All language subtitles for Hunter - S04E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,859 --> 00:00:07,995 Elizabeth Short, the Black Dahlia, was different. 2 00:00:08,095 --> 00:00:09,463 Special. 3 00:00:09,563 --> 00:00:12,132 She went straight to the front pages and stayed there. 4 00:00:12,232 --> 00:00:13,767 And I mean, all over the world. 5 00:00:13,867 --> 00:00:15,535 So the Black Dahlia murder case is 6 00:00:15,636 --> 00:00:18,472 the most famous unsolved murder case in this city's history. 7 00:00:18,572 --> 00:00:22,409 After all these years, what could have brought them here? 8 00:00:22,509 --> 00:00:24,511 I'll bet those are her bones... 9 00:00:24,611 --> 00:00:26,713 All cut up, like the Black Dahlia was. 10 00:00:27,881 --> 00:00:29,125 You said there was no one in the world 11 00:00:29,149 --> 00:00:31,785 as beautiful as she was. 12 00:02:39,112 --> 00:02:41,014 Hey, Simonelli! 13 00:02:41,114 --> 00:02:43,383 Get over here! 14 00:02:43,483 --> 00:02:44,551 Sh. 15 00:02:44,651 --> 00:02:45,811 Come on, get over here quick! 16 00:03:01,301 --> 00:03:02,836 How ya doin'? 17 00:03:02,936 --> 00:03:05,739 Can you tell me where I'll find Detective Sergeant Hunter? 18 00:03:05,839 --> 00:03:07,474 Sporty, I think your friend should 19 00:03:07,574 --> 00:03:09,476 have thought about that before the merchandise 20 00:03:09,576 --> 00:03:11,244 stuck to his fingertips. 21 00:03:11,344 --> 00:03:14,347 Yeah, no way. 22 00:03:14,447 --> 00:03:15,715 Yeah. 23 00:03:15,816 --> 00:03:17,376 I'll have to talk to you later about it. 24 00:03:17,417 --> 00:03:18,417 Bye. 25 00:03:20,520 --> 00:03:22,289 Hunter. 26 00:03:22,389 --> 00:03:23,390 Well, I'll be damned. 27 00:03:23,490 --> 00:03:25,492 Sergeant John Doyle. 28 00:03:25,592 --> 00:03:27,027 Been John Doyle for quite a while 29 00:03:27,127 --> 00:03:29,763 now, but "Sergeant" has a nice ring to it. 30 00:03:29,863 --> 00:03:33,166 I've heard of you. You were quite something. 31 00:03:33,266 --> 00:03:34,501 Thank you. 32 00:03:34,601 --> 00:03:37,304 Thanks for not adding, "in your day." 33 00:03:37,404 --> 00:03:39,272 I wouldn't dream of it. 34 00:03:39,372 --> 00:03:40,273 I'm Sergeant McCall. 35 00:03:40,373 --> 00:03:41,453 Hunter and I work together. 36 00:03:41,508 --> 00:03:43,043 Well, nice to meet both of you. 37 00:03:43,143 --> 00:03:45,078 Hey, how come I never had partners like you 38 00:03:45,178 --> 00:03:47,247 when I was on the force? 39 00:03:47,347 --> 00:03:48,615 Well, I don't know. 40 00:03:48,715 --> 00:03:50,159 Maybe it's because I heard you were a real pain 41 00:03:50,183 --> 00:03:51,318 in the you-know-what. 42 00:03:51,418 --> 00:03:53,053 Oh, come on now. 43 00:03:53,153 --> 00:03:54,955 I was a sweetheart. 44 00:03:55,055 --> 00:03:59,459 Anyway, I hear you two are on a Black Dahlia case. 45 00:03:59,559 --> 00:04:00,559 We are. 46 00:04:01,394 --> 00:04:02,562 We are. 47 00:04:02,662 --> 00:04:05,332 Our number came up when Marinsky retired. 48 00:04:05,432 --> 00:04:07,567 It's now our case until we retire. 49 00:04:07,667 --> 00:04:10,237 It was my case for 15 years. 50 00:04:10,337 --> 00:04:12,439 The only big case I never solved. 51 00:04:12,539 --> 00:04:14,441 The only one. 52 00:04:14,541 --> 00:04:16,476 Still, you never know when you're 53 00:04:16,576 --> 00:04:18,478 going to get another shot. 54 00:04:18,578 --> 00:04:21,781 A friend of mine named Bruno Simonelli tipped 55 00:04:21,882 --> 00:04:23,550 me off about a human skeleton they 56 00:04:23,650 --> 00:04:25,552 dug up on a construction site. 57 00:04:25,652 --> 00:04:27,120 Human and female. 58 00:04:27,220 --> 00:04:28,788 Well, where is it now? 59 00:04:28,889 --> 00:04:30,624 Right here in you forensic lab. 60 00:04:30,724 --> 00:04:33,126 It was cut in half exactly the same way the Black 61 00:04:33,226 --> 00:04:35,195 Dahlia was cut in half. 62 00:04:35,295 --> 00:04:36,463 That's why I'm here. 63 00:04:36,563 --> 00:04:37,464 Sergeant, the Black Dahlia 64 00:04:37,564 --> 00:04:38,899 was murdered 41 years ago. 65 00:04:38,999 --> 00:04:41,534 The foundation Simonelli just tore up 66 00:04:41,635 --> 00:04:44,271 was laid 41 years ago. 67 00:04:46,072 --> 00:04:47,774 There are enough similarities to say 68 00:04:47,874 --> 00:04:51,645 that it is the same method of dismemberment, the same knife, 69 00:04:51,745 --> 00:04:53,747 and, in my opinion, the same killer. 70 00:04:53,847 --> 00:04:56,917 That means we start all over again at square one. 71 00:04:59,786 --> 00:05:01,288 Oh, did I say we? 72 00:05:01,388 --> 00:05:02,289 I meant you. 73 00:05:02,389 --> 00:05:03,389 Well, that's all right. 74 00:05:03,423 --> 00:05:04,658 We'll all start at square one. 75 00:05:04,758 --> 00:05:07,694 And friends, you're lookin' at square one. 76 00:05:09,162 --> 00:05:10,840 You spend your life working in homicide like I 77 00:05:10,864 --> 00:05:14,401 did, murders come and go. 78 00:05:14,501 --> 00:05:16,002 But not the Black Dahlia. 79 00:05:16,102 --> 00:05:19,472 It always kind of surprised me, all the attention. 80 00:05:19,573 --> 00:05:21,013 Usually a murder, no matter how gory, 81 00:05:21,041 --> 00:05:25,312 it's, eh, a couple of days of headlines, and adios... 82 00:05:25,412 --> 00:05:27,347 On to the next murder. 83 00:05:27,447 --> 00:05:30,283 Elizabeth Short, the Black Dahlia, was different. 84 00:05:30,383 --> 00:05:31,751 Special. 85 00:05:31,851 --> 00:05:34,387 She went straight to the front pages and stayed there. 86 00:05:34,487 --> 00:05:36,723 And I mean, all over the world. 87 00:05:36,823 --> 00:05:40,627 Day after day, week after week, year after year. 88 00:05:40,727 --> 00:05:42,896 And it's still going on. 89 00:05:42,996 --> 00:05:46,833 Now they rehash the story every five years. 90 00:05:46,933 --> 00:05:49,336 We close this case, and we're in the history books. 91 00:05:52,973 --> 00:05:54,541 Black Dahlia... before... 92 00:06:04,150 --> 00:06:05,150 and after. 93 00:06:09,155 --> 00:06:10,366 She was stabbed so many times, we 94 00:06:10,390 --> 00:06:11,590 could hardly count the wounds. 95 00:06:15,662 --> 00:06:19,399 Her hands and ankles were bound. 96 00:06:19,499 --> 00:06:20,710 She was tortured for two or three 97 00:06:20,734 --> 00:06:23,670 days, then finally killed. 98 00:06:26,773 --> 00:06:30,010 Her body was found in a vacant lot downtown. 99 00:06:37,083 --> 00:06:40,754 Newspapers jumped all over it... 100 00:06:40,854 --> 00:06:43,156 Black Dahlia. 101 00:06:43,256 --> 00:06:44,991 Jet black hair. 102 00:06:45,091 --> 00:06:46,393 White skin. 103 00:06:46,493 --> 00:06:49,529 The black clothes she always wore. 104 00:06:49,629 --> 00:06:51,965 Black Dahlia murder case. 105 00:06:52,065 --> 00:06:54,034 Oh, the press people loved it. 106 00:06:54,134 --> 00:06:58,538 They'll always love it, until we nail the killer. 107 00:06:58,638 --> 00:07:01,141 That is, if he's still alive. 108 00:07:01,241 --> 00:07:03,410 He's still alive. 109 00:07:03,510 --> 00:07:05,812 I can feel him. 110 00:07:05,912 --> 00:07:08,415 You know, this case is addictive. 111 00:07:08,515 --> 00:07:09,716 You'll get it... both of you. 112 00:07:09,816 --> 00:07:11,618 You said "he." 113 00:07:11,718 --> 00:07:13,720 It's possible that the killer is a woman. 114 00:07:13,820 --> 00:07:15,622 Yeah, it's possible. 115 00:07:15,722 --> 00:07:16,756 But I doubt it. 116 00:07:19,926 --> 00:07:22,529 It's quite a collection you have over there. 117 00:07:22,629 --> 00:07:24,631 Oh, that's just the highlights. 118 00:07:24,731 --> 00:07:27,667 I got a ton of stuff down in storage. 119 00:07:27,767 --> 00:07:29,502 There's a picture of the mayor and me, 120 00:07:29,602 --> 00:07:31,704 the governor. 121 00:07:31,805 --> 00:07:36,076 Everybody was fascinated with Elizabeth Short... 122 00:07:36,176 --> 00:07:39,712 The why's and who of her murder. 123 00:07:39,813 --> 00:07:43,750 Like I say, the case is addictive. 124 00:07:53,426 --> 00:07:55,095 And these bones were cut up the same way? 125 00:07:55,195 --> 00:07:58,098 The same method, the same knife, and, we believe, 126 00:07:58,198 --> 00:07:59,198 the same killer. 127 00:07:59,232 --> 00:08:00,667 Are you sure about the date? 128 00:08:00,767 --> 00:08:03,436 You know, the killing occurred 41 years ago. 129 00:08:03,536 --> 00:08:05,338 The city records have the foundation 130 00:08:05,438 --> 00:08:08,408 being laid January 7, 1947. 131 00:08:08,508 --> 00:08:10,343 Then this new set of bones makes it 132 00:08:10,443 --> 00:08:11,678 a serial murder, right? 133 00:08:11,778 --> 00:08:15,915 Well, Anne, if two killings constitute a serial 134 00:08:16,015 --> 00:08:17,350 murder, then yes, you're right. 135 00:08:17,450 --> 00:08:19,028 Aren't you wasting time and money reopening 136 00:08:19,052 --> 00:08:20,887 a case that's 41 years old? 137 00:08:20,987 --> 00:08:22,989 The killer is probably dead by now. 138 00:08:23,089 --> 00:08:25,525 Well, there are no statutes of limitation on murder. 139 00:08:25,625 --> 00:08:27,127 This case has never been closed. 140 00:08:27,227 --> 00:08:29,667 To Black Dahlia murder case is the most famous unsolved murder 141 00:08:29,729 --> 00:08:31,598 case in this city's history. 142 00:08:31,698 --> 00:08:33,700 As a matter of fact, metro detectives 143 00:08:33,800 --> 00:08:35,435 have been assigned this case every day 144 00:08:35,535 --> 00:08:36,669 for the last 41 years. 145 00:08:36,770 --> 00:08:38,104 Come on, Sergeant. 146 00:08:38,204 --> 00:08:40,149 You can't really believe there's a chance of finding 147 00:08:40,173 --> 00:08:42,675 new witnesses or new leads. 148 00:08:42,776 --> 00:08:45,145 Well, won't know till we try, will we? 149 00:08:45,245 --> 00:08:46,045 You can try. 150 00:08:46,146 --> 00:08:47,266 But you won't find anything. 151 00:08:47,313 --> 00:08:48,448 Sergeant Richard Hunter 152 00:08:48,548 --> 00:08:49,215 from Los Angeles Metro Police. 153 00:08:49,315 --> 00:08:50,315 Not a thing. 154 00:08:51,918 --> 00:08:54,154 It never changes. 155 00:08:54,254 --> 00:08:56,890 Pictures of young girls reported missing 40 years ago 156 00:08:56,990 --> 00:09:00,860 and pictures of young girls reported missing today... 157 00:09:00,960 --> 00:09:06,366 They've all got that same kind of sad, hopeful look. 158 00:09:06,466 --> 00:09:09,335 It's like they're all waiting to be discovered or something. 159 00:09:18,111 --> 00:09:18,978 Where you been, Doyle? 160 00:09:19,078 --> 00:09:20,313 We've been expecting you. 161 00:09:20,413 --> 00:09:21,681 You mean you meant it? 162 00:09:21,781 --> 00:09:25,418 There's a chance I might look over your shoulder on this? 163 00:09:25,518 --> 00:09:26,386 Go on. 164 00:09:26,486 --> 00:09:28,955 Tell me what you told me. 165 00:09:30,623 --> 00:09:33,493 He said he thought that it would probably be a very good idea 166 00:09:33,593 --> 00:09:36,529 if you'd help us out on this. 167 00:09:36,629 --> 00:09:37,463 What do you say, Doyle? 168 00:09:37,564 --> 00:09:39,399 Want to help us? 169 00:09:39,499 --> 00:09:41,734 Hey. 170 00:09:41,834 --> 00:09:45,471 I'll give it some serious thought. 171 00:09:45,572 --> 00:09:46,873 Yes, ma'am. 172 00:09:46,973 --> 00:09:48,074 All right. 173 00:09:48,174 --> 00:09:49,385 I'll call you back after "Jeopardy." 174 00:09:49,409 --> 00:09:50,610 Thank you very much. 175 00:09:52,545 --> 00:09:53,913 Yes, ma'am. 176 00:09:54,013 --> 00:09:56,249 Yeah, Sergeant Richard Hunter, Metropolitan Homicide. 177 00:09:56,349 --> 00:09:58,451 I was calling in regards to a missing 178 00:09:58,551 --> 00:10:02,889 persons report that was filed on a Nora Stack 179 00:10:02,989 --> 00:10:07,193 on January 7, 1947. 180 00:10:07,293 --> 00:10:07,961 Yes, ma'am. 181 00:10:08,061 --> 00:10:09,195 That was a long time ago. 182 00:10:09,295 --> 00:10:09,896 OK. 183 00:10:09,996 --> 00:10:11,931 Thank you. 184 00:10:12,031 --> 00:10:13,967 We're not after you, OK? 185 00:10:14,067 --> 00:10:16,669 All we want is a little information. 186 00:10:16,769 --> 00:10:17,770 Yeah. 187 00:10:17,871 --> 00:10:19,939 And don't hang up on me again. 188 00:10:20,039 --> 00:10:22,475 Oh, I see. 189 00:10:22,575 --> 00:10:23,643 Well, no. 190 00:10:23,743 --> 00:10:24,577 Thanks very much. 191 00:10:24,677 --> 00:10:25,845 I appreciate your time. 192 00:10:25,945 --> 00:10:26,945 Thank you. 193 00:10:28,581 --> 00:10:31,050 That phone number now belongs to a dry cleaner. 194 00:10:31,150 --> 00:10:33,653 He thought I was calling to complain about my laundry... 195 00:10:33,753 --> 00:10:35,622 Too much starch in the shirts. 196 00:10:39,125 --> 00:10:40,669 You know, they didn't have cops like you 197 00:10:40,693 --> 00:10:43,963 when I was on the force. 198 00:10:44,063 --> 00:10:47,901 If they did, we'd never get any work done. 199 00:10:48,001 --> 00:10:51,971 Doyle, are you making a pass? 200 00:10:52,071 --> 00:10:54,307 I hope so. 201 00:10:54,407 --> 00:10:59,979 All right, 20 West 68th Street. 202 00:11:00,079 --> 00:11:01,447 Should be right about here. 203 00:11:14,761 --> 00:11:16,129 My kid sister? 204 00:11:16,229 --> 00:11:18,731 That was more than 40 years ago. 205 00:11:18,831 --> 00:11:20,300 Yes, I know. 206 00:11:20,400 --> 00:11:22,144 You're trying to tell me you found out what happened to her? 207 00:11:22,168 --> 00:11:25,038 Well, you see... we found the remains of a body that 208 00:11:25,138 --> 00:11:26,439 was buried about 41 years ago. 209 00:11:26,539 --> 00:11:27,539 Myra? 210 00:11:29,075 --> 00:11:30,310 I warned her. 211 00:11:30,410 --> 00:11:31,778 Mr. Peterson, we're 212 00:11:31,878 --> 00:11:33,956 not exactly sure that it's your sister that we found. 213 00:11:33,980 --> 00:11:35,315 That's why we're here. 214 00:11:35,415 --> 00:11:36,992 It could help us out a lot if you can tell us 215 00:11:37,016 --> 00:11:38,518 exactly what happened and when. 216 00:11:38,618 --> 00:11:40,353 She was 18 years old... 217 00:11:40,453 --> 00:11:41,554 A wild girl. 218 00:11:41,654 --> 00:11:43,456 Oh, I tried laying the law down with her. 219 00:11:43,556 --> 00:11:45,992 But Myra wouldn't listen. Ah, no. 220 00:11:46,092 --> 00:11:47,427 So what happened? 221 00:11:47,527 --> 00:11:49,195 She just disappeared, just like that. 222 00:11:49,295 --> 00:11:51,664 And I never saw her again. 223 00:11:51,764 --> 00:11:53,399 So you think she's dead? 224 00:11:53,499 --> 00:11:56,002 Well, a few weeks after Myra disappeared, 225 00:11:56,102 --> 00:11:58,071 that Black Dahlia girl was killed. 226 00:11:58,171 --> 00:11:59,772 I went to the police. 227 00:11:59,872 --> 00:12:01,774 I spoke to a guy named Boyle. 228 00:12:01,874 --> 00:12:04,077 It was Doyle, Mr. Peterson. 229 00:12:04,177 --> 00:12:05,578 And I'm the man you spoke to. 230 00:12:05,678 --> 00:12:07,113 To hell you are. 231 00:12:07,213 --> 00:12:08,982 His name was Boyle. 232 00:12:09,082 --> 00:12:10,216 He was much taller than you. 233 00:12:10,316 --> 00:12:12,852 Mr. Peterson, what happened? 234 00:12:12,952 --> 00:12:17,590 Like I told Boyle then, ah, poor Myra. 235 00:12:17,690 --> 00:12:19,692 I'll bet she was done in by the same guy 236 00:12:19,792 --> 00:12:21,394 who killed the Black Dahlia. 237 00:12:21,494 --> 00:12:23,272 Well, they said they were going to look into it. 238 00:12:23,296 --> 00:12:24,797 But they never found anything. 239 00:12:24,897 --> 00:12:28,334 Because as far as I'm concerned, they didn't look hard enough. 240 00:12:31,904 --> 00:12:33,339 Thanks, Mr. Peterson. 241 00:12:33,439 --> 00:12:35,842 If we have any more questions, we'll give you a call. 242 00:12:35,942 --> 00:12:39,379 I can't wait. 243 00:12:39,479 --> 00:12:42,115 You ever stop to think the poor kid get fed up? 244 00:12:42,215 --> 00:12:44,417 Get the hell away from you as fast as she could? 245 00:12:44,517 --> 00:12:48,221 By the way, that cop's name was Doyle. 246 00:12:48,321 --> 00:12:49,522 And you're looking at him. 247 00:12:49,622 --> 00:12:51,624 He had a lot of hair... A lot of wavy hair. 248 00:12:52,625 --> 00:12:53,625 Come on. 249 00:12:57,864 --> 00:12:59,399 - Yes? - Hi. 250 00:12:59,499 --> 00:13:01,868 Sergeant Hunter, Metropolitan Police. 251 00:13:01,968 --> 00:13:05,805 I was wondering if you might help me with some information. 252 00:13:05,905 --> 00:13:07,073 Yes, of course. 253 00:13:07,173 --> 00:13:08,207 If I can. 254 00:13:10,376 --> 00:13:14,747 On January 4, 1947, a Florence Johnson disappeared. 255 00:13:14,847 --> 00:13:17,984 Yeah, I remember that. 256 00:13:18,084 --> 00:13:19,619 You do? 257 00:13:19,719 --> 00:13:20,953 Yup. 258 00:13:21,053 --> 00:13:22,998 Well, were you the one that reported they were missing? 259 00:13:23,022 --> 00:13:24,657 No. 260 00:13:24,757 --> 00:13:27,794 I'm the one that was reported missin'. 261 00:13:27,894 --> 00:13:30,563 I'm Florence Johnson. 262 00:13:30,663 --> 00:13:32,799 I ran off with a sailor. 263 00:13:32,899 --> 00:13:33,800 We got married. 264 00:13:33,900 --> 00:13:36,936 I lived with him for 12 years. 265 00:13:37,036 --> 00:13:38,471 My mother said he was no good. 266 00:13:38,571 --> 00:13:40,973 And she was right. 267 00:14:02,361 --> 00:14:03,863 You know, Hunter, this used to be 268 00:14:03,963 --> 00:14:05,965 a real fancy neighborhood. 269 00:14:06,065 --> 00:14:09,268 Not expensive fancy, but chic fancy. 270 00:14:09,368 --> 00:14:11,037 You know what I mean? 271 00:14:11,137 --> 00:14:12,247 Let me tell you something, Doyle. 272 00:14:12,271 --> 00:14:13,105 Chic it ain't. 273 00:14:13,206 --> 00:14:14,373 You bet, honey. 274 00:14:14,474 --> 00:14:16,476 We've all gone downhill. 275 00:14:16,576 --> 00:14:17,710 Marie Watson? 276 00:14:17,810 --> 00:14:19,312 In the flesh. 277 00:14:19,412 --> 00:14:21,657 I'm Sergeant Richard Hunter, Metropolitan Police Department. 278 00:14:21,681 --> 00:14:24,150 This is my colleague, Sergeant Doyle. 279 00:14:24,250 --> 00:14:25,685 It's a pleasure, Sergeant. 280 00:14:25,785 --> 00:14:27,854 We'd like to ask you some questions 281 00:14:27,954 --> 00:14:30,890 regarding something that happened many, many years ago. 282 00:14:30,990 --> 00:14:32,592 I'll be glad to help if I can. 283 00:14:32,692 --> 00:14:33,726 Good. 284 00:14:33,826 --> 00:14:37,430 February 3, 1947, you made a missing person's 285 00:14:37,530 --> 00:14:40,533 report on a Sally Beaumont. 286 00:14:40,633 --> 00:14:42,435 Sally? 287 00:14:42,535 --> 00:14:44,670 After all these years, you finally found her? 288 00:14:44,770 --> 00:14:47,139 Just like to know what you tell us about her, lady. 289 00:14:47,240 --> 00:14:49,909 You're a little late, aren't you? 290 00:14:50,009 --> 00:14:52,912 Hey, I know you. 291 00:14:53,012 --> 00:14:55,214 You're that detective, right? 292 00:14:55,314 --> 00:14:56,749 On the Black Dahlia case? 293 00:14:56,849 --> 00:15:00,086 I never miss one of the shows they do about her. 294 00:15:00,186 --> 00:15:06,759 All the lurid details, the gory pictures they show up close. 295 00:15:06,859 --> 00:15:08,127 Great television. 296 00:15:08,227 --> 00:15:09,595 Glad you're a fan. 297 00:15:09,695 --> 00:15:12,031 Miss Watson, can you tell us about Sally's friends? 298 00:15:12,131 --> 00:15:13,966 Maybe where she worked? 299 00:15:14,066 --> 00:15:15,902 I don't think she had any friends... 300 00:15:16,002 --> 00:15:18,237 Except me, that is. 301 00:15:18,337 --> 00:15:20,740 She came from Oregon. 302 00:15:20,840 --> 00:15:22,141 She was a nice girl... 303 00:15:22,241 --> 00:15:26,245 Pleasant, shy, good manners, very nice. 304 00:15:26,345 --> 00:15:27,213 Mm-hmm. 305 00:15:27,313 --> 00:15:28,548 Yeah, where did she work? 306 00:15:28,648 --> 00:15:29,916 She worked for the Latimers. 307 00:15:30,016 --> 00:15:32,018 The Latimers in Pasadena? 308 00:15:32,118 --> 00:15:32,919 You bet. 309 00:15:33,019 --> 00:15:34,220 The Latimers. 310 00:15:34,320 --> 00:15:35,688 What does she do for them? 311 00:15:35,788 --> 00:15:37,657 She was a maid. 312 00:15:39,125 --> 00:15:43,529 Hey, what's Sally got to do with the Black Dahlia murder? 313 00:15:43,629 --> 00:15:46,599 And don't you go telling me it's got nothing to do with it. 314 00:15:46,699 --> 00:15:49,268 You two, coming around here, asking me questions about Sally 315 00:15:49,368 --> 00:15:50,770 after 40 years. 316 00:15:50,870 --> 00:15:54,240 And you, the fella on that Black Dahlia case. 317 00:15:54,340 --> 00:15:55,841 Hey, don't get carried away. 318 00:15:55,942 --> 00:15:57,782 This may have something to do with your friend, 319 00:15:57,843 --> 00:15:59,145 and it may not. 320 00:15:59,245 --> 00:16:00,980 That's what we're here to try to find out. 321 00:16:01,080 --> 00:16:02,315 Now, you gonna help us or not. 322 00:16:02,415 --> 00:16:03,516 Well, great. 323 00:16:03,616 --> 00:16:05,284 Just what I need... The third degree. 324 00:16:05,384 --> 00:16:06,619 Look, Miss Watson. 325 00:16:06,719 --> 00:16:08,163 There's some evidence that's come up recently. 326 00:16:08,187 --> 00:16:09,088 We'd like to talk to you. 327 00:16:09,188 --> 00:16:10,656 Can we do that? 328 00:16:10,756 --> 00:16:12,491 Well, you can ask me questions, but not him. 329 00:16:12,592 --> 00:16:13,826 Do you want to come in? 330 00:16:13,926 --> 00:16:15,728 I've got some beer in the refrigerator. 331 00:16:15,828 --> 00:16:16,562 Yeah. 332 00:16:16,662 --> 00:16:18,431 Well, no beer for me, thanks. 333 00:16:18,531 --> 00:16:19,799 Well, I want one. 334 00:16:19,899 --> 00:16:20,899 Good. 335 00:16:33,846 --> 00:16:36,849 Nothing like a cold beer on a hot day. 336 00:16:38,150 --> 00:16:41,520 Now, what kind of questions you got? 337 00:16:41,621 --> 00:16:45,291 Well, we'd like you to tell us a little bit more about Sally. 338 00:16:45,391 --> 00:16:46,871 Well, there's nothing to tell, really. 339 00:16:48,527 --> 00:16:52,865 She left the Latimers to go visit her folks in Portland. 340 00:16:52,965 --> 00:16:54,400 She had this old Chevy. 341 00:16:54,500 --> 00:16:58,771 She was dead-set on driving up there, non-stop. 342 00:16:58,871 --> 00:17:03,009 Well, when I didn't hear from her, I called her folks. 343 00:17:03,109 --> 00:17:04,410 Not only wasn't she there. 344 00:17:04,510 --> 00:17:05,921 They didn't even know she was coming. 345 00:17:05,945 --> 00:17:08,581 I guess Sally was planning on surprising 'em. 346 00:17:08,681 --> 00:17:10,041 That's when I reported her missing. 347 00:17:10,082 --> 00:17:12,785 Well, couldn't she have run off with a boyfriend? 348 00:17:12,885 --> 00:17:15,921 Oh, no way. 349 00:17:16,022 --> 00:17:17,857 I told you, she was shy. 350 00:17:17,957 --> 00:17:20,226 Not only didn't she date anyone, she certainly 351 00:17:20,326 --> 00:17:23,429 didn't run off with anyone. 352 00:17:23,529 --> 00:17:25,297 I think she fell asleep at the wheel. 353 00:17:25,398 --> 00:17:28,167 And bam... she was dead. 354 00:17:28,267 --> 00:17:30,636 Those roads were terrible back then. 355 00:17:30,736 --> 00:17:34,073 Maybe up near the Oregon border where those cliffs go 356 00:17:34,173 --> 00:17:36,809 straight down into the ocean. 357 00:17:36,909 --> 00:17:38,978 I figure that's why the car was never found. 358 00:17:39,078 --> 00:17:40,112 Sally neither. 359 00:17:40,212 --> 00:17:41,947 There's got to be more than that. 360 00:17:42,048 --> 00:17:44,216 What she do on her days off? - I told you. 361 00:17:44,316 --> 00:17:48,354 She never dated any guys, if that's what you're looking for. 362 00:17:48,454 --> 00:17:49,931 On her days off, she used to come over here. 363 00:17:49,955 --> 00:17:52,425 And we'd sit around listening to the radio. 364 00:17:52,525 --> 00:17:53,626 No television then. 365 00:17:55,494 --> 00:17:59,131 You're trying to tell us that's all there is? 366 00:17:59,231 --> 00:18:02,368 Where'd you find this guy? 367 00:18:02,468 --> 00:18:04,570 Look, Marie, I really appreciate your time. 368 00:18:04,670 --> 00:18:07,039 If you think of anything else, call my at that number. 369 00:18:07,139 --> 00:18:07,907 - Come on. - Yeah. 370 00:18:08,007 --> 00:18:09,007 You, I'll call. 371 00:18:12,011 --> 00:18:14,647 Hey! 372 00:18:14,747 --> 00:18:17,750 Don't they have a retirement plan in the police department? 373 00:18:37,503 --> 00:18:39,038 Nice place. 374 00:18:39,138 --> 00:18:41,407 Looks like we're really in the high-rent district. 375 00:18:41,507 --> 00:18:42,708 Just behave yourself. 376 00:18:42,808 --> 00:18:44,310 Hey, I always behave myself. 377 00:19:14,140 --> 00:19:15,984 I'm Sergeant Hunter, Sergeant McCall, and Mr. Doyle. 378 00:19:16,008 --> 00:19:17,643 That's Sergeant Doyle. 379 00:19:17,743 --> 00:19:19,245 Mrs. Latimer is expecting us. 380 00:19:19,345 --> 00:19:20,179 Yes. 381 00:19:20,279 --> 00:19:21,981 This way, please. 382 00:19:22,081 --> 00:19:25,251 Mrs. Latimer is waiting for you in the drawing room. 383 00:19:31,257 --> 00:19:32,358 Hello. 384 00:19:32,458 --> 00:19:33,626 I'm Edith Latimer. 385 00:19:33,726 --> 00:19:34,560 This is my son, Wallace. 386 00:19:34,660 --> 00:19:36,128 Mrs. Latimer. 387 00:19:36,228 --> 00:19:38,073 I'm Sergeant Hunter, Sergeant McCall, and Sergeant Doyle. 388 00:19:38,097 --> 00:19:40,132 Thanks very much for agreeing to see us. 389 00:19:40,232 --> 00:19:41,700 No trouble at all. 390 00:19:41,801 --> 00:19:43,803 Would you care for some tea? 391 00:19:43,903 --> 00:19:46,038 Nothing for myself, thank you. 392 00:19:46,138 --> 00:19:48,107 Anything at all? 393 00:19:48,207 --> 00:19:49,207 No, we're fine. 394 00:19:49,241 --> 00:19:50,042 Thank you. 395 00:19:50,142 --> 00:19:51,577 Then please, sit down. 396 00:19:51,677 --> 00:19:54,313 Thank you. 397 00:19:54,413 --> 00:19:55,413 That'll be all, George. 398 00:20:00,719 --> 00:20:02,288 Miss Latimer, we'd like 399 00:20:02,388 --> 00:20:03,908 to talk to you about a woman who worked 400 00:20:03,956 --> 00:20:07,326 for you many, many years ago... Sally Beaumont. 401 00:20:09,428 --> 00:20:10,428 Sally. 402 00:20:12,765 --> 00:20:15,568 Yes, I... I remember Sally. 403 00:20:15,668 --> 00:20:18,237 How long did she work for you? 404 00:20:18,337 --> 00:20:21,640 I think a year. 405 00:20:21,740 --> 00:20:24,043 But perhaps 18 months. 406 00:20:24,143 --> 00:20:26,312 Why did she leave? 407 00:20:26,412 --> 00:20:31,750 As I recall, she wanted to pay a visit to her parents. 408 00:20:31,851 --> 00:20:33,285 What kind of girl was she? 409 00:20:33,385 --> 00:20:34,186 Sweet. 410 00:20:34,286 --> 00:20:35,454 Very sweet. 411 00:20:35,554 --> 00:20:37,923 We were hoping that she would come back. 412 00:20:38,023 --> 00:20:41,494 Do you recall what she looked like? 413 00:20:41,594 --> 00:20:44,463 Plain, as I remember. 414 00:20:44,563 --> 00:20:46,432 And very shy. 415 00:20:46,532 --> 00:20:49,168 I think her stay here was probably 416 00:20:49,268 --> 00:20:50,803 her first time away from home. 417 00:20:50,903 --> 00:20:56,375 Yes, we were surprised that we didn't hear from her again. 418 00:20:56,475 --> 00:21:00,846 And then, many weeks later, two policemen 419 00:21:00,946 --> 00:21:03,983 came here to ask about her. 420 00:21:04,083 --> 00:21:09,688 And it seemed that she had never arrived at her parents' home 421 00:21:09,788 --> 00:21:12,024 and had been reported missing. 422 00:21:12,124 --> 00:21:16,729 Just out of curiosity, what could possibly 423 00:21:16,829 --> 00:21:19,064 have happened that's made you interested in Sally 424 00:21:19,164 --> 00:21:19,865 at this late date? 425 00:21:19,965 --> 00:21:22,434 A human skeleton was found. 426 00:21:22,534 --> 00:21:23,936 Female. 427 00:21:24,036 --> 00:21:26,438 Killed by the same person that killed Elizabeth Short. 428 00:21:26,538 --> 00:21:28,307 Elizabeth Short? 429 00:21:28,407 --> 00:21:29,742 Black Dahlia. 430 00:21:29,842 --> 00:21:32,378 The Black Dahlia. 431 00:21:32,478 --> 00:21:35,180 That poor woman who... 432 00:21:35,281 --> 00:21:36,115 That's the one. 433 00:21:36,215 --> 00:21:39,285 And these remains... 434 00:21:39,385 --> 00:21:42,154 You think they could be Sally? 435 00:21:42,254 --> 00:21:43,254 Could be. 436 00:21:43,289 --> 00:21:46,959 Oh, how horrifying. 437 00:21:47,059 --> 00:21:49,862 Mrs. Latimer, we're not certain that the bones 438 00:21:49,962 --> 00:21:51,397 belong to Sally Beaumont. 439 00:21:51,497 --> 00:21:53,265 What we're trying to find that out. 440 00:21:53,365 --> 00:21:54,600 I'm sorry. 441 00:21:54,700 --> 00:21:57,503 That's all we can do to help. 442 00:21:57,603 --> 00:21:58,437 That's quite all right. 443 00:21:58,537 --> 00:22:00,339 Thank you for your time. 444 00:22:00,439 --> 00:22:01,974 If you, uh, think of anything else 445 00:22:02,074 --> 00:22:05,811 that might be of interest to us, please call me at that number. 446 00:22:33,906 --> 00:22:39,411 After all these years, what brought them here? 447 00:22:39,511 --> 00:22:41,146 I'll see what I can find out, Mother. 448 00:22:41,246 --> 00:22:43,382 They'll arrest Adrian. 449 00:22:43,482 --> 00:22:44,783 Take him away. 450 00:22:44,883 --> 00:22:46,218 We can't let that happen, Wallace. 451 00:22:46,318 --> 00:22:48,587 It won't happen. 452 00:22:48,687 --> 00:22:50,556 I promise you. 453 00:23:04,970 --> 00:23:06,505 Oh, who were those people 454 00:23:06,605 --> 00:23:08,540 who are here today, Mother? 455 00:23:08,640 --> 00:23:09,508 What people? 456 00:23:09,608 --> 00:23:11,410 Those people! 457 00:23:11,510 --> 00:23:14,813 That... that woman. 458 00:23:14,913 --> 00:23:19,485 Adrian, you know that you are not supposed to get upset. 459 00:23:19,585 --> 00:23:20,719 Who were they? 460 00:23:23,188 --> 00:23:24,590 They were police investigators. 461 00:23:24,690 --> 00:23:25,524 Police! 462 00:23:25,624 --> 00:23:26,492 What do they want? 463 00:23:26,592 --> 00:23:27,926 - Adrian. - Oh, Wallace. 464 00:23:28,027 --> 00:23:29,228 I didn't know you were here. 465 00:23:29,328 --> 00:23:31,048 Why didn't someone tell me Wallace was here? 466 00:23:31,130 --> 00:23:33,399 Wallace, what did those policemen want? 467 00:23:33,499 --> 00:23:35,567 It's all right, Adrian. 468 00:23:35,668 --> 00:23:37,369 It's all right. 469 00:23:37,469 --> 00:23:39,505 They've gone now. 470 00:23:39,605 --> 00:23:41,073 And they're not going to come back. 471 00:23:41,173 --> 00:23:42,341 Wallace is right. 472 00:23:42,441 --> 00:23:44,743 They're not coming back anymore. 473 00:23:44,843 --> 00:23:46,545 Oh... oh, there's George. 474 00:23:46,645 --> 00:23:48,947 George has your dinner. 475 00:23:49,048 --> 00:23:49,715 You see? 476 00:23:49,815 --> 00:23:50,649 See, Adrian? 477 00:23:50,749 --> 00:23:53,452 Everything you like. 478 00:23:53,552 --> 00:23:54,987 Oh, yes. 479 00:23:55,087 --> 00:23:55,687 Thank you. 480 00:23:55,788 --> 00:23:58,223 There's this. 481 00:24:15,407 --> 00:24:16,875 Hello? 482 00:24:16,975 --> 00:24:20,212 I would like to speak to Mrs. Edith Coles Latimer, please. 483 00:24:20,312 --> 00:24:21,780 This is Edith Latimer. 484 00:24:21,880 --> 00:24:24,917 Mrs. Latimer, this is Marie Watson. 485 00:24:25,017 --> 00:24:27,419 Well, I'm afraid I don't know anyone by that name. 486 00:24:27,519 --> 00:24:28,320 Well, sure you do. 487 00:24:28,420 --> 00:24:30,522 We met a long time ago. 488 00:24:30,622 --> 00:24:32,658 I was Sally's friend. 489 00:24:32,758 --> 00:24:33,759 Sally Beaumont. 490 00:24:36,862 --> 00:24:39,331 Mrs. Latimer? 491 00:24:39,431 --> 00:24:40,431 Are you still there? 492 00:24:40,499 --> 00:24:42,901 Yes, I'm here. 493 00:24:43,001 --> 00:24:45,304 Do you remember me now? 494 00:24:45,404 --> 00:24:47,606 Not really. 495 00:24:47,706 --> 00:24:48,740 What do you want? 496 00:24:48,841 --> 00:24:50,542 We have something to talk about. 497 00:24:50,642 --> 00:24:51,944 I would like to come and see you. 498 00:24:52,044 --> 00:24:54,146 I'm afraid that's impossible. 499 00:24:54,246 --> 00:24:55,814 Then you'll have to make it possible. 500 00:24:58,851 --> 00:25:00,152 What do you want to talk about? 501 00:25:00,252 --> 00:25:03,055 That's what I'm going to tell you when I see you. 502 00:25:03,155 --> 00:25:05,057 I'm telling you this is important. 503 00:25:05,157 --> 00:25:07,292 It would be better if you'd let me come and see you. 504 00:25:12,431 --> 00:25:15,968 Maybe you can come tomorrow morning at 10 o'clock. 505 00:25:16,068 --> 00:25:17,603 Do you have the address? 506 00:25:17,703 --> 00:25:19,438 I know where it is. 507 00:26:30,475 --> 00:26:31,310 May I help you? 508 00:26:31,410 --> 00:26:33,579 Uh, yes. 509 00:26:33,679 --> 00:26:35,113 My name is Marie Watson. 510 00:26:38,717 --> 00:26:40,519 Mrs. Latimer is expecting me. 511 00:26:42,988 --> 00:26:43,989 This way, please. 512 00:27:02,074 --> 00:27:04,142 Hello, Miss Watson. 513 00:27:04,243 --> 00:27:06,411 This is my son, Wallace. 514 00:27:06,511 --> 00:27:07,879 Pleased to meet you. 515 00:27:07,980 --> 00:27:09,214 Thank you. 516 00:27:09,314 --> 00:27:11,850 Miss Watson, I'm sure you understand 517 00:27:11,950 --> 00:27:14,987 that we are curious to know why you are here. 518 00:27:15,087 --> 00:27:16,288 Oh, I'm sorry. 519 00:27:17,623 --> 00:27:20,259 May I sit down? 520 00:27:20,359 --> 00:27:21,359 Yes, of course. 521 00:27:26,131 --> 00:27:29,301 The police came to see me yesterday... 522 00:27:29,401 --> 00:27:31,670 About Sally. 523 00:27:31,770 --> 00:27:33,839 I'll bet they came to see you, too. 524 00:27:33,939 --> 00:27:34,740 Yes. 525 00:27:34,840 --> 00:27:36,375 They were here. 526 00:27:36,475 --> 00:27:38,844 We told them what little we knew. 527 00:27:38,944 --> 00:27:41,146 I didn't. 528 00:27:41,246 --> 00:27:44,049 I didn't tell them what I think now... 529 00:27:44,149 --> 00:27:46,718 The real reason Sally left here. 530 00:27:46,818 --> 00:27:49,855 She left to visit her parents. 531 00:27:49,955 --> 00:27:52,057 That's what I always thought, too... 532 00:27:52,157 --> 00:27:55,327 Until the cops came to talk to me. 533 00:27:55,427 --> 00:27:57,996 Now, I'll bet Sally never left LA. 534 00:27:58,096 --> 00:28:00,332 I'll bet those are her bones... 535 00:28:00,432 --> 00:28:04,603 All cut up like the Black Dahlia was. 536 00:28:04,703 --> 00:28:07,439 I remember the things Sally used to tell me about that son 537 00:28:07,539 --> 00:28:08,640 of yours, Adrian... 538 00:28:08,740 --> 00:28:13,845 How he scared her, tried to do dirty things to her. 539 00:28:13,946 --> 00:28:16,014 She told me how weird he was. 540 00:28:16,114 --> 00:28:19,084 And I figured, even then, he might just have been 541 00:28:19,184 --> 00:28:21,086 weird enough to kill someone. 542 00:28:21,186 --> 00:28:23,555 That's not true. 543 00:28:23,655 --> 00:28:26,058 Well, maybe the police should come and ask him questions 544 00:28:26,158 --> 00:28:27,492 then, and see for themselves. 545 00:28:27,592 --> 00:28:30,729 If Adrian was still alive, he certainly 546 00:28:30,829 --> 00:28:32,731 would have nothing to hide. 547 00:28:32,831 --> 00:28:34,933 He has been dead many years. 548 00:28:35,033 --> 00:28:39,037 Oh, I'll just bet. 549 00:28:39,137 --> 00:28:41,606 Miss Latimer, I got a habit. 550 00:28:41,707 --> 00:28:43,542 And I'll bet there are a lot of other people 551 00:28:43,642 --> 00:28:46,144 who have that same habit. 552 00:28:46,244 --> 00:28:48,046 I read the obituaries. 553 00:28:48,146 --> 00:28:49,390 And even if I'm in a hurry, there 554 00:28:49,414 --> 00:28:51,850 are two things I never miss... 555 00:28:51,950 --> 00:28:54,286 The astrology column and the obituaries. 556 00:28:54,386 --> 00:28:57,556 And if Adrian Latimer had died, I sure as hell 557 00:28:57,656 --> 00:28:59,391 would have read about it. 558 00:28:59,491 --> 00:29:01,093 And I sure would have remembered it. 559 00:29:01,193 --> 00:29:05,097 Miss Watson, Adrian is dead. 560 00:29:10,869 --> 00:29:13,672 We have nothing more to say to you. 561 00:29:13,772 --> 00:29:15,006 Well, that's too bad. 562 00:29:15,107 --> 00:29:16,942 That's just too, too bad. 563 00:29:17,042 --> 00:29:18,610 What's too bad, Miss Watson? 564 00:29:18,710 --> 00:29:20,011 I came here to be friends. 565 00:29:20,112 --> 00:29:23,315 And now it's too bad you don't want to be friendly. 566 00:29:23,415 --> 00:29:27,652 What do you want, Miss Watson? 567 00:29:27,753 --> 00:29:32,491 Something you Latimers won't miss one little bit... 568 00:29:32,591 --> 00:29:33,591 Money. 569 00:29:35,927 --> 00:29:38,630 Not a lot of money. 570 00:29:38,730 --> 00:29:40,599 $100,000. 571 00:29:40,699 --> 00:29:42,901 How absurd. 572 00:29:43,001 --> 00:29:46,304 Why should we give you money? 573 00:29:46,405 --> 00:29:48,039 So I won't tell the police what 574 00:29:48,140 --> 00:29:50,842 Sally told me about Adrian. 575 00:29:50,942 --> 00:29:54,946 So they won't come around here asking him questions. 576 00:29:55,046 --> 00:29:56,681 Those are Sally's bones. 577 00:29:56,782 --> 00:29:58,750 I'll bet my life on that. 578 00:29:58,850 --> 00:30:00,185 And they'll prove it. 579 00:30:00,285 --> 00:30:01,753 And when they do, you can just bet 580 00:30:01,853 --> 00:30:03,321 they're going to be coming around 581 00:30:03,422 --> 00:30:06,358 here to asking Adrian questions about the Black Dahlia, too. 582 00:30:06,458 --> 00:30:09,361 They say the same person killed them both. 583 00:30:09,461 --> 00:30:13,532 Oh, the newspapers are going to have a great time with that. 584 00:30:13,632 --> 00:30:17,669 Miss Watson, you'd better leave. 585 00:30:17,769 --> 00:30:18,937 OK. 586 00:30:19,037 --> 00:30:21,072 I'll go. 587 00:30:21,173 --> 00:30:24,109 I'll even give you time to think about it... 588 00:30:24,209 --> 00:30:25,243 Maybe a day or two. 589 00:30:27,779 --> 00:30:30,048 Who knows? 590 00:30:30,148 --> 00:30:32,184 By then, maybe you'll want to be friends. 591 00:30:49,034 --> 00:30:50,902 Wallace! 592 00:30:51,002 --> 00:30:52,003 What are we going to do? 593 00:30:52,103 --> 00:30:53,171 I don't know, Mother. 594 00:30:53,271 --> 00:30:54,973 But we can give her any money. 595 00:30:55,073 --> 00:30:56,842 But why not? 596 00:30:56,942 --> 00:30:59,778 At least she won't talk. 597 00:30:59,878 --> 00:31:01,079 No. 598 00:31:01,179 --> 00:31:05,484 No, if we pay her, we'll never be rid of her. 599 00:31:25,103 --> 00:31:26,103 You told him what? 600 00:31:27,272 --> 00:31:28,840 I tell him I thought you still love me. 601 00:31:28,940 --> 00:31:30,060 And he didn't think you did. 602 00:31:34,112 --> 00:31:37,249 So do you? 603 00:31:37,349 --> 00:31:38,650 Look, Tony. 604 00:31:38,750 --> 00:31:41,419 There's no sense of pretending about this thing. 605 00:31:41,520 --> 00:31:42,254 Yes. 606 00:31:42,354 --> 00:31:43,755 Yes, I did love you very much. 607 00:31:43,855 --> 00:31:45,500 I loved you more than any woman could ever love a man. 608 00:31:45,524 --> 00:31:46,958 Then why'd you run away? 609 00:31:47,058 --> 00:31:48,236 Because I couldn't stand it any longer. 610 00:31:48,260 --> 00:31:49,340 I knew you wouldn't change! 611 00:31:49,394 --> 00:31:50,595 But I did change. 612 00:31:50,695 --> 00:31:51,906 The moment you left me, I knew I'd never be 613 00:31:51,930 --> 00:31:53,107 able to live with anybody else. 614 00:31:53,131 --> 00:31:53,665 Stop it, Tony. 615 00:31:53,765 --> 00:31:54,765 Please. 616 00:32:02,007 --> 00:32:04,776 Too bad, isn't it? 617 00:32:04,876 --> 00:32:07,078 For me. 618 00:32:07,178 --> 00:32:09,948 For me, too. 619 00:32:11,049 --> 00:32:12,817 Oh, darling. 620 00:32:12,918 --> 00:32:13,918 I've missed you so much. 621 00:32:16,321 --> 00:32:17,321 Tony, look out! 622 00:32:35,407 --> 00:32:37,208 Stay me one minute. 623 00:32:37,309 --> 00:32:38,843 Please. 624 00:32:38,944 --> 00:32:39,944 Sit down. 625 00:32:45,784 --> 00:32:47,385 Now we can have a good cry together. 626 00:32:51,790 --> 00:32:54,960 It's funny, isn't it? 627 00:32:55,060 --> 00:32:55,961 Yes. 628 00:32:56,061 --> 00:32:58,763 Very funny. 629 00:32:58,863 --> 00:33:00,131 There must be something 630 00:33:00,231 --> 00:33:02,233 I can do to make things right. 631 00:33:02,334 --> 00:33:03,435 Why not? 632 00:33:03,535 --> 00:33:04,769 Because I'm married. 633 00:33:04,869 --> 00:33:06,271 Well, but you left me, didn't you? 634 00:33:06,371 --> 00:33:07,448 Oh, that was different, Tony. 635 00:33:07,472 --> 00:33:09,174 Different why? 636 00:33:09,274 --> 00:33:11,476 Well, because Don needs me. 637 00:33:11,576 --> 00:33:12,576 And I don't? 638 00:33:12,611 --> 00:33:13,745 No, you don't. 639 00:33:13,845 --> 00:33:16,514 You don't need anyone. 640 00:33:16,615 --> 00:33:19,250 Oh, you even live in a world all of your own. 641 00:33:19,351 --> 00:33:20,885 No one's really a part of it. 642 00:33:22,354 --> 00:33:23,354 Even I wasn't. 643 00:33:28,727 --> 00:33:31,963 But there must be something I can do. 644 00:33:32,063 --> 00:33:33,231 Nothing, Tony. 645 00:33:33,331 --> 00:33:34,633 No matter what? 646 00:33:34,733 --> 00:33:35,900 No matter what. 647 00:33:40,538 --> 00:33:41,538 Come on, Tony. 648 00:33:41,573 --> 00:33:45,010 Let's get out of here. 649 00:33:54,319 --> 00:33:55,553 Gone. 650 00:33:55,654 --> 00:33:59,391 Something you protect to relieve his guilt. 651 00:34:37,662 --> 00:34:40,965 I'd like to see Mrs. Latimer, please. 652 00:34:41,066 --> 00:34:42,300 Is she expecting you? 653 00:34:42,400 --> 00:34:43,435 No, not this time. 654 00:34:45,970 --> 00:34:47,505 We will see her. 655 00:34:47,605 --> 00:34:50,775 I will see if Mrs. Latimer is in. 656 00:34:52,610 --> 00:34:54,412 - Cheerful guy, huh? - Yeah. 657 00:34:54,512 --> 00:34:55,580 So what do you want to do? 658 00:34:55,680 --> 00:34:57,148 Break the door down now? 659 00:34:57,248 --> 00:35:00,352 You've been hanging out with Doyle too much, haven't you? 660 00:35:04,656 --> 00:35:05,924 Mrs. Latimer will see you. 661 00:35:06,024 --> 00:35:07,024 This way. 662 00:35:21,539 --> 00:35:23,508 Good morning. 663 00:35:23,608 --> 00:35:26,111 We have a number of questions we'd like to ask you. 664 00:35:26,211 --> 00:35:28,012 Yes? 665 00:35:28,113 --> 00:35:30,515 Sally Beaumont had a very good friend here in Los Angeles... 666 00:35:30,615 --> 00:35:32,684 A Marie Watson. 667 00:35:32,784 --> 00:35:35,620 We, uh, questioned her yesterday. 668 00:35:35,720 --> 00:35:37,055 And today, she's dead. 669 00:35:39,858 --> 00:35:42,560 Her house burned down last night with her in it. 670 00:35:42,660 --> 00:35:45,296 The fire squad has labeled it a fire 671 00:35:45,397 --> 00:35:47,899 of, uh, questionable origin. 672 00:35:47,999 --> 00:35:50,101 Why would you think that something like that could 673 00:35:50,201 --> 00:35:51,903 have anything to do with us? 674 00:35:52,003 --> 00:35:54,038 Because Marie Watson called this house 675 00:35:54,139 --> 00:35:57,275 the night before last about 10:30 in the evening. 676 00:35:57,375 --> 00:35:58,209 Yes, I... 677 00:35:58,309 --> 00:35:59,577 I was the one who... 678 00:35:59,677 --> 00:36:01,279 Who took that call. 679 00:36:01,379 --> 00:36:07,085 She wanted to know if the police had been here to see us. 680 00:36:07,185 --> 00:36:10,188 And she wanted to know what questions they had asked. 681 00:36:10,288 --> 00:36:11,723 That's it? 682 00:36:11,823 --> 00:36:15,059 I just... I just couldn't imagine why she was calling us. 683 00:36:15,160 --> 00:36:16,461 But she did. 684 00:36:16,561 --> 00:36:18,830 This is twice you've come here to question us. 685 00:36:18,930 --> 00:36:20,532 I would really like to know why you 686 00:36:20,632 --> 00:36:22,934 think we're involved in this case you're investigating. 687 00:36:23,034 --> 00:36:24,235 - I - think we've already 688 00:36:24,335 --> 00:36:26,604 explained that, haven't we? 689 00:36:26,704 --> 00:36:32,377 George, please show our guests to the door. 690 00:36:32,477 --> 00:36:34,946 Thank you. 691 00:36:44,355 --> 00:36:47,225 That poor, poor woman. 692 00:36:49,961 --> 00:36:50,961 Dead! 693 00:36:55,066 --> 00:37:02,173 Wallace... I know that you didn't do it. 694 00:37:02,273 --> 00:37:04,542 And I certainly didn't. 695 00:37:04,642 --> 00:37:09,447 But who could have done it? 696 00:37:09,547 --> 00:37:14,052 Well, I know the likelier suspects, Mother. 697 00:37:14,152 --> 00:37:17,488 You and I and Adrian. 698 00:37:20,525 --> 00:37:22,193 I didn't check on him last night. 699 00:37:25,897 --> 00:37:28,566 I didn't check on him last night. 700 00:37:28,666 --> 00:37:30,835 I didn't check on him! 701 00:37:30,935 --> 00:37:31,935 Oh! 702 00:39:17,909 --> 00:39:20,812 L57 meet L56 on track 2. 703 00:39:23,715 --> 00:39:24,955 Hey, Hunter. What are you doing? 704 00:39:25,016 --> 00:39:28,586 Still sitting around, reading old newspapers? 705 00:39:28,686 --> 00:39:30,154 Yep, still plugging away. 706 00:39:30,254 --> 00:39:31,556 How's Doyle doing? 707 00:39:31,656 --> 00:39:32,523 DEE DEE MCCALL: He's checking 708 00:39:32,624 --> 00:39:33,291 something down in Venice. 709 00:39:33,391 --> 00:39:34,659 He's relentless. 710 00:39:34,759 --> 00:39:36,060 Listen, I got something. 711 00:39:36,160 --> 00:39:38,262 A neighbor of Marie Watson saw a suspicious car... 712 00:39:38,363 --> 00:39:41,199 A dark blue, two-door sedan last night right before the fire. 713 00:39:43,935 --> 00:39:46,337 A dark blue sedan, huh? 714 00:39:46,437 --> 00:39:47,438 Good work. 715 00:39:47,538 --> 00:39:49,040 I got something. 716 00:39:49,140 --> 00:39:52,010 It appears Mrs. Latimer had another son... 717 00:39:52,110 --> 00:39:52,844 Adrian. 718 00:39:52,944 --> 00:39:55,947 Born January 14, 1926. 719 00:39:56,047 --> 00:39:58,449 Now, he shows up every once in a while, 720 00:39:58,549 --> 00:40:00,318 up until right around the mid '40s. 721 00:40:00,418 --> 00:40:01,986 And then he suddenly disappears. 722 00:40:02,086 --> 00:40:04,355 So I called the Hall of Records for a death certificate. 723 00:40:05,390 --> 00:40:06,424 Found nothing. 724 00:40:06,524 --> 00:40:07,835 I think first thing in the morning, 725 00:40:07,859 --> 00:40:09,136 I'm going to run this guy down, dead or alive. 726 00:40:09,160 --> 00:40:10,628 DEE DEE MCCALL: Wait a minute. 727 00:40:10,728 --> 00:40:12,172 What do you mean, "first thing in the morning"? 728 00:40:12,196 --> 00:40:13,398 RICK HUNTER (OVER 7:00 AM. 729 00:40:13,498 --> 00:40:14,498 Oh, no, no, no, no... 730 00:40:14,532 --> 00:40:16,834 7:00 AM? 731 00:40:16,934 --> 00:40:20,238 OK, make it 7:05. 732 00:40:20,338 --> 00:40:21,338 What a pal. 733 00:40:21,372 --> 00:40:22,372 Thanks. 734 00:40:31,482 --> 00:40:33,551 Hello, Elizabeth. 735 00:40:33,651 --> 00:40:34,651 Let's go inside. 736 00:40:38,489 --> 00:40:39,891 Oh, Elizabeth. 737 00:40:39,991 --> 00:40:42,627 You are so beautiful. 738 00:40:42,727 --> 00:40:45,663 You're so... so very beautiful. 739 00:40:45,763 --> 00:40:47,598 I'm not Elizabeth. 740 00:40:47,698 --> 00:40:50,401 Now, don't you start that again. 741 00:40:50,501 --> 00:40:53,571 Don't you make fun of me. 742 00:40:53,671 --> 00:40:56,641 No, I... I knew you weren't dead. 743 00:40:56,741 --> 00:40:58,509 I knew it. 744 00:40:58,609 --> 00:41:00,111 All those terrible things that they 745 00:41:00,211 --> 00:41:01,846 were writing in the newspapers. I... 746 00:41:01,946 --> 00:41:04,682 I knew. They... they were lies. 747 00:41:04,782 --> 00:41:06,551 The lies are all over now. 748 00:41:06,651 --> 00:41:09,754 Everything's gonna be all right again. 749 00:41:09,854 --> 00:41:11,989 I know I hurt you. 750 00:41:12,090 --> 00:41:14,592 I didn't want to do it, not really. 751 00:41:14,692 --> 00:41:18,496 But you were laughing at me. 752 00:41:18,596 --> 00:41:20,131 Oh, I... I know how you... 753 00:41:20,231 --> 00:41:22,867 You are... how you tease, how you laugh. 754 00:41:22,967 --> 00:41:25,603 But... but no more. You're... you're not 755 00:41:25,703 --> 00:41:26,971 going to do that anymore. 756 00:41:27,071 --> 00:41:28,506 Please, look at me. Can't you see? 757 00:41:28,606 --> 00:41:31,876 I'm not Elizabeth. Elizabeth died a long time ago. 758 00:41:31,976 --> 00:41:34,612 There's only one Elizabeth. 759 00:41:34,712 --> 00:41:37,548 There's no one in this world that's 760 00:41:37,648 --> 00:41:40,251 more beautiful than you are. 761 00:41:40,351 --> 00:41:45,957 You know, you... you're more beautiful than Sally ever was. 762 00:41:46,057 --> 00:41:49,193 Sally never meant anything for me. No, not really. 763 00:41:49,293 --> 00:41:51,362 But... but you... 764 00:41:51,462 --> 00:41:53,164 You mean everything to me. 765 00:41:53,264 --> 00:41:54,765 Adrian. 766 00:41:54,866 --> 00:41:56,033 Listen to me, please. 767 00:41:56,134 --> 00:41:58,269 See, I knew you remembered me. 768 00:41:58,369 --> 00:41:59,470 I knew you did. 769 00:41:59,570 --> 00:42:00,570 Adrian, look at me! 770 00:42:00,638 --> 00:42:01,806 I'm not Elizabeth. 771 00:42:01,906 --> 00:42:04,041 She died a long time ago. 772 00:42:04,142 --> 00:42:07,345 Now, I told you not to start that again! 773 00:42:07,445 --> 00:42:09,447 Because that's... That's what got me mad 774 00:42:09,547 --> 00:42:10,948 in the... in the first place. 775 00:42:11,048 --> 00:42:12,884 Because you... you... 776 00:42:12,984 --> 00:42:14,418 You wouldn't understand. 777 00:42:14,519 --> 00:42:17,288 You... you thought I was crazy or something, didn't you? 778 00:42:17,388 --> 00:42:18,723 No. No, Adrian. 779 00:42:18,823 --> 00:42:19,690 I didn't. 780 00:42:19,790 --> 00:42:21,959 I swear I didn't. 781 00:42:22,059 --> 00:42:25,029 It was Elizabeth who treated you like that. 782 00:42:25,129 --> 00:42:27,431 Remember you said there was no one in the world 783 00:42:27,532 --> 00:42:29,100 as beautiful as she was. 784 00:42:29,200 --> 00:42:30,935 Can't you see I'm not Elizabeth? 785 00:42:31,035 --> 00:42:33,771 Don't make me do it all over again! 786 00:42:33,871 --> 00:42:35,540 If you make me do it, I will. 787 00:42:37,041 --> 00:42:37,909 Sally, don't come in! 788 00:42:38,009 --> 00:42:39,110 He thinks you're dead! 789 00:43:10,808 --> 00:43:11,808 Hunter. 790 00:43:11,843 --> 00:43:12,923 I hope you're sitting down. 791 00:43:14,478 --> 00:43:16,118 I've been sittin' down all day. What's up? 792 00:43:16,147 --> 00:43:19,817 I think we just solved the Black Dahlia murder case. 793 00:43:19,917 --> 00:43:20,785 Have you been drinking? 794 00:43:20,885 --> 00:43:22,186 No. 795 00:43:22,286 --> 00:43:24,722 I'm sitting here looking at, uh, Adrian. 796 00:43:24,822 --> 00:43:26,182 I presume his last name is Latimer. 797 00:43:27,191 --> 00:43:28,502 It's the same guy who killed Elizabeth 798 00:43:28,526 --> 00:43:30,995 Short and Sally Beaumont. 799 00:43:31,095 --> 00:43:32,997 He's on my floor, handcuffed. 800 00:43:58,422 --> 00:44:00,358 Hi, I need to see the Latimers, please. 801 00:44:11,502 --> 00:44:13,004 - Have you... - Found Adrian? 802 00:44:13,104 --> 00:44:14,238 Yes, we found him. 803 00:44:14,338 --> 00:44:16,240 I might add that he found my partner. 804 00:44:16,340 --> 00:44:17,908 We have him in custody now. 805 00:44:18,009 --> 00:44:19,610 I have two warrants for your arrests... 806 00:44:19,710 --> 00:44:22,046 Accessories and the murder of Elizabeth Short and Sally 807 00:44:22,146 --> 00:44:25,049 Beaumont, suspicion of murder in the burning 808 00:44:25,149 --> 00:44:26,350 death of Marie Watson. 809 00:44:26,450 --> 00:44:29,654 I had nothing to do with that woman's death. 810 00:44:29,754 --> 00:44:30,988 And neither did Wallace! 811 00:44:31,088 --> 00:44:32,523 Sergeant Hunter. 812 00:44:32,623 --> 00:44:33,958 Yes, George? 813 00:44:34,058 --> 00:44:35,602 I can assure you that Mrs. Latimer and Mr. Wallace 814 00:44:35,626 --> 00:44:36,827 were here the entire night. 815 00:44:36,928 --> 00:44:38,296 Neither of them left this house. 816 00:44:41,699 --> 00:44:42,900 Really, George? 817 00:44:43,000 --> 00:44:46,704 Were you all night roaming the halls? 818 00:44:46,804 --> 00:44:49,106 I... I am a light sleeper. 819 00:44:49,206 --> 00:44:51,184 If either of them had left the house, I would have known. 820 00:44:51,208 --> 00:44:52,243 I would have heard. 821 00:44:54,679 --> 00:44:55,846 Do you, uh... 822 00:44:55,946 --> 00:44:58,582 Do you own a dark blue, two-door sedan? 823 00:45:02,053 --> 00:45:03,387 Yes, I do. 824 00:45:03,487 --> 00:45:05,399 And do you know a car fitting that description was 825 00:45:05,423 --> 00:45:06,924 seen in the neighborhood the night 826 00:45:07,024 --> 00:45:08,893 Marie Watson was burned to death? 827 00:45:13,531 --> 00:45:16,033 George, you sure there's not something 828 00:45:16,133 --> 00:45:17,601 you want to talk to me about? 829 00:45:17,702 --> 00:45:20,102 Otherwise, I'm going to go ahead and arrest these two people. 830 00:45:28,979 --> 00:45:32,683 Sergeant, it's me you want. 831 00:45:32,783 --> 00:45:36,988 I've lived nearly all my life in this home. 832 00:45:37,088 --> 00:45:41,992 I have served this family for over 45 years. 833 00:45:42,093 --> 00:45:44,995 This is my family. 834 00:45:45,096 --> 00:45:47,565 I had to protect Adrian. 835 00:45:47,665 --> 00:45:48,799 I had to protect you. 836 00:45:52,403 --> 00:45:54,238 Don't say any more, George. 837 00:45:54,338 --> 00:45:56,107 Shouldn't you be reading him his rights? 838 00:45:56,207 --> 00:45:57,942 It's not necessary. 839 00:45:58,042 --> 00:46:00,544 I don't care about that. 840 00:46:00,644 --> 00:46:01,779 I'll go with you now. 841 00:46:01,879 --> 00:46:04,281 George. 842 00:46:04,382 --> 00:46:07,551 I'm ordering you to be quiet. 843 00:46:07,651 --> 00:46:11,188 Don't you say any more until we've gotten you a lawyer. 844 00:46:11,288 --> 00:46:15,159 I think an attorney would be best for all three of you. 845 00:46:15,259 --> 00:46:18,262 You have the right to remain silent, George. 846 00:46:18,362 --> 00:46:20,164 If you give up that right, anything you say 847 00:46:20,264 --> 00:46:23,100 can and will be used against you in a court of law. 848 00:46:23,200 --> 00:46:25,336 You have the right to an attorney. 849 00:46:25,436 --> 00:46:28,506 The following statement is from the district attorney's office. 850 00:46:28,606 --> 00:46:31,475 The district attorney has decided to file no charges 851 00:46:31,575 --> 00:46:33,511 against Edith Latimer and Wallace Latimer 852 00:46:33,611 --> 00:46:35,846 in exchange for their cooperation. 853 00:46:35,946 --> 00:46:39,483 George Cooper will be tried for the murder of Marie Watson. 854 00:46:39,583 --> 00:46:42,453 Adrian Latimer will plead not guilty in the murders 855 00:46:42,553 --> 00:46:46,190 of Elizabeth Short and Sally Beaumont by reason of insanity. 856 00:46:46,290 --> 00:46:48,125 Are you absolutely sure that Latimer is 857 00:46:48,225 --> 00:46:49,627 the killer of the Black Dahlia? 858 00:46:49,727 --> 00:46:50,727 Absolutely sure. 859 00:46:52,096 --> 00:46:54,131 I'll stake my reputation on that. 860 00:46:54,231 --> 00:46:55,733 Exactly what reputation 861 00:46:55,833 --> 00:46:57,168 are you referring to? 862 00:46:57,268 --> 00:46:59,970 I'm Sergeant John Doyle, 863 00:47:00,071 --> 00:47:02,406 police expert on the Black Dahlia cases 864 00:47:02,506 --> 00:47:04,141 before most of you people were born. 865 00:47:05,743 --> 00:47:11,382 This case is closed thanks to some able-bodied teamwork 866 00:47:11,482 --> 00:47:13,851 and my own personal philosophy. 867 00:47:13,951 --> 00:47:15,853 And, uh, what is that philosophy? 868 00:47:18,722 --> 00:47:21,058 It's never over till the fat lady's behind bars. 60113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.