SCHOFIELDS
530
00:26:19,750 --> 00:26:20,650
IN THAT OLD HOUSE,
531
00:26:20,680 --> 00:26:22,450
I'D SURE LIKE TO KNOW
WHAT THEY HAVE TO SAY
532
00:26:22,480 --> 00:26:26,160
SINCE AIN'T NOBODY
SEEN 'EM FOR 20 YEARS.
533
00:26:26,190 --> 00:26:28,930
WE'LL LET YOU KNOW. THANKS.
534
00:26:53,390 --> 00:26:55,330
WELL, NOTHING LIKE A HOT TIP
535
00:26:55,360 --> 00:26:57,290
ON A COLD DAY.
536
00:27:00,870 --> 00:27:03,240
SO, YOU THINK WE SHOULD KNOCK?
537
00:27:06,380 --> 00:27:08,180
YEAH, AVON CALLING.
538
00:27:24,470 --> 00:27:26,470
NOBODY'S LIVED HERE IN 25 YEARS.
539
00:27:26,500 --> 00:27:28,970
LaVONNE COULDN'T
HAVE BEEN RAISED HERE.
540
00:27:29,010 --> 00:27:32,610
MAYBE THIS ISN'T
THE SCHOFIELD HOUSE.
541
00:27:35,310 --> 00:27:36,480
LET'S GET OUT OF HERE.
542
00:27:36,520 --> 00:27:38,390
THIS PLACE GIVES ME THE CREEPS.
543
00:27:38,420 --> 00:27:40,620
HOLD ON A SECOND.
544
00:27:54,070 --> 00:27:55,540
Hunter: OLD BUD WAS RIGHT.
545
00:27:55,570 --> 00:27:57,810
THIS IS DEFINITELY
THE SCHOFIELD PLACE.
546
00:27:57,840 --> 00:27:59,840
LOOKS LIKE IT HAS
BEEN FOR A LONG TIME.
547
00:27:59,880 --> 00:28:02,760
LOOK AT THE DATES
ON THESE THINGS.
548
00:28:03,960 --> 00:28:05,390
LISTEN TO THIS.
549
00:28:05,430 --> 00:28:07,860
ELIZABETH CLAY SCHOFIELD.
550
00:28:07,890 --> 00:28:09,530
BORN 1837.
551
00:28:09,560 --> 00:28:11,930
DIED 1883.
552
00:28:13,240 --> 00:28:15,670
Hunter: DANIEL CLAY SCHOFIELD.
553
00:28:15,700 --> 00:28:17,210
SON OF MARY ELIZABETH.
554
00:28:17,240 --> 00:28:19,610
BORN 1843.
555
00:28:19,640 --> 00:28:21,210
HE GAVE HIS LIFE
556
00:28:21,240 --> 00:28:23,450
FOR THE NOBLE CAUSE
557
00:28:23,480 --> 00:28:26,020
OF THE CONFEDERACY, 1862.
558
00:28:26,050 --> 00:28:28,590
HEY, COME HERE.
559
00:28:34,160 --> 00:28:35,430
OUR BELOVED BABY
560
00:28:35,460 --> 00:28:36,630
LaVONNE SCHOFIELD.
561
00:28:36,660 --> 00:28:38,730
BORN MAY 2, 1960.
562
00:28:38,770 --> 00:28:40,270
DIED JULY 18, 1960.
563
00:28:40,300 --> 00:28:43,610
ISN'T THAT THE DATE THAT
WAS ON HER BIRTH CERTIFICATE?
564
00:28:43,640 --> 00:28:45,510
YEAH. THAT'S HER.
565
00:28:59,190 --> 00:29:00,130
LOOK AT MY DESK.
566
00:29:00,160 --> 00:29:01,366
EVERY TIME I LEAVE
AND I COME BACK,
567
00:29:01,390 --> 00:29:04,100
SOMEONE'S ALWAYS
MONKEYING WITH MY DESK.
568
00:29:09,680 --> 00:29:11,450
LOOK AT THIS!
569
00:29:12,680 --> 00:29:13,980
DORIS? HUNTER.
570
00:29:14,020 --> 00:29:17,120
IS COSLIN BACK AT HIS DESK YET?
571
00:29:18,220 --> 00:29:20,820
OK, UH, DO ME A FAVOR.
572
00:29:20,860 --> 00:29:22,290
TELL HIM AS SOON AS HE GETS IN
573
00:29:22,330 --> 00:29:24,830
THAT I'M WAITING TO TALK TO HIM.
574
00:29:24,860 --> 00:29:27,570
OK? WELL, YOU MIGHT SAY
575
00:29:27,600 --> 00:29:30,740
I HAVE SOME THINGS TO
TALK TO HIM ABOUT. YEAH.
576
00:29:30,770 --> 00:29:32,640
THANK YOU, HON. BYE.
577
00:29:32,670 --> 00:29:36,110
Charlie: SO, LaVONNE SCHOFIELD
TURNS OUT TO BE A FRAUD, HUH?
578
00:29:36,140 --> 00:29:37,616
Hunter: QUITE PROFESSIONAL
AT THAT, CHARLIE.
579
00:29:37,640 --> 00:29:40,350
LaVONNE SCHOFIELD DIED
WHEN SHE WAS 2 MONTHS OLD.
580
00:29:40,380 --> 00:29:41,426
HER MOTHER DIED IN CHILDBIRTH,
581
00:29:41,450 --> 00:29:43,850
AND THE BABY WENT TO GO
LIVE WITH THE GRANDPARENTS.
582
00:29:43,890 --> 00:29:44,850
AFTER THE BABY'S DEATH,
583
00:29:44,890 --> 00:29:46,166
THE GRANDPARENTS
LIVED A SHORT TIME MORE,
584
00:29:46,190 --> 00:29:48,890
AND THEN, AFTER THAT,
THAT ENDED THE FAMILY LINE.
585
00:29:48,930 --> 00:29:49,960
SO A COUPLE YEARS AGO,
586
00:29:49,990 --> 00:29:51,736
SOMEBODY GETS A COPY OF
LaVONNE'S BIRTH CERTIFICATE
587
00:29:51,760 --> 00:29:53,176
FROM THE PRUIT
COUNTY SEAT, AND BINGO!
588
00:29:53,200 --> 00:29:55,900
LaVONNE SCHOFIELD
LIVES AGAIN. VERY NEAT.
589
00:29:55,930 --> 00:29:56,840
HEY, HUNTER.
590
00:29:56,870 --> 00:29:58,046
SYBIL TAYLOR RETURNED YOUR CALL.
591
00:29:58,070 --> 00:30:00,316
SAYS SHE WANTS YOU TO CALL
HER AT HER OFFICE OR GO SEE HER.
592
00:30:00,340 --> 00:30:01,516
THAT'S WHERE SHE
IS. THANKS, BUDGE.
593
00:30:01,540 --> 00:30:02,996
LISTEN, I THINK YOU'RE
ONTO SOMETHING BIG.
594
00:30:03,020 --> 00:30:04,250
HAVE YOU CHECKED WITH THE FBI?
595
00:30:04,280 --> 00:30:05,496
YEAH, WE GAVE THEM
THE INFORMATION.
596
00:30:05,520 --> 00:30:07,466
THEY'RE GOING TO GET BACK TO
US AS SOON AS THEY FIND ANYTHING.
597
00:30:07,490 --> 00:30:09,366
I DON'T KNOW WHAT THIS
IS, BUT IT'S DEFINITELY WEIRD.
598
00:30:09,390 --> 00:30:11,630
KEEP ME POSTED, HMM? GOT IT.
599
00:30:11,660 --> 00:30:12,630
WHAT DO YOU MEAN
600
00:30:12,660 --> 00:30:15,630
SHE WASN'T WHO SHE SAID SHE WAS?
601
00:30:18,400 --> 00:30:19,270
THE BIRTH CERTIFICATE
602
00:30:19,300 --> 00:30:20,970
I FOUND IN THAT
DESK THE OTHER DAY
603
00:30:21,010 --> 00:30:23,040
BELONGED TO A LaVONNE SCHOFIELD
604
00:30:23,070 --> 00:30:24,340
OF PRUITVILLE, TEXAS.
605
00:30:24,380 --> 00:30:27,010
NOW, SHE WAS BORN MAY 2, 1960.
606
00:30:27,050 --> 00:30:28,710
SHE ALSO DIED
607
00:30:28,750 --> 00:30:31,490
2 MONTHS AFTER THAT BIRTHDAY.
608
00:30:32,320 --> 00:30:34,290
THE GIRL WHO
OCCUPIED THAT DESK...
609
00:30:34,320 --> 00:30:35,990
WE DON'T KNOW WHO SHE IS
610
00:30:36,020 --> 00:30:36,790
OR WHERE SHE CAME FROM.
611
00:30:36,820 --> 00:30:38,760
I FIND THIS VERY
HARD TO BELIEVE.
612
00:30:38,790 --> 00:30:42,360
McCall: WHAT WE'RE TRYING TO
TELL YOU IS THAT GIRL IS A FRAUD.
613
00:30:42,400 --> 00:30:44,930
NOW, IS THERE ANYTHING,
ANYTHING AT ALL
614
00:30:44,970 --> 00:30:46,000
THAT YOU CAN TELL US
615
00:30:46,040 --> 00:30:48,670
THAT WOULD HELP US TO
DETERMINE WHO SHE REALLY WAS?
616
00:30:50,410 --> 00:30:51,610
WELL, THERE IS ONE THING
617
00:30:51,640 --> 00:30:52,940
I DIDN'T TELL Y'ALL ABOUT.
618
00:30:52,980 --> 00:30:55,250
BUT SHE MADE ME PROMISE
NEVER TO TELL ANYBODY.
619
00:30:55,280 --> 00:30:57,280
SHE HAD THIS BOYFRIEND.
620
00:30:57,320 --> 00:31:00,250
UM, I SAW THEM TOGETHER ONCE.
621
00:31:00,290 --> 00:31:02,030
AND WHEN I MENTIONED
IT TO HER LATER,
622
00:31:02,060 --> 00:31:04,100
SHE TOLD ME TO
FORGET I EVER SAW HIM.
623
00:31:04,130 --> 00:31:05,530
WHEN WAS THIS?
624
00:31:05,570 --> 00:31:06,900
A MONTH AGO.
625
00:31:06,930 --> 00:31:08,200
DID SHE TELL YOU HIS NAME?
626
00:31:08,240 --> 00:31:10,370
NO. SHE DIDN'T WANT
TO TALK ABOUT IT.
627
00:31:10,410 --> 00:31:12,240
I FIGURED HE WAS
MARRIED OR SOMETHING.
628
00:31:12,280 --> 00:31:13,710
Hunter: WELL, WHAT
DID HE LOOK LIKE?
629
00:31:13,740 --> 00:31:14,680
HE WAS GOOD LOOKING.
630
00:31:14,710 --> 00:31:16,650
HE WAS TALL, DARK HAIR.
631
00:31:16,680 --> 00:31:18,020
LISTEN, WOULD YOU DO US A FAVOR
632
00:31:18,050 --> 00:31:20,650
AND COME DOWN TO
THE STATION RIGHT NOW?
633
00:31:22,090 --> 00:31:24,490
Man: OK, NOW HOW ABOUT THIS?
634
00:31:24,520 --> 00:31:25,790
YEAH.
635
00:31:25,830 --> 00:31:27,730
THAT LOOKS JUST LIKE HIM.
636
00:31:27,760 --> 00:31:30,000
JUST LIKE HIM.
637
00:31:35,840 --> 00:31:37,210
ARE YOU SURE ABOUT THAT?
638
00:31:37,240 --> 00:31:39,510
WELL, IT LOOKS JUST
LIKE I REMEMBER HIM.
639
00:31:39,540 --> 00:31:41,510
HOLD ON.
640
00:31:46,150 --> 00:31:48,190
HOLD... BEAR WITH ME.
641
00:31:50,220 --> 00:31:52,060
YEAH.
642
00:31:52,090 --> 00:31:53,190
THAT THE GUY?
643
00:31:53,230 --> 00:31:54,790
THAT'S HIM!
644
00:31:54,830 --> 00:31:56,200
THAT'S HIM.
645
00:31:56,230 --> 00:31:58,570
YOU FOLKS KNOW HIM OR SOMETHING?
646
00:32:00,330 --> 00:32:01,340
YEAH. OK.
647
00:32:01,370 --> 00:32:03,980
WELL, LET ME KNOW
IF YOU FIND HIM.
648
00:32:04,980 --> 00:32:06,080
NO ONE'S SEEN HIM TODAY.
649
00:32:06,110 --> 00:32:08,680
THEY CALLED HIS HOME.
THERE'S NO ANSWER.
650
00:32:08,720 --> 00:32:10,790
ARE YOU SURE COSLIN
CAME TO YOUR HOUSE
651
00:32:10,820 --> 00:32:13,020
THE SAME NIGHT THIS
SCHOFIELD WOMAN
652
00:32:13,060 --> 00:32:15,060
OR WHATEVER THE HELL
HER NAME IS WAS MURDERED?
653
00:32:15,090 --> 00:32:16,630
CHARLIE, COSLIN
SHOWED UP AT MY HOUSE
654
00:32:16,660 --> 00:32:18,400
2:00 IN THE MORNING,
MONDAY NIGHT.
655
00:32:18,430 --> 00:32:20,200
NOW, BARNEY PUTS
THE DEATH OF THE GIRL
656
00:32:20,230 --> 00:32:21,630
AT ABOUT THE SAME TIME.
657
00:32:21,670 --> 00:32:23,000
GO TO HIS HOUSE.
658
00:32:23,040 --> 00:32:24,870
IF HE ISN'T THERE, WAIT FOR HIM.
659
00:32:24,900 --> 00:32:26,770
YOU GOT IT.
660
00:33:01,920 --> 00:33:03,990
PHONE IN THE PLATE.
661
00:33:10,830 --> 00:33:12,500
COSLIN!
662
00:33:24,120 --> 00:33:26,190
RILEY!
663
00:33:31,790 --> 00:33:33,090
THE PROPERTY'S CLEAR.
664
00:33:33,130 --> 00:33:34,730
LET'S GET OUT OF HERE.
665
00:33:34,760 --> 00:33:36,430
LET'S GET A PRINT
TEAM DOWN HERE, TOO.
666
00:33:36,470 --> 00:33:37,776
AND THEN LET'S GET
BACK TO THE STATION.
667
00:33:37,800 --> 00:33:41,340
I GOT A REAL GOOD LOOK AT THAT
GUY, AND I DON'T WANT TO FORGET HIM.
668
00:33:41,970 --> 00:33:44,880
McCall: YEAH, THAT
WAS A LITTLE FULLER.
669
00:33:44,910 --> 00:33:45,840
UMM...
670
00:33:45,880 --> 00:33:48,180
EYES WERE A LITTLE
CLOSER TOGETHER.
671
00:33:48,210 --> 00:33:50,050
HERE'S THE REPORT
ON THOSE PRINTS.
672
00:33:50,080 --> 00:33:51,550
GREAT, BUDGE. THANKS.
673
00:33:51,580 --> 00:33:52,350
YEAH.
674
00:33:52,390 --> 00:33:54,720
WHAT HAVE YOU GOT?
675
00:33:56,690 --> 00:33:57,990
ABSOLUTELY NOTHING.
676
00:33:58,030 --> 00:33:59,960
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
677
00:33:59,990 --> 00:34:02,670
4 GUYS WITHOUT GLOVES
RIPPED THAT PLACE APART,
678
00:34:02,710 --> 00:34:06,410
AND THEY DON'T HAVE A RECORD
ON THE PRINTS? THAT'S CRAZY!
679
00:34:08,010 --> 00:34:09,150
HUNTER.
680
00:34:09,180 --> 00:34:10,950
McCALL.
681
00:34:35,980 --> 00:34:38,280
DIED SOME TIME LAST NIGHT.
682
00:34:38,310 --> 00:34:40,720
GUNSHOT TO THE HEART.
683
00:36:47,920 --> 00:36:49,420
COME ON. GET OUT OF THERE.
684
00:36:49,460 --> 00:36:52,390
YOU HAVE 5 SECONDS TO
TELL ME WHY YOU'RE TAILING ME.
685
00:36:52,430 --> 00:36:56,430
I'M NOT AT LIBERTY TO
DISCUSS THIS MATTER WITH YOU.
686
00:36:57,170 --> 00:36:59,500
ALL RIGHT. WHO DO YOU WORK FOR?
687
00:36:59,540 --> 00:37:00,600
MAY I?
688
00:37:00,640 --> 00:37:02,210
SURE.
689
00:37:03,410 --> 00:37:06,350
I'M NOT AT LIBERTY TO
DISCUSS THIS MATTER.
690
00:37:06,380 --> 00:37:07,850
THAT FIGURES.
691
00:37:13,230 --> 00:37:14,160
PARDON ME, SIGNOR.
692
00:37:14,190 --> 00:37:15,360
DO YOU HAVE A RESERVATION?
693
00:37:15,400 --> 00:37:18,070
NO, I DON'T. I'LL
ONLY BE A MOMENT.
694
00:37:22,840 --> 00:37:24,640
HIYA, BRAD.
695
00:37:25,440 --> 00:37:27,210
SURPRISED TO SEE ME?
696
00:37:27,240 --> 00:37:28,440
NOT REALLY.
697
00:37:28,480 --> 00:37:29,310
WHAT'S IT BEEN NOW,
698
00:37:29,350 --> 00:37:30,586
A YEAR SINCE I GAVE
YOU THE ZUKOFF CASE?
699
00:37:30,610 --> 00:37:33,450
WHY DON'T WE TALK ABOUT
THIS TOMORROW AT MY OFFICE?
700
00:37:33,480 --> 00:37:34,890
I HAVE A FRIEND OF YOURS
701
00:37:34,920 --> 00:37:37,260
OUT IN THE BACK OF MY CAR...
702
00:37:37,290 --> 00:37:39,930
A SPECIAL AGENT BRELSFORD.
703
00:37:39,960 --> 00:37:42,930
EXCUSE ME, GENTLEMEN.
704
00:37:46,970 --> 00:37:48,700
YOU'RE HAVING ME FOLLOWED, BRAD.
705
00:37:48,740 --> 00:37:49,800
I WANT TO KNOW WHY.
706
00:37:49,840 --> 00:37:51,286
BECAUSE YOU'RE INVOLVED
WITH A CASE WE'RE INVOLVED IN,
707
00:37:51,310 --> 00:37:53,440
AND I DON'T WANT YOU
INVOLVED. LaVONNE SCHOFIELD?
708
00:37:53,480 --> 00:37:55,510
THAT'S A MURDER CASE! I
GET PAID TO SOLVE THOSE.
709
00:37:55,540 --> 00:37:57,386
WHAT WE'RE WORKING ON IS A
HELL OF A LOT MORE IMPORTANT
710
00:37:57,410 --> 00:37:59,056
THAN YOUR HOMICIDE
CASE. I WANT YOU OUT OF IT.
711
00:37:59,080 --> 00:38:01,550
THAT'S NOT GOING TO HAPPEN.
712
00:38:03,560 --> 00:38:05,900
YOU BETTER COME WITH ME.
713
00:38:07,470 --> 00:38:10,570
WHAT'S THIS LOOK
LIKE TO YOU, SERGEANT?
714
00:38:15,480 --> 00:38:16,810
OH, I DON'T KNOW.
715
00:38:16,840 --> 00:38:19,650
GREENWICH, CONNECTICUT?
AMHERST, MASSACHUSETTS?
716
00:38:19,680 --> 00:38:20,420
YOU TELL ME.
717
00:38:20,450 --> 00:38:22,280
NEVESGRAAD.
UKRAINE. SOVIET UNION.
718
00:38:22,320 --> 00:38:25,650
WHAT THE HELL ARE YOU
TALKING ABOUT HERE?
719
00:38:25,690 --> 00:38:28,560
THERE'S A HOT DOG STAND
WITH A CHEVY OUT FRONT.
720
00:38:28,590 --> 00:38:29,330
MM-HMM.
721
00:38:29,360 --> 00:38:31,230
THOSE PICTURES
WERE TAKEN IN 1968
722
00:38:31,260 --> 00:38:32,660
BY ONE OF OUR
RUSSIAN OPERATIVES.
723
00:38:32,700 --> 00:38:35,346
THEY'RE THE FIRST AND LAST PICTURES
TO EVER COME OUT OF THE SOVIET UNION
724
00:38:35,370 --> 00:38:36,770
OF A POTEMKIN VILLAGE.
725
00:38:36,800 --> 00:38:37,740
A WHAT?
726
00:38:37,770 --> 00:38:38,470
POTEMKIN VILLAGE!
727
00:38:38,500 --> 00:38:40,040
CAREFULLY SELECTED
RUSSIAN YOUTHS
728
00:38:40,070 --> 00:38:41,640
ARE SENT IN THEIR
TEENS TO VILLAGES
729
00:38:41,670 --> 00:38:43,156
THAT LOOK JUST LIKE
SMALL TOWN AMERICA.
730
00:38:43,180 --> 00:38:45,980
THEY STAY THERE. THEY LEARN TO
SPEAK ENGLISH WITH THE RIGHT ACCENT.
731
00:38:46,010 --> 00:38:47,320
THEY WATCH AMERICAN TV.
732
00:38:47,350 --> 00:38:48,320
THEY READ AMERICAN NEWSPAPERS.
733
00:38:48,350 --> 00:38:50,850
THEY ARE COMMITTED,
INDOCTRINATED
734
00:38:50,890 --> 00:38:51,790
COMMUNIST PARTY CADRES
735
00:38:51,820 --> 00:38:54,020
WHO END UP LOOKING
LIKE THE QUINTESSENTIAL,
736
00:38:54,060 --> 00:38:54,960
RED-BLOODED AMERICAN.
737
00:38:54,990 --> 00:38:57,030
SOME OF THESE VILLAGES
LOOK LIKE NEW ENGLAND.
738
00:38:57,060 --> 00:38:58,630
SOME OF THEM LOOK LIKE MONTANA.
739
00:38:58,660 --> 00:39:01,470
SOME OF THEM LOOK
LIKE PRUITVILLE, TEXAS!
740
00:39:04,680 --> 00:39:06,650
LaVONNE CALLED US LAST WEEK.
741
00:39:06,680 --> 00:39:07,550
SHE WANTED TO DEFECT.
742
00:39:07,580 --> 00:39:08,686
SHE FELL IN LOVE
WITH AN AMERICAN,
743
00:39:08,710 --> 00:39:11,020
BUT SHE WAS AFRAID BECAUSE
HER FAMILY, HER 2 BROTHERS...
744
00:39:11,050 --> 00:39:12,620
THEY WERE STILL
IN THE SOVIET UNION.
745
00:39:12,650 --> 00:39:14,450
SHE ASKED US IF WE
WOULD SET UP A MEETING
746
00:39:14,490 --> 00:39:15,560
FOR HER IN A SAFE PLACE.
747
00:39:15,590 --> 00:39:17,290
WE ARRANGED IT.
SHE NEVER SHOWED.
748
00:39:17,330 --> 00:39:19,360
YOU WANT TO KNOW
WHY SHE DIDN'T SHOW UP?
749
00:39:19,390 --> 00:39:20,330
Brad: WHY?
750
00:39:20,360 --> 00:39:21,436
BECAUSE SHE FELL IN
LOVE WITH A POLICE OFFICER,
751
00:39:21,460 --> 00:39:24,630
A FELLOW POLICE OFFICER
BY THE NAME OF RILEY COSLIN.
752
00:39:24,670 --> 00:39:25,940
NOW HE'S DEAD.
753
00:39:25,970 --> 00:39:27,916
NOW, COME ON. WHAT THE HELL IS
GOING ON OVER AT PACIFIC INDUSTRIES
754
00:39:27,940 --> 00:39:29,310
THAT I DON'T KNOW
ANYTHING ABOUT?
755
00:39:29,340 --> 00:39:30,616
WHAT ARE THE RUSSIANS
DOING OVER THERE?
756
00:39:30,640 --> 00:39:33,186
I'M SORRY. I CANNOT RISK HAVING
YOU INVOLVED WITH THIS OPERATION.
757
00:39:33,210 --> 00:39:34,450
BUT I AM INVOLVED IN THIS!
758
00:39:34,480 --> 00:39:36,520
DON'T YOU UNDERSTAND THAT?
759
00:39:37,250 --> 00:39:40,550
I MEAN, COME ON. I AM INVOLVED.
760
00:39:42,320 --> 00:39:44,790
I'VE GOT A PHOTOGRAPH,
A SKETCH OF A MAN...
761
00:39:44,830 --> 00:39:47,900
ONE OF THE MEN THAT
RANSACKED RILEY COSLIN'S HOUSE.
762
00:39:47,930 --> 00:39:49,530
NOW, YOU WANT TO SEE THAT?
763
00:39:49,560 --> 00:39:51,470
SURE.
764
00:39:52,300 --> 00:39:54,600
LET'S GO SEE YOUR SKETCH.
765
00:39:54,640 --> 00:39:55,940
Hunter: YOU KNOW HIM?
766
00:39:55,970 --> 00:39:57,210
YEAH, I KNOW HIM.
767
00:39:57,240 --> 00:39:58,080
HE'S IGOR WELACHEVSKI.
768
00:39:58,110 --> 00:39:59,940
HE WAS LaVONNE'S
IMMEDIATE SUPERIOR.
769
00:39:59,980 --> 00:40:01,410
WE DON'T WANT HIM.
770
00:40:01,450 --> 00:40:03,966
YOU MIGHT BE ABLE TO PIN LaVONNE'S
MURDER HERE ON HIM AS WELL AS COSLIN'S,
771
00:40:03,990 --> 00:40:06,730
BUT HE'S NOT THE MAN WE
WANT. WE WANT HIS BOSS!
772
00:40:06,760 --> 00:40:07,960
HE'S MIDDLE LEVEL.
773
00:40:07,990 --> 00:40:10,460
WE'RE NEVER GOING TO GET HIS
BOSS IF YOU DON'T LISTEN TO ME.
774
00:40:10,500 --> 00:40:13,430
I WANT YOUR MEN OFF THIS CASE.
775
00:40:14,870 --> 00:40:17,010
LOOK, I KNOW HOW
YOU FEEL ABOUT COSLIN,
776
00:40:17,040 --> 00:40:17,970
BUT HE'S GOT A POINT,
777
00:40:18,010 --> 00:40:19,216
NOT TO MENTION POLITICAL CLOUT.
778
00:40:19,240 --> 00:40:20,316
LET ME TELL YOU
SOMETHING, CHARLIE.
779
00:40:20,340 --> 00:40:22,680
THE LAST TIME THAT GUY
SAID I INTERFERED IN HIS CASE,
780
00:40:22,710 --> 00:40:23,826
I ENDED UP HANDING IT TO HIM.
781
00:40:23,850 --> 00:40:25,520
I'M NOT WORRIED ABOUT
THE CASE, HUNTER.
782
00:40:25,550 --> 00:40:26,380
I'M WORRIED ABOUT YOU.
783
00:40:26,420 --> 00:40:27,756
I'VE ALREADY LOST
ONE MAN TO THIS THING.
784
00:40:27,780 --> 00:40:30,290
I DON'T WANT TO
LOSE ANOTHER ONE.
785
00:40:31,160 --> 00:40:34,130
I WANT TO TALK TO
YOU ABOUT THAT.
786
00:40:56,190 --> 00:40:58,690
Man, Russian accent: DON'T
MOVE, SERGEANT HUNTER.
787
00:40:58,720 --> 00:41:00,990
NOW TURN AROUND SLOWLY,
788
00:41:01,030 --> 00:41:03,700
YOUR HANDS AT YOUR SIDES.
789
00:41:05,270 --> 00:41:07,540
YOU'RE COMING WITH US.
790
00:41:10,410 --> 00:41:12,280
TERRIFIC.
791
00:41:40,280 --> 00:41:43,990
I HAVE ONLY ONE QUESTION
TO ASK YOU, SERGEANT.
792
00:41:45,350 --> 00:41:46,460
WHERE'S THE KEY?
793
00:41:46,490 --> 00:41:49,660
DR. SHAPIRO, IT'S
REALLY GOOD TO SEE YOU.
794
00:41:49,690 --> 00:41:52,500
WHERE IS THE KEY?
795
00:41:52,530 --> 00:41:53,800
WHAT KEY?
796
00:41:53,830 --> 00:41:56,300
I HOPE YOU'RE NOT GOING
TO TRY TO BE HEROIC
797
00:41:56,330 --> 00:41:59,540
LIKE YOUR FRIEND
DETECTIVE COSLIN.
798
00:41:59,810 --> 00:42:02,520
BUT THEN, LOVE
MAKES FOOLS OF US ALL,
799
00:42:02,550 --> 00:42:03,620
DOESN'T IT, SERGEANT?
800
00:42:03,650 --> 00:42:05,950
COSLIN WAS NO FOOL, DR. SHAPIRO.
801
00:42:05,990 --> 00:42:07,390
OTHERWISE, YOU WOULDN'T BE HERE.
802
00:42:07,420 --> 00:42:10,120
I'M HERE BECAUSE
HE LED MY ASSOCIATES
803
00:42:10,160 --> 00:42:11,830
ON A GOOSE CHASE
804
00:42:11,860 --> 00:42:13,900
AND PAID WITH HIS LIFE.
805
00:42:13,930 --> 00:42:16,400
NOW YOU HAVE THE
INFORMATION I NEED,
806
00:42:16,430 --> 00:42:19,970
AND I WILL GET IT FROM YOU.
807
00:42:20,540 --> 00:42:22,370
NOW TELL ME WHERE THE KEY IS.
808
00:42:22,410 --> 00:42:25,310
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
809
00:42:35,890 --> 00:42:37,690
WHAT MAKES YOU AND THESE IDIOTS
810
00:42:37,720 --> 00:42:40,130
THINK YOU CAN PUT THAT ON ME?
811
00:42:54,380 --> 00:42:56,080
YOU NEEDN'T STRUGGLE, SERGEANT.
812
00:42:56,110 --> 00:42:58,280
IT'LL DO YOU NO GOOD.
813
00:42:58,320 --> 00:42:59,190
HEY, LOOK.
814
00:42:59,220 --> 00:43:01,860
I DON'T KNOW ANYTHING
ABOUT YOUR KEY, OK?
815
00:43:01,890 --> 00:43:05,000
YOU COULD SAVE YOURSELF A
GREAT DEAL OF PAIN, SERGEANT.
816
00:43:05,030 --> 00:43:07,470
COSLIN NEVER SAID
ANYTHING ABOUT A KEY.
817
00:43:07,500 --> 00:43:09,170
LOOK. THIS THING
DIDN'T WORK ON LaVONNE.
818
00:43:09,200 --> 00:43:11,010
WHAT MAKES YOU THINK
IT'S GOING TO WORK ON ME?
819
00:43:11,040 --> 00:43:12,840
LaVONNE WAS VERY WELL TRAINED.
820
00:43:12,880 --> 00:43:15,480
TRAINED TO WITHSTAND PENTOTHAL
821
00:43:15,510 --> 00:43:17,310
AND A GREAT DEAL OF PAIN.
822
00:43:21,650 --> 00:43:23,120
Officer: POLICE! FREEZE!
823
00:43:46,550 --> 00:43:48,850
Officer: THROW DOWN
YOUR WEAPONS!
824
00:43:49,520 --> 00:43:52,090
Officer: FREEZE!
DROP YOUR WEAPONS!
825
00:43:58,030 --> 00:44:01,200
COME OUT WITH YOUR
HANDS ABOVE YOUR HEAD!
826
00:44:03,840 --> 00:44:06,080
THERE'S DR. SHAPIRO OVER THERE.
827
00:44:06,110 --> 00:44:08,850
THAT'S THE GUY THAT
WILKES WAS AFTER.
828
00:44:08,880 --> 00:44:10,890
COSLIN APPARENTLY
HID A KEY AT MY HOUSE.
829
00:44:10,920 --> 00:44:12,796
WE'VE GOT TO SEND SOMEONE
OVER THERE TO FIND IT.
830
00:44:12,820 --> 00:44:15,760
SEND A SEARCH TEAM OVER
TO HUNTER'S ON THE DOUBLE!
831
00:44:15,790 --> 00:44:17,630
I'LL MEET YOU THERE.
832
00:44:17,660 --> 00:44:18,830
AND WHERE WERE YOU GUYS?
833
00:44:18,860 --> 00:44:19,830
HOW COME YOU TOOK SO LONG?
834
00:44:19,860 --> 00:44:22,070
THAT GUY COULD HAVE
POACHED ME WITH THAT THING.
835
00:44:28,910 --> 00:44:32,010
YOU KNOW, I'VE BEEN GIVING THIS AN
AWFUL LOT OF THOUGHT, SERGEANT.
836
00:44:32,050 --> 00:44:35,050
AND WHAT I THINK THEY NEED
IS A SHORTER QUARTERBACK.
837
00:44:35,080 --> 00:44:36,520
YOU KNOW, YOU DON'T KNOW
838
00:44:36,550 --> 00:44:38,050
THE FIRST THING ABOUT FOOTBALL.
839
00:44:38,090 --> 00:44:40,420
WHEN'S THE LAST TIME
YOU EVEN SAW A GAME?
840
00:44:40,460 --> 00:44:41,520
Man: HUNTER!
841
00:44:41,560 --> 00:44:43,690
McCALL!
842
00:44:43,730 --> 00:44:44,930
GOT A VISITOR.
843
00:44:44,960 --> 00:44:45,860
HIYA, BRAD.
844
00:44:45,900 --> 00:44:47,200
HI. HOW ARE YOU?
845
00:44:47,230 --> 00:44:49,330
JUST CAME BY BECAUSE
I WANTED TO THANK YOU
846
00:44:49,370 --> 00:44:50,470
FOR ALL YOUR HELP.
847
00:44:50,500 --> 00:44:52,070
OH. WELL, YOU'RE WELCOME.
848
00:44:52,100 --> 00:44:53,870
WHAT'S HAPPENING WITH SHAPIRO?
849
00:44:53,910 --> 00:44:55,140
WELL, HE'S THE MAN, ALL RIGHT.
850
00:44:55,170 --> 00:44:57,310
HE'S NOT TALKING,
BUT HE'S THE MAN.
851
00:44:57,340 --> 00:44:58,980
THAT KEY THAT WE
FOUND AT YOUR HOUSE
852
00:44:59,010 --> 00:45:00,610
IS TO A SAFETY DEPOSIT BOX.
853
00:45:00,650 --> 00:45:02,090
IT HAD ALL THIS INFORMATION
854
00:45:02,120 --> 00:45:04,230
ABOUT THE POTEMKIN
VILLAGE OPERATION
855
00:45:04,260 --> 00:45:06,860
AS WELL AS SHAPIRO'S
INVOLVEMENT IN IT.
856
00:45:06,900 --> 00:45:07,900
MMM.
857
00:45:07,930 --> 00:45:09,500
I, UH...
858
00:45:09,530 --> 00:45:11,370
WELL, I JUST KNOW THAT NEXT TIME
859
00:45:11,400 --> 00:45:12,940
I WON'T SELL YOU GUYS SO SHORT.
860
00:45:12,970 --> 00:45:15,610
WELL, WE APPRECIATE
THAT, DON'T WE?
861
00:45:15,640 --> 00:45:17,340
THANKS, BRAD.
862
00:45:17,380 --> 00:45:18,210
YEAH.
863
00:45:18,240 --> 00:45:19,910
I LEARNED SOMETHING ELSE, TOO.
864
00:45:19,940 --> 00:45:20,650
WHAT'S THAT?
865
00:45:20,680 --> 00:45:22,450
WELL, IT'S JUST THAT BOTH OF US,
866
00:45:22,480 --> 00:45:23,250
OUR SIDE AND THEIRS,
867
00:45:23,280 --> 00:45:24,020
WE PUT BILLIONS OF DOLLARS
868
00:45:24,050 --> 00:45:25,720
AND THOUSANDS OF LIFETIMES
869
00:45:25,750 --> 00:45:27,990
INTO THESE CAREFULLY
PLANNED OPERATIONS,
870
00:45:28,020 --> 00:45:32,160
AND WE JUST SEE
THEM CRASHING DOWN
871
00:45:32,190 --> 00:45:36,830
BECAUSE WE FORGET A
HUMAN BEING'S INVOLVED.
872
00:45:39,070 --> 00:45:39,900
YEAH.
873
00:45:39,940 --> 00:45:42,710
YOU THINK MAYBE WE COULD,
874
00:45:42,740 --> 00:45:46,010
UH, INVITE BRAD TO LUNCH?
875
00:45:46,810 --> 00:45:48,630
YEAH. WHAT DO YOU
SAY? WANT TO JOIN US?
876
00:45:48,660 --> 00:45:50,560
YEAH. SURE, IF YOU
LET ME PICK UP THE TAB.
877
00:45:50,600 --> 00:45:53,430
MY AGENCY'S BUDGET IS A HELL
OF A LOT BIGGER THAN YOURS.
878
00:45:53,460 --> 00:45:54,360
CERTAINLY. YEAH.
879
00:45:54,400 --> 00:45:56,800
NOW, WHAT IS THE NAME
OF THAT AGENCY AGAIN?
880
00:45:56,830 --> 00:45:57,800
I KEEP FORGETTING.
881
00:45:57,830 --> 00:45:59,830
OH, THAT'S BECAUSE I KEEP
DECLINING TO TELL YOU.
882
00:45:59,860 --> 00:46:00,930
GET IN THE BACKSEAT, BRAD.
883
00:46:00,960 --> 00:46:03,600
RIGHT. IN THE BACK. GOOD.
56520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.