Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,621 --> 00:00:02,389
Are all your clients
innocent, Mike?
2
00:00:02,489 --> 00:00:04,891
I don't care whether my
clients are guilty or innocent.
3
00:00:04,992 --> 00:00:06,259
Whatever it takes to win.
4
00:00:06,360 --> 00:00:08,895
Yes, we gave it a
considerable amount of time.
5
00:00:08,996 --> 00:00:11,732
There's nothing Hunter or
anyone else can do about it.
6
00:00:11,832 --> 00:00:14,134
I want a restraining
order... a court order
7
00:00:14,234 --> 00:00:15,502
to keep that man away from me.
8
00:00:15,602 --> 00:00:17,337
Sergeant Hunter,
Metropolitan Homicide.
9
00:00:17,437 --> 00:00:19,306
Reba Schofield, housewife.
10
00:00:19,406 --> 00:00:21,541
So what more does the
DA want from us, Miss
11
00:00:21,642 --> 00:00:22,722
Wyman, a signed confession?
12
00:00:22,809 --> 00:00:24,211
Counsel is
badgering the witness.
13
00:00:24,311 --> 00:00:25,345
Overruled.
14
00:00:25,445 --> 00:00:26,480
The witness will answer.
15
00:00:26,580 --> 00:00:27,860
Not right now, but I'll be back.
16
00:02:13,153 --> 00:02:14,054
Watch out.
Watch out.
17
00:02:14,154 --> 00:02:15,021
Watch out.
18
00:02:15,122 --> 00:02:16,957
Come on, watch your head.
19
00:02:17,057 --> 00:02:17,958
Watch her head.
20
00:02:18,058 --> 00:02:21,361
Watch her head.
21
00:02:21,461 --> 00:02:22,362
Come on.
22
00:02:22,462 --> 00:02:23,363
Hang on.
23
00:02:23,463 --> 00:02:24,364
OK.
24
00:02:24,464 --> 00:02:25,365
Right?
25
00:02:25,465 --> 00:02:26,366
Come on.
26
00:02:26,466 --> 00:02:27,267
Hurry.
27
00:02:27,367 --> 00:02:28,367
Let's get her in here.
28
00:02:28,435 --> 00:02:29,536
I'm going with her, OK?
29
00:02:29,636 --> 00:02:31,938
Sorry, sir, against regulations.
30
00:02:32,038 --> 00:02:33,640
We're taking her
to Pacific General.
31
00:02:33,740 --> 00:02:35,100
Well, wait a minute.
Wait a minute.
32
00:02:35,175 --> 00:02:36,175
What...
33
00:02:38,278 --> 00:02:39,813
Excuse me.
34
00:02:39,913 --> 00:02:41,824
You the gentleman that
called about the accident?
35
00:02:41,848 --> 00:02:43,392
Yeah, but listen,
I don't know how to...
36
00:02:43,416 --> 00:02:44,416
Get in the back.
37
00:02:44,451 --> 00:02:45,352
We'll take you to the hospital.
38
00:02:45,452 --> 00:02:46,452
All right.
39
00:03:00,667 --> 00:03:01,968
So what happened?
40
00:03:02,068 --> 00:03:04,805
Well, it sure as
hell was no accident.
41
00:03:04,905 --> 00:03:07,207
We, uh... we pulled
up alongside Neil
42
00:03:07,307 --> 00:03:10,677
Banyon's boat to warn him about
wind conditions off Catalina.
43
00:03:10,777 --> 00:03:11,945
How far out were you?
44
00:03:12,045 --> 00:03:14,548
About four miles
southwest of the marina.
45
00:03:14,648 --> 00:03:17,017
Neil decided he'd go
on to Catalina anyway.
46
00:03:17,117 --> 00:03:20,320
He hadn't moved 10 feet
when, wham, his boat blew up.
47
00:03:20,420 --> 00:03:22,956
Well, what makes you so sure
that it wasn't an accident?
48
00:03:23,056 --> 00:03:25,692
Diesel doesn't
explode like that.
49
00:03:25,792 --> 00:03:27,594
And the explosion was forward.
50
00:03:27,694 --> 00:03:29,296
It was nowhere
near the fuel tank.
51
00:03:29,396 --> 00:03:30,597
That explosion was man-made.
52
00:03:30,697 --> 00:03:32,933
Now, was Neil on
this boat by himself?
53
00:03:33,033 --> 00:03:34,568
Looked like it.
54
00:03:34,668 --> 00:03:36,636
My wife asked where
Paula was, and Neil said
55
00:03:36,736 --> 00:03:39,172
he guessed she was at home.
56
00:03:39,272 --> 00:03:42,275
He said it like he didn't
give a damn where she was.
57
00:03:42,375 --> 00:03:44,411
Paula is, uh, Neil's wife.
58
00:03:44,511 --> 00:03:46,079
Well, so what
happened to your wife?
59
00:03:46,179 --> 00:03:48,782
Our boats
were only about 30 feet apart
60
00:03:48,882 --> 00:03:52,786
when Neil's boat blew up,
and a piece of flying metal
61
00:03:52,886 --> 00:03:55,155
hit Dorothy on the
side of her head.
62
00:03:55,255 --> 00:03:59,092
And she was unconscious up
until a few minutes ago.
63
00:03:59,192 --> 00:04:01,361
Listen, can we talk about
this later at the hospital?
64
00:04:01,461 --> 00:04:03,096
Yeah, sure.
65
00:04:10,704 --> 00:04:11,905
You stay with him.
66
00:04:12,005 --> 00:04:13,607
I'm going to check on
Neil Banyon's wife.
67
00:04:51,544 --> 00:04:52,846
How do you do?
68
00:04:52,946 --> 00:04:54,826
Sergeant Hunter, Metropolitan
Police Department.
69
00:04:54,915 --> 00:04:56,483
I'd like to see
Paula Banyon, please.
70
00:04:56,583 --> 00:04:58,585
- Is she expecting you?
- No, she's not.
71
00:04:58,685 --> 00:04:59,753
But I think she'll see me.
72
00:04:59,853 --> 00:05:01,788
All right, come in.
73
00:05:01,888 --> 00:05:02,888
Thanks.
74
00:05:20,073 --> 00:05:21,073
Paula Banyon?
75
00:05:21,141 --> 00:05:23,643
Yes.
76
00:05:23,743 --> 00:05:26,379
I'm Sergeant Hunter,
Metropolitan Homicide.
77
00:05:29,182 --> 00:05:29,916
What is it, Sergeant?
78
00:05:30,016 --> 00:05:31,551
I have some very bad news.
79
00:05:31,651 --> 00:05:36,723
Your... your husband's
boat went down at sea.
80
00:05:36,823 --> 00:05:38,625
And he's presumed dead.
81
00:05:43,997 --> 00:05:44,864
How?
82
00:05:44,965 --> 00:05:48,868
Well, according
to a Steve Cardogus,
83
00:05:48,969 --> 00:05:50,370
whom I believe you know...
84
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Yes, I do.
85
00:05:51,504 --> 00:05:54,074
The boat exploded.
86
00:05:54,174 --> 00:05:56,409
And he feels as though
it was not an accident.
87
00:06:01,348 --> 00:06:03,750
Will you excuse me, Sergeant?
88
00:06:03,850 --> 00:06:04,851
I'll be right back.
89
00:06:08,221 --> 00:06:11,358
Can I get you anything...
Some coffee... a cold drink?
90
00:06:11,458 --> 00:06:12,792
No, thank you.
91
00:06:26,973 --> 00:06:30,977
Physical therapist at 4 West...
92
00:06:31,077 --> 00:06:33,113
Physical therapist at 4 West.
93
00:06:36,483 --> 00:06:38,184
Sergeant.
94
00:06:38,284 --> 00:06:39,719
Uh, my wife's going
to be all right.
95
00:06:39,819 --> 00:06:43,289
She, uh... she has
a... a skull fracture.
96
00:06:43,390 --> 00:06:44,834
So she's going to be
in here for a while.
97
00:06:44,858 --> 00:06:47,527
But the doctors say
she's out of danger.
98
00:06:47,627 --> 00:06:48,461
That's great.
99
00:06:48,561 --> 00:06:49,362
I'm glad to hear it.
100
00:06:49,462 --> 00:06:50,630
Thanks.
101
00:06:50,730 --> 00:06:52,008
If you have any more
questions, go ahead,
102
00:06:52,032 --> 00:06:53,542
'cause I'm going to
be staying right here.
103
00:06:53,566 --> 00:06:55,769
As a matter of fact, I do.
104
00:06:55,869 --> 00:06:58,938
Assuming that this
was not accidental,
105
00:06:59,039 --> 00:07:02,442
can you think of someone,
anyone, that might have wanted
106
00:07:02,542 --> 00:07:05,211
to have killed Neil Banyon?
107
00:07:05,311 --> 00:07:06,579
No.
108
00:07:06,679 --> 00:07:08,815
But you see, we weren't
real close friends.
109
00:07:08,915 --> 00:07:12,952
And we only saw them at the
marina or out at Catalina.
110
00:07:13,053 --> 00:07:18,058
Well, did they seem like
a close couple to you?
111
00:07:18,158 --> 00:07:19,259
Yeah.
112
00:07:19,359 --> 00:07:21,070
Yeah, I mean, we thought
they were a great couple.
113
00:07:21,094 --> 00:07:24,464
They... they were really in love.
114
00:07:24,564 --> 00:07:27,100
Uh, we liked them.
115
00:07:32,972 --> 00:07:34,140
I have called an attorney.
116
00:07:37,644 --> 00:07:40,080
Well, why have you done that?
117
00:07:40,180 --> 00:07:41,381
Sorry.
118
00:07:41,481 --> 00:07:44,250
He was very clear about my
not discussing it with you.
119
00:07:44,350 --> 00:07:45,185
Uh, he knows you.
120
00:07:45,285 --> 00:07:46,286
It's Mike Snow.
121
00:07:46,386 --> 00:07:48,221
He asked if you would
stay till he arrives.
122
00:07:48,321 --> 00:07:49,321
He wants to talk to you.
123
00:07:49,389 --> 00:07:50,389
Sure.
124
00:08:18,485 --> 00:08:20,520
Mrs. Banyon is expecting me.
125
00:08:20,620 --> 00:08:21,454
Please come in.
126
00:08:21,554 --> 00:08:22,388
Paula.
127
00:08:22,489 --> 00:08:24,524
Mike.
128
00:08:24,624 --> 00:08:27,193
Thanks for coming so quickly.
129
00:08:27,293 --> 00:08:28,394
I'm so sorry.
130
00:08:28,495 --> 00:08:29,295
Are you OK?
131
00:08:29,395 --> 00:08:30,230
Yeah.
132
00:08:30,330 --> 00:08:34,000
Where's Hunter?
133
00:08:34,100 --> 00:08:36,336
Rick.
134
00:08:36,436 --> 00:08:37,971
Hi ya, Mike.
135
00:08:38,071 --> 00:08:39,706
- How are you?
- Very well.
136
00:08:39,806 --> 00:08:40,607
Thanks for waiting.
137
00:08:40,707 --> 00:08:41,741
Uh-huh.
138
00:08:41,841 --> 00:08:43,543
What happened that makes Neil's
139
00:08:43,643 --> 00:08:45,478
death a case for homicide?
140
00:08:45,578 --> 00:08:48,214
Well, his boat blew up
about four miles offshore.
141
00:08:48,314 --> 00:08:50,884
The witness said that the
explosion looked man-made.
142
00:08:50,984 --> 00:08:52,886
Is that all you've got...
143
00:08:52,986 --> 00:08:55,054
One man's opinion that
it was not an accident?
144
00:08:55,155 --> 00:08:56,656
So far that's all I have.
145
00:08:56,756 --> 00:08:57,756
Yeah.
146
00:08:57,824 --> 00:09:01,060
I see.
147
00:09:01,161 --> 00:09:04,030
Are you here because
my client is a suspect?
148
00:09:04,130 --> 00:09:09,068
I came here to tell her what had
happened, then she called you.
149
00:09:09,169 --> 00:09:10,537
She's behaving like a suspect.
150
00:09:17,010 --> 00:09:18,411
You think you can
recover the boat?
151
00:09:18,511 --> 00:09:21,014
We have a team of divers
working on it right now.
152
00:09:21,114 --> 00:09:22,858
I think we should be able
to find it pretty soon.
153
00:09:22,882 --> 00:09:25,685
Good.
Thanks again for waiting.
154
00:09:25,785 --> 00:09:27,420
Sure.
155
00:09:27,520 --> 00:09:29,756
Miss Banyon, I'll
be seeing you again.
156
00:09:29,856 --> 00:09:31,724
Oh, no, not if I can help it.
157
00:09:31,824 --> 00:09:33,159
See you.
158
00:09:33,259 --> 00:09:34,259
Bye.
159
00:09:39,933 --> 00:09:42,735
He's right, you know.
160
00:09:42,835 --> 00:09:45,505
Your calling me does
look suspicious.
161
00:09:45,605 --> 00:09:48,107
But I'm glad you did.
162
00:09:48,208 --> 00:09:49,418
You probably had a good reason.
163
00:09:49,442 --> 00:09:53,313
I do.
164
00:09:56,983 --> 00:09:58,852
Well, Paula, just,
uh, listen to me,
165
00:09:58,952 --> 00:10:00,687
and listen carefully, all right.
166
00:10:00,787 --> 00:10:05,225
Everything you tell
me is privileged.
167
00:10:05,325 --> 00:10:10,430
And the worst thing you can do
is lie to me or omit anything.
168
00:10:10,530 --> 00:10:15,001
Now, you do that, you'll only
make it worse for yourself.
169
00:10:17,637 --> 00:10:19,038
I won't lie to you, Mike.
170
00:10:22,508 --> 00:10:26,879
If you don't mind, I'm going
to get us a drink first.
171
00:10:34,454 --> 00:10:35,288
Thanks.
172
00:10:35,388 --> 00:10:36,723
We'll call helps out.
173
00:10:36,823 --> 00:10:38,491
Lincoln 56, clear.
174
00:11:06,419 --> 00:11:09,188
Now, look, don't worry.
175
00:11:09,289 --> 00:11:10,733
I'll take care of
everything, all right?
176
00:11:10,757 --> 00:11:12,225
OK.
177
00:11:12,325 --> 00:11:13,325
Thanks.
178
00:11:30,677 --> 00:11:34,781
You waiting for me, or you
want another shot at my client?
179
00:11:34,881 --> 00:11:36,115
Both.
180
00:11:36,215 --> 00:11:38,017
I got a surprise for you.
181
00:11:38,117 --> 00:11:39,495
You can talk to her
anytime you want.
182
00:11:39,519 --> 00:11:42,188
Are all your
clients innocent, Mike?
183
00:11:42,288 --> 00:11:45,825
Oh, no, but this one is.
184
00:11:45,925 --> 00:11:47,994
She called me because
three weeks ago,
185
00:11:48,094 --> 00:11:50,363
he accused her of
cheating on him...
186
00:11:50,463 --> 00:11:52,265
Said he was going
to get a divorce.
187
00:11:52,365 --> 00:11:54,677
Now, when she asked him who
she was supposed to be cheating
188
00:11:54,701 --> 00:11:55,901
with, he had nothing to say...
189
00:11:55,935 --> 00:11:58,004
Maybe it was just
crazy suspicion.
190
00:11:58,104 --> 00:12:00,173
Now, she figured he'd
realize he was wrong,
191
00:12:00,273 --> 00:12:02,742
and they'd kiss and make up.
192
00:12:02,842 --> 00:12:05,511
Then you come here waving
your homicide badge around
193
00:12:05,611 --> 00:12:09,215
and saying Neil's dead,
under those conditions,
194
00:12:09,315 --> 00:12:10,616
I'd call me myself.
195
00:12:10,717 --> 00:12:12,952
I just received a message
from Sergeant McCall.
196
00:12:13,052 --> 00:12:14,554
They found the boat.
197
00:12:14,654 --> 00:12:15,888
And Neil's body?
198
00:12:15,988 --> 00:12:18,358
Well, what was left of it,
as well as a $4 alarm clock
199
00:12:18,458 --> 00:12:20,827
used in the explosive device.
200
00:12:20,927 --> 00:12:22,228
So it was no accident?
201
00:12:22,328 --> 00:12:23,696
Right.
202
00:12:23,796 --> 00:12:25,031
Was he alone on the boat?
203
00:12:25,131 --> 00:12:28,101
It seems that way.
204
00:12:28,201 --> 00:12:29,469
Thanks.
Excuse me.
205
00:12:29,569 --> 00:12:31,371
I... I'm going to tell
Paula about this.
206
00:12:36,743 --> 00:12:37,844
I know, Mom.
207
00:12:39,846 --> 00:12:41,214
Yes, he is a very nice guy.
208
00:12:41,314 --> 00:12:43,750
He's just not my type, you know?
209
00:12:43,850 --> 00:12:45,017
What?
210
00:12:45,118 --> 00:12:47,253
He reminded me of
Uncle Donald, you know?
211
00:12:49,956 --> 00:12:51,157
Uncle Donald's a nice guy.
212
00:12:51,257 --> 00:12:52,925
This guy's just... look.
213
00:12:53,026 --> 00:12:54,227
- Sergeant McCall.
- Yeah.
214
00:12:54,327 --> 00:12:55,027
Oh.
215
00:12:55,128 --> 00:12:56,329
I got to call you back, OK?
216
00:12:56,429 --> 00:12:57,196
Good-bye.
217
00:12:57,296 --> 00:12:58,798
I'm Clint Eastlake.
218
00:12:58,898 --> 00:12:59,699
I'm an attorney.
219
00:12:59,799 --> 00:13:00,666
Oh, how do you do?
220
00:13:00,767 --> 00:13:01,567
Can I help you?
221
00:13:01,667 --> 00:13:02,568
Just a short time ago...
222
00:13:02,668 --> 00:13:04,537
An hour and 20
minutes, to be exact...
223
00:13:04,637 --> 00:13:06,839
I heard about the
death of a client.
224
00:13:06,939 --> 00:13:08,508
And who might that be?
225
00:13:08,608 --> 00:13:09,709
Neil Banyon.
226
00:13:09,809 --> 00:13:13,479
Um, I heard there was some
suspicion of foul play.
227
00:13:13,579 --> 00:13:17,350
Yes, well, uh, Mr. Eastlake,
I would say that there
228
00:13:17,450 --> 00:13:19,685
is more than just suspicion.
229
00:13:19,786 --> 00:13:21,587
Neil Banyon was murdered.
230
00:13:21,687 --> 00:13:23,623
Oh, my god.
231
00:13:23,723 --> 00:13:25,825
Do you have any
information that, uh,
232
00:13:25,925 --> 00:13:27,005
could help me in this case?
233
00:13:27,093 --> 00:13:28,261
I... I certainly do.
234
00:13:28,361 --> 00:13:31,931
Uh, I've been Neil
Banyon's lawyer since he
235
00:13:32,031 --> 00:13:33,733
first went into business.
236
00:13:33,833 --> 00:13:38,237
10 days ago, Neil came to me and
asked me to rewrite his will.
237
00:13:38,337 --> 00:13:40,440
He wanted to change his
beneficiary from Paula,
238
00:13:40,540 --> 00:13:43,776
his wife, to various charities.
239
00:13:43,876 --> 00:13:46,479
And he also wanted to
make changes in his, uh,
240
00:13:46,579 --> 00:13:49,248
property arrangements
to prevent Paula
241
00:13:49,348 --> 00:13:52,051
Banyon from enjoying
any benefits
242
00:13:52,151 --> 00:13:54,053
should he predecease her.
243
00:13:54,153 --> 00:13:55,388
That's interesting.
244
00:13:55,488 --> 00:13:57,128
Did he tell you why
you wanted to do that?
245
00:13:57,156 --> 00:13:58,391
Oh, yes.
246
00:13:58,491 --> 00:14:01,160
Uh, he was filing for a divorce.
247
00:14:01,260 --> 00:14:04,263
He discovered, he told
me, that she had a lover.
248
00:14:06,699 --> 00:14:08,659
Mr. Eastlake, could you
sit down and talk with me?
249
00:14:08,701 --> 00:14:09,702
No, thank you.
250
00:14:09,802 --> 00:14:11,571
I... I've really told
you everything I know.
251
00:14:11,671 --> 00:14:16,242
And my time is extremely
valuable, although, I
252
00:14:16,342 --> 00:14:19,145
won't be charging you for it.
253
00:14:19,245 --> 00:14:22,715
I will be available to
appear in court and testify.
254
00:14:22,815 --> 00:14:24,016
Well, I appreciate that.
255
00:14:24,116 --> 00:14:25,316
I just have one more question.
256
00:14:25,384 --> 00:14:28,421
Did, uh... did Mr.
Banyon tell you who he
257
00:14:28,521 --> 00:14:29,989
thought his wife's lover was?
258
00:14:30,089 --> 00:14:31,958
No.
259
00:14:32,058 --> 00:14:33,526
And I didn't ask.
260
00:14:33,626 --> 00:14:36,596
I... I felt if Neil wanted to
reveal that information to me,
261
00:14:36,696 --> 00:14:38,097
he would.
262
00:14:38,197 --> 00:14:40,066
There is one more
thing, however.
263
00:14:40,166 --> 00:14:42,835
Neil was due to
sign the new will
264
00:14:42,935 --> 00:14:45,338
Monday morning in my office.
265
00:14:57,350 --> 00:14:58,784
Nice boat.
266
00:14:58,885 --> 00:14:59,986
Yours?
267
00:15:00,086 --> 00:15:01,254
Uh-huh.
268
00:15:01,354 --> 00:15:03,189
Sergeant Hunter,
Metropolitan Homicide.
269
00:15:03,289 --> 00:15:05,124
Reba Schofield, housewife.
270
00:15:05,224 --> 00:15:07,059
Can I ask you a
couple questions?
271
00:15:07,159 --> 00:15:08,861
About what happened
to Neil Banyon, right?
272
00:15:08,961 --> 00:15:09,829
Right.
273
00:15:09,929 --> 00:15:11,364
Come aboard.
274
00:15:11,464 --> 00:15:13,041
We're looking for somebody
who might have seen someone
275
00:15:13,065 --> 00:15:14,534
board his boat last Friday.
276
00:15:14,634 --> 00:15:17,370
Well, Sergeant Hudson, you
have come to the right person.
277
00:15:17,470 --> 00:15:18,704
Sergeant Hunter.
278
00:15:18,804 --> 00:15:20,706
Ah, Hunter, right.
279
00:15:20,806 --> 00:15:25,111
I was aboard Friday night
from about 8:00 till 4:00 AM.
280
00:15:25,211 --> 00:15:26,922
Let's go aft, so we can
keep this more private.
281
00:15:26,946 --> 00:15:29,115
Certainly.
282
00:15:29,215 --> 00:15:30,082
Can I fix you a drink?
283
00:15:30,182 --> 00:15:31,017
Not for me.
284
00:15:31,117 --> 00:15:32,285
Thanks.
285
00:15:32,385 --> 00:15:34,887
Well, I'll fix a
small one for myself.
286
00:15:34,987 --> 00:15:36,322
I'm a social drinker.
287
00:15:36,422 --> 00:15:38,022
That's why we call
this boat The Swallow.
288
00:15:40,526 --> 00:15:43,462
I came up on deck
about 2:00 AM Friday...
289
00:15:43,563 --> 00:15:47,133
Well, actually Saturday morning.
290
00:15:47,233 --> 00:15:49,135
And I saw someone coming
from the direction
291
00:15:49,235 --> 00:15:50,235
of Neil Banyon's boat.
292
00:15:50,303 --> 00:15:51,971
Could you tell who it was?
293
00:15:52,071 --> 00:15:53,372
No, not at first.
294
00:15:53,472 --> 00:15:56,375
Well, she was wearing a
dark sweater, dark pants,
295
00:15:56,475 --> 00:15:59,745
dark scarf around her head.
296
00:15:59,845 --> 00:16:01,047
Mm.
297
00:16:01,147 --> 00:16:03,783
Well, suddenly, I
realized who it was.
298
00:16:03,883 --> 00:16:04,883
And she didn't see me.
299
00:16:04,951 --> 00:16:06,652
She just hurried on
by and disappeared.
300
00:16:06,752 --> 00:16:08,788
Well, who was it?
301
00:16:08,888 --> 00:16:10,523
Paula Banyon.
302
00:16:10,623 --> 00:16:12,358
Were you here that
night by yourself?
303
00:16:15,194 --> 00:16:16,629
Yep.
304
00:16:16,729 --> 00:16:19,999
Do you, uh, do you often
come here by yourself?
305
00:16:20,099 --> 00:16:24,136
Ah, well, my
husband and I had a spat.
306
00:16:24,236 --> 00:16:27,807
I wanted to worry him
about where I was.
307
00:16:27,907 --> 00:16:30,543
Now, Reba, are you
sure it was, uh, Paula
308
00:16:30,643 --> 00:16:32,178
Banyon you saw that night?
309
00:16:32,278 --> 00:16:33,980
Absolutely.
310
00:16:34,080 --> 00:16:35,948
There was a good
moon that night...
311
00:16:36,048 --> 00:16:37,116
Almost full.
312
00:16:37,216 --> 00:16:40,419
Hey, who the hell are you?
313
00:16:40,519 --> 00:16:42,688
Sergeant Hunter,
Metropolitan Police.
314
00:16:42,788 --> 00:16:44,957
I'm investigating the
death of Neil Banyon.
315
00:16:45,057 --> 00:16:48,594
Hey, did you tell him about
Paula Banyon coming down here
316
00:16:48,694 --> 00:16:49,795
in the middle of the night?
317
00:16:49,895 --> 00:16:50,796
Yep.
318
00:16:50,896 --> 00:16:52,365
Did you know the
Banyons very well?
319
00:16:52,465 --> 00:16:54,367
Well, we say hello.
320
00:16:54,467 --> 00:16:56,669
They're very friendly
people... both of them.
321
00:16:56,769 --> 00:16:59,171
Are you sure there
was, uh, nothing else
322
00:16:59,271 --> 00:17:00,740
unusual you saw that night?
323
00:17:00,840 --> 00:17:02,208
No.
324
00:17:02,308 --> 00:17:06,012
Chet came down and found
me about, oh, 3:30.
325
00:17:06,112 --> 00:17:09,949
And well... then
we made up and went home.
326
00:17:11,884 --> 00:17:13,386
OK.
327
00:17:13,486 --> 00:17:15,097
Well, I may need to come
back and talk to you
328
00:17:15,121 --> 00:17:16,121
guys again, if that's OK.
329
00:17:16,155 --> 00:17:17,155
Oh, just fine.
330
00:17:17,990 --> 00:17:18,891
Thanks.
331
00:17:18,991 --> 00:17:19,825
Nice meeting you.
332
00:17:19,925 --> 00:17:20,559
Bye-bye.
333
00:17:20,660 --> 00:17:23,529
Point one, we got motive.
334
00:17:23,629 --> 00:17:25,498
She was about to lose a
hell of a lot of money.
335
00:17:25,598 --> 00:17:28,601
Point two, the timing
device, a cheap alarm clock,
336
00:17:28,701 --> 00:17:30,912
had a 12-hour limit, which
means it had to be set sometime
337
00:17:30,936 --> 00:17:33,973
Friday, at the most 12 hours
before the explosion, which
338
00:17:34,073 --> 00:17:35,741
was Saturday morning, 10:00 AM.
339
00:17:35,841 --> 00:17:38,444
Number three, Paula Banyon's
seen leaving the Banyon
340
00:17:38,544 --> 00:17:40,079
boat Saturday at 2:00 AM.
341
00:17:40,179 --> 00:17:42,648
And four, when she finds out
there's been an explosion,
342
00:17:42,748 --> 00:17:44,316
does she act distraught?
Does she cry?
343
00:17:44,417 --> 00:17:45,685
No.
She calls Mike Snow.
344
00:17:45,785 --> 00:17:47,486
So what more does the
DA want from us, Miss
345
00:17:47,586 --> 00:17:48,888
Wyman, a signed confession?
346
00:17:48,988 --> 00:17:50,868
Well, Mr. Bandicci would
settle for the identity
347
00:17:50,956 --> 00:17:53,459
of Paula Banyon's lover.
348
00:17:53,559 --> 00:17:56,362
So then he would
prosecute, right?
349
00:17:56,462 --> 00:17:59,098
- Well, actually...
- there is one
350
00:17:59,198 --> 00:18:00,800
more thing that worries him.
351
00:18:00,900 --> 00:18:02,635
What if Mike Snow makes
a case for suicide?
352
00:18:05,671 --> 00:18:07,106
Oh, come on, guys.
353
00:18:07,206 --> 00:18:10,109
Banyon was behaving a bit
oddly, wouldn't you say?
354
00:18:10,209 --> 00:18:11,744
Since this lover
hasn't been found,
355
00:18:11,844 --> 00:18:13,622
it might've been a figment
of his imagination.
356
00:18:13,646 --> 00:18:16,749
I mean, what if the murder
was just an elaborate suicide?
357
00:18:16,849 --> 00:18:18,317
It's not a chance.
358
00:18:18,417 --> 00:18:20,386
Neil Banyon had been
meeting with his estate
359
00:18:20,486 --> 00:18:21,587
lawyer for hours.
360
00:18:21,687 --> 00:18:23,031
He'd been meeting
with him for days.
361
00:18:23,055 --> 00:18:25,157
They were drawing up a
new will establishing
362
00:18:25,257 --> 00:18:26,659
property ownership.
363
00:18:26,759 --> 00:18:29,495
And the guy was all set to
sign these papers on Monday.
364
00:18:29,595 --> 00:18:31,964
And you think he committed
suicide on Saturday?
365
00:18:32,064 --> 00:18:34,533
No way.
366
00:18:34,633 --> 00:18:36,168
What do you think, Rick?
367
00:18:36,268 --> 00:18:38,170
Paula Banyon
murdered her husband.
368
00:18:42,074 --> 00:18:43,476
OK.
369
00:18:43,576 --> 00:18:46,379
I'll recommend we go
to trial on the charge
370
00:18:46,479 --> 00:18:48,047
of murder in the first degree.
371
00:18:58,357 --> 00:18:59,225
Let's drive ahead now.
372
00:18:59,325 --> 00:19:00,593
Hey, Doug.
373
00:19:00,693 --> 00:19:03,562
He won't tell us why..
374
00:19:03,662 --> 00:19:05,182
But the real reason
I wanted to hear it
375
00:19:05,264 --> 00:19:07,133
was for that.
376
00:19:07,233 --> 00:19:09,101
Snow is not engaging enough.
377
00:19:09,201 --> 00:19:10,302
So focus on that one.
378
00:19:10,402 --> 00:19:11,203
Allrighty.
379
00:19:11,303 --> 00:19:12,671
Yeah, OK.
380
00:19:12,772 --> 00:19:14,182
Yeah, so what we're
going to have to do
381
00:19:14,206 --> 00:19:16,375
is actually... here she comes.
382
00:19:19,311 --> 00:19:21,313
Got a prepared statement?
383
00:19:21,413 --> 00:19:23,449
Mr. Snow,
how much bail?
384
00:19:23,549 --> 00:19:24,850
Is it over a million dollars?
385
00:19:24,950 --> 00:19:26,194
Mrs. Banyon,
did you kill your husband?
386
00:19:26,218 --> 00:19:27,286
No comment.
387
00:19:27,386 --> 00:19:28,563
Mrs. Banyon, is
it true your husband
388
00:19:28,587 --> 00:19:29,831
asked you for a divorce?
- No comment.
389
00:19:29,855 --> 00:19:31,055
What's the
charge, Mrs. Banyon.
390
00:19:31,123 --> 00:19:32,123
First degree murder?
391
00:19:32,158 --> 00:19:33,201
Mike, I want to talk to you.
392
00:19:33,225 --> 00:19:34,336
Wait a minute.
I want to talk.
393
00:19:34,360 --> 00:19:35,161
I'll talk to him.
394
00:19:35,261 --> 00:19:36,495
I'll talk to him.
395
00:19:36,595 --> 00:19:37,939
Why didn't you
return my phone calls?
396
00:19:37,963 --> 00:19:39,465
I've been busy.
I've been in court.
397
00:19:39,565 --> 00:19:41,009
Yet you had plenty of
time to run around asking
398
00:19:41,033 --> 00:19:43,002
insinuating questions
about me, most of them
399
00:19:43,102 --> 00:19:44,503
damn close to slander.
400
00:19:44,603 --> 00:19:46,739
Now, why didn't you
just come to me?
401
00:19:46,839 --> 00:19:48,274
I've got nothing to hide.
402
00:19:48,374 --> 00:19:49,608
Good.
403
00:19:49,708 --> 00:19:53,379
I'll meet you in your
office in about an hour.
404
00:19:53,479 --> 00:19:55,347
Mrs. Banyon?
405
00:19:55,447 --> 00:19:56,916
Did you kill your husband?
406
00:20:02,721 --> 00:20:06,091
I'm sorry about that back there.
407
00:20:06,192 --> 00:20:08,327
Some jail lieutenant
probably earned a fast 10
408
00:20:08,427 --> 00:20:10,663
bucks, letting everybody
know that you're
409
00:20:10,763 --> 00:20:11,831
being released on bail.
410
00:20:11,931 --> 00:20:12,531
It's all right.
411
00:20:12,631 --> 00:20:14,667
It's over for now.
412
00:20:14,767 --> 00:20:16,836
I thought you and Whitney
Ferris were friends.
413
00:20:16,936 --> 00:20:18,146
He ignored you
completely back there.
414
00:20:18,170 --> 00:20:21,207
He and Elizabeth
were my closest friends
415
00:20:21,307 --> 00:20:24,276
until Neil told them that
I was cheating on him.
416
00:20:24,376 --> 00:20:25,656
They haven't spoken to me since.
417
00:20:29,415 --> 00:20:31,016
So what was he so
angry at you about?
418
00:20:31,116 --> 00:20:35,955
Whenever I defend
someone on a murder charge,
419
00:20:36,055 --> 00:20:38,624
the first order of
business is to find
420
00:20:38,724 --> 00:20:41,494
a plausible alternative.
421
00:20:41,594 --> 00:20:44,496
Whitney Ferris is my
plausible alternative.
422
00:20:44,597 --> 00:20:46,098
Have you got anything
to back that up?
423
00:20:46,198 --> 00:20:48,634
Well, he's Neil's partner.
424
00:20:48,734 --> 00:20:51,770
They have frequent
differences of opinion.
425
00:20:51,871 --> 00:20:53,772
And I don't have anyone
else who fits the bill.
426
00:20:53,873 --> 00:20:56,675
If my defense
depends on your casting
427
00:20:56,775 --> 00:20:59,478
Whitney Ferris as the killer,
then I'll be found guilty.
428
00:20:59,578 --> 00:21:00,578
Why?
429
00:21:00,613 --> 00:21:01,881
They were friends.
430
00:21:01,981 --> 00:21:03,315
And they were more than friends.
431
00:21:03,415 --> 00:21:04,583
They needed each other.
432
00:21:04,683 --> 00:21:06,285
Paula, he's all I've
got at the moment.
433
00:21:06,385 --> 00:21:11,457
So please, don't repeat what
you just said to anyone,
434
00:21:11,557 --> 00:21:12,801
unless for some reason
you don't want me
435
00:21:12,825 --> 00:21:15,060
to point the finger at Ferris.
436
00:21:15,160 --> 00:21:17,563
Mike, I... I want
you to do whatever
437
00:21:17,663 --> 00:21:18,964
you think is necessary.
438
00:21:22,067 --> 00:21:26,105
If I had to spend one more
night in a snake pit like that,
439
00:21:26,205 --> 00:21:27,873
I'd kill myself.
440
00:21:27,973 --> 00:21:32,144
The thing that tipped the
scale that made the DA go
441
00:21:32,244 --> 00:21:35,514
for murder one was the fact
that Neil changed his will,
442
00:21:35,614 --> 00:21:37,483
and he was murdered
just hours before he
443
00:21:37,583 --> 00:21:39,285
was scheduled to sign it.
444
00:21:41,820 --> 00:21:46,191
Did you know anything about
him changing the will?
445
00:21:46,292 --> 00:21:49,261
For God sakes, don't lie to me.
446
00:21:49,361 --> 00:21:53,799
I should have guessed it,
I suppose, but I didn't.
447
00:21:53,899 --> 00:21:58,437
Mike, Neil never told me that
he was writing a new will...
448
00:21:58,537 --> 00:21:59,537
Never.
449
00:22:08,047 --> 00:22:10,582
We're going to win this case.
450
00:22:10,683 --> 00:22:11,984
You got my word on it.
451
00:22:12,084 --> 00:22:13,519
You may cross-examine
452
00:22:13,619 --> 00:22:14,753
the witness, Mr. Snow.
453
00:22:14,853 --> 00:22:15,854
Thank you, Your Honor.
454
00:22:20,459 --> 00:22:25,030
Mrs. Schofield, you and the
defendant were friendly,
455
00:22:25,130 --> 00:22:25,731
were you not?
456
00:22:25,831 --> 00:22:27,232
Yes, we were.
457
00:22:27,333 --> 00:22:30,002
You had had lunch together
on more than one occasion.
458
00:22:30,102 --> 00:22:30,736
Yes.
459
00:22:30,836 --> 00:22:32,004
Yes, we have.
460
00:22:32,104 --> 00:22:33,715
Now, on this particular
night in question,
461
00:22:33,739 --> 00:22:37,543
uh, you said that
it was not dark
462
00:22:37,643 --> 00:22:39,178
and that the moon
was almost full.
463
00:22:39,278 --> 00:22:40,346
Is that correct?
464
00:22:40,446 --> 00:22:41,580
Yes.
465
00:22:41,680 --> 00:22:42,815
Now, here it is.
466
00:22:42,915 --> 00:22:45,150
It's between 2:00 and 3:00 AM.
467
00:22:45,250 --> 00:22:49,021
And here comes this
friend of yours alone.
468
00:22:49,121 --> 00:22:51,590
She's walking from the
direction of her boat,
469
00:22:51,690 --> 00:22:52,690
and you recognized her.
470
00:22:52,758 --> 00:22:54,526
Isn't that your testimony?
471
00:22:54,627 --> 00:22:55,694
Yes.
472
00:22:55,794 --> 00:22:59,765
And yet, you didn't say a thing.
473
00:22:59,865 --> 00:23:02,768
I mean, you didn't say,
hi, Paula, are you OK?
474
00:23:02,868 --> 00:23:06,038
You didn't even say hello.
475
00:23:06,138 --> 00:23:07,873
Now, wasn't that
because you weren't sure
476
00:23:07,973 --> 00:23:09,008
it was Paula Banyon?
477
00:23:09,108 --> 00:23:10,108
Objection.
478
00:23:10,175 --> 00:23:11,720
The witness has already
testified that she
479
00:23:11,744 --> 00:23:13,746
recognized the defendant.
480
00:23:13,846 --> 00:23:15,147
Overruled.
481
00:23:15,247 --> 00:23:17,149
The witness will answer.
482
00:23:17,249 --> 00:23:22,221
But, Mr. Snow, I
can't answer your question.
483
00:23:22,321 --> 00:23:24,957
For the life of me, I
really don't know why
484
00:23:25,057 --> 00:23:26,177
I didn't say hello to Paula.
485
00:23:26,258 --> 00:23:27,693
Maybe it was because
it was too dark
486
00:23:27,793 --> 00:23:29,962
for you to recognize anybody.
487
00:23:30,062 --> 00:23:32,231
Your Honor, I have here
the "Los Angeles Times."
488
00:23:32,331 --> 00:23:40,331
I'd like to submit it
as a defense exhibit A.
489
00:23:42,307 --> 00:23:46,612
Now, Mrs. Schofield,
if you'll note here,
490
00:23:46,712 --> 00:23:48,881
this is the day in question.
491
00:23:48,981 --> 00:23:50,849
The moon was not almost full.
492
00:23:50,949 --> 00:23:53,318
As a matter of fact,
it was the final two
493
00:23:53,419 --> 00:23:56,088
days of the last quarter.
494
00:23:56,188 --> 00:24:00,426
It was just a sliver, a
very dim source of light.
495
00:24:00,526 --> 00:24:03,328
I don't see how you
could've recognized anybody.
496
00:24:03,429 --> 00:24:04,329
Thank you, Your Honor.
497
00:24:04,430 --> 00:24:05,550
I have no further questions.
498
00:24:05,631 --> 00:24:07,299
Any redirect, Miss Wyman?
499
00:24:07,399 --> 00:24:08,399
Yes, Your Honor.
500
00:24:11,103 --> 00:24:14,306
Mrs. Schofield, you
saw Paula Banyon
501
00:24:14,406 --> 00:24:18,210
clearly enough that night to
know who it was, didn't you.
502
00:24:22,247 --> 00:24:25,617
Yes, I did.
503
00:24:25,717 --> 00:24:27,453
I truly believed that I did.
504
00:24:31,223 --> 00:24:32,958
And at no time while you
505
00:24:33,058 --> 00:24:35,327
were preparing Neil
Banyon's divorce action
506
00:24:35,427 --> 00:24:38,864
against the defendant was the
name of this alleged lover
507
00:24:38,964 --> 00:24:40,265
revealed to you?
508
00:24:40,365 --> 00:24:43,135
Uh, Mr. Banyon chose
not to reveal who it was.
509
00:24:43,235 --> 00:24:45,804
Now, as a divorce lawyer,
don't you find that rather
510
00:24:45,904 --> 00:24:47,306
peculiar, Mr. Talbot?
511
00:24:47,406 --> 00:24:48,240
Objection.
512
00:24:48,340 --> 00:24:49,475
Calls for a conclusion.
513
00:24:49,575 --> 00:24:51,443
Sustained.
514
00:24:51,543 --> 00:24:55,380
I have no further
questions for this witness.
515
00:24:55,481 --> 00:24:58,150
Yes, my partner and I
were assigned to the case
516
00:24:58,250 --> 00:25:00,819
as soon as we were informed that
Neil Banyon's boat had sunk.
517
00:25:00,919 --> 00:25:02,688
And you were
informed, were you not,
518
00:25:02,788 --> 00:25:04,823
that Neil Banyon had
told the defendant
519
00:25:04,923 --> 00:25:06,925
that he was divorcing
her because she,
520
00:25:07,025 --> 00:25:09,328
quote, "had a lover"?
521
00:25:09,428 --> 00:25:10,462
Yes.
522
00:25:10,562 --> 00:25:12,998
Did you consider the
identity of the lover
523
00:25:13,098 --> 00:25:15,200
important to the case?
524
00:25:15,300 --> 00:25:16,468
Yes.
525
00:25:16,568 --> 00:25:20,372
And you gave the matter
proper investigative attention?
526
00:25:20,472 --> 00:25:22,107
Yes, we did.
527
00:25:22,207 --> 00:25:24,042
Would I be correct
in saying you gave
528
00:25:24,143 --> 00:25:26,211
it a great deal of attention?
529
00:25:26,311 --> 00:25:29,314
Yes, we gave it a
considerable amount of time.
530
00:25:29,414 --> 00:25:31,717
Come on now, Sergeant
McCall, didn't you
531
00:25:31,817 --> 00:25:35,387
feel the identity of this lover
was important enough to have
532
00:25:35,487 --> 00:25:37,055
a major bearing on the case?
533
00:25:37,156 --> 00:25:39,958
We felt that it did have
a bearing on the case... yes.
534
00:25:40,058 --> 00:25:41,293
Not a major bearing?
535
00:25:41,393 --> 00:25:44,196
Your Honor, counsel is
badgering the witness.
536
00:25:44,296 --> 00:25:47,065
Now, Sergeant McCall has
answered this question twice.
537
00:25:47,166 --> 00:25:49,568
No, I think Mr.
Snow's intention
538
00:25:49,668 --> 00:25:51,703
is both clear and proper.
539
00:25:51,803 --> 00:25:54,439
I would like you to be fully
responsive to the question,
540
00:25:54,540 --> 00:25:55,707
Sergeant.
541
00:25:55,807 --> 00:25:58,677
We felt that it was
an important aspect
542
00:25:58,777 --> 00:26:00,345
to the case, Your Honor.
543
00:26:00,445 --> 00:26:03,015
Thank you, Sergeant.
544
00:26:03,115 --> 00:26:05,184
So the jury can
therefore assume that you
545
00:26:05,284 --> 00:26:09,221
gave a considerable amount
of investigative time
546
00:26:09,321 --> 00:26:10,321
to this matter.
547
00:26:10,355 --> 00:26:11,456
Correct.
548
00:26:11,557 --> 00:26:15,694
But you never found this
alleged lover, did you?
549
00:26:15,794 --> 00:26:16,828
No.
550
00:26:16,929 --> 00:26:18,230
So to the best
of your knowledge,
551
00:26:18,330 --> 00:26:19,650
there is no such
person, is there?
552
00:26:19,698 --> 00:26:20,499
Objection.
553
00:26:20,599 --> 00:26:21,433
Objection.
554
00:26:21,533 --> 00:26:23,101
Sustained.
555
00:26:23,202 --> 00:26:26,238
The jury will disregard defense
counsel's last question.
556
00:26:32,811 --> 00:26:34,179
Thank you, Sergeant McCall.
557
00:26:38,283 --> 00:26:41,453
And then Neil
broke down and cried.
558
00:26:41,553 --> 00:26:43,422
And when he got himself
back in control again,
559
00:26:43,522 --> 00:26:46,124
he told me that he
was divorcing Paula.
560
00:26:46,225 --> 00:26:47,259
Did you ask him why?
561
00:26:47,359 --> 00:26:48,594
Yes.
562
00:26:48,694 --> 00:26:50,905
He said that he found out
that she was cheating on him...
563
00:26:50,929 --> 00:26:52,364
That she had taken a lover.
564
00:26:52,464 --> 00:26:54,266
Did you ask him
who this man was?
565
00:26:54,366 --> 00:26:55,366
Yes.
566
00:26:55,434 --> 00:26:57,135
But he shook his head
and said, Whit, I
567
00:26:57,236 --> 00:26:59,905
don't want to talk to you
about him, not even with you.
568
00:27:00,005 --> 00:27:02,074
So it was pretty clear
to you then, wasn't it,
569
00:27:02,174 --> 00:27:03,775
that Neil Banyon knew
who this man was.
570
00:27:03,875 --> 00:27:04,710
He said...
571
00:27:04,810 --> 00:27:06,245
Objection.
572
00:27:06,345 --> 00:27:08,423
Your Honor, she's putting
words into her witness's mouth.
573
00:27:08,447 --> 00:27:09,447
Sustained.
574
00:27:09,514 --> 00:27:11,717
The jury will disregard
the last question,
575
00:27:11,817 --> 00:27:13,852
and it will be stricken
from the record.
576
00:27:13,952 --> 00:27:15,220
Thank you.
577
00:27:15,320 --> 00:27:16,922
You may cross-examine, Mr. Snow.
578
00:27:20,759 --> 00:27:25,430
Mr. Ferris, you
stated that you
579
00:27:25,530 --> 00:27:28,600
are Neil Banyon's business
partner in the firm
580
00:27:28,700 --> 00:27:30,302
of Banyon, Ferris, and Company.
581
00:27:30,402 --> 00:27:31,003
Is that correct?
582
00:27:31,103 --> 00:27:32,004
Yes, that's correct.
583
00:27:32,104 --> 00:27:33,338
Were you are also friends?
584
00:27:33,438 --> 00:27:36,742
We were friends long
before we were partners,
585
00:27:36,842 --> 00:27:40,979
and we remained friends until
the day someone killed him.
586
00:27:41,079 --> 00:27:44,082
Did you ever quarrel?
587
00:27:44,182 --> 00:27:47,085
Well, of course, we quarreled.
588
00:27:47,185 --> 00:27:50,088
We were in business
together... very successfully.
589
00:27:50,188 --> 00:27:51,268
Neil was very conservative.
590
00:27:51,356 --> 00:27:52,667
I was very ambitious
and aggressive,
591
00:27:52,691 --> 00:27:55,961
and they made for very
productive differences.
592
00:27:56,061 --> 00:27:59,264
These were verbal
differences... uh,
593
00:27:59,364 --> 00:28:01,099
heated discussions over policy?
594
00:28:01,199 --> 00:28:03,101
Yes, that's right.
595
00:28:03,201 --> 00:28:06,538
Do you recall
a heated discussion
596
00:28:06,638 --> 00:28:10,676
that you had with Neil Banyon
on the afternoon of January 4
597
00:28:10,776 --> 00:28:12,244
of this year?
598
00:28:12,344 --> 00:28:13,879
No.
599
00:28:13,979 --> 00:28:16,315
I mean, the... the date
doesn't ring a bell.
600
00:28:16,415 --> 00:28:17,716
Really?
601
00:28:17,816 --> 00:28:21,887
You don't recall a day in your
office when you and Neil Banyon
602
00:28:21,987 --> 00:28:24,856
got into a knockdown,
drag-out fistfight?
603
00:28:24,956 --> 00:28:25,956
Objection.
604
00:28:25,991 --> 00:28:27,359
This material's not in evidence.
605
00:28:27,459 --> 00:28:29,227
Overruled.
606
00:28:29,328 --> 00:28:33,231
Did this event occur
or not, Mr. Ferris?
607
00:28:33,332 --> 00:28:34,866
Answer the question.
608
00:28:34,966 --> 00:28:38,904
Now, this was the one and
only time that our differences
609
00:28:39,004 --> 00:28:41,073
went that far.
610
00:28:41,173 --> 00:28:43,241
Mr. Ferris, where
were you on the weekend
611
00:28:43,342 --> 00:28:44,576
Neil Banyon was murdered?
612
00:28:44,676 --> 00:28:46,044
San Francisco.
613
00:28:46,144 --> 00:28:48,814
I arrived Friday morning
and left Saturday noon.
614
00:28:48,914 --> 00:28:49,914
You stay at a hotel?
615
00:28:49,981 --> 00:28:50,816
Yes.
616
00:28:50,916 --> 00:28:52,017
Alone?
617
00:28:52,117 --> 00:28:54,853
My wife had planned
to come with me,
618
00:28:54,953 --> 00:28:56,431
but she came down
with a sinus infection
619
00:28:56,455 --> 00:28:58,575
and she had to cancel, so I
stayed only the one night.
620
00:28:58,657 --> 00:29:06,657
So you, uh, slept alone
Friday night at a hotel.
621
00:29:07,065 --> 00:29:08,967
Yes.
622
00:29:09,067 --> 00:29:11,837
Do you have a license
to fly a small plane?
623
00:29:11,937 --> 00:29:13,105
I object, Your Honor.
624
00:29:13,205 --> 00:29:14,840
Now, this is pure obfuscation.
625
00:29:14,940 --> 00:29:16,007
Overruled.
626
00:29:16,108 --> 00:29:18,076
The witness will answer.
627
00:29:18,176 --> 00:29:20,178
Yes, I have a pilot's license.
628
00:29:20,278 --> 00:29:21,546
Were you in the Vietnam War?
629
00:29:21,646 --> 00:29:22,948
Yes.
630
00:29:23,048 --> 00:29:24,625
In ordinance, the department
having to do with explosives?
631
00:29:24,649 --> 00:29:27,052
Your Honor, I
really must object.
632
00:29:27,152 --> 00:29:28,587
This is unconscionable.
633
00:29:31,223 --> 00:29:33,325
Sustained.
634
00:29:33,425 --> 00:29:34,969
You've really gone far
enough with this line
635
00:29:34,993 --> 00:29:36,828
of questioning, Counselor.
636
00:29:36,928 --> 00:29:39,164
Thank you, Your Honor.
637
00:29:39,264 --> 00:29:40,575
Getting back to your
earlier testimony,
638
00:29:40,599 --> 00:29:43,568
you said under oath
just a little while ago
639
00:29:43,668 --> 00:29:47,172
that you had verbal
differences with Neil Banyon
640
00:29:47,272 --> 00:29:48,640
and only verbal differences.
641
00:29:48,740 --> 00:29:52,177
I forgot, and that was
the one and only time.
642
00:29:52,277 --> 00:29:53,979
That happened just
a short while ago.
643
00:29:54,079 --> 00:29:55,647
It never happened before.
644
00:29:55,747 --> 00:29:56,848
I forgot.
645
00:29:56,948 --> 00:29:58,850
But you remember
it now, don't you?
646
00:29:58,950 --> 00:30:00,052
Yes, I do.
647
00:30:00,152 --> 00:30:01,162
And we quarreled
about two companies...
648
00:30:01,186 --> 00:30:02,754
No, no, no.
Don't... don't.
649
00:30:05,357 --> 00:30:09,394
Don't volunteer any information.
650
00:30:09,494 --> 00:30:12,230
You answered my question.
651
00:30:19,171 --> 00:30:20,411
I'm finished with your witness.
652
00:30:23,108 --> 00:30:25,110
Any redirect, Miss Wyman?
653
00:30:29,714 --> 00:30:30,714
No, Your Honor.
654
00:30:30,782 --> 00:30:33,985
The witness may step down.
655
00:30:34,085 --> 00:30:35,821
It's nearly 4 o'clock.
656
00:30:35,921 --> 00:30:37,201
We'll adjourn till
9:00 tomorrow.
657
00:30:45,330 --> 00:30:46,998
So much for those comments.
658
00:30:47,098 --> 00:30:48,200
I wish I could talk...
659
00:30:48,300 --> 00:30:49,744
Anything goes,
doesn't it, you bastard.
660
00:30:49,768 --> 00:30:51,736
Whatever it takes to win, right?
Anything.
661
00:30:51,837 --> 00:30:53,104
Are you crazy?
662
00:30:53,205 --> 00:30:55,005
What do you care if
someone looks like a joke?
663
00:30:58,810 --> 00:31:01,680
Knock it off, will ya?
664
00:31:01,780 --> 00:31:03,482
Relax.
665
00:31:03,582 --> 00:31:04,992
You want to press
charges on this guy...
666
00:31:05,016 --> 00:31:06,651
No.
No, just let him go.
667
00:31:06,751 --> 00:31:07,652
It's all an act...
668
00:31:07,752 --> 00:31:09,521
An act.
669
00:31:09,621 --> 00:31:11,356
See you later.
670
00:31:11,456 --> 00:31:13,558
You going to be a good
boy if I let you go?
671
00:31:13,658 --> 00:31:14,960
Yes.
672
00:31:15,060 --> 00:31:18,830
But the man practically accused
me of killing my best friend.
673
00:31:18,930 --> 00:31:20,499
So I lost my head, all right?
674
00:31:20,599 --> 00:31:21,733
I'm sorry.
675
00:31:21,833 --> 00:31:23,473
Come on, Elizabeth,
let's get out of here.
676
00:31:30,675 --> 00:31:33,011
Mike Snow says
it was all an act.
677
00:31:33,111 --> 00:31:34,279
Do you believe that?
678
00:31:34,379 --> 00:31:36,214
I wouldn't believe
Mike Snow if he told
679
00:31:36,314 --> 00:31:38,583
me that blue jays were blue.
680
00:31:38,683 --> 00:31:40,886
Why didn't you ask
for redirect on Ferris
681
00:31:40,986 --> 00:31:43,154
about that fight on January 4?
682
00:31:43,255 --> 00:31:45,557
There's an old adage
in trial law, Dee Dee.
683
00:31:45,657 --> 00:31:47,993
Never ask a question unless
you already know the answer.
684
00:31:48,093 --> 00:31:50,137
When you told me you guys
didn't have anything for me
685
00:31:50,161 --> 00:31:51,796
on that fight, I had
to drop the subject.
686
00:31:51,897 --> 00:31:53,131
I'll find out about the fight.
687
00:31:53,231 --> 00:31:54,642
For now, let's go
get something to eat.
688
00:31:54,666 --> 00:31:55,666
Come on.
689
00:32:07,178 --> 00:32:09,548
You don't have
to wait, you know.
690
00:32:09,648 --> 00:32:10,949
The jury could be out all night.
691
00:32:11,049 --> 00:32:12,250
No.
692
00:32:12,350 --> 00:32:14,030
We have to wait to see
what the outcome is.
693
00:32:14,085 --> 00:32:15,520
Hunter and I made a bet on it.
694
00:32:15,620 --> 00:32:17,756
He went hog wild...
Bet a whole dollar.
695
00:32:19,057 --> 00:32:21,092
So you still
think she's guilty, huh?
696
00:32:21,192 --> 00:32:22,192
Yep.
697
00:32:22,227 --> 00:32:23,228
Sorry about that, Esther.
698
00:32:23,328 --> 00:32:24,195
I have to go with Mike.
699
00:32:24,296 --> 00:32:26,364
His stats are 90, 14, and 2.
700
00:32:26,464 --> 00:32:27,732
What do you mean 2?
701
00:32:27,832 --> 00:32:30,235
There's no such thing as
a tie in a murder trial.
702
00:32:30,335 --> 00:32:31,836
Oh, sure there is.
703
00:32:31,937 --> 00:32:33,271
It's called a hung jury.
704
00:32:33,371 --> 00:32:35,540
What makes you so sure
Paula Banyon's guilty, Rick?
705
00:32:35,640 --> 00:32:36,474
Aren't you?
706
00:32:36,575 --> 00:32:37,375
No.
707
00:32:37,475 --> 00:32:39,978
I was before the trial.
708
00:32:40,078 --> 00:32:41,179
I'm not now.
709
00:32:41,279 --> 00:32:42,647
But you still are.
710
00:32:42,747 --> 00:32:44,249
Why?
711
00:32:44,349 --> 00:32:46,017
We got ourselves a verdict.
712
00:33:02,801 --> 00:33:06,237
The clerk will read the verdict.
713
00:33:06,338 --> 00:33:07,672
The defendant will please stand.
714
00:33:13,211 --> 00:33:16,848
We, the jury, in the case of
the state of California versus
715
00:33:16,948 --> 00:33:24,948
Paula Lorraine Banyon, Superior
Court case number 882-2452118,
716
00:33:25,890 --> 00:33:28,860
in the charge of murder
in the first degree,
717
00:33:28,960 --> 00:33:33,498
as defined in Section 187 of
the California Penal code,
718
00:33:33,598 --> 00:33:36,835
find the defendant not guilty.
719
00:34:19,377 --> 00:34:21,913
I was certain I'd never
have to see you again,
720
00:34:22,013 --> 00:34:24,215
Sergeant Hunter.
721
00:34:24,315 --> 00:34:25,216
Why are you here?
722
00:34:25,316 --> 00:34:26,217
I know.
723
00:34:26,317 --> 00:34:27,552
It's pretty crazy, isn't it?
724
00:34:27,652 --> 00:34:29,354
I need to ask you a question.
725
00:34:29,454 --> 00:34:31,589
And why should I answer it?
726
00:34:31,690 --> 00:34:33,692
I'd like to forget the
ordeal you put me through,
727
00:34:33,792 --> 00:34:35,593
and seeing your face
only reminds me of it.
728
00:34:35,694 --> 00:34:37,162
Well, that really surprises me.
729
00:34:37,262 --> 00:34:39,297
I... I would think
you'd do everything
730
00:34:39,397 --> 00:34:41,032
possible to help us
find the person that
731
00:34:41,132 --> 00:34:42,132
murdered your husband.
732
00:34:44,769 --> 00:34:47,205
What do you want?
733
00:34:47,305 --> 00:34:49,207
Tell me about the
fistfight your husband
734
00:34:49,307 --> 00:34:51,376
got into with Whitney Ferris.
735
00:34:51,476 --> 00:34:52,744
I don't know anything about it.
736
00:34:52,844 --> 00:34:54,813
Well, someone told
Mike Snow about it.
737
00:34:54,913 --> 00:34:56,981
Well, why don't
you ask Mike Snow?
738
00:34:57,082 --> 00:34:58,483
Because I'm asking you.
739
00:34:58,583 --> 00:34:59,884
I have no idea.
740
00:34:59,984 --> 00:35:00,984
Ah.
741
00:35:03,054 --> 00:35:05,290
Well, that's Mike Snow.
742
00:35:05,390 --> 00:35:06,830
I called him when
I saw you drive up.
743
00:35:06,858 --> 00:35:09,227
Oh, great, maybe I should
talk to him about a carpool.
744
00:35:09,327 --> 00:35:10,361
What's the problem, Rick?
745
00:35:10,462 --> 00:35:11,496
What are you doing here?
746
00:35:11,596 --> 00:35:12,840
Working on the
murder case, Mike.
747
00:35:12,864 --> 00:35:14,432
He came here to harass me,
748
00:35:14,532 --> 00:35:15,867
to try to frighten me.
749
00:35:15,967 --> 00:35:17,569
He thinks I killed Neil.
750
00:35:17,669 --> 00:35:18,669
Any truth to that?
751
00:35:18,737 --> 00:35:20,572
About the harassing, no.
752
00:35:20,672 --> 00:35:22,574
But your client did
kill her husband.
753
00:35:22,674 --> 00:35:24,042
What did he ask you?
754
00:35:24,142 --> 00:35:26,411
If I knew anything about
the fistfight between Neil
755
00:35:26,511 --> 00:35:27,545
and Whitney Ferris.
756
00:35:27,645 --> 00:35:29,247
All right, all right, all right.
757
00:35:29,347 --> 00:35:31,416
That sounds like a
legitimate question.
758
00:35:31,516 --> 00:35:33,284
You told me you didn't, right?
- Of course.
759
00:35:33,384 --> 00:35:34,219
Any other questions?
760
00:35:34,319 --> 00:35:35,587
Not right now, Mike.
761
00:35:44,229 --> 00:35:46,531
He's lying.
762
00:35:46,631 --> 00:35:48,242
He thought I was guilty
from the first day
763
00:35:48,266 --> 00:35:49,343
he came into this
house, and he is
764
00:35:49,367 --> 00:35:50,835
never going to leave me alone.
765
00:35:50,935 --> 00:35:53,505
Paula, whatever Hunter thinks
doesn't mean one damn thing.
766
00:35:53,605 --> 00:35:55,039
There's nothing
he can do to you.
767
00:35:55,140 --> 00:35:56,441
You've been tried and acquitted.
768
00:35:56,541 --> 00:35:58,510
You could go on television...
Tell the whole city
769
00:35:58,610 --> 00:36:00,011
that you killed your husband.
770
00:36:00,111 --> 00:36:02,156
There's nothing Hunter or
anyone else can do about it.
771
00:36:02,180 --> 00:36:04,449
I want a restraining
order... a court order
772
00:36:04,549 --> 00:36:06,184
to keep that man away from me.
773
00:36:06,284 --> 00:36:07,318
Paula, what is it?
774
00:36:07,419 --> 00:36:10,288
It's that... that man... that cop.
775
00:36:10,388 --> 00:36:12,457
Look, if you can't
keep him away from me,
776
00:36:12,557 --> 00:36:15,193
I'll find someone who can.
777
00:36:24,102 --> 00:36:29,774
Paula, did you kill Neil?
778
00:36:33,144 --> 00:36:40,051
Now, if you tell me you did,
I'm forbidden by law and ethics
779
00:36:40,151 --> 00:36:41,151
to reveal it.
780
00:36:43,521 --> 00:36:44,521
Did you?
781
00:36:44,556 --> 00:36:45,599
I already told you I didn't.
782
00:36:45,623 --> 00:36:50,361
Yeah, I believed you then.
783
00:36:50,461 --> 00:36:53,231
I don't believe you now.
784
00:36:53,331 --> 00:36:57,035
So you think I'm guilty, too?
785
00:36:57,135 --> 00:36:58,135
Are you?
786
00:37:02,373 --> 00:37:03,541
Yes, I am.
787
00:37:06,077 --> 00:37:07,797
Does it make you feel
any better to hear it?
788
00:37:12,283 --> 00:37:13,283
No.
789
00:37:17,455 --> 00:37:18,923
Make you feel any
better to say it?
790
00:37:23,828 --> 00:37:25,563
Yes, Mike, it does.
791
00:37:45,049 --> 00:37:47,886
John wants one of us
to go to San Francisco
792
00:37:47,986 --> 00:37:49,821
to check on Whitney
Ferris's movement
793
00:37:49,921 --> 00:37:52,490
on the night in
question, so I'll need
794
00:37:52,590 --> 00:37:55,026
you to take me to the airport.
795
00:37:55,126 --> 00:37:57,428
Well, why don't you
take me to the airport?
796
00:37:57,528 --> 00:37:58,363
I'll go.
797
00:37:58,463 --> 00:37:59,597
No, I'm going.
798
00:37:59,697 --> 00:38:01,466
Well, I happen to
love San Francisco.
799
00:38:01,566 --> 00:38:02,467
I know.
800
00:38:02,567 --> 00:38:04,102
You know that, so I'll go.
801
00:38:04,202 --> 00:38:06,380
I'll bring you back some of
that bread you like, all right?
802
00:38:06,404 --> 00:38:08,406
We'll flip for it.
803
00:38:08,506 --> 00:38:09,908
OK.
804
00:38:10,008 --> 00:38:11,376
Heads I go.
805
00:38:11,476 --> 00:38:12,310
Tails you go.
806
00:38:12,410 --> 00:38:13,410
Fine.
807
00:38:13,444 --> 00:38:14,646
Oh, Mr. Heads.
808
00:38:14,746 --> 00:38:16,247
Why do I always fall for that?
809
00:38:17,248 --> 00:38:18,116
I don't know.
810
00:38:18,216 --> 00:38:19,884
Hunter, Homicide.
811
00:38:23,154 --> 00:38:26,457
Are you sure about that?
812
00:38:26,557 --> 00:38:28,660
OK, uh, I can get
right over there.
813
00:38:28,760 --> 00:38:30,495
Thanks very much.
814
00:38:30,595 --> 00:38:31,429
Forget San Francisco.
815
00:38:31,529 --> 00:38:32,430
Grab your purse.
816
00:38:32,530 --> 00:38:33,398
Why?
817
00:38:33,498 --> 00:38:34,899
I'll tell you in the car.
818
00:38:34,999 --> 00:38:35,633
Ray?
819
00:38:35,733 --> 00:38:36,801
Yeah.
820
00:38:36,901 --> 00:38:38,269
Get a hold of
Esther Wyman for me.
821
00:38:38,369 --> 00:38:40,414
Tell her I need to talk with
her in the next half hour.
822
00:38:40,438 --> 00:38:41,239
- Right, Hunter.
- Thanks.
823
00:38:41,339 --> 00:38:45,510
Hang on, J.
824
00:39:36,794 --> 00:39:38,696
What are you doing here?
825
00:39:38,796 --> 00:39:41,366
I thought we agreed you go
home and get some sleep.
826
00:39:41,466 --> 00:39:42,500
Yeah, that's right.
827
00:39:42,600 --> 00:39:44,102
We did agree on that.
828
00:39:44,202 --> 00:39:50,842
But instead, I have brought you
coffee, homemade chicken soup...
829
00:39:50,942 --> 00:39:52,102
We're talking this is good...
830
00:39:55,013 --> 00:40:01,352
Nectarine, banana,
and for me, chips.
831
00:40:05,590 --> 00:40:07,592
You need nourishment, ya know.
832
00:40:07,692 --> 00:40:08,526
Gee.
833
00:40:08,626 --> 00:40:09,961
This soup smells great.
834
00:40:10,061 --> 00:40:10,695
Thanks.
835
00:40:10,795 --> 00:40:11,629
You're welcome.
836
00:40:11,729 --> 00:40:12,729
Mm.
837
00:40:16,401 --> 00:40:19,737
How long has it been since she
turned out that bedroom light?
838
00:40:19,837 --> 00:40:22,206
1:43, to be exact.
839
00:40:22,306 --> 00:40:25,243
So that would make a...
Whoa, well, that's a whole
840
00:40:25,343 --> 00:40:26,244
big 60 seconds here.
841
00:40:26,344 --> 00:40:27,344
Right.
842
00:40:32,183 --> 00:40:35,520
You know, while we
are, uh, sitting here,
843
00:40:35,620 --> 00:40:38,656
she could, uh, be running out
the back door as we speak.
844
00:40:38,756 --> 00:40:39,957
I don't think so.
845
00:40:40,058 --> 00:40:42,293
She has no reason for that.
846
00:40:42,393 --> 00:40:46,497
I wish I was as sure
as you were that, um, she
847
00:40:46,597 --> 00:40:47,498
should have been found guilty.
848
00:40:47,598 --> 00:40:49,067
Oh, she's guilty, all right.
849
00:40:49,167 --> 00:40:51,369
And she will be
paying the piper.
850
00:40:51,469 --> 00:40:52,469
Give me a chip.
851
00:42:37,141 --> 00:42:39,110
Oh, god, I missed you.
852
00:42:39,911 --> 00:42:41,112
I was going crazy.
853
00:42:41,212 --> 00:42:46,350
So was I.
854
00:42:51,756 --> 00:42:52,957
Let me help you with that.
855
00:42:53,057 --> 00:42:54,292
I think I can do it faster.
856
00:42:54,392 --> 00:42:57,461
I don't think so.
857
00:42:59,497 --> 00:43:00,765
Were you followed?
858
00:43:00,865 --> 00:43:01,766
No.
859
00:43:01,866 --> 00:43:02,733
Why would anybody follow me?
860
00:43:02,834 --> 00:43:03,868
Who is it.
861
00:43:03,968 --> 00:43:05,102
Metropolitan Police.
862
00:43:05,203 --> 00:43:05,970
Open up.
863
00:43:06,070 --> 00:43:07,205
- It's Hunter.
- Oh.
864
00:43:07,305 --> 00:43:08,206
F...
865
00:43:08,306 --> 00:43:10,308
We don't have anything
to be afraid of.
866
00:43:10,408 --> 00:43:12,944
He can't touch me, and
you were in San Francisco.
867
00:43:13,044 --> 00:43:14,278
Go ahead, open it.
868
00:43:26,357 --> 00:43:28,059
Hi, ya, folks.
869
00:43:28,159 --> 00:43:30,127
What are you doing here?
870
00:43:30,228 --> 00:43:31,805
You've got no right
to hound me like this.
871
00:43:31,829 --> 00:43:33,030
Oh, I'm not hounding you.
872
00:43:33,130 --> 00:43:35,099
I just have a warrant
for your arrest.
873
00:43:35,199 --> 00:43:38,236
On what charge?
874
00:43:38,336 --> 00:43:39,237
Murder.
875
00:43:39,337 --> 00:43:41,339
Are you out of your mind,
876
00:43:41,439 --> 00:43:43,908
or don't they teach you LA
cops about double jeopardy?
877
00:43:44,008 --> 00:43:46,077
You have the right to
remain silent, Mrs. Banyon.
878
00:43:46,177 --> 00:43:47,645
You, too, Mr. Ferris.
879
00:43:47,745 --> 00:43:49,590
If you give up the right to
remain silent, anything you say
880
00:43:49,614 --> 00:43:51,614
can and will be used against
you in a court of law.
881
00:43:51,649 --> 00:43:53,284
This is police harassment.
882
00:43:53,384 --> 00:43:54,819
I am going to call
my lawyer, and I
883
00:43:54,919 --> 00:43:56,687
will sue you and your
entire damn department.
884
00:43:56,787 --> 00:43:58,689
You have the
right to speak with an attorney
885
00:43:58,789 --> 00:44:00,534
and to have the attorney
present during questioning.
886
00:44:00,558 --> 00:44:02,860
If you so desire and
cannot afford one,
887
00:44:02,960 --> 00:44:04,720
an attorney will be
appointed for you without
888
00:44:04,762 --> 00:44:06,364
charge before questioning.
889
00:44:06,464 --> 00:44:07,908
Do you understand
each of these rights
890
00:44:07,932 --> 00:44:09,233
as I've explained them to you?
891
00:44:09,333 --> 00:44:11,569
I was already tried and
acquitted on that charge.
892
00:44:11,669 --> 00:44:13,704
Are you crazy?
893
00:44:13,804 --> 00:44:15,106
You can't arrest her for murder.
894
00:44:15,206 --> 00:44:17,708
That was a different
charge and a different body.
895
00:44:17,808 --> 00:44:21,512
You see, Dorothy Cardogus,
the woman in the other boat,
896
00:44:21,612 --> 00:44:25,283
died suddenly last night
of a brain hemorrhage.
897
00:44:25,383 --> 00:44:26,884
And this time, I
don't think we're
898
00:44:26,984 --> 00:44:30,688
going to have any problems at
all proving Paula had a lover.
899
00:44:30,788 --> 00:44:31,788
Do you, Mr. Ferris?
900
00:44:48,372 --> 00:44:50,975
Uh-oh.
901
00:44:51,075 --> 00:44:54,879
You know, I knew we'd
see this guy again.
902
00:44:54,979 --> 00:44:55,980
Yep.
903
00:45:01,752 --> 00:45:04,822
Ah, you two are full
of surprises, aren't you?
904
00:45:04,922 --> 00:45:05,922
Yeah.
905
00:45:05,990 --> 00:45:07,425
Always have... always will be.
906
00:45:07,525 --> 00:45:09,493
But, uh, you aren't.
907
00:45:09,593 --> 00:45:11,071
You know, I kind of
had a feeling we were
908
00:45:11,095 --> 00:45:12,215
going to run into you today.
909
00:45:12,296 --> 00:45:13,296
Oh?
910
00:45:13,364 --> 00:45:14,875
And this time, I'm
betting against you.
911
00:45:14,899 --> 00:45:17,735
All right, maybe I better
tell you something first.
912
00:45:17,835 --> 00:45:20,504
I'm representing Whitney
Ferris, not Paula Banyon.
913
00:45:20,604 --> 00:45:21,872
Why did you drop Paula?
914
00:45:21,972 --> 00:45:24,141
Very simple...
915
00:45:24,241 --> 00:45:26,086
I don't care whether my
clients are guilty or innocent.
916
00:45:26,110 --> 00:45:28,479
That goes with the job.
917
00:45:28,579 --> 00:45:31,615
But I do care whether
they're honest with me.
918
00:45:31,716 --> 00:45:33,851
You know, I better go get
Mr. Ferris out on bail.
919
00:45:33,951 --> 00:45:35,119
Excuse me.
920
00:45:35,219 --> 00:45:36,587
So what do you want to do here?
921
00:45:36,687 --> 00:45:39,557
You want to bet 20
bucks, 10 bucks, 5 bucks?
922
00:45:39,657 --> 00:45:41,125
What do you mean?
923
00:45:41,225 --> 00:45:43,661
Well, I'm taking
Esther on this situation.
924
00:45:43,761 --> 00:45:45,062
No way.
Uh-uh.
925
00:45:45,162 --> 00:45:46,664
I'll take Esther.
You take Mike.
926
00:45:46,764 --> 00:45:47,598
I'm giving you Mike.
927
00:45:47,698 --> 00:45:48,766
I don't want Mike.
928
00:45:48,866 --> 00:45:50,067
I want Esther.
929
00:45:50,167 --> 00:45:51,311
I'm not going to bet,
like... what do you...
930
00:45:51,335 --> 00:45:54,105
Being a novice
better like you are,
931
00:45:54,205 --> 00:45:55,106
I'd take Mike if I were you.
932
00:45:55,206 --> 00:45:56,374
I'm not.
Uh-uh.
933
00:45:56,474 --> 00:45:57,818
I'll take Esther.
- It's good for your...
934
00:45:57,842 --> 00:45:58,642
All right.
935
00:45:58,743 --> 00:45:59,844
I'm taking Esther.
936
00:45:59,944 --> 00:46:01,379
OK, we'll flip for it.
937
00:46:01,479 --> 00:46:03,714
I don't want to flip for it.
I'm telling you...
65410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.