All language subtitles for Hunter - S04E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,253 --> 00:00:01,622 Elandro! 2 00:00:01,722 --> 00:00:02,722 Elandro! 3 00:00:05,792 --> 00:00:07,537 And we'll have a riot that makes last night's 4 00:00:07,561 --> 00:00:10,897 riot look like a picnic. 5 00:00:10,998 --> 00:00:13,300 Because he likes fast cars and flashy women. 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,069 And sometimes he steals them both. 7 00:00:16,169 --> 00:00:18,238 Get down! 8 00:00:18,338 --> 00:00:20,707 Every time a Chicano goes for his wallet, 9 00:00:20,807 --> 00:00:23,610 he's gunned down by some frightened policeman. 10 00:00:27,114 --> 00:00:29,158 Hey, you know what they say about the beach don't you, 11 00:00:29,182 --> 00:00:30,017 Charlie? 12 00:00:30,117 --> 00:00:32,819 No waves, no ride. 13 00:01:55,335 --> 00:01:58,905 6, Johnson High, 0. 14 00:02:02,542 --> 00:02:03,744 Yes! Yes! 15 00:02:03,844 --> 00:02:04,678 We did it! 16 00:02:04,778 --> 00:02:06,747 We ran those bums into the ground! 17 00:02:12,252 --> 00:02:15,989 Hey, Dad smells beer in the car, man, it's back to walking. 18 00:02:16,089 --> 00:02:17,090 Or the bus. 19 00:02:17,190 --> 00:02:18,892 Oh no, not the bus, man! 20 00:02:20,694 --> 00:02:22,295 Look what you made him do. 21 00:02:22,396 --> 00:02:24,297 You're crazy, Ricardo, you know that? 22 00:02:24,398 --> 00:02:25,499 Yes, I am crazy. 23 00:02:25,599 --> 00:02:26,733 But that's not the point. 24 00:02:26,833 --> 00:02:28,335 The point is that, yes, we trashed it. 25 00:02:28,435 --> 00:02:30,237 Yes, we're probably going to get it. 26 00:02:30,337 --> 00:02:32,272 But tonight we're heroes! 27 00:02:37,177 --> 00:02:38,645 Hey, Lisa, think about it. 28 00:02:38,745 --> 00:02:39,946 She likes you, man. 29 00:02:40,046 --> 00:02:40,781 She likes you. 30 00:02:40,881 --> 00:02:42,816 She likes everything about you. 31 00:02:55,862 --> 00:02:57,998 Yeah, we're going to a party after this. 32 00:02:58,899 --> 00:02:59,900 All right, let's go! 33 00:03:05,138 --> 00:03:06,239 Who's pumping the gas? 34 00:03:06,339 --> 00:03:08,041 Somebody pump the gas, man. 35 00:03:10,343 --> 00:03:11,978 OK, the bus. 36 00:03:13,013 --> 00:03:14,013 Not the bus again. 37 00:03:37,671 --> 00:03:40,474 Cars and women, man, nothing but a headache. 38 00:03:40,574 --> 00:03:43,743 Nothing but a problem. 39 00:03:43,844 --> 00:03:47,080 Aich, look at that. 40 00:03:47,180 --> 00:03:48,181 Nice car, man. 41 00:03:48,281 --> 00:03:51,151 Not Bad, capital B. 42 00:03:51,251 --> 00:03:52,085 You guys like her, huh? 43 00:03:52,185 --> 00:03:53,019 She's clean. 44 00:03:53,119 --> 00:03:54,588 You can have her, man. 45 00:03:54,688 --> 00:03:55,856 You gonna fill it up? 46 00:03:55,956 --> 00:03:57,224 No, man, you got a mechanic? 47 00:03:57,324 --> 00:03:58,324 Yeah. 48 00:04:00,293 --> 00:04:01,595 Let me talk to him, OK? 49 00:04:01,695 --> 00:04:02,562 Left at 6 o'clock. 50 00:04:02,662 --> 00:04:04,464 Be back tomorrow at 8:30. 51 00:04:04,564 --> 00:04:07,434 Gracias, senior, man. 52 00:04:07,534 --> 00:04:10,503 Hey, you guys know anything about cars, huh? 53 00:04:10,604 --> 00:04:11,404 This boy. 54 00:04:11,504 --> 00:04:12,339 Little. 55 00:04:12,439 --> 00:04:13,306 Oh yeah? 56 00:04:13,406 --> 00:04:14,474 A little, huh? 57 00:04:14,574 --> 00:04:19,012 What about, oh, let's say $100, huh? 58 00:04:19,112 --> 00:04:20,680 If you fix the car, huh? 59 00:04:20,780 --> 00:04:21,780 Hey, you got a deal. 60 00:04:21,848 --> 00:04:22,959 - Man, you quick, huh? - Yeah. 61 00:04:22,983 --> 00:04:24,227 You better open the door for me. 62 00:04:24,251 --> 00:04:27,320 Yeah, I'll get you coffee if you want. 63 00:04:27,420 --> 00:04:28,740 You know what you're doing, right? 64 00:04:28,788 --> 00:04:31,658 Yeah, start it up. 65 00:04:33,293 --> 00:04:34,761 Cut it. 66 00:04:34,861 --> 00:04:35,861 Cut it! 67 00:04:42,669 --> 00:04:44,371 Man? 68 00:04:44,471 --> 00:04:46,006 Try it again. 69 00:04:47,507 --> 00:04:49,376 Cut! 70 00:04:49,476 --> 00:04:50,577 Sorry, man. 71 00:04:50,677 --> 00:04:52,412 It... this... she looks fried. 72 00:04:52,512 --> 00:04:54,247 You're a genius, huh? 73 00:04:54,347 --> 00:04:55,424 You keep the $100, all right? 74 00:04:55,448 --> 00:04:57,517 Hey. 75 00:04:57,617 --> 00:04:59,653 Man? 76 00:04:59,753 --> 00:05:01,554 You keep the $100, OK? 77 00:05:01,655 --> 00:05:03,223 - You sure? - Course he's sure. 78 00:05:03,323 --> 00:05:04,190 What you talking about? 79 00:05:04,291 --> 00:05:05,692 Hey, man, you keep it. 80 00:05:05,792 --> 00:05:08,028 And you know, maybe you can give us a ride, OK? 81 00:05:15,101 --> 00:05:15,835 OK. 82 00:05:15,936 --> 00:05:17,003 All right, man. 83 00:05:17,103 --> 00:05:18,638 V monos, man, let's get out of here. 84 00:05:22,008 --> 00:05:23,310 Let's go get some more beer. 85 00:05:23,410 --> 00:05:24,644 My car's right here, man. 86 00:05:33,219 --> 00:05:36,690 Six to one he runs it. 87 00:05:36,790 --> 00:05:38,558 What would you call that, partner? 88 00:05:38,658 --> 00:05:41,394 Rolling stop, shall we? 89 00:05:41,494 --> 00:05:42,529 This is 381. 90 00:05:42,629 --> 00:05:44,831 We're code 6 with a Chevy Impala, 91 00:05:44,931 --> 00:05:49,235 license 1 Paula Charlie Edward 421. 92 00:05:49,336 --> 00:05:52,539 Boyle Heights, corner of Stone Court and Overhill. 93 00:05:52,639 --> 00:05:54,207 Roger 381. 94 00:06:02,782 --> 00:06:04,582 Come on, sonny, just tell him who your dad is. 95 00:06:13,793 --> 00:06:14,928 Hello, officer. 96 00:06:15,028 --> 00:06:16,348 Can I take a look at your license? 97 00:06:16,396 --> 00:06:17,396 Yes, sir. 98 00:06:23,770 --> 00:06:25,839 You see that stop sign back there, Antonio? 99 00:06:25,939 --> 00:06:29,075 Uh, no sir, no I didn't. 100 00:06:29,175 --> 00:06:31,111 You're not legally blind, are you? 101 00:06:32,579 --> 00:06:33,413 No. 102 00:06:33,513 --> 00:06:34,748 No sir, I'm not. 103 00:06:34,848 --> 00:06:37,417 Well, them I'm going to give you a ticket. 104 00:06:37,517 --> 00:06:38,677 Let me see your registration. 105 00:06:38,718 --> 00:06:39,719 Yes, sir. 106 00:06:47,127 --> 00:06:48,495 You been drinking, Antonio? 107 00:06:48,595 --> 00:06:49,863 No sir, not me. 108 00:06:52,432 --> 00:06:53,733 OK, everybody, out of the car. 109 00:07:07,814 --> 00:07:09,516 Hey, we're coming out, man! 110 00:07:09,616 --> 00:07:10,417 Don't shoot, please! 111 00:07:10,517 --> 00:07:11,618 Get out! 112 00:07:11,718 --> 00:07:12,962 Let me see those hands! - Come on, man. 113 00:07:12,986 --> 00:07:14,554 Don't shoot. We didn't do nothing. 114 00:07:14,654 --> 00:07:15,755 Don't shoot. - Over there! 115 00:07:15,855 --> 00:07:16,990 Don't shoot. 116 00:07:17,090 --> 00:07:20,160 Lay down, arms and legs spread, now! 117 00:07:20,260 --> 00:07:21,260 Keep those arms out! 118 00:08:05,271 --> 00:08:07,073 Both officers went down. 119 00:08:07,173 --> 00:08:08,508 Who was it? 120 00:08:08,608 --> 00:08:10,009 Conrad and Bennett. 121 00:08:10,110 --> 00:08:12,045 Conrad's dead, and Bennett looks bad. 122 00:08:12,145 --> 00:08:13,947 And we've got three dead suspects. 123 00:08:14,047 --> 00:08:15,515 We don't know what the hell happened. 124 00:08:15,615 --> 00:08:18,017 OK, put a man on the black and white, one on the Chevrolet. 125 00:08:18,118 --> 00:08:19,719 Seal off the entire area. 126 00:08:19,819 --> 00:08:20,819 Set up search teams. 127 00:08:20,854 --> 00:08:21,955 Do a complete sweep. 128 00:08:22,055 --> 00:08:23,265 If you find anything, don't touch it. 129 00:08:23,289 --> 00:08:24,557 Put a man on it. 130 00:08:24,657 --> 00:08:26,693 And everybody get a log start. - Right. 131 00:08:26,793 --> 00:08:27,970 You know, when we got here, there 132 00:08:27,994 --> 00:08:29,729 were a dozen guys back there. 133 00:08:29,829 --> 00:08:31,331 Now there's two dozen. 134 00:08:31,431 --> 00:08:33,833 One thing we sure don't need is a major 415. 135 00:08:33,933 --> 00:08:37,871 We're going to need the whole damn watch to cover this. 136 00:08:37,971 --> 00:08:40,406 Well, let's piece the scene together, huh? 137 00:08:46,045 --> 00:08:47,881 What are his chances? 138 00:08:47,981 --> 00:08:49,215 He's lost a lot of blood. 139 00:08:49,315 --> 00:08:50,917 We thought he was dead when we got here. 140 00:08:51,017 --> 00:08:52,417 - Where's his badge? - I don't know. 141 00:08:52,485 --> 00:08:53,520 I never saw it. 142 00:08:53,620 --> 00:08:55,088 You ride with him to the hospital. 143 00:08:55,188 --> 00:08:56,565 If he says anything, write it down, and get it back to me 144 00:08:56,589 --> 00:08:57,657 immediately. Understand? 145 00:08:57,757 --> 00:08:59,292 - Yes, sir. - Hunter? 146 00:08:59,392 --> 00:09:00,026 Yeah. 147 00:09:00,126 --> 00:09:03,429 This kid's still alive. 148 00:09:03,530 --> 00:09:04,731 Damn shame. 149 00:09:04,831 --> 00:09:05,999 Knock that off. 150 00:09:06,099 --> 00:09:07,610 Put him in the wagon along with Bennett. 151 00:09:07,634 --> 00:09:08,634 Yes, sir. 152 00:09:13,740 --> 00:09:14,740 Sergeant? 153 00:09:14,808 --> 00:09:15,708 Sergeant. 154 00:09:15,809 --> 00:09:16,910 Sandra Browning, KCPY News. 155 00:09:17,010 --> 00:09:18,178 Yeah, hi, how you doing? 156 00:09:18,278 --> 00:09:19,488 The officer says you're in charge sure. 157 00:09:19,512 --> 00:09:21,014 Sure am. 158 00:09:21,114 --> 00:09:23,092 Is it true that the boys shot here this evening were unarmed. 159 00:09:23,116 --> 00:09:24,160 Listen, I don't have the time. 160 00:09:24,184 --> 00:09:25,351 Excuse me. Thank you. 161 00:09:25,451 --> 00:09:26,452 Sergeant. 162 00:09:26,553 --> 00:09:28,273 Sergeant, are you aware that two of the boys 163 00:09:28,321 --> 00:09:30,924 were shot in the back while lying face down on the ground? 164 00:09:31,024 --> 00:09:32,392 Was this an execution? 165 00:09:32,492 --> 00:09:35,161 You want to tell him to shut that off for me? 166 00:09:35,261 --> 00:09:38,998 You haven't answered my question, Sergeant. 167 00:09:39,098 --> 00:09:41,034 Miss Browning, you're interfering 168 00:09:41,134 --> 00:09:43,670 with the police officers' investigation of a homicide. 169 00:09:43,770 --> 00:09:45,104 If you continue to harass me, I'm 170 00:09:45,205 --> 00:09:47,307 going to arrest you and him. 171 00:09:52,145 --> 00:09:55,515 My opponent wants you to think of me as a Chicano. 172 00:09:58,518 --> 00:10:03,656 Well, since I am, this is one time he's right. 173 00:10:03,756 --> 00:10:06,960 He would like you to believe that I have special interests, 174 00:10:07,060 --> 00:10:11,097 Chicano interests, the illiteracy of our young people, 175 00:10:11,197 --> 00:10:13,433 crime, unemployment. 176 00:10:13,533 --> 00:10:16,436 But these are not issues confined to the Barrio. 177 00:10:16,536 --> 00:10:18,838 They transcend the boundaries of race, 178 00:10:18,938 --> 00:10:21,908 yet my opponent refuses to address them. 179 00:10:25,345 --> 00:10:27,981 Perhaps he can afford not to. 180 00:10:28,081 --> 00:10:32,085 The people of this city cannot. 181 00:10:32,185 --> 00:10:40,185 Together, on election day, we can make a difference. 182 00:10:40,593 --> 00:10:41,593 Thank you. 183 00:10:48,201 --> 00:10:53,006 Speak to you, sir. 184 00:10:53,106 --> 00:10:54,207 There's a problem. 185 00:10:54,307 --> 00:10:55,451 Your son's been taken to the hospital. 186 00:10:55,475 --> 00:10:57,043 Sir, it was a reporter who called. 187 00:10:57,143 --> 00:10:58,278 He saw Tony wheeled in. 188 00:10:58,378 --> 00:11:00,513 That's all. 189 00:11:00,613 --> 00:11:01,613 Come on. 190 00:11:12,558 --> 00:11:15,061 Someone definitely left here standing up. 191 00:11:15,161 --> 00:11:18,031 Yeah, that explains Bennett's missing gun and badge. 192 00:11:18,131 --> 00:11:20,934 Also explains the ancient police proverb that where 193 00:11:21,034 --> 00:11:22,535 there's press, there's brass. 194 00:11:30,410 --> 00:11:32,312 I just talked to the hospital. 195 00:11:32,412 --> 00:11:34,280 That young Hispanic had taken in with Bennett 196 00:11:34,380 --> 00:11:37,116 was councilman Elandro's son. 197 00:11:37,216 --> 00:11:38,896 Needless to say, with the Elandro involved, 198 00:11:38,951 --> 00:11:40,329 things are going to get very sticky. 199 00:11:40,353 --> 00:11:42,889 You two are going to have to do a thorough job. 200 00:11:42,989 --> 00:11:45,258 Well, commander, we always do a thorough job, regardless 201 00:11:45,358 --> 00:11:46,626 of whose son is involved. 202 00:11:46,726 --> 00:11:48,828 Whether you like it or not, this department 203 00:11:48,928 --> 00:11:50,697 is now on display. 204 00:11:50,797 --> 00:11:53,032 The press is going to have a field day with this. 205 00:11:53,132 --> 00:11:55,301 Two unarmed Hispanics shot in the back 206 00:11:55,401 --> 00:11:58,071 by white police officers. 207 00:11:58,171 --> 00:11:59,691 I don't have to tell you that community 208 00:11:59,772 --> 00:12:02,141 relations in this part of town are strained enough as it is. 209 00:12:02,241 --> 00:12:03,921 I'll be sure to tell that to Conrad's wife. 210 00:12:07,313 --> 00:12:10,216 Get that under control, Sergeant. 211 00:12:10,316 --> 00:12:13,720 Now where you running to? 212 00:12:13,820 --> 00:12:14,721 You're such a big target. 213 00:12:14,821 --> 00:12:15,621 I tell you every time, man. 214 00:12:15,722 --> 00:12:17,123 It don't hurt no more. 215 00:12:17,223 --> 00:12:22,495 It just... it feel like I got air condition. 216 00:12:22,595 --> 00:12:26,866 Compadre, I am dying. 217 00:12:26,966 --> 00:12:28,568 You've got to get me to a hospital. 218 00:12:28,668 --> 00:12:30,636 Be reasonable, amigo. 219 00:12:30,737 --> 00:12:32,405 I can't take you to a hospital. 220 00:12:32,505 --> 00:12:35,241 You can't leave me here, man. 221 00:12:35,341 --> 00:12:39,912 If they find you alive, you'll tell them everything. 222 00:12:40,012 --> 00:12:41,180 Please. 223 00:12:41,280 --> 00:12:44,650 Ai, Benito, it's funny, huh, after all 224 00:12:44,751 --> 00:12:50,857 the things we've been through, for it to come to this. 225 00:12:50,957 --> 00:12:52,458 No. No... 226 00:13:03,169 --> 00:13:05,037 Councilman do you think your son's shooting 227 00:13:05,138 --> 00:13:06,239 was racially motivated? 228 00:13:06,339 --> 00:13:07,449 Do you have any comments, Councilman? 229 00:13:07,473 --> 00:13:08,484 - What? - Your son is near death. 230 00:13:08,508 --> 00:13:10,410 Will it affect your campaign? 231 00:13:10,510 --> 00:13:11,510 Excuse me. 232 00:13:15,181 --> 00:13:16,349 Councilman, is there anything 233 00:13:16,449 --> 00:13:19,252 that you want to say about... 234 00:13:19,352 --> 00:13:21,521 All right, Evelyn. 235 00:13:21,621 --> 00:13:23,022 Keep us posted on that, would you? 236 00:13:23,122 --> 00:13:23,956 Hey, we're at the hospital. 237 00:13:24,056 --> 00:13:25,091 Thank you. 238 00:13:26,759 --> 00:13:29,395 Well, we've received two more bomb threats at the station, 239 00:13:29,495 --> 00:13:32,131 and they have burned, in fact, two more black and whites. 240 00:13:32,231 --> 00:13:33,533 We had an entire watch out there. 241 00:13:33,633 --> 00:13:36,402 Have Bowen declare a tactical alert. 242 00:13:36,502 --> 00:13:39,372 Councilman, I've arranged for a room where we can talk. 243 00:13:39,472 --> 00:13:41,607 Won't be necessary, commander. 244 00:13:41,707 --> 00:13:42,809 What happened? 245 00:13:42,909 --> 00:13:46,179 Your son was pulled over for a moving violation. 246 00:13:46,279 --> 00:13:48,080 Apparently, he and the other two suspects 247 00:13:48,181 --> 00:13:49,715 were shot accidentally. 248 00:13:49,816 --> 00:13:51,584 Suspects. 249 00:13:51,684 --> 00:13:54,020 Suspected of what? 250 00:13:54,120 --> 00:13:55,855 Well, we don't have all the facts yet. 251 00:13:55,955 --> 00:13:59,659 Why is it every time a Chicano goes for his wallet, 252 00:13:59,759 --> 00:14:02,895 he's gunned down by some frightened policeman? 253 00:14:02,995 --> 00:14:04,997 That's just not the case. 254 00:14:05,098 --> 00:14:06,566 I want to see my son. 255 00:14:06,666 --> 00:14:08,234 Commander, we understand 256 00:14:08,334 --> 00:14:09,912 you want a riot on your hands. What can you tell us? 257 00:14:09,936 --> 00:14:10,946 No, no, we don't have a riot. 258 00:14:10,970 --> 00:14:12,338 We're not even close to a riot. 259 00:14:12,438 --> 00:14:15,775 What we have here is a misunderstanding, apparently. 260 00:14:22,114 --> 00:14:24,150 Yes, my son was just brought in here. 261 00:14:24,250 --> 00:14:26,118 His name is Antonio Elandro. 262 00:14:26,219 --> 00:14:27,086 Yes, Councilman. 263 00:14:27,186 --> 00:14:28,186 He's an ICU. 264 00:14:28,221 --> 00:14:29,489 Intensive care? 265 00:14:29,589 --> 00:14:30,589 Yes. 266 00:14:33,292 --> 00:14:35,127 Well, do know how serious his injuries are? 267 00:14:35,228 --> 00:14:36,062 No, I'm sorry. 268 00:14:36,162 --> 00:14:37,263 I don't. 269 00:14:37,363 --> 00:14:38,407 But Dr. Eller will come out and talk 270 00:14:38,431 --> 00:14:39,832 to you just as soon as he can. 271 00:14:39,932 --> 00:14:43,469 In the meantime, is there anything I can do for you? 272 00:14:43,569 --> 00:14:44,370 No. 273 00:14:44,470 --> 00:14:45,547 Well, why don't you have a seat 274 00:14:45,571 --> 00:14:47,874 in our waiting room over there. 275 00:14:47,974 --> 00:14:50,443 Thank you. 276 00:14:50,543 --> 00:14:54,380 Dr. Elias to emergency room, stat. 277 00:14:54,480 --> 00:14:56,883 Dr. Elias to emergency room, stat. 278 00:15:07,026 --> 00:15:09,695 Volunteer to main lobby. 279 00:15:09,795 --> 00:15:12,198 Volunteer to main lobby. 280 00:15:12,298 --> 00:15:13,900 His father is over there waiting for you. 281 00:15:20,239 --> 00:15:21,140 Councilman Elandro? 282 00:15:21,240 --> 00:15:22,074 Yes. 283 00:15:22,175 --> 00:15:23,075 I'm Dr. Eller. 284 00:15:23,175 --> 00:15:26,178 Oh, uh, my son... how is he? 285 00:15:26,279 --> 00:15:28,180 I'm afraid there's nothing we could do. 286 00:15:28,281 --> 00:15:29,782 Oh, no. 287 00:15:29,882 --> 00:15:31,994 The bullet entered his chest, and his heart and his left lung 288 00:15:32,018 --> 00:15:33,452 were irreparably damaged. 289 00:15:33,553 --> 00:15:35,655 We did everything possible. 290 00:15:35,755 --> 00:15:36,989 OK. 291 00:15:37,089 --> 00:15:40,793 Uh, may I see him? 292 00:15:40,893 --> 00:15:42,562 Yes, of course. 293 00:15:57,944 --> 00:15:58,944 Ai, Antonio. 294 00:16:06,819 --> 00:16:07,819 Ai, mijo. 295 00:16:19,532 --> 00:16:23,903 They won't get away with this, Tony. 296 00:16:24,003 --> 00:16:25,003 I swear to you. 297 00:16:29,542 --> 00:16:34,647 I won't rest until they pay for what they've done to you. 298 00:16:40,152 --> 00:16:41,152 Ai. 299 00:17:03,275 --> 00:17:04,675 Remember, you're not the first team. 300 00:17:04,744 --> 00:17:05,945 You're support. 301 00:17:06,045 --> 00:17:07,522 So make sure you coordinate your sweep with the units 302 00:17:07,546 --> 00:17:08,748 already on the scene. 303 00:17:08,848 --> 00:17:10,359 Now, Rawlings is in charge of sector one, 304 00:17:10,383 --> 00:17:12,351 is in two, is in three, 305 00:17:12,451 --> 00:17:14,153 and Seneca, you got four. 306 00:17:14,253 --> 00:17:15,655 Make sure your men have masks. 307 00:17:15,755 --> 00:17:17,923 We had to use gas and some it's still floating around. 308 00:17:18,024 --> 00:17:19,291 Be careful. 309 00:17:19,392 --> 00:17:21,160 It's a very volatile situation out there. 310 00:17:21,260 --> 00:17:23,663 I cannot emphasize that enough. 311 00:17:23,763 --> 00:17:26,098 Now, we want our presence felt out there, but remember, 312 00:17:26,198 --> 00:17:30,536 you're targets, so watch your backs, all right OK, take off. 313 00:17:38,277 --> 00:17:40,579 We have something, Charlie. 314 00:17:40,680 --> 00:17:42,081 A report came in a couple of hours 315 00:17:42,181 --> 00:17:44,350 ago there was gunfire down near the river, about a mile 316 00:17:44,450 --> 00:17:45,718 away from the shooting. 317 00:17:45,818 --> 00:17:48,888 And they found this guy, Benito.. 318 00:17:48,988 --> 00:17:51,991 He was shot twice, although we have three witnesses that 319 00:17:52,091 --> 00:17:53,559 claim they only heard one shot. 320 00:17:53,659 --> 00:17:55,637 So you think he was wounded before he got to the river? 321 00:17:55,661 --> 00:17:56,805 Yeah, there's no way the guy could 322 00:17:56,829 --> 00:17:58,564 have gotten there by himself. 323 00:17:58,664 --> 00:18:02,368 Now, had a known associate, a Santiago Munez. 324 00:18:02,468 --> 00:18:03,769 They're Marielitos. 325 00:18:03,869 --> 00:18:06,038 They were serving a murder prison term in Havana 326 00:18:06,138 --> 00:18:08,407 when Castro sent them over here as part of the amnesty 327 00:18:08,507 --> 00:18:09,842 deal back in '80. 328 00:18:09,942 --> 00:18:11,977 They did a six year stretch in a Texas penitentiary 329 00:18:12,078 --> 00:18:14,547 for armed robbery, and for the last two years, 330 00:18:14,647 --> 00:18:16,091 they've been working strong arm for Louie 331 00:18:16,115 --> 00:18:17,283 Garrison in Las Vegas. 332 00:18:17,383 --> 00:18:18,493 Where'd you get all this stuff? 333 00:18:18,517 --> 00:18:20,753 Las Vegas police. 334 00:18:20,853 --> 00:18:22,021 Garrison's dead. 335 00:18:22,121 --> 00:18:24,990 Munez shot him today in an argument in bar at 12:30. 336 00:18:25,091 --> 00:18:26,959 There were witnesses, but Munez got away. 337 00:18:27,059 --> 00:18:29,562 And you know it only takes five hours to get here from Vegas. 338 00:18:29,662 --> 00:18:32,364 What do these two have to do with those kids? 339 00:18:32,465 --> 00:18:34,300 We don't know. 340 00:18:34,400 --> 00:18:35,568 Can you place Munez and 341 00:18:35,668 --> 00:18:36,969 at the scene of the shooting. 342 00:18:37,069 --> 00:18:38,471 No. 343 00:18:38,571 --> 00:18:40,382 The blood we found outside the kid's car on the ground 344 00:18:40,406 --> 00:18:43,843 is the same type as, but we can't prove it's his. 345 00:18:43,943 --> 00:18:45,745 What about fingerprints on the car? 346 00:18:45,845 --> 00:18:47,012 Nothing. 347 00:18:47,113 --> 00:18:50,149 Now, Canio was wearing gloves, perhaps Munez was also. 348 00:18:50,249 --> 00:18:52,518 Oh, nobody's going to believe this story unless you find 349 00:18:52,618 --> 00:18:54,687 Munez and some physical evidence to put 350 00:18:54,787 --> 00:18:56,789 him at the scene of the crime. 351 00:18:56,889 --> 00:18:58,190 Bennett just got out of surgery. 352 00:18:58,290 --> 00:18:59,290 He's stable. 353 00:19:01,961 --> 00:19:03,062 Thank god. 354 00:19:03,162 --> 00:19:04,797 Bowen? 355 00:19:04,897 --> 00:19:05,931 Yes, sir. 356 00:19:06,031 --> 00:19:07,967 Have Henderson bring me down a cot, will you? 357 00:19:08,067 --> 00:19:10,402 You've got it. 358 00:19:10,503 --> 00:19:12,538 Put out an APB on Munez. 359 00:19:12,638 --> 00:19:14,573 You find him, we have a chance to get 360 00:19:14,673 --> 00:19:15,708 this thing under control. 361 00:19:36,061 --> 00:19:37,296 Oh, no. 362 00:19:37,396 --> 00:19:39,198 Don't you people ever sleep? 363 00:19:39,298 --> 00:19:40,366 Come on, Sporty. Let me in. 364 00:19:40,466 --> 00:19:41,667 It's important. 365 00:19:47,873 --> 00:19:50,009 Gimme a handle on this guy, McCall. 366 00:19:50,109 --> 00:19:53,512 Las Vegas police says he likes fast cars and flashy women, 367 00:19:53,612 --> 00:19:56,348 and sometimes he steals them both. 368 00:19:56,448 --> 00:19:58,450 What's he into? 369 00:19:58,551 --> 00:20:00,453 Shooting cops. 370 00:20:00,553 --> 00:20:01,987 Last night, Boyle Heights. 371 00:20:02,087 --> 00:20:03,122 That's right. 372 00:20:03,222 --> 00:20:05,324 He even stole one of the officer's badge and gun. 373 00:20:05,424 --> 00:20:06,559 But I can't figure it. 374 00:20:06,659 --> 00:20:09,428 What was he doing with Elandro's boy? 375 00:20:09,528 --> 00:20:11,697 Sporty, if I find him, I'll ask him. 376 00:20:11,797 --> 00:20:12,998 Let me tell you something. 377 00:20:13,098 --> 00:20:15,668 If you find this guy, I guarantee you 378 00:20:15,768 --> 00:20:18,370 that the chief is going to give you a medal personally. 379 00:20:18,470 --> 00:20:19,972 No, no, no, McCall. 380 00:20:20,072 --> 00:20:23,042 That is the kind of notoriety I will go to my grave avoiding. 381 00:20:23,142 --> 00:20:27,012 But for you, I'll get the word out before breakfast. 382 00:20:27,112 --> 00:20:28,824 All right, ladies and gentlemen, the councilman 383 00:20:28,848 --> 00:20:30,091 won't be answering any questions. 384 00:20:30,115 --> 00:20:32,318 Please, please, no questions right now. 385 00:20:32,418 --> 00:20:33,586 Please. 386 00:20:33,686 --> 00:20:35,621 He'll be making a statement momentarily. 387 00:20:35,721 --> 00:20:36,755 Ladies, please. 388 00:20:51,971 --> 00:20:57,476 Last night, three outstanding young men 389 00:20:57,576 --> 00:20:58,844 were killed in cold blood. 390 00:21:02,281 --> 00:21:03,281 One of them was my son. 391 00:21:22,167 --> 00:21:22,968 Hi. 392 00:21:23,068 --> 00:21:24,436 Hi. 393 00:21:24,536 --> 00:21:25,536 Get in. 394 00:21:27,940 --> 00:21:30,442 Oh, hey, you didn't get no offer. 395 00:21:30,543 --> 00:21:31,777 I didn't do nothing. 396 00:21:31,877 --> 00:21:34,747 Either you get in or I come out and get you. 397 00:21:44,056 --> 00:21:47,226 I thought I knew every vice cop west of Pomona. 398 00:21:47,326 --> 00:21:48,928 Got a new one now, baby. 399 00:21:52,698 --> 00:21:55,434 This tragedy is not mine alone. 400 00:21:55,534 --> 00:21:57,870 The Barrio is a troubled community. 401 00:21:57,970 --> 00:22:02,908 Our young people are our hope for the future. 402 00:22:05,210 --> 00:22:11,550 Last night that future was put in doubt by the sound of police 403 00:22:11,650 --> 00:22:16,221 gunfire, a sound heard all too frequently 404 00:22:16,322 --> 00:22:17,890 in the Hispanic community. 405 00:22:21,527 --> 00:22:26,865 I make this pledge to the memory of Ricardo, , 406 00:22:26,966 --> 00:22:34,966 Angel, my son, Antonio, 407 00:22:36,442 --> 00:22:41,080 and all those whose efforts have elected me to public office. 408 00:22:44,483 --> 00:22:52,483 I will fight... excuse me... 409 00:22:57,930 --> 00:23:02,034 I will fight until the institution 410 00:23:02,134 --> 00:23:05,938 responsible for their deaths is brought to justice. 411 00:23:10,109 --> 00:23:11,977 OK, Mr. Elandro, do you have any idea 412 00:23:12,077 --> 00:23:14,380 at all what your son could have been doing last night? 413 00:23:18,784 --> 00:23:21,220 That's a strange question. 414 00:23:21,320 --> 00:23:25,891 You don't know what he was doing, and yet you killed him. 415 00:23:29,595 --> 00:23:31,997 Look, we think that there was two 416 00:23:32,097 --> 00:23:33,899 armed fugitives in the car with him 417 00:23:33,999 --> 00:23:35,343 when he was pulled over last night. 418 00:23:35,367 --> 00:23:38,804 Now, our preliminary report shows that your son 419 00:23:38,904 --> 00:23:40,039 was shot by accident. 420 00:23:42,708 --> 00:23:43,542 Fugitives. 421 00:23:43,642 --> 00:23:44,642 Yes. 422 00:23:47,813 --> 00:23:51,750 Do you really expect me to believe that? 423 00:23:51,850 --> 00:23:53,485 Now, just... just a minute. 424 00:23:53,585 --> 00:23:59,024 Tell me Sergeant, how do you think two fugitives ended up 425 00:23:59,124 --> 00:24:01,560 in that car with my son and his friends on their way home 426 00:24:01,660 --> 00:24:03,062 from a soccer game? 427 00:24:03,162 --> 00:24:08,233 I mean, do you have anything to back up that statement? 428 00:24:08,333 --> 00:24:09,134 No. 429 00:24:09,234 --> 00:24:10,536 I don't know. 430 00:24:10,636 --> 00:24:11,837 But please, don't forget. 431 00:24:11,937 --> 00:24:13,972 A police officer is dead. 432 00:24:14,073 --> 00:24:15,541 Another one is near death. 433 00:24:15,641 --> 00:24:17,342 Oh, please. 434 00:24:17,443 --> 00:24:18,944 Please. 435 00:24:19,044 --> 00:24:26,685 I've got a 17-year-old son lying in the morgue with that cop's 436 00:24:26,785 --> 00:24:27,986 bullet in his chest! 437 00:24:36,628 --> 00:24:39,131 First you kill my son. 438 00:24:39,231 --> 00:24:43,735 Now you come here with some makeshift story. 439 00:24:43,836 --> 00:24:45,804 But what's the... why? 440 00:24:45,904 --> 00:24:47,139 What, to help you justify it? 441 00:24:47,239 --> 00:24:48,974 Mr. Elandro, we're just trying to find 442 00:24:49,074 --> 00:24:50,743 the truth in this thing. 443 00:24:50,843 --> 00:24:51,710 The truth? 444 00:24:51,810 --> 00:24:52,811 Yeah, the truth? 445 00:24:52,911 --> 00:24:53,946 Does that scare you? 446 00:24:57,616 --> 00:24:59,985 Oh, just... just get out. 447 00:25:00,085 --> 00:25:02,154 Look, Mr. Elandro, you cannot continue 448 00:25:02,254 --> 00:25:05,257 to make speeches like that to rile the people of the city up. 449 00:25:05,357 --> 00:25:07,793 It's not going to bring your son back. 450 00:25:07,893 --> 00:25:10,162 Get out. 451 00:25:10,262 --> 00:25:14,166 Please, get out. 452 00:25:14,266 --> 00:25:15,266 Get out. 453 00:25:29,915 --> 00:25:31,083 Come on. 454 00:25:31,183 --> 00:25:32,183 Come on. 455 00:25:35,721 --> 00:25:36,721 Put it down. 456 00:25:40,359 --> 00:25:45,764 I told you I told you to stay away from that phone. 457 00:25:45,864 --> 00:25:47,032 Didn't I, huh? 458 00:25:47,132 --> 00:25:49,568 Don't you ever listen? 459 00:25:49,668 --> 00:25:51,103 Huh? 460 00:25:51,203 --> 00:25:54,072 Now listen, and listen good. 461 00:25:54,173 --> 00:25:59,011 I'm going out on business, police business. 462 00:25:59,111 --> 00:26:03,715 If you even look out a window, when I get back, 463 00:26:03,815 --> 00:26:06,685 I'll rip your heart out. 464 00:26:06,785 --> 00:26:08,587 You know I will, don't you? 465 00:26:11,390 --> 00:26:17,596 You be a good little muchacha and maybe when I come back, 466 00:26:17,696 --> 00:26:20,132 we play house some more, huh? 467 00:26:26,004 --> 00:26:27,039 Ai, mami. 468 00:26:35,581 --> 00:26:36,582 Honey, huh? 469 00:26:41,453 --> 00:26:44,089 Don't forget, huh? 470 00:26:44,189 --> 00:26:45,857 No peeky out the window, huh? 471 00:26:48,827 --> 00:26:50,295 NEWS REPORTER: An estimated 500 472 00:26:50,395 --> 00:26:53,799 rioters battle policemen last night after the tragic shooting 473 00:26:53,899 --> 00:26:55,834 death of three unarmed Hispanic teenagers 474 00:26:55,934 --> 00:26:58,003 by two members of the metro PD. 475 00:26:58,103 --> 00:27:01,173 One of the boys was Councilman Michael Elandro's son. 476 00:27:01,273 --> 00:27:04,109 The three youth were buried today at St. Agnes cemetery 477 00:27:04,209 --> 00:27:05,844 where more than 100 mourners joined 478 00:27:05,944 --> 00:27:07,779 the parents of the slain boys. 479 00:27:07,879 --> 00:27:09,948 Councilman Elandro made a formal request 480 00:27:10,048 --> 00:27:11,583 to the district attorney to initiate 481 00:27:11,683 --> 00:27:14,486 a grand jury investigation into the shooting. 482 00:27:14,586 --> 00:27:18,790 The police model to protect and serve 483 00:27:18,890 --> 00:27:21,927 must be transformed from paint on the outside 484 00:27:22,027 --> 00:27:24,730 of a city patrol car to something the police 485 00:27:24,830 --> 00:27:27,699 feel in their hearts. 486 00:27:27,799 --> 00:27:29,167 They must be accountable. 487 00:27:29,268 --> 00:27:30,945 At the moment, the streets of Boyle Heights 488 00:27:30,969 --> 00:27:33,138 are quiet after last night's conflict. 489 00:27:33,238 --> 00:27:36,308 How long they'll remain that way in light of Elandro's charges 490 00:27:36,408 --> 00:27:37,976 and the police department's inability 491 00:27:38,076 --> 00:27:40,712 to explain the shootings is anyone's guess. 492 00:27:40,812 --> 00:27:42,047 Turn it off. 493 00:27:42,147 --> 00:27:43,315 And on the lighter side 494 00:27:43,415 --> 00:27:44,826 of the news today, there hasn't been a pit 495 00:27:44,850 --> 00:27:46,918 bull attack in eight weeks. 496 00:27:47,019 --> 00:27:48,887 After your visit to the councilman's office 497 00:27:48,987 --> 00:27:51,723 this morning, I'm holding you responsible 498 00:27:51,823 --> 00:27:53,992 for his uncooperative attitude. 499 00:27:54,092 --> 00:27:57,162 Tact and diplomacy are part of a professional image. 500 00:27:57,262 --> 00:27:58,163 Or didn't you know that? 501 00:27:58,263 --> 00:27:59,598 No, I knew that, commander. 502 00:27:59,698 --> 00:28:02,734 But I have a murder case to solve, and in doing so, 503 00:28:02,834 --> 00:28:05,370 I suggest you walk the line. 504 00:28:05,470 --> 00:28:07,306 One more insensitive move and we could 505 00:28:07,406 --> 00:28:09,141 have a riot that makes last night's 506 00:28:09,241 --> 00:28:10,909 riot look like a picnic. 507 00:28:11,009 --> 00:28:13,045 Commander Kane, would you like for us to... 508 00:28:13,145 --> 00:28:15,547 What I would like is for all press 509 00:28:15,647 --> 00:28:19,284 inquiries and all information to be channeled through my office. 510 00:28:19,384 --> 00:28:21,987 I believe that was my last directive, wasn't it, Captain? 511 00:28:22,087 --> 00:28:24,589 Yes sir, it was. 512 00:28:24,690 --> 00:28:26,434 Now that the councilman has asked for a grand jury 513 00:28:26,458 --> 00:28:28,660 investigation, all the facts must 514 00:28:28,760 --> 00:28:30,996 be treated as confidential. 515 00:28:31,096 --> 00:28:33,999 No one but me makes any statements. 516 00:28:37,936 --> 00:28:39,438 Know 517 00:28:39,538 --> 00:28:41,940 You know, it really is too bad he failed his fireman's test. 518 00:28:42,040 --> 00:28:43,342 Don't make waves, Hunter. 519 00:28:43,442 --> 00:28:45,019 Hey, you know what they say down the beach, 520 00:28:45,043 --> 00:28:46,523 don't you, Charlie? No waves, no ride. 521 00:29:03,962 --> 00:29:05,297 Excuse me, sir. 522 00:29:05,397 --> 00:29:06,708 I'm looking for the officer in charge of the murders 523 00:29:06,732 --> 00:29:07,732 in Boyle Heights. 524 00:29:17,209 --> 00:29:19,745 Sergeant Hunter? 525 00:29:19,845 --> 00:29:21,413 Yeah. 526 00:29:21,513 --> 00:29:23,682 A couple of guys in a Corvette broke down in my station 527 00:29:23,782 --> 00:29:25,016 last night. - Mhm. 528 00:29:25,117 --> 00:29:26,151 They spoke Spanish. 529 00:29:26,251 --> 00:29:27,619 I think... I think they were Cuban. 530 00:29:27,719 --> 00:29:29,521 Those kids that got killed in Boyle Heights... 531 00:29:29,621 --> 00:29:30,622 They were there, too. 532 00:29:30,722 --> 00:29:32,442 They gave the guys from the Corvette a ride. 533 00:29:37,095 --> 00:29:38,230 Does that look like them? 534 00:29:44,836 --> 00:29:45,937 Yeah, I think that's them. 535 00:29:46,037 --> 00:29:47,072 You think that's them. 536 00:29:53,612 --> 00:29:54,212 Sit down. 537 00:29:54,312 --> 00:29:55,347 I want to talk to you. 538 00:29:59,384 --> 00:30:00,752 What are you talking about? 539 00:30:00,852 --> 00:30:04,656 Commander gave specific orders not to talk to Elandro. 540 00:30:04,756 --> 00:30:06,625 You give Kane a reason, he'll suspend you. 541 00:30:06,725 --> 00:30:09,494 Look, if Elandro understands how his son wound up in that car 542 00:30:09,594 --> 00:30:11,029 with Munez, perhaps he'll help keep 543 00:30:11,129 --> 00:30:13,532 the people off the streets. 544 00:30:13,632 --> 00:30:15,143 All right, maybe I ought to go with you. 545 00:30:15,167 --> 00:30:16,368 No, no, no, no. I'll go alone. 546 00:30:16,468 --> 00:30:18,737 This way if Elandro doesn't listen to me, 547 00:30:18,837 --> 00:30:22,507 there'll be somebody left to work this case. 548 00:30:22,607 --> 00:30:23,708 OK, look. 549 00:30:23,809 --> 00:30:25,286 I'll go over to SID and see if they have anything 550 00:30:25,310 --> 00:30:26,378 off of Munez's Corvette. 551 00:30:26,478 --> 00:30:27,813 And if you get something, call me. 552 00:30:46,932 --> 00:30:48,100 See? See? 553 00:30:48,200 --> 00:30:49,468 You're safe. 554 00:30:49,568 --> 00:30:52,771 So if you see that sucker, you let me know, OK? 555 00:30:52,871 --> 00:30:54,706 All right. 556 00:30:54,806 --> 00:30:55,640 Ow! 557 00:30:55,740 --> 00:30:58,009 Hello, ladies. 558 00:30:58,110 --> 00:30:59,478 How's business? 559 00:30:59,578 --> 00:31:01,046 You still interested in that dude 560 00:31:01,146 --> 00:31:02,356 you told me about this morning? 561 00:31:02,380 --> 00:31:03,849 You got something? 562 00:31:03,949 --> 00:31:05,693 I know you remember what you promised me now, don't you? 563 00:31:05,717 --> 00:31:08,253 Do I look like an amnesiac to you, woman? 564 00:31:08,353 --> 00:31:10,198 I'm just making sure, you know, because last time I... 565 00:31:10,222 --> 00:31:13,291 Hey, hey, everybody knows that Sporty James 566 00:31:13,391 --> 00:31:15,227 always makes good on his deals. 567 00:31:15,327 --> 00:31:16,995 Now what you got for me? 568 00:31:17,095 --> 00:31:17,929 OK. 569 00:31:18,029 --> 00:31:18,897 Go ahead. 570 00:31:18,997 --> 00:31:20,265 Tell him what you told me. 571 00:31:20,365 --> 00:31:22,734 Guy with a badge picked me up this morning. 572 00:31:22,834 --> 00:31:24,736 A cop? 573 00:31:24,836 --> 00:31:26,071 I don't think so. 574 00:31:26,171 --> 00:31:28,051 You and me gonna make a little phone call, mama. 575 00:31:31,376 --> 00:31:33,478 Uh, you got a quarter? 576 00:31:51,463 --> 00:31:52,797 Have anything yet, Reuben? 577 00:31:52,898 --> 00:31:54,609 We've lifted a few prints, but nothing that matches 578 00:31:54,633 --> 00:31:56,334 Elandro's kid or his friends. 579 00:31:56,434 --> 00:31:57,836 What about Munez? 580 00:31:57,936 --> 00:32:01,406 Deedee, if he was in this car, he was wearing gloves. 581 00:32:01,506 --> 00:32:02,506 Reuben? 582 00:32:07,913 --> 00:32:09,381 I think I got a new one. 583 00:32:09,481 --> 00:32:10,515 Give me the tape. 584 00:32:29,434 --> 00:32:31,236 It's different, all right. 585 00:32:31,336 --> 00:32:32,404 Index cards, please? 586 00:32:43,381 --> 00:32:44,516 No, next. 587 00:32:56,161 --> 00:32:57,295 It's a match. 588 00:32:57,395 --> 00:32:58,663 Whose is it? 589 00:32:58,763 --> 00:32:59,763 Elandro's son. 590 00:33:04,703 --> 00:33:06,972 L56, L56, come in, please. 591 00:33:07,072 --> 00:33:09,274 This is L57. 592 00:33:09,374 --> 00:33:11,376 L56, go ahead. 593 00:33:11,476 --> 00:33:14,846 Hunter, Elandro's son was definitely at the gas station. 594 00:33:14,946 --> 00:33:18,283 Reuben just pulled a set of his prints right off Munez's hood. 595 00:33:18,383 --> 00:33:19,184 Good work, partner. 596 00:33:19,284 --> 00:33:20,118 I'll call you later. 597 00:33:20,218 --> 00:33:22,654 L56 out. 598 00:33:22,754 --> 00:33:24,365 Sir, you can't go in without an appointment. 599 00:33:24,389 --> 00:33:26,558 Please, sir. - I do understand that. 600 00:33:26,658 --> 00:33:29,661 I'd like to talk to you just for a second. 601 00:33:29,761 --> 00:33:32,130 What in the hell do you think you're doing? 602 00:33:32,230 --> 00:33:35,400 After his soccer game, your son went to a gas station. 603 00:33:35,500 --> 00:33:36,501 There he met two men. 604 00:33:36,601 --> 00:33:37,902 He gave them a ride. 605 00:33:38,003 --> 00:33:39,647 He did not know that they were armed fugitives. 606 00:33:39,671 --> 00:33:43,241 Now, the gas station attendant was a witness to that. 607 00:33:43,341 --> 00:33:47,612 Your son was just being a good Samaritan. 608 00:33:47,712 --> 00:33:50,515 Well, I appreciate your bringing me this dubious bit 609 00:33:50,615 --> 00:33:52,384 of information, Sergeant, but that still does 610 00:33:52,484 --> 00:33:56,087 not account for what happened. 611 00:33:56,187 --> 00:33:58,890 My son was unarmed when he was shot. 612 00:33:58,990 --> 00:34:01,559 His two friends were lying face down on the ground 613 00:34:01,660 --> 00:34:05,630 when they were shot, in the back. 614 00:34:05,730 --> 00:34:07,399 Now, have you an explanation for that? 615 00:34:07,499 --> 00:34:08,867 No, I don't. Not yet. 616 00:34:08,967 --> 00:34:10,035 I'm working on that. 617 00:34:10,135 --> 00:34:11,503 This was not police brutality. 618 00:34:11,603 --> 00:34:14,205 And I'll bet you when we look into this, 619 00:34:14,305 --> 00:34:15,740 it had nothing to do with race. 620 00:34:19,878 --> 00:34:21,589 You've got to be more responsible for what you're 621 00:34:21,613 --> 00:34:23,415 telling people out there. 622 00:34:23,515 --> 00:34:25,016 You're inciting a riot. 623 00:34:27,719 --> 00:34:29,354 Now, nobody can change what has happened. 624 00:34:29,454 --> 00:34:31,723 We can't bring your son back, unfortunately. 625 00:34:31,823 --> 00:34:33,692 But you do have the power to change things. 626 00:34:33,792 --> 00:34:35,593 You can keep things from getting worse. 627 00:34:39,197 --> 00:34:40,197 What would your son want? 628 00:34:45,437 --> 00:34:47,605 He would want to be alive. 629 00:34:52,310 --> 00:34:53,545 Sergeant McCall? 630 00:34:53,645 --> 00:34:55,380 There's a Sport James on the phone for you. 631 00:35:04,155 --> 00:35:05,223 It's over there. 632 00:35:05,323 --> 00:35:06,323 Thanks. 633 00:35:09,027 --> 00:35:09,894 Yeah, Sporty? 634 00:35:09,994 --> 00:35:11,029 Where have you been? 635 00:35:11,129 --> 00:35:12,606 I have been looking all over creation for you. 636 00:35:12,630 --> 00:35:13,932 Do you have something for me? 637 00:35:14,032 --> 00:35:16,067 - I - think I have found Munez. 638 00:35:16,167 --> 00:35:17,402 Where? 639 00:35:17,502 --> 00:35:20,071 He is at an apartment on Crenshaw and Baltic. 640 00:35:20,171 --> 00:35:21,171 Thanks. 641 00:35:33,284 --> 00:35:35,153 L56, this is L90. 642 00:35:35,253 --> 00:35:36,388 We're all set. 643 00:35:36,488 --> 00:35:38,008 We got a land line open to the station. 644 00:35:45,430 --> 00:35:46,531 Here he comes. 645 00:36:04,616 --> 00:36:06,184 Let her go! 646 00:36:06,284 --> 00:36:07,118 Drop it! 647 00:36:07,218 --> 00:36:08,787 Drop it, or or she dies! 648 00:36:08,887 --> 00:36:09,887 Drop it. 649 00:36:12,257 --> 00:36:13,424 Come on. 650 00:36:13,525 --> 00:36:15,026 Move it back. 651 00:36:38,116 --> 00:36:39,116 Get down! 652 00:36:46,491 --> 00:36:47,525 Ow! 653 00:38:38,469 --> 00:38:39,604 Which way did he go? 654 00:38:39,704 --> 00:38:40,438 Took off down the street. 655 00:38:40,538 --> 00:38:41,538 He's got a gun. 656 00:38:54,185 --> 00:38:55,486 This is L56. 657 00:38:55,586 --> 00:38:58,556 All units, I have a 187 suspect, last seen on foot at Crenshaw 658 00:38:58,656 --> 00:39:00,959 Boulevard, headed for Baltic. 659 00:39:01,059 --> 00:39:03,361 Hispanic male wearing blue sports coat, 660 00:39:03,461 --> 00:39:04,929 considered armed and dangerous. 661 00:39:05,029 --> 00:39:06,029 L56 out. 662 00:39:28,720 --> 00:39:29,554 Get in. 663 00:39:29,654 --> 00:39:30,822 I lost him. 664 00:39:30,922 --> 00:39:32,757 Put a 10 block perimeter on this place 665 00:39:32,857 --> 00:39:36,094 and get an area unit in here. 666 00:39:36,194 --> 00:39:37,228 How's Bowen? 667 00:39:37,328 --> 00:39:39,168 Took in a lot of water, but he'll be all right. 668 00:39:41,733 --> 00:39:42,900 What happened? 669 00:39:43,001 --> 00:39:45,336 I was right on his tail and I lost him. 670 00:39:45,436 --> 00:39:46,270 Maybe he stole a car. 671 00:39:46,371 --> 00:39:47,371 No, he didn't have time. 672 00:39:50,541 --> 00:39:51,541 A damn bus. 673 00:40:08,226 --> 00:40:09,226 ID this guy. 674 00:40:36,187 --> 00:40:38,122 What is this, a cop convention? 675 00:40:38,222 --> 00:40:40,458 I'm looking for a Latino man with a blue sport 676 00:40:40,558 --> 00:40:41,692 coat, got on a ways back. 677 00:40:41,793 --> 00:40:43,313 - The other bop? - Yeah, the other cop. 678 00:40:43,394 --> 00:40:44,295 Where'd he get off? 679 00:40:44,395 --> 00:40:45,997 Back there at 43rd and Fig. 680 00:40:46,097 --> 00:40:48,232 I think he headed for the motel on the corner. 681 00:41:12,156 --> 00:41:14,459 Yeah, $12 an hour, $36 all day. 682 00:41:14,559 --> 00:41:16,360 Looking for a Latino man in a blue sport coat. 683 00:41:16,461 --> 00:41:17,461 You seen him? 684 00:41:17,495 --> 00:41:18,655 He's here, but he ain't here. 685 00:41:18,696 --> 00:41:19,897 What does that mean? 686 00:41:19,997 --> 00:41:22,133 That means he's in 14, but he ain't in 14. 687 00:41:22,233 --> 00:41:23,134 So where is he? 688 00:41:23,234 --> 00:41:24,511 He said he wanted a bottle of booze, 689 00:41:24,535 --> 00:41:25,535 so I sent him over there. 690 00:41:33,344 --> 00:41:37,548 I watched him walk down there about five minutes ago. 691 00:41:37,648 --> 00:41:38,648 OK, thanks. 692 00:41:44,355 --> 00:41:46,591 He went into that little market over there. 693 00:41:46,691 --> 00:41:47,525 I'm going in. 694 00:41:47,625 --> 00:41:48,726 Call the cavalry. 695 00:41:48,826 --> 00:41:49,827 Watch your rear. 696 00:41:49,927 --> 00:41:51,207 I'll get there as soon as I can. 697 00:42:22,126 --> 00:42:22,794 Freeze! 698 00:42:22,894 --> 00:42:23,895 Police! 699 00:43:18,149 --> 00:43:22,320 That is why I thought it important that I come here 700 00:43:22,420 --> 00:43:24,555 to police headquarters, in order to express 701 00:43:24,655 --> 00:43:28,259 my sincere hope that together we can stop these riots. 702 00:43:28,359 --> 00:43:30,228 Councilman, don't you think that just about 703 00:43:30,328 --> 00:43:32,797 ends the possibility of your being elected mayor? 704 00:43:32,897 --> 00:43:34,408 After all, the majority of your support 705 00:43:34,432 --> 00:43:36,133 comes from the Hispanic community, 706 00:43:36,234 --> 00:43:38,569 a community outraged by the very people 707 00:43:38,669 --> 00:43:40,271 you seem to be apologizing to. 708 00:43:40,371 --> 00:43:41,739 Well, in this case, Ms. Padrosa, 709 00:43:41,839 --> 00:43:43,279 an apology would not be out of order. 710 00:43:43,374 --> 00:43:45,309 Councilman, I find it strange that you 711 00:43:45,409 --> 00:43:47,245 would choose this particular district 712 00:43:47,345 --> 00:43:48,980 to make that sort of statement. 713 00:43:49,080 --> 00:43:50,290 Are you apologizing to the people 714 00:43:50,314 --> 00:43:52,016 responsible for your son's death? 715 00:43:52,116 --> 00:43:53,260 Apparently, Ms. Browning, you were 716 00:43:53,284 --> 00:43:55,052 not listening to what I said. 717 00:43:55,152 --> 00:43:57,855 My son picked up two hardened criminals. 718 00:43:57,955 --> 00:44:01,959 These men were responsible for my son's death and the shooting 719 00:44:02,059 --> 00:44:03,828 of two police officers, one of whom is dead, 720 00:44:03,928 --> 00:44:05,830 and the other in critical condition. 721 00:44:05,930 --> 00:44:10,167 This is not, I repeat, not a race issue. 722 00:44:10,268 --> 00:44:11,569 And I'm here to make that clear. 723 00:44:11,669 --> 00:44:12,470 Councilman... 724 00:44:12,570 --> 00:44:14,472 Just... just please. 725 00:44:14,572 --> 00:44:18,709 I vowed after my son's death to find the truth. 726 00:44:18,809 --> 00:44:21,045 Those who seek the truth and find it 727 00:44:21,145 --> 00:44:22,980 must be prepared to face it. 728 00:44:25,349 --> 00:44:28,119 I'd rather lose this election than promote 729 00:44:28,219 --> 00:44:33,391 a lie that would lead to more violence and bloodshed. 730 00:44:33,491 --> 00:44:34,492 Thank you. 731 00:44:34,592 --> 00:44:36,394 One more question, Councilman... 732 00:44:36,494 --> 00:44:39,730 Well, that just about ends a promising political career. 733 00:44:39,830 --> 00:44:40,830 Maybe. 734 00:44:48,539 --> 00:44:52,109 Dr. Marler, please call the operator. 735 00:44:52,209 --> 00:44:54,512 Dr. Marler, please call the operator. 736 00:45:00,952 --> 00:45:01,952 Councilman. 737 00:45:01,986 --> 00:45:03,321 Well, hell, Sergeant. 738 00:45:03,421 --> 00:45:05,381 I want to thank you for the speech made last week. 739 00:45:05,456 --> 00:45:06,696 I wish I could have been there. 740 00:45:06,791 --> 00:45:08,225 Well, you didn't miss anything. 741 00:45:08,326 --> 00:45:11,362 I did what I had to do. I just, uh, told them the facts. 742 00:45:11,462 --> 00:45:13,998 I understand you've gone up six points in the polls. 743 00:45:14,098 --> 00:45:15,433 How about that? 744 00:45:15,533 --> 00:45:17,453 And I thought I was committing political suicide. 745 00:45:17,501 --> 00:45:19,503 But you didn't. 746 00:45:19,603 --> 00:45:20,438 Thanks again. 747 00:45:20,538 --> 00:45:21,138 Thank you. 748 00:45:21,238 --> 00:45:22,273 Remember to vote. 749 00:45:27,044 --> 00:45:29,013 So what do you think your stuff is, anyway? 750 00:45:29,113 --> 00:45:29,981 It's spinach. 751 00:45:30,081 --> 00:45:32,083 It's creamed spinach. 752 00:45:32,183 --> 00:45:33,651 This is good for you. 753 00:45:33,751 --> 00:45:34,861 This will give you strength. 754 00:45:34,885 --> 00:45:36,063 It'll make you get better faster. 755 00:45:36,087 --> 00:45:37,588 It has iron in it. 756 00:45:37,688 --> 00:45:38,522 Hi, group. 757 00:45:38,622 --> 00:45:39,457 Hey. 758 00:45:39,557 --> 00:45:40,691 Hey, Hunter. 759 00:45:40,791 --> 00:45:41,592 Hi, Bennett. 760 00:45:41,692 --> 00:45:42,693 How you doing? 761 00:45:42,793 --> 00:45:43,861 OK. 762 00:45:43,961 --> 00:45:45,372 You know who was just here to see me? 763 00:45:45,396 --> 00:45:46,997 Our next mayor, Councilman Elandro. 764 00:45:47,098 --> 00:45:47,932 Oh, yeah. 765 00:45:48,032 --> 00:45:49,967 Pretty good, huh? 766 00:45:50,067 --> 00:45:51,836 Oh, I got your badge back for you. 767 00:45:51,936 --> 00:45:52,737 How about that? 768 00:45:52,837 --> 00:45:53,971 Congratulations. 769 00:45:54,071 --> 00:45:55,139 That's great, Hunter. 770 00:45:55,239 --> 00:45:56,307 Thanks a lot. 771 00:45:56,407 --> 00:45:57,517 Yeah, when you getting out of here? 772 00:45:57,541 --> 00:45:59,643 Three days, with good behavior. 773 00:45:59,744 --> 00:46:01,412 And good nutrition. 774 00:46:01,512 --> 00:46:03,881 Do what the doctor says and eat your spinach, all right? 775 00:46:03,981 --> 00:46:05,883 We gotta go. 776 00:46:05,983 --> 00:46:07,351 See you later. 777 00:46:07,451 --> 00:46:08,252 Good luck. 778 00:46:08,352 --> 00:46:09,352 Adios. 779 00:46:13,991 --> 00:46:15,393 I'm glad he's feeling better. 780 00:46:15,493 --> 00:46:16,660 Feeling better? 781 00:46:16,761 --> 00:46:18,372 How could you feel better eating that garbage food? 782 00:46:18,396 --> 00:46:20,240 If I had to rely on getting better in this hospital 783 00:46:20,264 --> 00:46:22,333 eating that food, I'd be in the morgue. 784 00:46:22,433 --> 00:46:23,834 What are you talking about? 785 00:46:23,934 --> 00:46:26,937 The hospital plans a nutritional meal like that for you 786 00:46:27,037 --> 00:46:28,205 to eat so you'll get better. 787 00:46:28,305 --> 00:46:29,816 Let me tell you something about planning 788 00:46:29,840 --> 00:46:30,875 a nutritional meal. 789 00:46:30,975 --> 00:46:31,876 They don't know what they're doing 790 00:46:31,976 --> 00:46:32,643 in hospitals nutritionally. 791 00:46:32,743 --> 00:46:33,743 Is that right? 792 00:46:33,778 --> 00:46:36,680 Well, what would you serve, Mexican food? 793 00:46:36,781 --> 00:46:38,558 Well, let me tell you something, Ms. Weisenheimer. 794 00:46:38,582 --> 00:46:40,317 I knew a guy who was dumb enough to ride 795 00:46:40,418 --> 00:46:41,919 his daughter's skateboard. 796 00:46:42,019 --> 00:46:43,821 He broke both bones in his lower leg. 797 00:46:43,921 --> 00:46:46,657 We tied a jalepeno pepper behind his name and he got better. 55551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.