All language subtitles for Holding Your Breath.2001.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,590 --> 00:00:21,000 One, two, three, four, five 2 00:00:21,620 --> 00:00:26,080 Six, seven, eight, nine, ten 3 00:00:26,080 --> 00:00:29,440 Eleven, twelve, thirteen, fourteen 4 00:00:30,770 --> 00:00:34,170 Across the street takes fifteen steps - that's one breath 5 00:00:35,580 --> 00:00:37,100 Two and half if I run 6 00:00:38,020 --> 00:00:39,910 Twenty steps - that's three breaths 7 00:00:39,990 --> 00:00:42,240 Takes me pass the grate with the thermal gas 8 00:00:45,190 --> 00:00:47,980 A boy was washed away down there in a big flood 9 00:00:48,140 --> 00:00:50,790 And... his father still looks for him because... 10 00:00:50,790 --> 00:00:52,660 They never found anything 11 00:01:00,290 --> 00:01:02,560 I don't breathe at all walking past the ironworks 12 00:01:02,560 --> 00:01:06,620 Because this smog makes your head turn white and your hands shake 13 00:01:08,170 --> 00:01:09,790 NN - it's two breaths 14 00:01:09,790 --> 00:01:11,200 Four and half if I'm running 15 00:01:11,440 --> 00:01:13,580 And that's where the schoolyard is 16 00:01:14,200 --> 00:01:15,230 But first 17 00:01:15,450 --> 00:01:16,470 That's the road 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,860 Sometimes I walk right across the road and 19 00:01:19,860 --> 00:01:21,370 I do have to stop at all 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Sometimes I don't have to look 21 00:01:32,140 --> 00:01:33,770 I never used to notice it but 22 00:01:33,960 --> 00:01:35,630 I'm taller than him now 23 00:01:35,630 --> 00:01:38,200 And I can hold my breath for longer than he can 24 00:01:39,830 --> 00:01:43,210 He says that he just lets me win because I have to win something 25 00:01:49,250 --> 00:01:52,550 It's all trees and long grass and things and... 26 00:01:52,550 --> 00:01:54,060 Sometimes it floods 27 00:01:55,580 --> 00:01:57,280 No one knows about this place 28 00:01:58,040 --> 00:01:58,690 And... 29 00:01:59,500 --> 00:02:01,050 I show it him, so... 30 00:02:01,480 --> 00:02:04,860 He knows about it too, but he's promised not to tell anyone 31 00:02:07,620 --> 00:02:10,030 Children go missing at the river bank all the time 32 00:02:10,840 --> 00:02:12,930 And no one ever finds anything 33 00:02:13,520 --> 00:02:14,930 Except, maybe, the hat 34 00:02:44,400 --> 00:02:47,700 One, two, your eyes are blue 35 00:02:47,700 --> 00:02:50,140 Take your love to town 36 00:02:51,030 --> 00:02:53,360 Doctor, doctor, knock at door 37 00:02:53,660 --> 00:02:55,950 And bury you in the ground 38 00:02:56,360 --> 00:02:59,420 Kiss me. kiss me, catch me in yard 39 00:02:59,420 --> 00:03:02,290 Off with this hat and out with the heart 40 00:03:05,430 --> 00:03:06,830 We play a new game 41 00:03:07,700 --> 00:03:09,300 A game we only just discovered 42 00:03:09,490 --> 00:03:12,060 It's not like any other game 43 00:03:13,190 --> 00:03:15,470 His breath smells of boiled lollies 44 00:03:15,980 --> 00:03:18,010 But I don't wanna talk about that 45 00:03:23,530 --> 00:03:24,940 He said he can swim 46 00:03:25,780 --> 00:03:26,890 I don't believe him 47 00:03:30,320 --> 00:03:33,140 The boy who... who swept away in a flood could swim 48 00:03:33,140 --> 00:03:34,840 But they didn't find him 49 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 And his father's still looking 50 00:04:12,730 --> 00:04:15,680 It must be the smog from the ironworks making him do that 51 00:04:17,200 --> 00:04:19,330 I don't know. I... I just wish him stop 52 00:04:30,860 --> 00:04:32,410 He doesn't wanna come here but 53 00:04:32,920 --> 00:04:34,300 I said we would and... 54 00:04:35,570 --> 00:04:36,930 Anyway, I think he's scared 55 00:04:47,750 --> 00:04:50,320 He has new friends now and anyway 56 00:04:51,050 --> 00:04:53,760 Everyone knows the old man a murderer or something like that 57 00:05:34,300 --> 00:05:37,630 One, two, your eyes are blue 58 00:05:37,650 --> 00:05:40,310 Take your love to the town 59 00:05:40,660 --> 00:05:43,580 Doctor, doctor, knock at door 60 00:05:43,580 --> 00:05:46,120 And bury you in the ground 61 00:05:46,720 --> 00:05:49,720 Kiss me, kiss me, catch me in yard 62 00:05:49,720 --> 00:05:52,840 Off with this hat and out with the heart 63 00:05:57,270 --> 00:05:59,600 Across the street takes fifteen steps 64 00:06:00,030 --> 00:06:02,060 Twenty steps takes me pass the grate 65 00:06:02,580 --> 00:06:04,640 Thirty one and half to train tracks 66 00:06:05,370 --> 00:06:06,180 But anyway 67 00:06:06,690 --> 00:06:08,070 I stopped count ages ago 68 00:06:12,670 --> 00:06:15,890 Written with Love and Passion by LostCondom 4894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.