All language subtitles for Hunter - S04E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,887 --> 00:00:03,023 I think it's about time we send them a message. 2 00:00:03,123 --> 00:00:04,483 And here's what it's going to read. 3 00:00:12,966 --> 00:00:14,668 I assume you think he's still alive. 4 00:00:14,768 --> 00:00:16,403 That is not Sporty's lifestyle. 5 00:00:16,503 --> 00:00:17,503 Look, Sporty's missing. 6 00:00:17,537 --> 00:00:18,839 You wouldn't know where he is? 7 00:00:18,939 --> 00:00:19,973 Where is he? 8 00:00:20,073 --> 00:00:21,341 Where is he? 9 00:00:21,441 --> 00:00:23,510 If I could tell you where to find him, what... 10 00:00:23,610 --> 00:00:25,245 What that'd be worth? 11 00:00:27,881 --> 00:00:29,349 Sporty's life isn't the only life 12 00:00:29,449 --> 00:00:32,219 in danger here, you got that? 13 00:02:51,191 --> 00:02:52,692 Barney, what's happening? 14 00:02:52,793 --> 00:02:56,329 Hunter, McCall, eh, we've got another one here. 15 00:02:56,429 --> 00:02:59,533 Shot from three, maybe four inches away. 16 00:02:59,633 --> 00:03:01,401 The odd thing is, what's a guy in a $700, 17 00:03:01,501 --> 00:03:04,104 $800 suit doing in a place like this? 18 00:03:04,204 --> 00:03:05,272 No ID in his wallet. 19 00:03:05,372 --> 00:03:06,372 Just money. 20 00:03:06,406 --> 00:03:07,774 Lots of money. 21 00:03:07,874 --> 00:03:08,874 Any weapon? 22 00:03:08,942 --> 00:03:10,677 Apparently the killer took it with him. 23 00:03:10,777 --> 00:03:13,079 There are signs of a scuffle in the dust here. 24 00:03:13,180 --> 00:03:14,047 We've got pictures of it. 25 00:03:14,147 --> 00:03:14,948 But no footprints. 26 00:03:15,048 --> 00:03:17,517 Nothing useful. 27 00:03:17,617 --> 00:03:18,897 Oh, we found this in his wallet. 28 00:03:21,388 --> 00:03:23,557 Busca a Raphael. 29 00:03:23,657 --> 00:03:25,292 See Raphael. 30 00:03:25,392 --> 00:03:26,893 I think I will. 31 00:03:26,993 --> 00:03:28,428 I'll have Hank wait for me, 32 00:03:28,528 --> 00:03:29,429 take me back to the station. 33 00:03:29,529 --> 00:03:30,363 Yeah. 34 00:03:30,463 --> 00:03:32,032 Thanks, Barney. 35 00:03:32,132 --> 00:03:33,700 OK, guys. 36 00:03:33,800 --> 00:03:36,203 Is there anything left to get here? 37 00:03:36,303 --> 00:03:37,547 We'll give it a long, hard look. 38 00:03:37,571 --> 00:03:39,406 But I think what you see is what we got. 39 00:04:41,134 --> 00:04:43,837 You know anything about this place? 40 00:04:43,937 --> 00:04:44,571 Yeah. 41 00:04:44,671 --> 00:04:45,839 It's a disco. 42 00:04:45,939 --> 00:04:47,283 The current in spot for the coke users. 43 00:04:47,307 --> 00:04:49,910 Turn it over then. 44 00:04:50,010 --> 00:04:52,112 This refers to the owner, probably. 45 00:04:52,212 --> 00:04:53,747 Rafael Orozco. - Yeah. 46 00:04:53,847 --> 00:04:55,015 I went by a little while ago. 47 00:04:55,115 --> 00:04:56,249 Place was locked up. 48 00:04:56,349 --> 00:04:57,349 Not surprised. 49 00:04:57,384 --> 00:04:58,752 They don't open till 10:00 PM. 50 00:04:58,852 --> 00:05:01,688 90% of celebrities that show up are known coke users. 51 00:05:01,788 --> 00:05:02,788 What do you mean? 52 00:05:02,822 --> 00:05:03,900 You're saying they deal there? 53 00:05:03,924 --> 00:05:04,558 No. 54 00:05:04,658 --> 00:05:05,926 Rafael is a wholesaler. 55 00:05:06,026 --> 00:05:07,460 We think the showbiz folks go there 56 00:05:07,561 --> 00:05:10,563 as a kind of payoff to Orozco to keep him well supplied. 57 00:05:10,664 --> 00:05:11,865 Do you know this guy? 58 00:05:18,305 --> 00:05:19,472 I'm sorry. I don't. 59 00:05:19,573 --> 00:05:20,640 Where did this go down? 60 00:05:20,740 --> 00:05:21,740 Behind a building 61 00:05:21,808 --> 00:05:23,076 about two miles from the disco. 62 00:05:23,176 --> 00:05:25,378 Has Narcotics got a case on Orozco? 63 00:05:25,478 --> 00:05:26,846 Yeah. 64 00:05:26,947 --> 00:05:28,858 But it's very low key because the DEA is all over him 65 00:05:28,882 --> 00:05:30,283 and they're very nervous. 66 00:05:30,383 --> 00:05:31,618 They don't want spook him. 67 00:05:31,718 --> 00:05:33,520 Maybe I should run by and see Mike Stevens? 68 00:05:33,620 --> 00:05:34,487 Huh? 69 00:05:34,587 --> 00:05:35,255 Good idea. 70 00:05:35,355 --> 00:05:36,656 Thanks, Nate. 71 00:05:36,756 --> 00:05:37,934 Anybody checking the area around the warehouse 72 00:05:37,958 --> 00:05:39,259 for witnesses? - Yeah. 73 00:05:39,359 --> 00:05:40,427 Dilly and Roswell. 74 00:05:40,527 --> 00:05:41,795 Those two? 75 00:05:41,895 --> 00:05:44,097 Somebody's got to do it. 76 00:05:44,197 --> 00:05:46,132 There's probably no connection whatsoever 77 00:05:46,232 --> 00:05:48,902 between your dead body and Rafael Orozco. 78 00:05:49,002 --> 00:05:50,570 Oh, you hope so, Mike. 79 00:05:50,670 --> 00:05:52,339 Look, we've got an action underway 80 00:05:52,439 --> 00:05:54,207 called Operation Scorpio. 81 00:05:54,307 --> 00:05:57,043 Orozco is the top Colombian boss on the West Coast. 82 00:05:57,143 --> 00:05:59,879 If we can nail him, we can do some real damage. 83 00:05:59,980 --> 00:06:02,616 So, please, don't go near him. 84 00:06:02,716 --> 00:06:04,250 He's not involved in some low rent 85 00:06:04,351 --> 00:06:05,719 shoot out on Venice Boulevard. 86 00:06:05,819 --> 00:06:06,819 It's not his style. 87 00:06:08,922 --> 00:06:11,191 Yes? 88 00:06:11,291 --> 00:06:14,194 It's for you, McCall. 89 00:06:14,294 --> 00:06:16,496 Go. 90 00:06:16,596 --> 00:06:18,331 Great. Hold on to her. 91 00:06:18,431 --> 00:06:19,432 I'll be right there. 92 00:06:19,532 --> 00:06:21,067 Yeah. Thanks. 93 00:06:21,167 --> 00:06:22,167 Look, Mike, relax. 94 00:06:22,202 --> 00:06:23,870 If we have to deal with Orozco, we'll... 95 00:06:23,970 --> 00:06:26,673 We'll talk to you first, huh? 96 00:06:32,779 --> 00:06:34,981 And I heard this real loud noise. 97 00:06:35,081 --> 00:06:36,916 Now, I... I've got arthritis. 98 00:06:37,017 --> 00:06:40,387 So I couldn't get to the window as fast as I wanted to. 99 00:06:40,487 --> 00:06:41,855 But fast enough. 100 00:06:41,955 --> 00:06:45,191 Because I seen this black man running out of there. 101 00:06:45,291 --> 00:06:48,828 Mrs. Parsons, how far away from the building is your home? 102 00:06:48,928 --> 00:06:50,697 Honey, don't call me Missus. 103 00:06:50,797 --> 00:06:53,133 I'm a Miss and proud of it. 104 00:06:53,233 --> 00:06:54,134 My name is Emma. 105 00:06:54,234 --> 00:06:55,268 OK. 106 00:06:55,368 --> 00:06:58,405 Emma, how far away were you from what you saw? 107 00:06:58,505 --> 00:07:01,841 I've lived there long before they built that old eyesore. 108 00:07:01,941 --> 00:07:04,244 Now it's dead and gone and I'm still there. 109 00:07:05,311 --> 00:07:05,979 Great. 110 00:07:06,079 --> 00:07:07,680 And how far away is there? 111 00:07:07,781 --> 00:07:09,616 Let's see. 112 00:07:09,716 --> 00:07:12,519 There's the alley, then there's my backyard. 113 00:07:12,619 --> 00:07:13,620 Not real big. 114 00:07:13,720 --> 00:07:15,355 And then there's my house. 115 00:07:15,455 --> 00:07:17,657 And there's nothing the matter with my eyes either. 116 00:07:17,757 --> 00:07:20,860 I seen that man real good. 117 00:07:20,960 --> 00:07:23,963 Oh, well, then you would... 118 00:07:24,064 --> 00:07:26,800 You would recognize him again if you saw him, right? 119 00:07:26,900 --> 00:07:29,302 Oh, I sure would. 120 00:07:29,402 --> 00:07:31,738 He was kind of scrawny like. 121 00:07:31,838 --> 00:07:33,873 But a real flashy dresser. 122 00:07:33,973 --> 00:07:38,845 And he's got this big ugly gun in his hand. 123 00:07:38,945 --> 00:07:40,814 He jumps into this big maroon car 124 00:07:40,914 --> 00:07:43,783 and he drives off lickety split. 125 00:07:43,883 --> 00:07:45,552 You say he killed someone? 126 00:07:45,652 --> 00:07:46,886 Do you know the of the car? 127 00:07:46,986 --> 00:07:48,221 Oh, honey. 128 00:07:48,321 --> 00:07:51,224 I don't know one kind of a car from another. 129 00:07:51,324 --> 00:07:53,793 But I can read. 130 00:07:53,893 --> 00:07:56,129 Now, here it is. 131 00:07:56,229 --> 00:07:57,509 There was another car there, too. 132 00:07:57,564 --> 00:07:59,065 The dark one. 133 00:07:59,165 --> 00:08:01,634 But by the time I got back with my pen and paper, it was gone. 134 00:08:01,734 --> 00:08:05,738 But I did remember the first one and I wrote it down 'cause 135 00:08:05,839 --> 00:08:08,174 I figured he killed somebody. 136 00:08:13,079 --> 00:08:16,783 Two Paul Charlie Edward three one six. 137 00:08:16,883 --> 00:08:20,019 Scrawny man, flashy dresser, maroon car? 138 00:08:22,922 --> 00:08:27,260 Emma, I want to thank you very much for coming by. 139 00:08:27,360 --> 00:08:28,261 You've been a big help. 140 00:08:28,361 --> 00:08:31,297 Officer Dinley will take you home. 141 00:08:32,098 --> 00:08:35,902 He's right over there. 142 00:08:36,002 --> 00:08:37,437 You think this is possible? 143 00:08:37,537 --> 00:08:39,172 This is Sporty. 144 00:08:48,148 --> 00:08:49,148 His car's here. 145 00:08:49,182 --> 00:08:50,917 Why doesn't answer the phone? 146 00:08:51,017 --> 00:08:51,918 Just relax now. 147 00:08:52,018 --> 00:08:53,486 Maybe he just got here. 148 00:08:53,586 --> 00:08:54,420 Let's go find out. 149 00:08:54,521 --> 00:08:55,521 Come on. 150 00:09:26,186 --> 00:09:27,186 Sporty! 151 00:09:37,830 --> 00:09:39,666 Open it up. 152 00:09:39,766 --> 00:09:41,267 I don't want to open it up. 153 00:09:41,367 --> 00:09:44,237 Look, they have a thing called a search warrant to keep cops 154 00:09:44,337 --> 00:09:45,638 like you and I out of trouble. 155 00:09:45,738 --> 00:09:46,818 So I'll go pick one up, OK? 156 00:09:46,873 --> 00:09:48,308 It's no big deal. 157 00:09:48,408 --> 00:09:50,219 I want you to get your two little prongs out of there... 158 00:09:50,243 --> 00:09:51,444 And jam in the door. 159 00:09:51,544 --> 00:09:52,544 Come on. 160 00:09:52,612 --> 00:09:55,281 Why do I always have to do this? 161 00:09:55,381 --> 00:09:57,493 Sporty's a friend of ours. And besides, you got the purse. 162 00:09:57,517 --> 00:09:58,517 Come on. 163 00:10:00,753 --> 00:10:02,622 Great. 164 00:10:02,722 --> 00:10:03,722 Here we go. 165 00:10:12,298 --> 00:10:20,298 One, two. 166 00:10:58,645 --> 00:11:00,046 I think they got him. 167 00:11:00,146 --> 00:11:01,924 But you told me Bogota's men got that million bucks. 168 00:11:01,948 --> 00:11:03,082 It was in the report. 169 00:11:03,182 --> 00:11:04,751 Charlie, Sporty didn't have it. 170 00:11:04,851 --> 00:11:06,152 We didn't find it. 171 00:11:06,252 --> 00:11:08,130 And that's they way it looked to us at the time. 172 00:11:08,154 --> 00:11:09,589 We had to believe Sporty, Captain. 173 00:11:09,689 --> 00:11:11,658 He didn't suddenly start to change his spending 174 00:11:11,758 --> 00:11:13,126 habits or anything. 175 00:11:13,226 --> 00:11:14,970 Well, it's pretty damn obvious now that he did have it, 176 00:11:14,994 --> 00:11:16,129 isn't it? - Yeah. 177 00:11:16,229 --> 00:11:19,766 And that Bogata's people want it back. 178 00:11:19,866 --> 00:11:20,866 OK. 179 00:11:20,900 --> 00:11:22,735 You got any idea where he is? 180 00:11:22,835 --> 00:11:23,936 No. 181 00:11:24,037 --> 00:11:25,080 Car's in the basement of his condo. 182 00:11:25,104 --> 00:11:26,572 But he's not there. 183 00:11:26,673 --> 00:11:27,774 How do you know that? 184 00:11:27,874 --> 00:11:30,143 We knocked. 185 00:11:30,243 --> 00:11:33,613 And then you let yourselves in, right? 186 00:11:33,713 --> 00:11:35,281 Well, he was... 187 00:11:35,381 --> 00:11:37,250 We were worried about him, Captain. 188 00:11:37,350 --> 00:11:39,319 So you broke and entered and he wasn't there. 189 00:11:39,419 --> 00:11:40,520 Then what? 190 00:11:40,620 --> 00:11:42,231 We went in, looked around, the place was clean. 191 00:11:42,255 --> 00:11:43,489 But Sporty was gone. 192 00:11:43,589 --> 00:11:45,758 So we left. 193 00:11:45,858 --> 00:11:47,560 Well, Sporty may be dead. 194 00:11:47,660 --> 00:11:48,660 You know that. 195 00:11:48,695 --> 00:11:49,996 Maybe. 196 00:11:50,096 --> 00:11:51,874 I mean, it's obvious they want the money back. 197 00:11:51,898 --> 00:11:53,258 But they're liable to kill him just 198 00:11:53,299 --> 00:11:55,601 to send us a message, that no one steals from them 199 00:11:55,702 --> 00:11:57,036 and gets away with it. 200 00:11:57,136 --> 00:11:59,072 Now we still got no ID on this dead body? 201 00:11:59,172 --> 00:12:01,474 There was no ID on the guy's face or his prints. 202 00:12:01,574 --> 00:12:03,134 He's probably a newly arrived Colombian. 203 00:12:03,209 --> 00:12:04,520 Well, I'll tell you something, troops. 204 00:12:04,544 --> 00:12:06,479 I think it's about time we send them a message. 205 00:12:06,579 --> 00:12:08,114 And here's where it's going to read. 206 00:12:08,214 --> 00:12:10,750 Nobody comes up here and executes an American citizen 207 00:12:10,850 --> 00:12:11,951 and gets away with it. 208 00:12:12,051 --> 00:12:13,119 You read me on this one? 209 00:12:13,219 --> 00:12:14,020 Loud and clear. 210 00:12:14,120 --> 00:12:15,521 We'll get it out. 211 00:12:23,363 --> 00:12:24,464 Thanks. 212 00:12:24,564 --> 00:12:26,099 I'd... I could live another 30 years, 213 00:12:26,199 --> 00:12:27,734 I would still owe the guy. 214 00:12:27,834 --> 00:12:30,303 He helps people who don't even know he's doing it. 215 00:12:30,403 --> 00:12:32,505 He's like the Frank Sinatra of Central Avenue. 216 00:12:32,605 --> 00:12:34,340 You don't appear to be in mourning, Kenny. 217 00:12:34,440 --> 00:12:36,876 So I assume you think he's still alive. 218 00:12:36,976 --> 00:12:37,976 Sporty, dead? 219 00:12:38,011 --> 00:12:39,746 Hunter, I thought you knew him. 220 00:12:39,846 --> 00:12:42,315 That is not Sporty's lifestyle. 221 00:12:42,415 --> 00:12:43,449 No. 222 00:12:43,549 --> 00:12:45,251 There's absolutely no way he could be dead. 223 00:12:45,351 --> 00:12:47,787 Are you sure about that? 224 00:12:47,887 --> 00:12:50,790 Well, if you mean do I know where he is right now? 225 00:12:50,890 --> 00:12:51,724 No. 226 00:12:51,824 --> 00:12:52,825 But he's around. 227 00:12:52,925 --> 00:12:55,628 That I believe without question. 228 00:12:55,728 --> 00:12:57,463 And alive and well. 229 00:12:57,563 --> 00:13:01,634 Well, he won't be if we don't find him first. 230 00:13:01,734 --> 00:13:02,734 Is it that bad? 231 00:13:06,406 --> 00:13:09,842 Look, I... I was doing a little time up at the college there 232 00:13:09,942 --> 00:13:12,011 when this whole Bogata thing came down. 233 00:13:12,111 --> 00:13:15,648 I don't... clue me in a bit, will you? 234 00:13:15,748 --> 00:13:20,019 Two of Bogata's thugs killed a man in an alley. 235 00:13:20,119 --> 00:13:21,587 Sporty saw that. 236 00:13:21,687 --> 00:13:23,499 And when they came looking for him, they couldn't find him. 237 00:13:23,523 --> 00:13:25,258 So they went looking for Sporty's 238 00:13:25,358 --> 00:13:26,859 girlfriend, Marguerite. Remember her? 239 00:13:26,959 --> 00:13:27,959 Oh, yeah. I liked her. 240 00:13:27,994 --> 00:13:29,104 Sporty really loved that girl. 241 00:13:29,128 --> 00:13:30,363 Yeah. 242 00:13:30,463 --> 00:13:31,640 Now when she wouldn't talk, they killed her. 243 00:13:31,664 --> 00:13:32,465 Yeah. 244 00:13:32,565 --> 00:13:33,833 I remember that. 245 00:13:33,933 --> 00:13:35,401 Couple of days later, Bogota was 246 00:13:35,501 --> 00:13:36,969 killed in a police shootout. 247 00:13:37,069 --> 00:13:39,806 Over $1 million of drug money disappeared. 248 00:13:39,906 --> 00:13:41,040 Sporty got it? 249 00:13:41,140 --> 00:13:42,375 I think he's got it. 250 00:13:42,475 --> 00:13:43,776 Yeah. 251 00:13:43,876 --> 00:13:45,421 Well, you did the right thing then, coming to Kenny Dunstan. 252 00:13:45,445 --> 00:13:47,980 Because you came to the legion, I will definitely 253 00:13:48,080 --> 00:13:49,215 get back to you real soon. 254 00:13:49,315 --> 00:13:51,951 Make it sooner, Kenny, huh? 255 00:14:07,767 --> 00:14:09,769 You have been doing very good with us, 256 00:14:09,869 --> 00:14:10,870 Curtis, is that not so? 257 00:14:12,238 --> 00:14:14,140 I got no complaints, Mr. Orozco. 258 00:14:14,240 --> 00:14:16,476 And you don't have any against me. 259 00:14:16,576 --> 00:14:17,877 Or do you? 260 00:14:17,977 --> 00:14:21,214 Oh, I have heard nothing but good things about you, amigo. 261 00:14:21,314 --> 00:14:24,984 The honest man you work with trusts you. 262 00:14:25,084 --> 00:14:26,252 That's why you're here. 263 00:14:26,352 --> 00:14:29,889 If he trusts you, I trust you. 264 00:14:29,989 --> 00:14:31,524 I see. 265 00:14:31,624 --> 00:14:33,693 And the reason that I'm here? 266 00:14:33,793 --> 00:14:38,364 You know a certain gentleman by the name of Sporty James? 267 00:14:38,464 --> 00:14:41,234 Oh, I know the gentleman. 268 00:14:41,334 --> 00:14:42,802 But not close, you understand? 269 00:14:42,902 --> 00:14:43,936 But, yes, I do know him. 270 00:14:44,036 --> 00:14:45,605 We're what you call acquaintances. 271 00:14:45,705 --> 00:14:46,839 Where is he? 272 00:14:46,939 --> 00:14:47,807 Where is he? 273 00:14:47,907 --> 00:14:49,108 You mean, right now? 274 00:14:49,208 --> 00:14:50,009 Yes, right now. 275 00:14:50,109 --> 00:14:51,410 Where is he? 276 00:14:51,511 --> 00:14:54,113 Well, I could guess, Mr. Orozco, 277 00:14:54,213 --> 00:14:56,582 but I couldn't say for absolutely certain. 278 00:14:56,682 --> 00:14:58,985 I don't know. 279 00:14:59,085 --> 00:15:01,821 I think you do. 280 00:15:07,660 --> 00:15:11,998 Mr. Orozco, you are probably looking 281 00:15:12,098 --> 00:15:14,800 at the one man who could find out 282 00:15:14,901 --> 00:15:16,102 where this gentleman might be. 283 00:15:16,202 --> 00:15:19,438 Now I do not know at this particular time. 284 00:15:19,539 --> 00:15:25,811 But if you give me a day or two, maybe three, I will locate him. 285 00:15:25,912 --> 00:15:26,912 I guarantee it. 286 00:15:36,222 --> 00:15:38,558 You have 12 hours. 287 00:15:38,658 --> 00:15:42,094 If you do not find him in 12 hours, 288 00:15:42,194 --> 00:15:45,398 I will assume that you have lied to me. 289 00:15:45,498 --> 00:15:48,534 And then we will have another meeting. 290 00:15:48,634 --> 00:15:51,938 Look, I told Sergeant Hunter I don't know where he is. 291 00:15:52,038 --> 00:15:53,272 Yeah. 292 00:15:53,372 --> 00:15:55,083 And Hunter told you that if we don't find Sporty, 293 00:15:55,107 --> 00:15:56,442 he'll be dead. 294 00:15:56,542 --> 00:15:58,177 That's if he's not dead already. 295 00:15:58,277 --> 00:16:00,012 Now come on, Kirby. 296 00:16:00,112 --> 00:16:00,913 Help us out here. 297 00:16:01,013 --> 00:16:03,783 His life's on the line. 298 00:16:03,883 --> 00:16:05,418 You know Curtis? 299 00:16:05,518 --> 00:16:06,786 Yes, I know Curtis. 300 00:16:06,886 --> 00:16:10,623 He came by to see me late last evening. 301 00:16:10,723 --> 00:16:13,960 Curtis was awful anxious to find Sporty. 302 00:16:14,060 --> 00:16:15,194 Awful anxious. 303 00:16:15,294 --> 00:16:18,831 Thanks, Kirby. 304 00:16:18,931 --> 00:16:19,799 Lincoln 56. 305 00:16:19,899 --> 00:16:21,200 Go. 306 00:16:21,300 --> 00:16:22,335 We got to find Curtis. 307 00:16:22,435 --> 00:16:23,579 He's into this thing with Sporty. 308 00:16:23,603 --> 00:16:25,471 And I'm not sure who's sign he's on. 309 00:16:25,571 --> 00:16:26,851 McCall, don't worry about Curtis. 310 00:16:26,939 --> 00:16:27,773 He found me. 311 00:16:27,873 --> 00:16:28,873 He's on our side. 312 00:16:28,908 --> 00:16:29,908 I gotta go. 313 00:16:29,976 --> 00:16:31,677 I'll talk to you later, Lincoln 56, clear. 314 00:16:36,382 --> 00:16:37,783 Yeah. 315 00:16:37,883 --> 00:16:38,517 Yeah. Yeah. 316 00:16:38,618 --> 00:16:39,452 Yeah. That's right. 317 00:16:39,552 --> 00:16:40,052 West End Hotel. Yeah. 318 00:16:40,152 --> 00:16:40,953 Yeah. 319 00:16:41,053 --> 00:16:42,154 Yeah. 320 00:16:42,254 --> 00:16:43,055 You know where that is, right? Yeah. 321 00:16:43,155 --> 00:16:44,390 Yeah. 322 00:16:44,490 --> 00:16:45,500 Well, you better step on it because I can't say 323 00:16:45,524 --> 00:16:48,194 how long Sporty will be there. 324 00:16:48,294 --> 00:16:50,563 Yeah. 325 00:16:51,597 --> 00:16:53,132 You owe me one, Hunter. - Uh huh. 326 00:16:53,232 --> 00:16:54,667 - Orozco is nasty. - Yeah. 327 00:16:54,767 --> 00:16:55,801 OK. 328 00:16:55,901 --> 00:16:57,012 Look, I'll meet you at Harry's Bar in one hour. 329 00:16:57,036 --> 00:16:57,870 - Got it? - Sure. 330 00:16:57,970 --> 00:16:58,738 Yeah. I'll be there. 331 00:16:58,838 --> 00:16:59,739 Sure. 332 00:16:59,839 --> 00:17:01,049 This don't bother me at all, Hunter. 333 00:17:01,073 --> 00:17:01,774 No problem. I'll be there. 334 00:17:01,874 --> 00:17:02,775 - Good. - Yeah. 335 00:17:02,875 --> 00:17:03,875 Give it an hour. 336 00:17:59,165 --> 00:18:01,734 Don't move. 337 00:18:01,834 --> 00:18:02,834 Excuse me. 338 00:18:05,204 --> 00:18:06,204 Get up. 339 00:18:12,011 --> 00:18:14,180 You guys speak English? 340 00:18:14,280 --> 00:18:15,181 Yes. 341 00:18:15,281 --> 00:18:17,183 We speak very good English. 342 00:18:17,283 --> 00:18:18,384 Yeah. 343 00:18:18,484 --> 00:18:19,844 Put your hands on top of your head. 344 00:18:24,390 --> 00:18:25,825 That's what I thought. 345 00:18:41,841 --> 00:18:45,578 Bus 304 for San Francisco, Portland, 346 00:18:45,678 --> 00:18:47,880 and Seattle, now boarding. 347 00:18:47,980 --> 00:18:51,083 All passengers for bus 304, please board. 348 00:18:54,720 --> 00:18:55,321 Oh, no. 349 00:18:55,421 --> 00:18:56,589 Come here. 350 00:18:56,689 --> 00:18:57,733 Weren't we supposed to meet? 351 00:18:57,757 --> 00:18:59,358 Man, are you putting me on? 352 00:18:59,458 --> 00:19:01,178 This town is too hot for your friend Curtis. 353 00:19:01,227 --> 00:19:03,729 Now those Colombos know that I am the dude that set them up. 354 00:19:03,829 --> 00:19:05,498 I got to blow this sweet city until you 355 00:19:05,598 --> 00:19:07,800 put Orozco and his troops away. 356 00:19:07,900 --> 00:19:08,534 Come here. 357 00:19:08,634 --> 00:19:09,735 Stand over here. 358 00:19:12,004 --> 00:19:13,606 I think you know where Sporty is. 359 00:19:13,706 --> 00:19:15,641 I've got a bus to catch, Hunter. 360 00:19:15,741 --> 00:19:17,676 I thought you and Sporty were pals. 361 00:19:17,777 --> 00:19:19,879 Hey, I just put myself on a death 362 00:19:19,979 --> 00:19:22,915 list of some real mean people for Sporty. 363 00:19:23,015 --> 00:19:25,251 Now I cooperated with you because me and Sporty 364 00:19:25,351 --> 00:19:26,786 are soul brothers, man. 365 00:19:26,886 --> 00:19:28,864 He practically adopted me when I came back from the 'Nam 366 00:19:28,888 --> 00:19:30,055 with my head all messed up. 367 00:19:30,156 --> 00:19:31,957 Now you want me to tell you where he is, 368 00:19:32,057 --> 00:19:33,359 so you can bust him. 369 00:19:33,459 --> 00:19:34,927 Now why would I want to do that? 370 00:19:35,027 --> 00:19:38,397 Maybe because you think he's got a million bucks 371 00:19:38,497 --> 00:19:40,900 stashed away somewhere, huh? 372 00:19:41,000 --> 00:19:43,869 Or maybe you want to book him on a murder charge? 373 00:19:43,969 --> 00:19:45,271 Huh? 374 00:19:45,371 --> 00:19:46,172 Uh huh. 375 00:19:46,272 --> 00:19:47,139 Sit down. 376 00:19:47,239 --> 00:19:48,239 Come on. 377 00:19:51,444 --> 00:19:53,312 Now, Curtis, we want the million bucks back. 378 00:19:53,412 --> 00:19:54,280 Sporty knows that. 379 00:19:54,380 --> 00:19:55,614 Yeah. 380 00:19:55,714 --> 00:19:59,185 But we also know Sporty is not a murderer. 381 00:19:59,285 --> 00:20:00,486 That cat's in trouble, man. 382 00:20:00,586 --> 00:20:03,389 We've got to help him. 383 00:20:03,489 --> 00:20:05,257 Are you being straight with me, Hunter? 384 00:20:05,357 --> 00:20:06,458 Yeah. 385 00:20:06,559 --> 00:20:07,959 I'm being straight with you, Curtis. 386 00:20:10,696 --> 00:20:11,564 He's alive, isn't he? 387 00:20:11,664 --> 00:20:12,832 Sporty? 388 00:20:12,932 --> 00:20:15,267 Sporty will outlive us all, man. 389 00:20:15,367 --> 00:20:16,569 That's his nature. 390 00:20:16,669 --> 00:20:19,471 The only time I have ever seen Sporty down, 391 00:20:19,572 --> 00:20:23,509 I mean really down, is when he lost Marguerite. 392 00:20:23,609 --> 00:20:26,245 Had me worried there for a while. 393 00:20:26,345 --> 00:20:28,414 I mean, the cat was suffering, man. 394 00:20:28,514 --> 00:20:31,717 Way down deep, in here. 395 00:20:31,817 --> 00:20:35,654 Then one day, he just pulled out of it. 396 00:20:35,754 --> 00:20:41,227 Nah, Hunter, you don't have to worry about Sporty. 397 00:20:41,327 --> 00:20:44,029 That's one rad cat with nine lives. 398 00:20:47,199 --> 00:20:48,968 OK. 399 00:20:49,068 --> 00:20:53,606 Just one more time. 400 00:20:53,706 --> 00:20:57,176 Now he may not be at any of these places. 401 00:20:57,276 --> 00:21:00,112 But I think you can find him at one of them. 402 00:21:00,212 --> 00:21:02,681 Last call, bus 208. 403 00:21:02,781 --> 00:21:07,052 Bus 208 for Tucson, El Paso, and Dallas. 404 00:21:07,152 --> 00:21:08,053 Last call. 405 00:21:08,153 --> 00:21:08,754 OK. 406 00:21:08,854 --> 00:21:09,889 That's... that's me. 407 00:21:09,989 --> 00:21:10,990 I got to go. 408 00:21:11,090 --> 00:21:16,528 Mm, Hunter, now I am trusting you because I 409 00:21:16,629 --> 00:21:18,497 know Sporty trusts you, OK? 410 00:21:18,597 --> 00:21:20,065 Great. 411 00:21:20,165 --> 00:21:22,635 Now as Kenny Dunstan would say, eh, don't call me, baby. 412 00:21:22,735 --> 00:21:24,236 I'll call you, right? 413 00:21:24,336 --> 00:21:25,738 Thanks, Curtis. 414 00:21:25,838 --> 00:21:26,472 Hey! 415 00:21:26,572 --> 00:21:27,406 Pen? 416 00:21:27,506 --> 00:21:28,374 Oh, yeah. Right. 417 00:21:28,474 --> 00:21:29,474 Nice pen. 418 00:21:55,234 --> 00:21:56,234 That's him. 419 00:22:23,162 --> 00:22:24,162 Hey! 420 00:22:24,196 --> 00:22:25,574 What the hell kind of driving is that? 421 00:22:25,598 --> 00:22:27,433 I got kids on this bus! You hear what... 422 00:22:27,533 --> 00:22:28,334 Open up! 423 00:22:28,434 --> 00:22:29,434 Or I blow you away. 424 00:22:32,237 --> 00:22:33,238 Shut up! 425 00:22:33,339 --> 00:22:34,339 Be cool! 426 00:22:38,644 --> 00:22:39,745 Hey, get up, man. 427 00:22:39,845 --> 00:22:42,114 This is going with me. 428 00:22:42,214 --> 00:22:43,449 You don't need no bag. 429 00:22:43,549 --> 00:22:44,549 Get going. 430 00:22:47,953 --> 00:22:52,257 You make one move, I'll blow your brains out! 431 00:22:54,727 --> 00:22:56,261 Freeze! Police! 432 00:22:56,362 --> 00:23:00,399 Right there, very slowly, drop the gun. 433 00:23:03,402 --> 00:23:06,972 Curtis, get back on the bus. 434 00:23:08,107 --> 00:23:08,907 I'm going to send you the most 435 00:23:09,008 --> 00:23:10,709 wonderful postcard ever! 436 00:23:11,810 --> 00:23:13,712 Shut the door. 437 00:23:15,648 --> 00:23:16,768 Put this on your left wrist. 438 00:23:18,384 --> 00:23:19,384 You OK, son? 439 00:23:20,285 --> 00:23:20,986 All right! 440 00:23:21,086 --> 00:23:22,721 Ah, la-la-la-la-la! 441 00:23:22,821 --> 00:23:24,056 Hallelujah! 442 00:23:24,156 --> 00:23:26,058 The forces of law and order are all outside! 443 00:23:28,227 --> 00:23:32,865 Lincoln 56, request a 990 for two CCW suspects 444 00:23:32,965 --> 00:23:35,334 at the southeast corner of Third and... 445 00:23:38,771 --> 00:23:40,773 Third and Carver ASAP. 446 00:23:40,873 --> 00:23:42,341 [CHILDREN LAUGHING AND 447 00:23:42,441 --> 00:23:43,441 [PLAYING] 448 00:23:53,185 --> 00:23:54,185 Thank you. 449 00:23:56,255 --> 00:23:57,255 Yes? 450 00:23:57,289 --> 00:23:59,858 Sergeant Hunter, Metropolitan Police. 451 00:23:59,958 --> 00:24:01,460 What can I do for you? 452 00:24:01,560 --> 00:24:05,030 I have a warrant to search the premises for an Arnold James. 453 00:24:05,130 --> 00:24:06,632 Mr James sometimes brings us 454 00:24:06,732 --> 00:24:10,402 toys for the children, sometimes takes a small group of them 455 00:24:10,502 --> 00:24:11,837 fishing or to Disneyland. 456 00:24:11,937 --> 00:24:15,207 But he has no official connection with the center. 457 00:24:15,307 --> 00:24:17,176 He wouldn't be here. 458 00:24:17,276 --> 00:24:19,678 Some friends of Mr James said this might be one 459 00:24:19,778 --> 00:24:21,080 of the places I could find him. 460 00:24:21,180 --> 00:24:25,417 I'd... I really would appreciate your help. 461 00:24:25,517 --> 00:24:27,386 May I see the search warrant? 462 00:24:27,486 --> 00:24:29,588 Sure. 463 00:24:29,688 --> 00:24:31,423 Thank you. 464 00:25:00,753 --> 00:25:04,389 What's, uh... what's in here? 465 00:25:04,490 --> 00:25:05,724 It's a storeroom. 466 00:25:05,824 --> 00:25:07,259 Hasn't been opened for years. 467 00:25:07,359 --> 00:25:08,260 It's locked. 468 00:25:08,360 --> 00:25:10,229 Can we get it there? 469 00:25:10,329 --> 00:25:12,431 It's full of junk. 470 00:25:12,531 --> 00:25:14,166 We should try to get in there. 471 00:25:15,467 --> 00:25:16,711 I don't even know if it's going to be on here. 472 00:25:16,735 --> 00:25:18,337 I'll... I'll give it a try though. 473 00:25:18,437 --> 00:25:19,437 Good. 474 00:25:38,891 --> 00:25:40,726 How you doing, Sporty? 475 00:25:40,826 --> 00:25:42,127 Good afternoon, Sergeant. 476 00:25:42,227 --> 00:25:46,231 To what do I owe this delightful surprise? 477 00:25:46,331 --> 00:25:50,536 Then Pearly shows up and says the same thing, 478 00:25:50,636 --> 00:25:53,205 that two dudes in expensive suits 479 00:25:53,305 --> 00:25:55,440 and south of the border accents are 480 00:25:55,541 --> 00:25:58,877 handing out cash money for any information 481 00:25:58,977 --> 00:26:01,146 about my whereabouts. 482 00:26:01,246 --> 00:26:07,553 So I decide to take me a fast out of town holiday. 483 00:26:07,653 --> 00:26:08,687 You know what I mean? 484 00:26:08,787 --> 00:26:10,107 And so I... you know, I dash home, 485 00:26:10,189 --> 00:26:11,229 pick up a few necessities. 486 00:26:24,570 --> 00:26:27,439 Now I always stick a hair in the doorjamb, 487 00:26:27,539 --> 00:26:29,975 a long, thick hair from a lucky racehorse 488 00:26:30,075 --> 00:26:31,410 belonged to a friend of mine. 489 00:26:31,510 --> 00:26:33,946 I stick it about a foot above the floor. 490 00:26:34,046 --> 00:26:37,516 Well, that hair was not where I put it. 491 00:26:37,616 --> 00:26:41,486 And that tells me that somebody has messed with my door. 492 00:26:41,587 --> 00:26:44,389 Or worse yet, is waiting inside. 493 00:26:44,489 --> 00:26:47,659 I do not hang around to find out which. 494 00:28:04,903 --> 00:28:06,371 A couple of bad times later and I'm 495 00:28:06,471 --> 00:28:08,874 finding myself boxed in with no place 496 00:28:08,974 --> 00:28:10,942 to go but that old building. 497 00:28:40,005 --> 00:28:41,005 Ah! 498 00:29:02,461 --> 00:29:05,230 I swear, this is the whole truth and nothing but. 499 00:29:05,330 --> 00:29:07,065 It wasn't even self-defense. 500 00:29:07,165 --> 00:29:09,601 It was... read my lips... 501 00:29:09,701 --> 00:29:11,236 Accidental. 502 00:29:11,336 --> 00:29:12,437 Yeah. 503 00:29:12,537 --> 00:29:15,173 Well, all of the evidence points to a struggle. 504 00:29:15,273 --> 00:29:17,175 And the DA is not going to file charges 505 00:29:17,275 --> 00:29:18,844 even if we wanted them to. 506 00:29:18,944 --> 00:29:21,079 But Sporty, these guys are Colombians. 507 00:29:21,179 --> 00:29:22,381 They're Bogata's men. 508 00:29:22,481 --> 00:29:24,282 They want their million bucks. 509 00:29:24,383 --> 00:29:25,383 Yeah. 510 00:29:25,450 --> 00:29:27,152 I know that which creates a big problem 511 00:29:27,252 --> 00:29:30,021 because I don't have it. 512 00:29:30,122 --> 00:29:31,857 Where is it, Sporty? 513 00:29:31,957 --> 00:29:34,893 Hunter, suppose one of those guys 514 00:29:34,993 --> 00:29:37,262 saw me putting it in a locker, right? 515 00:29:37,362 --> 00:29:39,297 And took it and didn't say anything about it. 516 00:29:39,398 --> 00:29:40,799 You better hope that didn't happen, 517 00:29:40,899 --> 00:29:42,977 Sporty, because if it did, you have no way out of this. 518 00:29:43,001 --> 00:29:44,236 You understand? 519 00:29:44,336 --> 00:29:45,871 Hunter, you are right. 520 00:29:45,971 --> 00:29:49,007 And believe me, if I had it, man, I would give it to them. 521 00:29:49,107 --> 00:29:50,509 I do not have it. 522 00:29:50,609 --> 00:29:53,478 Maybe we ought to put you in a safe place for a while. 523 00:29:53,578 --> 00:29:55,947 You know, a little protective custody? 524 00:29:56,047 --> 00:29:56,848 Thanks. 525 00:29:56,948 --> 00:29:58,250 But no thanks. 526 00:29:58,350 --> 00:29:59,494 However, I would appreciate it if you would drop 527 00:29:59,518 --> 00:30:01,253 me off at Central and Bristol. 528 00:30:01,353 --> 00:30:03,522 You can take the bus, Sporty. 529 00:30:03,622 --> 00:30:06,057 That's some cold stuff, Hunter, you know that? 530 00:30:06,158 --> 00:30:09,394 For a law abiding citizen like myself. 531 00:30:13,899 --> 00:30:15,643 Whatcha thinking when you're walking in my bedroom? 532 00:30:15,667 --> 00:30:19,171 Think you're gonna be getting some real soon. 533 00:30:19,271 --> 00:30:23,141 You're a player and, baby, I'm no fool. 534 00:30:23,241 --> 00:30:25,343 Why you thinking that you're so cool? 535 00:30:30,248 --> 00:30:33,518 Think I'm gonna be getting some real soon. 536 00:30:33,618 --> 00:30:37,522 Don't think that, baby, I'm a fool. 537 00:30:37,622 --> 00:30:39,891 I'm thinking that you're so cool. 538 00:30:39,991 --> 00:30:43,094 Give me your mind, everything you do just gets me off. 539 00:30:43,195 --> 00:30:44,496 You look so hot. 540 00:30:44,596 --> 00:30:47,699 Turn your back up here, we'll give it a shot. 541 00:30:47,799 --> 00:30:48,667 So cool. 542 00:30:48,767 --> 00:30:49,767 You're so cool. 543 00:30:55,173 --> 00:30:58,043 Thinking when you're walking in my bedroom, 544 00:30:58,143 --> 00:31:00,045 man's therapy, think you're gonna 545 00:31:00,145 --> 00:31:02,447 be getting some real soon. 546 00:31:02,547 --> 00:31:05,217 You're a player and I know. 547 00:31:12,724 --> 00:31:14,593 Yeah. 548 00:31:18,096 --> 00:31:19,598 Come in. 549 00:31:34,145 --> 00:31:35,280 Mr. French. 550 00:31:35,380 --> 00:31:36,515 That's right, Mr. Orozco. 551 00:31:36,615 --> 00:31:39,217 But you can call me Frenchy. 552 00:31:39,317 --> 00:31:40,352 Everybody does. 553 00:31:45,590 --> 00:31:48,360 You say you have a business proposition 554 00:31:48,460 --> 00:31:50,862 that you know will interest me? 555 00:31:50,962 --> 00:31:52,063 I truly do. 556 00:31:52,163 --> 00:31:54,633 That is, if you are, as I'm informed, 557 00:31:54,733 --> 00:32:00,372 still interested in finding a certain Sporty James. 558 00:32:00,472 --> 00:32:03,275 If I could tell you where to find him, what... 559 00:32:03,375 --> 00:32:05,443 What'd that be worth? 560 00:32:05,544 --> 00:32:10,081 Well, he has $1 million American that belong to certain 561 00:32:10,181 --> 00:32:13,251 valued associates of mine. 562 00:32:13,351 --> 00:32:16,454 If I find him and get the million back, 563 00:32:16,555 --> 00:32:20,792 that would be worth $100,000. 564 00:32:20,892 --> 00:32:25,664 If I find him and do not get back the money, 565 00:32:25,764 --> 00:32:27,933 it's worth nothing. 566 00:32:28,033 --> 00:32:29,568 I heard you uh... 567 00:32:29,668 --> 00:32:31,937 You want to make an example out of the dude. 568 00:32:32,037 --> 00:32:33,939 We want our money back. 569 00:32:38,710 --> 00:32:42,447 He means nothing to us, dead or alive. 570 00:32:42,547 --> 00:32:45,417 My offer is clean and simple. 571 00:32:45,517 --> 00:32:48,687 What it is, is you give me 10 grand. 572 00:32:48,787 --> 00:32:51,556 I tell you where you can find Sporty. 573 00:32:51,656 --> 00:32:57,262 And if you get your money back, I get another 90. 574 00:32:57,362 --> 00:32:58,830 I trust you for it. 575 00:32:58,930 --> 00:33:00,231 Hm. 576 00:33:00,332 --> 00:33:06,638 You know a runner by the name of Curtis? 577 00:33:06,738 --> 00:33:07,973 Yeah. 578 00:33:08,073 --> 00:33:11,343 Well, he make a deal just like the one you want to make. 579 00:33:11,443 --> 00:33:12,553 And then he double cross me. 580 00:33:12,577 --> 00:33:14,679 Two of my men go to jail. 581 00:33:14,779 --> 00:33:18,083 I have to bail them out, which I forfeited 582 00:33:18,183 --> 00:33:21,453 because I send them home. 583 00:33:21,553 --> 00:33:23,188 How do I know you not trying the same? 584 00:33:23,288 --> 00:33:24,823 I want the 100 grand. 585 00:33:24,923 --> 00:33:28,693 And I just happen to hate Sporty James' guts. 586 00:33:28,793 --> 00:33:30,128 A fact you can check out with just 587 00:33:30,228 --> 00:33:31,796 about anybody on the street. 588 00:33:31,896 --> 00:33:34,199 But you want 10,000 right now, eh? 589 00:33:34,299 --> 00:33:36,368 And I'm trusting you for the other 90. 590 00:33:36,468 --> 00:33:39,204 You'll right to take me for 10. 591 00:33:39,304 --> 00:33:41,473 Would I make an enemy out of you, Mr. Orozco, 592 00:33:41,573 --> 00:33:44,009 over a measly 10 grand? 593 00:33:44,109 --> 00:33:46,778 I don't know. 594 00:33:46,878 --> 00:33:54,519 But, uh, I will check out you, as you say. 595 00:33:57,255 --> 00:33:58,255 Maybe we do business. 596 00:34:01,326 --> 00:34:04,829 Uh, well... well, my... 597 00:34:04,929 --> 00:34:07,966 My office is the Midtown Athletic Club. 598 00:34:08,066 --> 00:34:09,467 That other number's the... 599 00:34:09,567 --> 00:34:11,736 The phone in my car. 600 00:34:11,836 --> 00:34:17,108 When the price is right, I'm available 24 hours a day. 601 00:34:17,208 --> 00:34:19,044 Good. 602 00:34:59,584 --> 00:35:00,819 Sweetheart, I don't... 603 00:35:00,919 --> 00:35:02,697 I don't think you should make the call from here. 604 00:35:02,721 --> 00:35:05,357 You don't know what you're getting yourself into. 605 00:35:05,457 --> 00:35:08,860 Orozco's too dangerous to be playing games with. 606 00:35:08,960 --> 00:35:10,595 Sharon, the phones here are not tapped. 607 00:35:10,695 --> 00:35:12,097 Besides, time is of the essence. 608 00:35:12,197 --> 00:35:13,498 Sit over here, please, will you? 609 00:35:13,598 --> 00:35:15,266 I got to go to work, darling. 610 00:35:28,613 --> 00:35:30,081 Homicide. McCall. 611 00:35:30,181 --> 00:35:32,450 McCall, Kenny Dunstan here. 612 00:35:32,550 --> 00:35:34,119 Where are you? 613 00:35:34,219 --> 00:35:35,754 I'm at Pizzazz, the disco. 614 00:35:35,854 --> 00:35:38,223 I just saw something that I gotta talk to you and Hunter 615 00:35:38,323 --> 00:35:40,225 about, but not on the phone. 616 00:35:40,325 --> 00:35:41,659 Have something good, huh? 617 00:35:41,760 --> 00:35:43,137 Well, I'll let you be the judge of that, darling. 618 00:35:43,161 --> 00:35:44,896 Where do you want to meet? 619 00:35:44,996 --> 00:35:46,831 Max's, the coffee shop in.. 620 00:35:46,931 --> 00:35:48,571 I got to take my girlfriend, Sharon, home. 621 00:35:48,666 --> 00:35:51,336 So I'll meet you in about half an hour. 622 00:35:51,436 --> 00:35:54,839 OK. 623 00:35:54,939 --> 00:35:57,408 And I know this for sure, that Frenchy 624 00:35:57,509 --> 00:35:59,377 is Sporty enemy number one. 625 00:35:59,477 --> 00:36:01,746 And Frenchy met with Orozco for a reason. 626 00:36:01,846 --> 00:36:03,314 If there's anyone in this town who 627 00:36:03,415 --> 00:36:05,483 could find where Sporty's hiding, 628 00:36:05,583 --> 00:36:06,785 it's going to be Frenchy. 629 00:36:06,885 --> 00:36:10,221 Take my word for it, McCall, get on this guy. 630 00:36:10,321 --> 00:36:11,823 Yeah. 631 00:36:11,923 --> 00:36:14,235 I think we definitely ought to put Frenchy under surveillance. 632 00:36:14,259 --> 00:36:15,059 OK. 633 00:36:15,160 --> 00:36:16,528 Thanks, Kenny. 634 00:36:16,628 --> 00:36:19,931 Oh, McCall, darling, if, by any chance, 635 00:36:20,031 --> 00:36:22,634 a large sum of money comes into the department's hands, 636 00:36:22,734 --> 00:36:25,170 would a reasonable amount be set aside 637 00:36:25,270 --> 00:36:29,407 for my personal and professional services in this matter? 638 00:36:29,507 --> 00:36:30,341 Or what? 639 00:36:30,441 --> 00:36:31,810 The legend speaks. 640 00:36:31,910 --> 00:36:32,944 Sure. 641 00:36:33,044 --> 00:36:34,446 10% maybe? 642 00:36:34,546 --> 00:36:35,747 I'll check it out. 643 00:36:35,847 --> 00:36:38,616 And listen, since you're so into making a profit, 644 00:36:38,716 --> 00:36:39,956 I'll let you pick up the check. 645 00:36:40,018 --> 00:36:41,018 A pleasure. 646 00:36:41,085 --> 00:36:42,429 I wouldn't think of letting a lady pay. 647 00:36:42,453 --> 00:36:44,289 Of course not. 648 00:36:44,389 --> 00:36:45,590 Good night. 649 00:36:45,690 --> 00:36:48,993 Good night, darling. 650 00:36:49,093 --> 00:36:50,093 Eh. 651 00:37:08,546 --> 00:37:10,181 L-57, this is L-56. 652 00:37:10,281 --> 00:37:12,383 Come in, please. 653 00:37:12,484 --> 00:37:13,318 Lincoln 56. 654 00:37:13,418 --> 00:37:14,886 Go. 655 00:37:14,986 --> 00:37:18,122 Two Latinos in custom made suits just went into the gym. 656 00:37:18,223 --> 00:37:20,525 I got a real strong feeling they're from Orozco. 657 00:37:20,625 --> 00:37:22,427 Just sit on them and see what comes out. 658 00:37:22,527 --> 00:37:25,430 Lincoln 56, clear. 659 00:37:28,900 --> 00:37:30,301 Hello. They just came out. 660 00:37:30,401 --> 00:37:32,670 And they're in a big hurry. Something's going on here. 661 00:37:32,770 --> 00:37:34,005 You stay with them. 662 00:37:34,105 --> 00:37:36,174 They may be headed back to Orozco's discotheque. 663 00:37:36,274 --> 00:37:38,676 I think I'll go inside and have a little chat with Frenchy. 664 00:38:03,935 --> 00:38:05,870 Something, uh, I can do for you? 665 00:38:05,970 --> 00:38:06,604 Yeah. 666 00:38:06,704 --> 00:38:08,106 I need to see Frenchy. 667 00:38:08,206 --> 00:38:09,040 Frenchy? 668 00:38:09,140 --> 00:38:10,140 Yeah. 669 00:38:10,174 --> 00:38:12,377 You know, the guy that owns the place? 670 00:38:12,477 --> 00:38:13,378 Oh, that Frenchy. 671 00:38:13,478 --> 00:38:14,345 Yeah. 672 00:38:14,445 --> 00:38:15,780 That Frenchy's not here. 673 00:38:15,880 --> 00:38:17,482 You wouldn't lie to me, would you? 674 00:38:17,582 --> 00:38:18,583 Frenchy not here. 675 00:38:18,683 --> 00:38:20,451 You calling me a liar? 676 00:38:20,551 --> 00:38:21,753 Look, pal. 677 00:38:21,853 --> 00:38:22,963 We can either do two things. 678 00:38:22,987 --> 00:38:24,789 You can take me to go see Frenchy, 679 00:38:24,889 --> 00:38:27,134 or I can get some squad cars to surround this place in about 680 00:38:27,158 --> 00:38:28,860 15 minutes, and bring a search warrant, 681 00:38:28,960 --> 00:38:30,240 and turn this place upside down. 682 00:38:30,295 --> 00:38:31,729 How about it? 683 00:38:31,829 --> 00:38:34,098 I'll call you back. 684 00:38:35,833 --> 00:38:38,102 He says he just wants to talk. 685 00:38:38,202 --> 00:38:39,037 That's right. 686 00:38:39,137 --> 00:38:41,205 About Sporty James. 687 00:38:41,306 --> 00:38:42,440 OK. 688 00:38:42,540 --> 00:38:43,540 Outside. 689 00:38:53,117 --> 00:38:54,819 I understand you and Raphael 690 00:38:54,919 --> 00:38:58,923 Orozco had a nice little chat at his discotheque last night. 691 00:38:59,023 --> 00:39:01,192 I don't have to talk to you. 692 00:39:01,292 --> 00:39:04,462 So you want me to get some muscle in here? 693 00:39:04,562 --> 00:39:06,464 Or you want to go in peace? 694 00:39:06,564 --> 00:39:09,200 Look, Sporty James' life is in jeopardy. 695 00:39:09,300 --> 00:39:10,768 I really do need your help. 696 00:39:10,868 --> 00:39:13,171 I don't give a damn what you need. you Don't come in here 697 00:39:13,271 --> 00:39:14,272 and talk... 698 00:39:14,372 --> 00:39:15,873 Let me just tell you something. 699 00:39:15,974 --> 00:39:17,685 Sporty's life isn't the only life in danger here, 700 00:39:17,709 --> 00:39:18,743 you got that? 701 00:39:23,014 --> 00:39:27,385 Lincoln 56 request two backups at 4010 Mulholland Drive. 702 00:39:27,485 --> 00:39:30,355 Permission to respond code 3. 703 00:39:58,850 --> 00:40:00,094 - Everything's secured? - Yes, sir. 704 00:40:00,118 --> 00:40:01,629 We got it all secured from the outside. 705 00:40:01,653 --> 00:40:04,122 Stevens, Slope, and Meyers are on the back and the side. 706 00:40:04,222 --> 00:40:05,957 How about Sky Fox? He been here? 707 00:40:06,057 --> 00:40:07,634 Helicopter checked the roof and the area. 708 00:40:07,658 --> 00:40:09,360 No sign of anything unusual. 709 00:40:09,460 --> 00:40:11,929 - Tell your guys I'm going in. - You got it. 710 00:40:12,030 --> 00:40:13,798 Plainclothes officer coming in. 711 00:40:13,898 --> 00:40:16,501 Watch your sectors. 712 00:41:15,059 --> 00:41:17,128 House is all clear. 713 00:41:25,703 --> 00:41:28,306 Lincoln 56 to Lincoln 57. 714 00:41:28,406 --> 00:41:29,507 Come in, please. 715 00:41:29,607 --> 00:41:30,408 This is L-57. 716 00:41:30,508 --> 00:41:31,743 Go ahead. 717 00:41:31,843 --> 00:41:33,020 RICK HUNTER: McCall, you still 718 00:41:33,044 --> 00:41:33,811 out in front of the nightclub? - Yeah. 719 00:41:33,911 --> 00:41:35,012 I'm right out front. 720 00:41:35,113 --> 00:41:35,847 Get a search warrant and some backup. 721 00:41:35,947 --> 00:41:37,515 I'm 15 minutes away. 722 00:41:37,615 --> 00:41:39,050 They've got Sporty. 723 00:41:46,891 --> 00:41:48,626 Haven't found him yet. 724 00:41:48,726 --> 00:41:51,529 Sergeants, no Sporty James. 725 00:41:51,629 --> 00:41:52,629 You've looked everywhere? 726 00:41:52,663 --> 00:41:53,464 Searched the entire building. 727 00:41:53,564 --> 00:41:54,564 He's not here. 728 00:41:54,632 --> 00:41:56,067 - No sign of him? - No, sir. 729 00:41:56,167 --> 00:41:59,036 I think it's time to talk to our friend. 730 00:41:59,137 --> 00:42:00,404 Yeah. 731 00:42:03,274 --> 00:42:05,443 I need to talk to him for a minute. 732 00:42:05,543 --> 00:42:07,145 Lay off! 733 00:42:07,245 --> 00:42:08,446 I'm calling my lawyer. - Good. 734 00:42:08,546 --> 00:42:09,847 You do that. 735 00:42:09,947 --> 00:42:11,258 Let me explain something to you real quickly here. 736 00:42:11,282 --> 00:42:13,417 Your boss is involved in a kidnapping charge. 737 00:42:13,518 --> 00:42:15,853 Wait any longer, it's going to turn into a murder rap. 738 00:42:15,953 --> 00:42:17,788 And you're going to be an accessory. 739 00:42:17,889 --> 00:42:20,391 Now talk to me. 740 00:42:20,491 --> 00:42:22,260 Oh, how'd I get into this? 741 00:42:22,360 --> 00:42:23,528 Speak up. 742 00:42:23,628 --> 00:42:28,366 Warehouse in San Pedro, 743 00:42:28,466 --> 00:42:29,934 corner of Ocean and Arrow. 744 00:42:30,034 --> 00:42:32,737 He talks to nobody. 745 00:42:32,837 --> 00:42:34,405 Do me a favor. 746 00:42:34,505 --> 00:42:35,873 Call Mike Stevens. 747 00:42:35,973 --> 00:42:37,684 Tell him to meet us at the corner of Arrow and Ocean 748 00:42:37,708 --> 00:42:38,843 in San Pedro. Make it quick. 749 00:42:38,943 --> 00:42:39,943 Yes, sir. 750 00:42:55,159 --> 00:43:00,698 You can get blood out of me, Senior Orozco, but you cannot 751 00:43:00,798 --> 00:43:02,433 get blood out of a turnip. 752 00:43:02,533 --> 00:43:06,504 Which is what I am at this present time. 753 00:43:06,604 --> 00:43:11,976 So I repeat, I do not have your million dollars! 754 00:43:12,076 --> 00:43:15,146 It is not my million dollars. 755 00:43:15,246 --> 00:43:20,518 It belongs to countryman of mine who want their money, or you. 756 00:43:20,618 --> 00:43:25,156 Now they tell me if the man gave you all the money, 757 00:43:25,256 --> 00:43:28,492 well, let him go like nothing ever happened. 758 00:43:28,593 --> 00:43:29,660 See? 759 00:43:29,760 --> 00:43:32,997 But if he do not give you the money, 760 00:43:33,097 --> 00:43:35,566 then we kill him and we forget the money. 761 00:43:35,666 --> 00:43:36,868 So comprende? 762 00:43:36,968 --> 00:43:40,204 I repeat, man, look, if I had the money, 763 00:43:40,304 --> 00:43:42,340 don't you think I would give it to you? 764 00:43:42,440 --> 00:43:45,710 Nobody wants to be a dead millionaire. 765 00:43:45,810 --> 00:43:49,113 Take him out of here and kill him. 766 00:43:52,483 --> 00:43:53,483 Wait. 767 00:43:57,622 --> 00:43:58,723 OK, man. OK. 768 00:43:58,823 --> 00:44:00,157 OK. You win. 769 00:44:00,258 --> 00:44:01,626 You win! 770 00:44:01,726 --> 00:44:05,229 I got your million dollars, OK? 771 00:44:20,711 --> 00:44:21,831 Hold it right there, Orozco! 772 00:44:25,917 --> 00:44:28,019 Drop your guns! 773 00:44:28,119 --> 00:44:30,121 I demand to call my attorney. 774 00:44:30,221 --> 00:44:32,757 You're under arrest for kidnapping, 775 00:44:32,857 --> 00:44:34,425 assault, and attempted murder. 776 00:44:34,525 --> 00:44:36,928 Get him out of here. 777 00:44:39,497 --> 00:44:40,497 You all right? 778 00:44:40,564 --> 00:44:41,465 I'm fine, McCall. 779 00:44:41,565 --> 00:44:43,768 But while he's calling his attorney, 780 00:44:43,868 --> 00:44:45,336 do you mind if I call my dentist? 781 00:44:52,877 --> 00:44:55,112 Orozco is still talking. 782 00:44:55,212 --> 00:44:58,182 And Stevens and the DA are very, very happy about this. 783 00:44:58,282 --> 00:45:00,051 But we're not too happy, Sporty. 784 00:45:00,151 --> 00:45:02,586 Because a Orozco says that you told 785 00:45:02,687 --> 00:45:05,323 him that you had the money. 786 00:45:05,423 --> 00:45:09,894 McCall, he was going to shoot me. 787 00:45:09,994 --> 00:45:12,730 Of course I told him I had it. 788 00:45:12,830 --> 00:45:15,266 But I assure you I don't. 789 00:45:15,366 --> 00:45:17,601 What'd you do, Sporty, give it away? 790 00:45:17,702 --> 00:45:19,170 No chance. 791 00:45:19,270 --> 00:45:25,076 Look, charitable contributions are deductible for only 20% 792 00:45:25,176 --> 00:45:27,011 of your earnings. 793 00:45:27,111 --> 00:45:28,846 I would owe the IRS a fortune. 794 00:45:28,946 --> 00:45:32,650 Not top mention that if I gave away a million dollars 795 00:45:32,750 --> 00:45:34,485 I'd never live it down. 796 00:45:34,585 --> 00:45:35,286 Sporty... 797 00:45:35,386 --> 00:45:37,355 I know where the money is. 798 00:45:37,455 --> 00:45:38,556 What? 799 00:45:38,656 --> 00:45:41,459 I just checked our records, Sporty. 800 00:45:41,559 --> 00:45:43,260 Marguerite's last name was Montero, as 801 00:45:43,361 --> 00:45:45,396 in Montero Child Care Center. 802 00:45:45,496 --> 00:45:47,798 Formerly, Slauson Avenue Child Care Center. 803 00:45:47,898 --> 00:45:49,266 Right, Sporty? 804 00:45:49,367 --> 00:45:52,436 They recently were the recipients of the following... 805 00:45:52,536 --> 00:45:57,041 More teachers, new paint, new equipment, and computers 806 00:45:57,141 --> 00:45:58,376 throughout school. 807 00:45:58,476 --> 00:46:00,177 That don't mean a thing, Hunter. 808 00:46:00,277 --> 00:46:05,549 Matty Skipper told me that an anonymous donor had, 809 00:46:05,649 --> 00:46:08,819 through the good officers of a tax attorney, 810 00:46:08,919 --> 00:46:12,857 donated $1 million to the center. 811 00:46:12,957 --> 00:46:14,101 Now she said she didn't know who it 812 00:46:14,125 --> 00:46:18,329 was because it was anonymous. 813 00:46:18,429 --> 00:46:24,035 But she said it was all as legal as the Constitution. 814 00:46:24,135 --> 00:46:25,436 Anonymous. 815 00:46:25,536 --> 00:46:27,147 So the Colombians know nothing about this, right? 816 00:46:27,171 --> 00:46:28,682 I don't think I'm going to have to worry 817 00:46:28,706 --> 00:46:29,974 about those Colombians. 818 00:46:30,074 --> 00:46:35,446 They're going to conclude that if I had had their money, I 819 00:46:35,546 --> 00:46:39,183 would have given it to Senior Orozco, which is all too true, 820 00:46:39,283 --> 00:46:41,185 because I would have. 821 00:46:41,285 --> 00:46:43,988 But I want to thank you both for your kind concern. 822 00:46:44,088 --> 00:46:45,856 You're welcome. 823 00:46:45,956 --> 00:46:47,591 Oh, my jaw. 824 00:46:50,528 --> 00:46:51,595 Wait up, Sporty. 825 00:46:55,066 --> 00:46:56,700 Let's have Sporty buy is lunch. 56480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.