Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,887 --> 00:00:03,023
I think it's about time
we send them a message.
2
00:00:03,123 --> 00:00:04,483
And here's what
it's going to read.
3
00:00:12,966 --> 00:00:14,668
I assume you think
he's still alive.
4
00:00:14,768 --> 00:00:16,403
That is not Sporty's lifestyle.
5
00:00:16,503 --> 00:00:17,503
Look, Sporty's missing.
6
00:00:17,537 --> 00:00:18,839
You wouldn't know where he is?
7
00:00:18,939 --> 00:00:19,973
Where is he?
8
00:00:20,073 --> 00:00:21,341
Where is he?
9
00:00:21,441 --> 00:00:23,510
If I could tell you
where to find him, what...
10
00:00:23,610 --> 00:00:25,245
What that'd be worth?
11
00:00:27,881 --> 00:00:29,349
Sporty's life
isn't the only life
12
00:00:29,449 --> 00:00:32,219
in danger here, you got that?
13
00:02:51,191 --> 00:02:52,692
Barney, what's happening?
14
00:02:52,793 --> 00:02:56,329
Hunter, McCall,
eh, we've got another one here.
15
00:02:56,429 --> 00:02:59,533
Shot from three, maybe
four inches away.
16
00:02:59,633 --> 00:03:01,401
The odd thing
is, what's a guy in a $700,
17
00:03:01,501 --> 00:03:04,104
$800 suit doing in
a place like this?
18
00:03:04,204 --> 00:03:05,272
No ID in his wallet.
19
00:03:05,372 --> 00:03:06,372
Just money.
20
00:03:06,406 --> 00:03:07,774
Lots of money.
21
00:03:07,874 --> 00:03:08,874
Any weapon?
22
00:03:08,942 --> 00:03:10,677
Apparently the killer
took it with him.
23
00:03:10,777 --> 00:03:13,079
There are signs of a
scuffle in the dust here.
24
00:03:13,180 --> 00:03:14,047
We've got pictures of it.
25
00:03:14,147 --> 00:03:14,948
But no footprints.
26
00:03:15,048 --> 00:03:17,517
Nothing useful.
27
00:03:17,617 --> 00:03:18,897
Oh, we found this in his wallet.
28
00:03:21,388 --> 00:03:23,557
Busca a Raphael.
29
00:03:23,657 --> 00:03:25,292
See Raphael.
30
00:03:25,392 --> 00:03:26,893
I think I will.
31
00:03:26,993 --> 00:03:28,428
I'll have Hank wait for me,
32
00:03:28,528 --> 00:03:29,429
take me back to the station.
33
00:03:29,529 --> 00:03:30,363
Yeah.
34
00:03:30,463 --> 00:03:32,032
Thanks, Barney.
35
00:03:32,132 --> 00:03:33,700
OK, guys.
36
00:03:33,800 --> 00:03:36,203
Is there anything
left to get here?
37
00:03:36,303 --> 00:03:37,547
We'll give it a long, hard look.
38
00:03:37,571 --> 00:03:39,406
But I think what you
see is what we got.
39
00:04:41,134 --> 00:04:43,837
You know anything
about this place?
40
00:04:43,937 --> 00:04:44,571
Yeah.
41
00:04:44,671 --> 00:04:45,839
It's a disco.
42
00:04:45,939 --> 00:04:47,283
The current in spot
for the coke users.
43
00:04:47,307 --> 00:04:49,910
Turn it over then.
44
00:04:50,010 --> 00:04:52,112
This refers to
the owner, probably.
45
00:04:52,212 --> 00:04:53,747
Rafael Orozco.
- Yeah.
46
00:04:53,847 --> 00:04:55,015
I went by a little while ago.
47
00:04:55,115 --> 00:04:56,249
Place was locked up.
48
00:04:56,349 --> 00:04:57,349
Not surprised.
49
00:04:57,384 --> 00:04:58,752
They don't open till 10:00 PM.
50
00:04:58,852 --> 00:05:01,688
90% of celebrities that show
up are known coke users.
51
00:05:01,788 --> 00:05:02,788
What do you mean?
52
00:05:02,822 --> 00:05:03,900
You're saying they deal there?
53
00:05:03,924 --> 00:05:04,558
No.
54
00:05:04,658 --> 00:05:05,926
Rafael is a wholesaler.
55
00:05:06,026 --> 00:05:07,460
We think the showbiz
folks go there
56
00:05:07,561 --> 00:05:10,563
as a kind of payoff to Orozco
to keep him well supplied.
57
00:05:10,664 --> 00:05:11,865
Do you know this guy?
58
00:05:18,305 --> 00:05:19,472
I'm sorry.
I don't.
59
00:05:19,573 --> 00:05:20,640
Where did this go down?
60
00:05:20,740 --> 00:05:21,740
Behind a building
61
00:05:21,808 --> 00:05:23,076
about two miles from the disco.
62
00:05:23,176 --> 00:05:25,378
Has Narcotics got
a case on Orozco?
63
00:05:25,478 --> 00:05:26,846
Yeah.
64
00:05:26,947 --> 00:05:28,858
But it's very low key because
the DEA is all over him
65
00:05:28,882 --> 00:05:30,283
and they're very nervous.
66
00:05:30,383 --> 00:05:31,618
They don't want spook him.
67
00:05:31,718 --> 00:05:33,520
Maybe I should run by
and see Mike Stevens?
68
00:05:33,620 --> 00:05:34,487
Huh?
69
00:05:34,587 --> 00:05:35,255
Good idea.
70
00:05:35,355 --> 00:05:36,656
Thanks, Nate.
71
00:05:36,756 --> 00:05:37,934
Anybody checking the
area around the warehouse
72
00:05:37,958 --> 00:05:39,259
for witnesses?
- Yeah.
73
00:05:39,359 --> 00:05:40,427
Dilly and Roswell.
74
00:05:40,527 --> 00:05:41,795
Those two?
75
00:05:41,895 --> 00:05:44,097
Somebody's got to do it.
76
00:05:44,197 --> 00:05:46,132
There's probably no
connection whatsoever
77
00:05:46,232 --> 00:05:48,902
between your dead body
and Rafael Orozco.
78
00:05:49,002 --> 00:05:50,570
Oh, you hope so, Mike.
79
00:05:50,670 --> 00:05:52,339
Look, we've got
an action underway
80
00:05:52,439 --> 00:05:54,207
called Operation Scorpio.
81
00:05:54,307 --> 00:05:57,043
Orozco is the top Colombian
boss on the West Coast.
82
00:05:57,143 --> 00:05:59,879
If we can nail him, we
can do some real damage.
83
00:05:59,980 --> 00:06:02,616
So, please, don't go near him.
84
00:06:02,716 --> 00:06:04,250
He's not involved
in some low rent
85
00:06:04,351 --> 00:06:05,719
shoot out on Venice Boulevard.
86
00:06:05,819 --> 00:06:06,819
It's not his style.
87
00:06:08,922 --> 00:06:11,191
Yes?
88
00:06:11,291 --> 00:06:14,194
It's for you, McCall.
89
00:06:14,294 --> 00:06:16,496
Go.
90
00:06:16,596 --> 00:06:18,331
Great.
Hold on to her.
91
00:06:18,431 --> 00:06:19,432
I'll be right there.
92
00:06:19,532 --> 00:06:21,067
Yeah.
Thanks.
93
00:06:21,167 --> 00:06:22,167
Look, Mike, relax.
94
00:06:22,202 --> 00:06:23,870
If we have to deal
with Orozco, we'll...
95
00:06:23,970 --> 00:06:26,673
We'll talk to you first, huh?
96
00:06:32,779 --> 00:06:34,981
And I heard
this real loud noise.
97
00:06:35,081 --> 00:06:36,916
Now, I... I've got arthritis.
98
00:06:37,017 --> 00:06:40,387
So I couldn't get to the
window as fast as I wanted to.
99
00:06:40,487 --> 00:06:41,855
But fast enough.
100
00:06:41,955 --> 00:06:45,191
Because I seen this black
man running out of there.
101
00:06:45,291 --> 00:06:48,828
Mrs. Parsons, how far away
from the building is your home?
102
00:06:48,928 --> 00:06:50,697
Honey, don't call me Missus.
103
00:06:50,797 --> 00:06:53,133
I'm a Miss and proud of it.
104
00:06:53,233 --> 00:06:54,134
My name is Emma.
105
00:06:54,234 --> 00:06:55,268
OK.
106
00:06:55,368 --> 00:06:58,405
Emma, how far away were
you from what you saw?
107
00:06:58,505 --> 00:07:01,841
I've lived there long before
they built that old eyesore.
108
00:07:01,941 --> 00:07:04,244
Now it's dead and gone
and I'm still there.
109
00:07:05,311 --> 00:07:05,979
Great.
110
00:07:06,079 --> 00:07:07,680
And how far away is there?
111
00:07:07,781 --> 00:07:09,616
Let's see.
112
00:07:09,716 --> 00:07:12,519
There's the alley, then
there's my backyard.
113
00:07:12,619 --> 00:07:13,620
Not real big.
114
00:07:13,720 --> 00:07:15,355
And then there's my house.
115
00:07:15,455 --> 00:07:17,657
And there's nothing the
matter with my eyes either.
116
00:07:17,757 --> 00:07:20,860
I seen that man real good.
117
00:07:20,960 --> 00:07:23,963
Oh, well, then you would...
118
00:07:24,064 --> 00:07:26,800
You would recognize him
again if you saw him, right?
119
00:07:26,900 --> 00:07:29,302
Oh, I sure would.
120
00:07:29,402 --> 00:07:31,738
He was kind of scrawny like.
121
00:07:31,838 --> 00:07:33,873
But a real flashy dresser.
122
00:07:33,973 --> 00:07:38,845
And he's got this big
ugly gun in his hand.
123
00:07:38,945 --> 00:07:40,814
He jumps into this
big maroon car
124
00:07:40,914 --> 00:07:43,783
and he drives off lickety split.
125
00:07:43,883 --> 00:07:45,552
You say he killed someone?
126
00:07:45,652 --> 00:07:46,886
Do you know the of the car?
127
00:07:46,986 --> 00:07:48,221
Oh, honey.
128
00:07:48,321 --> 00:07:51,224
I don't know one kind
of a car from another.
129
00:07:51,324 --> 00:07:53,793
But I can read.
130
00:07:53,893 --> 00:07:56,129
Now, here it is.
131
00:07:56,229 --> 00:07:57,509
There was another
car there, too.
132
00:07:57,564 --> 00:07:59,065
The dark one.
133
00:07:59,165 --> 00:08:01,634
But by the time I got back with
my pen and paper, it was gone.
134
00:08:01,734 --> 00:08:05,738
But I did remember the first
one and I wrote it down 'cause
135
00:08:05,839 --> 00:08:08,174
I figured he killed somebody.
136
00:08:13,079 --> 00:08:16,783
Two Paul
Charlie Edward three one six.
137
00:08:16,883 --> 00:08:20,019
Scrawny man, flashy
dresser, maroon car?
138
00:08:22,922 --> 00:08:27,260
Emma, I want to thank you
very much for coming by.
139
00:08:27,360 --> 00:08:28,261
You've been a big help.
140
00:08:28,361 --> 00:08:31,297
Officer Dinley
will take you home.
141
00:08:32,098 --> 00:08:35,902
He's right over there.
142
00:08:36,002 --> 00:08:37,437
You think this is possible?
143
00:08:37,537 --> 00:08:39,172
This is Sporty.
144
00:08:48,148 --> 00:08:49,148
His car's here.
145
00:08:49,182 --> 00:08:50,917
Why doesn't answer the phone?
146
00:08:51,017 --> 00:08:51,918
Just relax now.
147
00:08:52,018 --> 00:08:53,486
Maybe he just got here.
148
00:08:53,586 --> 00:08:54,420
Let's go find out.
149
00:08:54,521 --> 00:08:55,521
Come on.
150
00:09:26,186 --> 00:09:27,186
Sporty!
151
00:09:37,830 --> 00:09:39,666
Open it up.
152
00:09:39,766 --> 00:09:41,267
I don't want to open it up.
153
00:09:41,367 --> 00:09:44,237
Look, they have a thing called
a search warrant to keep cops
154
00:09:44,337 --> 00:09:45,638
like you and I out of trouble.
155
00:09:45,738 --> 00:09:46,818
So I'll go pick one up, OK?
156
00:09:46,873 --> 00:09:48,308
It's no big deal.
157
00:09:48,408 --> 00:09:50,219
I want you to get your two
little prongs out of there...
158
00:09:50,243 --> 00:09:51,444
And jam in the door.
159
00:09:51,544 --> 00:09:52,544
Come on.
160
00:09:52,612 --> 00:09:55,281
Why do I always have to do this?
161
00:09:55,381 --> 00:09:57,493
Sporty's a friend of ours.
And besides, you got the purse.
162
00:09:57,517 --> 00:09:58,517
Come on.
163
00:10:00,753 --> 00:10:02,622
Great.
164
00:10:02,722 --> 00:10:03,722
Here we go.
165
00:10:12,298 --> 00:10:20,298
One, two.
166
00:10:58,645 --> 00:11:00,046
I think they got him.
167
00:11:00,146 --> 00:11:01,924
But you told me Bogota's
men got that million bucks.
168
00:11:01,948 --> 00:11:03,082
It was in the report.
169
00:11:03,182 --> 00:11:04,751
Charlie, Sporty didn't have it.
170
00:11:04,851 --> 00:11:06,152
We didn't find it.
171
00:11:06,252 --> 00:11:08,130
And that's they way it
looked to us at the time.
172
00:11:08,154 --> 00:11:09,589
We had to
believe Sporty, Captain.
173
00:11:09,689 --> 00:11:11,658
He didn't suddenly start
to change his spending
174
00:11:11,758 --> 00:11:13,126
habits or anything.
175
00:11:13,226 --> 00:11:14,970
Well, it's pretty damn
obvious now that he did have it,
176
00:11:14,994 --> 00:11:16,129
isn't it?
- Yeah.
177
00:11:16,229 --> 00:11:19,766
And that Bogata's
people want it back.
178
00:11:19,866 --> 00:11:20,866
OK.
179
00:11:20,900 --> 00:11:22,735
You got any idea where he is?
180
00:11:22,835 --> 00:11:23,936
No.
181
00:11:24,037 --> 00:11:25,080
Car's in the basement
of his condo.
182
00:11:25,104 --> 00:11:26,572
But he's not there.
183
00:11:26,673 --> 00:11:27,774
How do you know that?
184
00:11:27,874 --> 00:11:30,143
We knocked.
185
00:11:30,243 --> 00:11:33,613
And then you let
yourselves in, right?
186
00:11:33,713 --> 00:11:35,281
Well, he was...
187
00:11:35,381 --> 00:11:37,250
We were worried
about him, Captain.
188
00:11:37,350 --> 00:11:39,319
So you broke and entered
and he wasn't there.
189
00:11:39,419 --> 00:11:40,520
Then what?
190
00:11:40,620 --> 00:11:42,231
We went in, looked
around, the place was clean.
191
00:11:42,255 --> 00:11:43,489
But Sporty was gone.
192
00:11:43,589 --> 00:11:45,758
So we left.
193
00:11:45,858 --> 00:11:47,560
Well, Sporty may be dead.
194
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
You know that.
195
00:11:48,695 --> 00:11:49,996
Maybe.
196
00:11:50,096 --> 00:11:51,874
I mean, it's obvious
they want the money back.
197
00:11:51,898 --> 00:11:53,258
But they're liable
to kill him just
198
00:11:53,299 --> 00:11:55,601
to send us a message, that
no one steals from them
199
00:11:55,702 --> 00:11:57,036
and gets away with it.
200
00:11:57,136 --> 00:11:59,072
Now we still got no
ID on this dead body?
201
00:11:59,172 --> 00:12:01,474
There was no ID on the
guy's face or his prints.
202
00:12:01,574 --> 00:12:03,134
He's probably a newly
arrived Colombian.
203
00:12:03,209 --> 00:12:04,520
Well, I'll tell you
something, troops.
204
00:12:04,544 --> 00:12:06,479
I think it's about time
we send them a message.
205
00:12:06,579 --> 00:12:08,114
And here's where
it's going to read.
206
00:12:08,214 --> 00:12:10,750
Nobody comes up here and
executes an American citizen
207
00:12:10,850 --> 00:12:11,951
and gets away with it.
208
00:12:12,051 --> 00:12:13,119
You read me on this one?
209
00:12:13,219 --> 00:12:14,020
Loud and clear.
210
00:12:14,120 --> 00:12:15,521
We'll get it out.
211
00:12:23,363 --> 00:12:24,464
Thanks.
212
00:12:24,564 --> 00:12:26,099
I'd... I could live
another 30 years,
213
00:12:26,199 --> 00:12:27,734
I would still owe the guy.
214
00:12:27,834 --> 00:12:30,303
He helps people who don't
even know he's doing it.
215
00:12:30,403 --> 00:12:32,505
He's like the Frank
Sinatra of Central Avenue.
216
00:12:32,605 --> 00:12:34,340
You don't appear to
be in mourning, Kenny.
217
00:12:34,440 --> 00:12:36,876
So I assume you think
he's still alive.
218
00:12:36,976 --> 00:12:37,976
Sporty, dead?
219
00:12:38,011 --> 00:12:39,746
Hunter, I thought you knew him.
220
00:12:39,846 --> 00:12:42,315
That is not Sporty's lifestyle.
221
00:12:42,415 --> 00:12:43,449
No.
222
00:12:43,549 --> 00:12:45,251
There's absolutely no
way he could be dead.
223
00:12:45,351 --> 00:12:47,787
Are you sure about that?
224
00:12:47,887 --> 00:12:50,790
Well, if you mean do I
know where he is right now?
225
00:12:50,890 --> 00:12:51,724
No.
226
00:12:51,824 --> 00:12:52,825
But he's around.
227
00:12:52,925 --> 00:12:55,628
That I believe without question.
228
00:12:55,728 --> 00:12:57,463
And alive and well.
229
00:12:57,563 --> 00:13:01,634
Well, he won't be
if we don't find him first.
230
00:13:01,734 --> 00:13:02,734
Is it that bad?
231
00:13:06,406 --> 00:13:09,842
Look, I... I was doing a little
time up at the college there
232
00:13:09,942 --> 00:13:12,011
when this whole Bogata
thing came down.
233
00:13:12,111 --> 00:13:15,648
I don't... clue me
in a bit, will you?
234
00:13:15,748 --> 00:13:20,019
Two of Bogata's
thugs killed a man in an alley.
235
00:13:20,119 --> 00:13:21,587
Sporty saw that.
236
00:13:21,687 --> 00:13:23,499
And when they came looking for
him, they couldn't find him.
237
00:13:23,523 --> 00:13:25,258
So they went
looking for Sporty's
238
00:13:25,358 --> 00:13:26,859
girlfriend, Marguerite.
Remember her?
239
00:13:26,959 --> 00:13:27,959
Oh, yeah.
I liked her.
240
00:13:27,994 --> 00:13:29,104
Sporty really loved that girl.
241
00:13:29,128 --> 00:13:30,363
Yeah.
242
00:13:30,463 --> 00:13:31,640
Now when she wouldn't
talk, they killed her.
243
00:13:31,664 --> 00:13:32,465
Yeah.
244
00:13:32,565 --> 00:13:33,833
I remember that.
245
00:13:33,933 --> 00:13:35,401
Couple of days later, Bogota was
246
00:13:35,501 --> 00:13:36,969
killed in a police shootout.
247
00:13:37,069 --> 00:13:39,806
Over $1 million of
drug money disappeared.
248
00:13:39,906 --> 00:13:41,040
Sporty got it?
249
00:13:41,140 --> 00:13:42,375
I think he's got it.
250
00:13:42,475 --> 00:13:43,776
Yeah.
251
00:13:43,876 --> 00:13:45,421
Well, you did the right thing
then, coming to Kenny Dunstan.
252
00:13:45,445 --> 00:13:47,980
Because you came to the
legion, I will definitely
253
00:13:48,080 --> 00:13:49,215
get back to you real soon.
254
00:13:49,315 --> 00:13:51,951
Make it sooner, Kenny, huh?
255
00:14:07,767 --> 00:14:09,769
You have
been doing very good with us,
256
00:14:09,869 --> 00:14:10,870
Curtis, is that not so?
257
00:14:12,238 --> 00:14:14,140
I got no
complaints, Mr. Orozco.
258
00:14:14,240 --> 00:14:16,476
And you don't have
any against me.
259
00:14:16,576 --> 00:14:17,877
Or do you?
260
00:14:17,977 --> 00:14:21,214
Oh, I have heard nothing but
good things about you, amigo.
261
00:14:21,314 --> 00:14:24,984
The honest man you
work with trusts you.
262
00:14:25,084 --> 00:14:26,252
That's why you're here.
263
00:14:26,352 --> 00:14:29,889
If he trusts you, I trust you.
264
00:14:29,989 --> 00:14:31,524
I see.
265
00:14:31,624 --> 00:14:33,693
And the reason that I'm here?
266
00:14:33,793 --> 00:14:38,364
You know a certain gentleman
by the name of Sporty James?
267
00:14:38,464 --> 00:14:41,234
Oh, I know the gentleman.
268
00:14:41,334 --> 00:14:42,802
But not close, you understand?
269
00:14:42,902 --> 00:14:43,936
But, yes, I do know him.
270
00:14:44,036 --> 00:14:45,605
We're what you
call acquaintances.
271
00:14:45,705 --> 00:14:46,839
Where is he?
272
00:14:46,939 --> 00:14:47,807
Where is he?
273
00:14:47,907 --> 00:14:49,108
You mean, right now?
274
00:14:49,208 --> 00:14:50,009
Yes, right now.
275
00:14:50,109 --> 00:14:51,410
Where is he?
276
00:14:51,511 --> 00:14:54,113
Well, I could
guess, Mr. Orozco,
277
00:14:54,213 --> 00:14:56,582
but I couldn't say for
absolutely certain.
278
00:14:56,682 --> 00:14:58,985
I don't know.
279
00:14:59,085 --> 00:15:01,821
I think you do.
280
00:15:07,660 --> 00:15:11,998
Mr. Orozco, you
are probably looking
281
00:15:12,098 --> 00:15:14,800
at the one man
who could find out
282
00:15:14,901 --> 00:15:16,102
where this gentleman might be.
283
00:15:16,202 --> 00:15:19,438
Now I do not know at
this particular time.
284
00:15:19,539 --> 00:15:25,811
But if you give me a day or two,
maybe three, I will locate him.
285
00:15:25,912 --> 00:15:26,912
I guarantee it.
286
00:15:36,222 --> 00:15:38,558
You have 12 hours.
287
00:15:38,658 --> 00:15:42,094
If you do not find
him in 12 hours,
288
00:15:42,194 --> 00:15:45,398
I will assume that
you have lied to me.
289
00:15:45,498 --> 00:15:48,534
And then we will
have another meeting.
290
00:15:48,634 --> 00:15:51,938
Look, I told Sergeant Hunter
I don't know where he is.
291
00:15:52,038 --> 00:15:53,272
Yeah.
292
00:15:53,372 --> 00:15:55,083
And Hunter told you that
if we don't find Sporty,
293
00:15:55,107 --> 00:15:56,442
he'll be dead.
294
00:15:56,542 --> 00:15:58,177
That's if he's not dead already.
295
00:15:58,277 --> 00:16:00,012
Now come on, Kirby.
296
00:16:00,112 --> 00:16:00,913
Help us out here.
297
00:16:01,013 --> 00:16:03,783
His life's on the line.
298
00:16:03,883 --> 00:16:05,418
You know Curtis?
299
00:16:05,518 --> 00:16:06,786
Yes, I know Curtis.
300
00:16:06,886 --> 00:16:10,623
He came by to see
me late last evening.
301
00:16:10,723 --> 00:16:13,960
Curtis was awful
anxious to find Sporty.
302
00:16:14,060 --> 00:16:15,194
Awful anxious.
303
00:16:15,294 --> 00:16:18,831
Thanks, Kirby.
304
00:16:18,931 --> 00:16:19,799
Lincoln 56.
305
00:16:19,899 --> 00:16:21,200
Go.
306
00:16:21,300 --> 00:16:22,335
We got to find Curtis.
307
00:16:22,435 --> 00:16:23,579
He's into this
thing with Sporty.
308
00:16:23,603 --> 00:16:25,471
And I'm not sure
who's sign he's on.
309
00:16:25,571 --> 00:16:26,851
McCall, don't
worry about Curtis.
310
00:16:26,939 --> 00:16:27,773
He found me.
311
00:16:27,873 --> 00:16:28,873
He's on our side.
312
00:16:28,908 --> 00:16:29,908
I gotta go.
313
00:16:29,976 --> 00:16:31,677
I'll talk to you later,
Lincoln 56, clear.
314
00:16:36,382 --> 00:16:37,783
Yeah.
315
00:16:37,883 --> 00:16:38,517
Yeah.
Yeah.
316
00:16:38,618 --> 00:16:39,452
Yeah.
That's right.
317
00:16:39,552 --> 00:16:40,052
West End Hotel.
Yeah.
318
00:16:40,152 --> 00:16:40,953
Yeah.
319
00:16:41,053 --> 00:16:42,154
Yeah.
320
00:16:42,254 --> 00:16:43,055
You know where that is, right?
Yeah.
321
00:16:43,155 --> 00:16:44,390
Yeah.
322
00:16:44,490 --> 00:16:45,500
Well, you better step on
it because I can't say
323
00:16:45,524 --> 00:16:48,194
how long Sporty will be there.
324
00:16:48,294 --> 00:16:50,563
Yeah.
325
00:16:51,597 --> 00:16:53,132
You owe me one, Hunter.
- Uh huh.
326
00:16:53,232 --> 00:16:54,667
- Orozco is nasty.
- Yeah.
327
00:16:54,767 --> 00:16:55,801
OK.
328
00:16:55,901 --> 00:16:57,012
Look, I'll meet you at
Harry's Bar in one hour.
329
00:16:57,036 --> 00:16:57,870
- Got it?
- Sure.
330
00:16:57,970 --> 00:16:58,738
Yeah.
I'll be there.
331
00:16:58,838 --> 00:16:59,739
Sure.
332
00:16:59,839 --> 00:17:01,049
This don't bother
me at all, Hunter.
333
00:17:01,073 --> 00:17:01,774
No problem.
I'll be there.
334
00:17:01,874 --> 00:17:02,775
- Good.
- Yeah.
335
00:17:02,875 --> 00:17:03,875
Give it an hour.
336
00:17:59,165 --> 00:18:01,734
Don't move.
337
00:18:01,834 --> 00:18:02,834
Excuse me.
338
00:18:05,204 --> 00:18:06,204
Get up.
339
00:18:12,011 --> 00:18:14,180
You guys speak English?
340
00:18:14,280 --> 00:18:15,181
Yes.
341
00:18:15,281 --> 00:18:17,183
We speak very good English.
342
00:18:17,283 --> 00:18:18,384
Yeah.
343
00:18:18,484 --> 00:18:19,844
Put your hands on
top of your head.
344
00:18:24,390 --> 00:18:25,825
That's what I thought.
345
00:18:41,841 --> 00:18:45,578
Bus 304
for San Francisco, Portland,
346
00:18:45,678 --> 00:18:47,880
and Seattle, now boarding.
347
00:18:47,980 --> 00:18:51,083
All passengers for
bus 304, please board.
348
00:18:54,720 --> 00:18:55,321
Oh, no.
349
00:18:55,421 --> 00:18:56,589
Come here.
350
00:18:56,689 --> 00:18:57,733
Weren't we supposed to meet?
351
00:18:57,757 --> 00:18:59,358
Man, are you putting me on?
352
00:18:59,458 --> 00:19:01,178
This town is too hot
for your friend Curtis.
353
00:19:01,227 --> 00:19:03,729
Now those Colombos know that I
am the dude that set them up.
354
00:19:03,829 --> 00:19:05,498
I got to blow this
sweet city until you
355
00:19:05,598 --> 00:19:07,800
put Orozco and his troops away.
356
00:19:07,900 --> 00:19:08,534
Come here.
357
00:19:08,634 --> 00:19:09,735
Stand over here.
358
00:19:12,004 --> 00:19:13,606
I think you know
where Sporty is.
359
00:19:13,706 --> 00:19:15,641
I've got a bus to catch, Hunter.
360
00:19:15,741 --> 00:19:17,676
I thought you and
Sporty were pals.
361
00:19:17,777 --> 00:19:19,879
Hey, I just put
myself on a death
362
00:19:19,979 --> 00:19:22,915
list of some real mean
people for Sporty.
363
00:19:23,015 --> 00:19:25,251
Now I cooperated with
you because me and Sporty
364
00:19:25,351 --> 00:19:26,786
are soul brothers, man.
365
00:19:26,886 --> 00:19:28,864
He practically adopted me
when I came back from the 'Nam
366
00:19:28,888 --> 00:19:30,055
with my head all messed up.
367
00:19:30,156 --> 00:19:31,957
Now you want me to
tell you where he is,
368
00:19:32,057 --> 00:19:33,359
so you can bust him.
369
00:19:33,459 --> 00:19:34,927
Now why would I want to do that?
370
00:19:35,027 --> 00:19:38,397
Maybe because you
think he's got a million bucks
371
00:19:38,497 --> 00:19:40,900
stashed away somewhere, huh?
372
00:19:41,000 --> 00:19:43,869
Or maybe you want to book
him on a murder charge?
373
00:19:43,969 --> 00:19:45,271
Huh?
374
00:19:45,371 --> 00:19:46,172
Uh huh.
375
00:19:46,272 --> 00:19:47,139
Sit down.
376
00:19:47,239 --> 00:19:48,239
Come on.
377
00:19:51,444 --> 00:19:53,312
Now, Curtis, we want
the million bucks back.
378
00:19:53,412 --> 00:19:54,280
Sporty knows that.
379
00:19:54,380 --> 00:19:55,614
Yeah.
380
00:19:55,714 --> 00:19:59,185
But we also know
Sporty is not a murderer.
381
00:19:59,285 --> 00:20:00,486
That cat's in trouble, man.
382
00:20:00,586 --> 00:20:03,389
We've got to help him.
383
00:20:03,489 --> 00:20:05,257
Are you being straight
with me, Hunter?
384
00:20:05,357 --> 00:20:06,458
Yeah.
385
00:20:06,559 --> 00:20:07,959
I'm being straight
with you, Curtis.
386
00:20:10,696 --> 00:20:11,564
He's alive, isn't he?
387
00:20:11,664 --> 00:20:12,832
Sporty?
388
00:20:12,932 --> 00:20:15,267
Sporty will outlive us all, man.
389
00:20:15,367 --> 00:20:16,569
That's his nature.
390
00:20:16,669 --> 00:20:19,471
The only time I have
ever seen Sporty down,
391
00:20:19,572 --> 00:20:23,509
I mean really down, is
when he lost Marguerite.
392
00:20:23,609 --> 00:20:26,245
Had me worried
there for a while.
393
00:20:26,345 --> 00:20:28,414
I mean, the cat
was suffering, man.
394
00:20:28,514 --> 00:20:31,717
Way down deep, in here.
395
00:20:31,817 --> 00:20:35,654
Then one day, he just
pulled out of it.
396
00:20:35,754 --> 00:20:41,227
Nah, Hunter, you don't
have to worry about Sporty.
397
00:20:41,327 --> 00:20:44,029
That's one rad cat
with nine lives.
398
00:20:47,199 --> 00:20:48,968
OK.
399
00:20:49,068 --> 00:20:53,606
Just one more time.
400
00:20:53,706 --> 00:20:57,176
Now he may not be at
any of these places.
401
00:20:57,276 --> 00:21:00,112
But I think you can
find him at one of them.
402
00:21:00,212 --> 00:21:02,681
Last call, bus 208.
403
00:21:02,781 --> 00:21:07,052
Bus 208 for Tucson,
El Paso, and Dallas.
404
00:21:07,152 --> 00:21:08,053
Last call.
405
00:21:08,153 --> 00:21:08,754
OK.
406
00:21:08,854 --> 00:21:09,889
That's... that's me.
407
00:21:09,989 --> 00:21:10,990
I got to go.
408
00:21:11,090 --> 00:21:16,528
Mm, Hunter, now I am
trusting you because I
409
00:21:16,629 --> 00:21:18,497
know Sporty trusts you, OK?
410
00:21:18,597 --> 00:21:20,065
Great.
411
00:21:20,165 --> 00:21:22,635
Now as Kenny Dunstan would
say, eh, don't call me, baby.
412
00:21:22,735 --> 00:21:24,236
I'll call you, right?
413
00:21:24,336 --> 00:21:25,738
Thanks, Curtis.
414
00:21:25,838 --> 00:21:26,472
Hey!
415
00:21:26,572 --> 00:21:27,406
Pen?
416
00:21:27,506 --> 00:21:28,374
Oh, yeah.
Right.
417
00:21:28,474 --> 00:21:29,474
Nice pen.
418
00:21:55,234 --> 00:21:56,234
That's him.
419
00:22:23,162 --> 00:22:24,162
Hey!
420
00:22:24,196 --> 00:22:25,574
What the hell kind
of driving is that?
421
00:22:25,598 --> 00:22:27,433
I got kids on this bus!
You hear what...
422
00:22:27,533 --> 00:22:28,334
Open up!
423
00:22:28,434 --> 00:22:29,434
Or I blow you away.
424
00:22:32,237 --> 00:22:33,238
Shut up!
425
00:22:33,339 --> 00:22:34,339
Be cool!
426
00:22:38,644 --> 00:22:39,745
Hey, get up, man.
427
00:22:39,845 --> 00:22:42,114
This is going with me.
428
00:22:42,214 --> 00:22:43,449
You don't need no bag.
429
00:22:43,549 --> 00:22:44,549
Get going.
430
00:22:47,953 --> 00:22:52,257
You make one move, I'll
blow your brains out!
431
00:22:54,727 --> 00:22:56,261
Freeze!
Police!
432
00:22:56,362 --> 00:23:00,399
Right there, very
slowly, drop the gun.
433
00:23:03,402 --> 00:23:06,972
Curtis, get back on the bus.
434
00:23:08,107 --> 00:23:08,907
I'm going to send you the most
435
00:23:09,008 --> 00:23:10,709
wonderful postcard ever!
436
00:23:11,810 --> 00:23:13,712
Shut the door.
437
00:23:15,648 --> 00:23:16,768
Put this on your left wrist.
438
00:23:18,384 --> 00:23:19,384
You OK, son?
439
00:23:20,285 --> 00:23:20,986
All right!
440
00:23:21,086 --> 00:23:22,721
Ah, la-la-la-la-la!
441
00:23:22,821 --> 00:23:24,056
Hallelujah!
442
00:23:24,156 --> 00:23:26,058
The forces of law and
order are all outside!
443
00:23:28,227 --> 00:23:32,865
Lincoln 56, request a
990 for two CCW suspects
444
00:23:32,965 --> 00:23:35,334
at the southeast
corner of Third and...
445
00:23:38,771 --> 00:23:40,773
Third and Carver ASAP.
446
00:23:40,873 --> 00:23:42,341
[CHILDREN LAUGHING AND
447
00:23:42,441 --> 00:23:43,441
[PLAYING]
448
00:23:53,185 --> 00:23:54,185
Thank you.
449
00:23:56,255 --> 00:23:57,255
Yes?
450
00:23:57,289 --> 00:23:59,858
Sergeant Hunter,
Metropolitan Police.
451
00:23:59,958 --> 00:24:01,460
What can I do for you?
452
00:24:01,560 --> 00:24:05,030
I have a warrant to search the
premises for an Arnold James.
453
00:24:05,130 --> 00:24:06,632
Mr James sometimes brings us
454
00:24:06,732 --> 00:24:10,402
toys for the children, sometimes
takes a small group of them
455
00:24:10,502 --> 00:24:11,837
fishing or to Disneyland.
456
00:24:11,937 --> 00:24:15,207
But he has no official
connection with the center.
457
00:24:15,307 --> 00:24:17,176
He wouldn't be here.
458
00:24:17,276 --> 00:24:19,678
Some friends of Mr James
said this might be one
459
00:24:19,778 --> 00:24:21,080
of the places I could find him.
460
00:24:21,180 --> 00:24:25,417
I'd... I really would
appreciate your help.
461
00:24:25,517 --> 00:24:27,386
May I see the search warrant?
462
00:24:27,486 --> 00:24:29,588
Sure.
463
00:24:29,688 --> 00:24:31,423
Thank you.
464
00:25:00,753 --> 00:25:04,389
What's, uh... what's in here?
465
00:25:04,490 --> 00:25:05,724
It's a storeroom.
466
00:25:05,824 --> 00:25:07,259
Hasn't been opened for years.
467
00:25:07,359 --> 00:25:08,260
It's locked.
468
00:25:08,360 --> 00:25:10,229
Can we get it there?
469
00:25:10,329 --> 00:25:12,431
It's full of junk.
470
00:25:12,531 --> 00:25:14,166
We should try to get in there.
471
00:25:15,467 --> 00:25:16,711
I don't even know if
it's going to be on here.
472
00:25:16,735 --> 00:25:18,337
I'll... I'll give
it a try though.
473
00:25:18,437 --> 00:25:19,437
Good.
474
00:25:38,891 --> 00:25:40,726
How you doing, Sporty?
475
00:25:40,826 --> 00:25:42,127
Good afternoon, Sergeant.
476
00:25:42,227 --> 00:25:46,231
To what do I owe this
delightful surprise?
477
00:25:46,331 --> 00:25:50,536
Then Pearly shows
up and says the same thing,
478
00:25:50,636 --> 00:25:53,205
that two dudes in
expensive suits
479
00:25:53,305 --> 00:25:55,440
and south of the
border accents are
480
00:25:55,541 --> 00:25:58,877
handing out cash money
for any information
481
00:25:58,977 --> 00:26:01,146
about my whereabouts.
482
00:26:01,246 --> 00:26:07,553
So I decide to take me a
fast out of town holiday.
483
00:26:07,653 --> 00:26:08,687
You know what I mean?
484
00:26:08,787 --> 00:26:10,107
And so I... you
know, I dash home,
485
00:26:10,189 --> 00:26:11,229
pick up a few necessities.
486
00:26:24,570 --> 00:26:27,439
Now I always stick a
hair in the doorjamb,
487
00:26:27,539 --> 00:26:29,975
a long, thick hair
from a lucky racehorse
488
00:26:30,075 --> 00:26:31,410
belonged to a friend of mine.
489
00:26:31,510 --> 00:26:33,946
I stick it about a
foot above the floor.
490
00:26:34,046 --> 00:26:37,516
Well, that hair was
not where I put it.
491
00:26:37,616 --> 00:26:41,486
And that tells me that somebody
has messed with my door.
492
00:26:41,587 --> 00:26:44,389
Or worse yet, is waiting inside.
493
00:26:44,489 --> 00:26:47,659
I do not hang around
to find out which.
494
00:28:04,903 --> 00:28:06,371
A couple of bad
times later and I'm
495
00:28:06,471 --> 00:28:08,874
finding myself boxed
in with no place
496
00:28:08,974 --> 00:28:10,942
to go but that old building.
497
00:28:40,005 --> 00:28:41,005
Ah!
498
00:29:02,461 --> 00:29:05,230
I swear, this is the whole
truth and nothing but.
499
00:29:05,330 --> 00:29:07,065
It wasn't even self-defense.
500
00:29:07,165 --> 00:29:09,601
It was... read my lips...
501
00:29:09,701 --> 00:29:11,236
Accidental.
502
00:29:11,336 --> 00:29:12,437
Yeah.
503
00:29:12,537 --> 00:29:15,173
Well, all of the evidence
points to a struggle.
504
00:29:15,273 --> 00:29:17,175
And the DA is not
going to file charges
505
00:29:17,275 --> 00:29:18,844
even if we wanted them to.
506
00:29:18,944 --> 00:29:21,079
But Sporty, these
guys are Colombians.
507
00:29:21,179 --> 00:29:22,381
They're Bogata's men.
508
00:29:22,481 --> 00:29:24,282
They want their million bucks.
509
00:29:24,383 --> 00:29:25,383
Yeah.
510
00:29:25,450 --> 00:29:27,152
I know that which
creates a big problem
511
00:29:27,252 --> 00:29:30,021
because I don't have it.
512
00:29:30,122 --> 00:29:31,857
Where is it, Sporty?
513
00:29:31,957 --> 00:29:34,893
Hunter, suppose
one of those guys
514
00:29:34,993 --> 00:29:37,262
saw me putting it
in a locker, right?
515
00:29:37,362 --> 00:29:39,297
And took it and didn't
say anything about it.
516
00:29:39,398 --> 00:29:40,799
You better hope
that didn't happen,
517
00:29:40,899 --> 00:29:42,977
Sporty, because if it did,
you have no way out of this.
518
00:29:43,001 --> 00:29:44,236
You understand?
519
00:29:44,336 --> 00:29:45,871
Hunter, you are right.
520
00:29:45,971 --> 00:29:49,007
And believe me, if I had it,
man, I would give it to them.
521
00:29:49,107 --> 00:29:50,509
I do not have it.
522
00:29:50,609 --> 00:29:53,478
Maybe we ought to put you
in a safe place for a while.
523
00:29:53,578 --> 00:29:55,947
You know, a little
protective custody?
524
00:29:56,047 --> 00:29:56,848
Thanks.
525
00:29:56,948 --> 00:29:58,250
But no thanks.
526
00:29:58,350 --> 00:29:59,494
However, I would appreciate
it if you would drop
527
00:29:59,518 --> 00:30:01,253
me off at Central and Bristol.
528
00:30:01,353 --> 00:30:03,522
You can take the bus, Sporty.
529
00:30:03,622 --> 00:30:06,057
That's some cold stuff,
Hunter, you know that?
530
00:30:06,158 --> 00:30:09,394
For a law abiding
citizen like myself.
531
00:30:13,899 --> 00:30:15,643
Whatcha thinking when
you're walking in my bedroom?
532
00:30:15,667 --> 00:30:19,171
Think you're gonna be
getting some real soon.
533
00:30:19,271 --> 00:30:23,141
You're a player and,
baby, I'm no fool.
534
00:30:23,241 --> 00:30:25,343
Why you thinking
that you're so cool?
535
00:30:30,248 --> 00:30:33,518
Think I'm gonna be
getting some real soon.
536
00:30:33,618 --> 00:30:37,522
Don't think that,
baby, I'm a fool.
537
00:30:37,622 --> 00:30:39,891
I'm thinking that
you're so cool.
538
00:30:39,991 --> 00:30:43,094
Give me your mind, everything
you do just gets me off.
539
00:30:43,195 --> 00:30:44,496
You look so hot.
540
00:30:44,596 --> 00:30:47,699
Turn your back up here,
we'll give it a shot.
541
00:30:47,799 --> 00:30:48,667
So cool.
542
00:30:48,767 --> 00:30:49,767
You're so cool.
543
00:30:55,173 --> 00:30:58,043
Thinking when you're
walking in my bedroom,
544
00:30:58,143 --> 00:31:00,045
man's therapy,
think you're gonna
545
00:31:00,145 --> 00:31:02,447
be getting some real soon.
546
00:31:02,547 --> 00:31:05,217
You're a player and I know.
547
00:31:12,724 --> 00:31:14,593
Yeah.
548
00:31:18,096 --> 00:31:19,598
Come in.
549
00:31:34,145 --> 00:31:35,280
Mr. French.
550
00:31:35,380 --> 00:31:36,515
That's right, Mr. Orozco.
551
00:31:36,615 --> 00:31:39,217
But you can call me Frenchy.
552
00:31:39,317 --> 00:31:40,352
Everybody does.
553
00:31:45,590 --> 00:31:48,360
You say you have a
business proposition
554
00:31:48,460 --> 00:31:50,862
that you know will interest me?
555
00:31:50,962 --> 00:31:52,063
I truly do.
556
00:31:52,163 --> 00:31:54,633
That is, if you are,
as I'm informed,
557
00:31:54,733 --> 00:32:00,372
still interested in finding
a certain Sporty James.
558
00:32:00,472 --> 00:32:03,275
If I could tell you
where to find him, what...
559
00:32:03,375 --> 00:32:05,443
What'd that be worth?
560
00:32:05,544 --> 00:32:10,081
Well, he has $1 million
American that belong to certain
561
00:32:10,181 --> 00:32:13,251
valued associates of mine.
562
00:32:13,351 --> 00:32:16,454
If I find him and
get the million back,
563
00:32:16,555 --> 00:32:20,792
that would be worth $100,000.
564
00:32:20,892 --> 00:32:25,664
If I find him and do
not get back the money,
565
00:32:25,764 --> 00:32:27,933
it's worth nothing.
566
00:32:28,033 --> 00:32:29,568
I heard you uh...
567
00:32:29,668 --> 00:32:31,937
You want to make an
example out of the dude.
568
00:32:32,037 --> 00:32:33,939
We want our money back.
569
00:32:38,710 --> 00:32:42,447
He means nothing to
us, dead or alive.
570
00:32:42,547 --> 00:32:45,417
My offer is clean and simple.
571
00:32:45,517 --> 00:32:48,687
What it is, is you
give me 10 grand.
572
00:32:48,787 --> 00:32:51,556
I tell you where
you can find Sporty.
573
00:32:51,656 --> 00:32:57,262
And if you get your money
back, I get another 90.
574
00:32:57,362 --> 00:32:58,830
I trust you for it.
575
00:32:58,930 --> 00:33:00,231
Hm.
576
00:33:00,332 --> 00:33:06,638
You know a runner
by the name of Curtis?
577
00:33:06,738 --> 00:33:07,973
Yeah.
578
00:33:08,073 --> 00:33:11,343
Well, he make a deal just
like the one you want to make.
579
00:33:11,443 --> 00:33:12,553
And then he double cross me.
580
00:33:12,577 --> 00:33:14,679
Two of my men go to jail.
581
00:33:14,779 --> 00:33:18,083
I have to bail them
out, which I forfeited
582
00:33:18,183 --> 00:33:21,453
because I send them home.
583
00:33:21,553 --> 00:33:23,188
How do I know you
not trying the same?
584
00:33:23,288 --> 00:33:24,823
I want the 100 grand.
585
00:33:24,923 --> 00:33:28,693
And I just happen to
hate Sporty James' guts.
586
00:33:28,793 --> 00:33:30,128
A fact you can
check out with just
587
00:33:30,228 --> 00:33:31,796
about anybody on the street.
588
00:33:31,896 --> 00:33:34,199
But you want
10,000 right now, eh?
589
00:33:34,299 --> 00:33:36,368
And I'm trusting
you for the other 90.
590
00:33:36,468 --> 00:33:39,204
You'll right to take me for 10.
591
00:33:39,304 --> 00:33:41,473
Would I make an enemy
out of you, Mr. Orozco,
592
00:33:41,573 --> 00:33:44,009
over a measly 10 grand?
593
00:33:44,109 --> 00:33:46,778
I don't know.
594
00:33:46,878 --> 00:33:54,519
But, uh, I will check
out you, as you say.
595
00:33:57,255 --> 00:33:58,255
Maybe we do business.
596
00:34:01,326 --> 00:34:04,829
Uh, well... well, my...
597
00:34:04,929 --> 00:34:07,966
My office is the
Midtown Athletic Club.
598
00:34:08,066 --> 00:34:09,467
That other number's the...
599
00:34:09,567 --> 00:34:11,736
The phone in my car.
600
00:34:11,836 --> 00:34:17,108
When the price is right, I'm
available 24 hours a day.
601
00:34:17,208 --> 00:34:19,044
Good.
602
00:34:59,584 --> 00:35:00,819
Sweetheart, I don't...
603
00:35:00,919 --> 00:35:02,697
I don't think you should
make the call from here.
604
00:35:02,721 --> 00:35:05,357
You don't know what you're
getting yourself into.
605
00:35:05,457 --> 00:35:08,860
Orozco's too dangerous
to be playing games with.
606
00:35:08,960 --> 00:35:10,595
Sharon, the phones
here are not tapped.
607
00:35:10,695 --> 00:35:12,097
Besides, time is of the essence.
608
00:35:12,197 --> 00:35:13,498
Sit over here, please, will you?
609
00:35:13,598 --> 00:35:15,266
I got to go to work, darling.
610
00:35:28,613 --> 00:35:30,081
Homicide.
McCall.
611
00:35:30,181 --> 00:35:32,450
McCall, Kenny Dunstan here.
612
00:35:32,550 --> 00:35:34,119
Where are you?
613
00:35:34,219 --> 00:35:35,754
I'm at Pizzazz, the disco.
614
00:35:35,854 --> 00:35:38,223
I just saw something that I
gotta talk to you and Hunter
615
00:35:38,323 --> 00:35:40,225
about, but not on the phone.
616
00:35:40,325 --> 00:35:41,659
Have something good, huh?
617
00:35:41,760 --> 00:35:43,137
Well, I'll let you be
the judge of that, darling.
618
00:35:43,161 --> 00:35:44,896
Where do you want to meet?
619
00:35:44,996 --> 00:35:46,831
Max's, the coffee shop in..
620
00:35:46,931 --> 00:35:48,571
I got to take my
girlfriend, Sharon, home.
621
00:35:48,666 --> 00:35:51,336
So I'll meet you in
about half an hour.
622
00:35:51,436 --> 00:35:54,839
OK.
623
00:35:54,939 --> 00:35:57,408
And I know this for
sure, that Frenchy
624
00:35:57,509 --> 00:35:59,377
is Sporty enemy number one.
625
00:35:59,477 --> 00:36:01,746
And Frenchy met with
Orozco for a reason.
626
00:36:01,846 --> 00:36:03,314
If there's anyone
in this town who
627
00:36:03,415 --> 00:36:05,483
could find where
Sporty's hiding,
628
00:36:05,583 --> 00:36:06,785
it's going to be Frenchy.
629
00:36:06,885 --> 00:36:10,221
Take my word for it,
McCall, get on this guy.
630
00:36:10,321 --> 00:36:11,823
Yeah.
631
00:36:11,923 --> 00:36:14,235
I think we definitely ought to
put Frenchy under surveillance.
632
00:36:14,259 --> 00:36:15,059
OK.
633
00:36:15,160 --> 00:36:16,528
Thanks, Kenny.
634
00:36:16,628 --> 00:36:19,931
Oh, McCall, darling,
if, by any chance,
635
00:36:20,031 --> 00:36:22,634
a large sum of money comes
into the department's hands,
636
00:36:22,734 --> 00:36:25,170
would a reasonable
amount be set aside
637
00:36:25,270 --> 00:36:29,407
for my personal and professional
services in this matter?
638
00:36:29,507 --> 00:36:30,341
Or what?
639
00:36:30,441 --> 00:36:31,810
The legend speaks.
640
00:36:31,910 --> 00:36:32,944
Sure.
641
00:36:33,044 --> 00:36:34,446
10% maybe?
642
00:36:34,546 --> 00:36:35,747
I'll check it out.
643
00:36:35,847 --> 00:36:38,616
And listen, since you're
so into making a profit,
644
00:36:38,716 --> 00:36:39,956
I'll let you pick up the check.
645
00:36:40,018 --> 00:36:41,018
A pleasure.
646
00:36:41,085 --> 00:36:42,429
I wouldn't think of
letting a lady pay.
647
00:36:42,453 --> 00:36:44,289
Of course not.
648
00:36:44,389 --> 00:36:45,590
Good night.
649
00:36:45,690 --> 00:36:48,993
Good night, darling.
650
00:36:49,093 --> 00:36:50,093
Eh.
651
00:37:08,546 --> 00:37:10,181
L-57, this is L-56.
652
00:37:10,281 --> 00:37:12,383
Come in, please.
653
00:37:12,484 --> 00:37:13,318
Lincoln 56.
654
00:37:13,418 --> 00:37:14,886
Go.
655
00:37:14,986 --> 00:37:18,122
Two Latinos in custom made
suits just went into the gym.
656
00:37:18,223 --> 00:37:20,525
I got a real strong feeling
they're from Orozco.
657
00:37:20,625 --> 00:37:22,427
Just sit on them and
see what comes out.
658
00:37:22,527 --> 00:37:25,430
Lincoln 56, clear.
659
00:37:28,900 --> 00:37:30,301
Hello.
They just came out.
660
00:37:30,401 --> 00:37:32,670
And they're in a big hurry.
Something's going on here.
661
00:37:32,770 --> 00:37:34,005
You stay with them.
662
00:37:34,105 --> 00:37:36,174
They may be headed back
to Orozco's discotheque.
663
00:37:36,274 --> 00:37:38,676
I think I'll go inside and have
a little chat with Frenchy.
664
00:38:03,935 --> 00:38:05,870
Something, uh, I can do for you?
665
00:38:05,970 --> 00:38:06,604
Yeah.
666
00:38:06,704 --> 00:38:08,106
I need to see Frenchy.
667
00:38:08,206 --> 00:38:09,040
Frenchy?
668
00:38:09,140 --> 00:38:10,140
Yeah.
669
00:38:10,174 --> 00:38:12,377
You know, the guy
that owns the place?
670
00:38:12,477 --> 00:38:13,378
Oh, that Frenchy.
671
00:38:13,478 --> 00:38:14,345
Yeah.
672
00:38:14,445 --> 00:38:15,780
That Frenchy's not here.
673
00:38:15,880 --> 00:38:17,482
You wouldn't lie
to me, would you?
674
00:38:17,582 --> 00:38:18,583
Frenchy not here.
675
00:38:18,683 --> 00:38:20,451
You calling me a liar?
676
00:38:20,551 --> 00:38:21,753
Look, pal.
677
00:38:21,853 --> 00:38:22,963
We can either do two things.
678
00:38:22,987 --> 00:38:24,789
You can take me
to go see Frenchy,
679
00:38:24,889 --> 00:38:27,134
or I can get some squad cars
to surround this place in about
680
00:38:27,158 --> 00:38:28,860
15 minutes, and bring
a search warrant,
681
00:38:28,960 --> 00:38:30,240
and turn this place upside down.
682
00:38:30,295 --> 00:38:31,729
How about it?
683
00:38:31,829 --> 00:38:34,098
I'll call you back.
684
00:38:35,833 --> 00:38:38,102
He says he just wants to talk.
685
00:38:38,202 --> 00:38:39,037
That's right.
686
00:38:39,137 --> 00:38:41,205
About Sporty James.
687
00:38:41,306 --> 00:38:42,440
OK.
688
00:38:42,540 --> 00:38:43,540
Outside.
689
00:38:53,117 --> 00:38:54,819
I understand you and Raphael
690
00:38:54,919 --> 00:38:58,923
Orozco had a nice little chat
at his discotheque last night.
691
00:38:59,023 --> 00:39:01,192
I don't have to talk to you.
692
00:39:01,292 --> 00:39:04,462
So you want me to get
some muscle in here?
693
00:39:04,562 --> 00:39:06,464
Or you want to go in peace?
694
00:39:06,564 --> 00:39:09,200
Look, Sporty James'
life is in jeopardy.
695
00:39:09,300 --> 00:39:10,768
I really do need your help.
696
00:39:10,868 --> 00:39:13,171
I don't give a damn what you
need. you Don't come in here
697
00:39:13,271 --> 00:39:14,272
and talk...
698
00:39:14,372 --> 00:39:15,873
Let me just tell you something.
699
00:39:15,974 --> 00:39:17,685
Sporty's life isn't the
only life in danger here,
700
00:39:17,709 --> 00:39:18,743
you got that?
701
00:39:23,014 --> 00:39:27,385
Lincoln 56 request two backups
at 4010 Mulholland Drive.
702
00:39:27,485 --> 00:39:30,355
Permission to respond code 3.
703
00:39:58,850 --> 00:40:00,094
- Everything's secured?
- Yes, sir.
704
00:40:00,118 --> 00:40:01,629
We got it all secured
from the outside.
705
00:40:01,653 --> 00:40:04,122
Stevens, Slope, and Meyers
are on the back and the side.
706
00:40:04,222 --> 00:40:05,957
How about Sky Fox?
He been here?
707
00:40:06,057 --> 00:40:07,634
Helicopter checked
the roof and the area.
708
00:40:07,658 --> 00:40:09,360
No sign of anything unusual.
709
00:40:09,460 --> 00:40:11,929
- Tell your guys I'm going in.
- You got it.
710
00:40:12,030 --> 00:40:13,798
Plainclothes officer coming in.
711
00:40:13,898 --> 00:40:16,501
Watch your sectors.
712
00:41:15,059 --> 00:41:17,128
House is all clear.
713
00:41:25,703 --> 00:41:28,306
Lincoln 56 to Lincoln 57.
714
00:41:28,406 --> 00:41:29,507
Come in, please.
715
00:41:29,607 --> 00:41:30,408
This is L-57.
716
00:41:30,508 --> 00:41:31,743
Go ahead.
717
00:41:31,843 --> 00:41:33,020
RICK HUNTER: McCall, you still
718
00:41:33,044 --> 00:41:33,811
out in front of the nightclub?
- Yeah.
719
00:41:33,911 --> 00:41:35,012
I'm right out front.
720
00:41:35,113 --> 00:41:35,847
Get a search warrant
and some backup.
721
00:41:35,947 --> 00:41:37,515
I'm 15 minutes away.
722
00:41:37,615 --> 00:41:39,050
They've got Sporty.
723
00:41:46,891 --> 00:41:48,626
Haven't found him yet.
724
00:41:48,726 --> 00:41:51,529
Sergeants, no Sporty James.
725
00:41:51,629 --> 00:41:52,629
You've looked everywhere?
726
00:41:52,663 --> 00:41:53,464
Searched the entire building.
727
00:41:53,564 --> 00:41:54,564
He's not here.
728
00:41:54,632 --> 00:41:56,067
- No sign of him?
- No, sir.
729
00:41:56,167 --> 00:41:59,036
I think it's time
to talk to our friend.
730
00:41:59,137 --> 00:42:00,404
Yeah.
731
00:42:03,274 --> 00:42:05,443
I need to talk to
him for a minute.
732
00:42:05,543 --> 00:42:07,145
Lay off!
733
00:42:07,245 --> 00:42:08,446
I'm calling my lawyer.
- Good.
734
00:42:08,546 --> 00:42:09,847
You do that.
735
00:42:09,947 --> 00:42:11,258
Let me explain something
to you real quickly here.
736
00:42:11,282 --> 00:42:13,417
Your boss is involved
in a kidnapping charge.
737
00:42:13,518 --> 00:42:15,853
Wait any longer, it's going
to turn into a murder rap.
738
00:42:15,953 --> 00:42:17,788
And you're going
to be an accessory.
739
00:42:17,889 --> 00:42:20,391
Now talk to me.
740
00:42:20,491 --> 00:42:22,260
Oh, how'd I get into this?
741
00:42:22,360 --> 00:42:23,528
Speak up.
742
00:42:23,628 --> 00:42:28,366
Warehouse in San Pedro,
743
00:42:28,466 --> 00:42:29,934
corner of Ocean and Arrow.
744
00:42:30,034 --> 00:42:32,737
He talks to nobody.
745
00:42:32,837 --> 00:42:34,405
Do me a favor.
746
00:42:34,505 --> 00:42:35,873
Call Mike Stevens.
747
00:42:35,973 --> 00:42:37,684
Tell him to meet us at the
corner of Arrow and Ocean
748
00:42:37,708 --> 00:42:38,843
in San Pedro.
Make it quick.
749
00:42:38,943 --> 00:42:39,943
Yes, sir.
750
00:42:55,159 --> 00:43:00,698
You can get blood out of me,
Senior Orozco, but you cannot
751
00:43:00,798 --> 00:43:02,433
get blood out of a turnip.
752
00:43:02,533 --> 00:43:06,504
Which is what I am
at this present time.
753
00:43:06,604 --> 00:43:11,976
So I repeat, I do not
have your million dollars!
754
00:43:12,076 --> 00:43:15,146
It is not my million dollars.
755
00:43:15,246 --> 00:43:20,518
It belongs to countryman of mine
who want their money, or you.
756
00:43:20,618 --> 00:43:25,156
Now they tell me if the
man gave you all the money,
757
00:43:25,256 --> 00:43:28,492
well, let him go like
nothing ever happened.
758
00:43:28,593 --> 00:43:29,660
See?
759
00:43:29,760 --> 00:43:32,997
But if he do not
give you the money,
760
00:43:33,097 --> 00:43:35,566
then we kill him and
we forget the money.
761
00:43:35,666 --> 00:43:36,868
So comprende?
762
00:43:36,968 --> 00:43:40,204
I repeat, man, look,
if I had the money,
763
00:43:40,304 --> 00:43:42,340
don't you think I
would give it to you?
764
00:43:42,440 --> 00:43:45,710
Nobody wants to be
a dead millionaire.
765
00:43:45,810 --> 00:43:49,113
Take him out of
here and kill him.
766
00:43:52,483 --> 00:43:53,483
Wait.
767
00:43:57,622 --> 00:43:58,723
OK, man.
OK.
768
00:43:58,823 --> 00:44:00,157
OK.
You win.
769
00:44:00,258 --> 00:44:01,626
You win!
770
00:44:01,726 --> 00:44:05,229
I got your million dollars, OK?
771
00:44:20,711 --> 00:44:21,831
Hold it right there, Orozco!
772
00:44:25,917 --> 00:44:28,019
Drop your guns!
773
00:44:28,119 --> 00:44:30,121
I demand to call my attorney.
774
00:44:30,221 --> 00:44:32,757
You're under arrest
for kidnapping,
775
00:44:32,857 --> 00:44:34,425
assault, and attempted murder.
776
00:44:34,525 --> 00:44:36,928
Get him out of here.
777
00:44:39,497 --> 00:44:40,497
You all right?
778
00:44:40,564 --> 00:44:41,465
I'm fine, McCall.
779
00:44:41,565 --> 00:44:43,768
But while he's
calling his attorney,
780
00:44:43,868 --> 00:44:45,336
do you mind if I
call my dentist?
781
00:44:52,877 --> 00:44:55,112
Orozco is still talking.
782
00:44:55,212 --> 00:44:58,182
And Stevens and the DA are
very, very happy about this.
783
00:44:58,282 --> 00:45:00,051
But we're not too happy, Sporty.
784
00:45:00,151 --> 00:45:02,586
Because a Orozco
says that you told
785
00:45:02,687 --> 00:45:05,323
him that you had the money.
786
00:45:05,423 --> 00:45:09,894
McCall, he was
going to shoot me.
787
00:45:09,994 --> 00:45:12,730
Of course I told him I had it.
788
00:45:12,830 --> 00:45:15,266
But I assure you I don't.
789
00:45:15,366 --> 00:45:17,601
What'd you do,
Sporty, give it away?
790
00:45:17,702 --> 00:45:19,170
No chance.
791
00:45:19,270 --> 00:45:25,076
Look, charitable contributions
are deductible for only 20%
792
00:45:25,176 --> 00:45:27,011
of your earnings.
793
00:45:27,111 --> 00:45:28,846
I would owe the IRS a fortune.
794
00:45:28,946 --> 00:45:32,650
Not top mention that if I
gave away a million dollars
795
00:45:32,750 --> 00:45:34,485
I'd never live it down.
796
00:45:34,585 --> 00:45:35,286
Sporty...
797
00:45:35,386 --> 00:45:37,355
I know where the money is.
798
00:45:37,455 --> 00:45:38,556
What?
799
00:45:38,656 --> 00:45:41,459
I just checked
our records, Sporty.
800
00:45:41,559 --> 00:45:43,260
Marguerite's last
name was Montero, as
801
00:45:43,361 --> 00:45:45,396
in Montero Child Care Center.
802
00:45:45,496 --> 00:45:47,798
Formerly, Slauson Avenue
Child Care Center.
803
00:45:47,898 --> 00:45:49,266
Right, Sporty?
804
00:45:49,367 --> 00:45:52,436
They recently were the
recipients of the following...
805
00:45:52,536 --> 00:45:57,041
More teachers, new paint,
new equipment, and computers
806
00:45:57,141 --> 00:45:58,376
throughout school.
807
00:45:58,476 --> 00:46:00,177
That don't mean a thing, Hunter.
808
00:46:00,277 --> 00:46:05,549
Matty Skipper told me that
an anonymous donor had,
809
00:46:05,649 --> 00:46:08,819
through the good officers
of a tax attorney,
810
00:46:08,919 --> 00:46:12,857
donated $1 million
to the center.
811
00:46:12,957 --> 00:46:14,101
Now she said she
didn't know who it
812
00:46:14,125 --> 00:46:18,329
was because it was anonymous.
813
00:46:18,429 --> 00:46:24,035
But she said it was all as
legal as the Constitution.
814
00:46:24,135 --> 00:46:25,436
Anonymous.
815
00:46:25,536 --> 00:46:27,147
So the Colombians know
nothing about this, right?
816
00:46:27,171 --> 00:46:28,682
I don't think I'm
going to have to worry
817
00:46:28,706 --> 00:46:29,974
about those Colombians.
818
00:46:30,074 --> 00:46:35,446
They're going to conclude that
if I had had their money, I
819
00:46:35,546 --> 00:46:39,183
would have given it to Senior
Orozco, which is all too true,
820
00:46:39,283 --> 00:46:41,185
because I would have.
821
00:46:41,285 --> 00:46:43,988
But I want to thank you
both for your kind concern.
822
00:46:44,088 --> 00:46:45,856
You're welcome.
823
00:46:45,956 --> 00:46:47,591
Oh, my jaw.
824
00:46:50,528 --> 00:46:51,595
Wait up, Sporty.
825
00:46:55,066 --> 00:46:56,700
Let's have Sporty buy is lunch.
56480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.