All language subtitles for Falling.S01E03.1080p.BluRay.x264-NUNNY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,720 (gentle music) 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,800 (crow cawing) 3 00:00:16,240 --> 00:00:17,520 (groans) 4 00:00:34,80 --> 00:00:35,840 (dog barking) 5 00:00:41,200 --> 00:00:43,280 (sighs) (water hissing) 6 00:00:46,400 --> 00:00:47,880 (sighs) 7 00:01:00,720 --> 00:01:02,240 (sighs) 8 00:01:03,80 --> 00:01:04,280 (knocking) 9 00:01:04,520 --> 00:01:05,960 Does Mum know you're back? 10 00:01:07,360 --> 00:01:08,920 | can't talk right now. 11 00:01:09,00 --> 00:01:11,160 Can you open the door? She's worried about you. 12 00:01:13,680 --> 00:01:15,80 Just tell her I'm fine. 13 00:01:15,160 --> 00:01:17,720 Just send her a text. Make up a lie. 14 00:01:17,800 --> 00:01:19,00 Are priests allowed to lie? 15 00:01:19,240 --> 00:01:20,400 Cause you fucking need to. 16 00:01:20,480 --> 00:01:21,920 Watch your mouth. 17 00:01:22,00 --> 00:01:23,00 Watch yours. 18 00:01:23,760 --> 00:01:25,520 You stink, by the way. 19 00:01:25,880 --> 00:01:27,600 And whatever this is, 20 00:01:27,880 --> 00:01:29,160 don't do it again. 21 00:01:29,440 --> 00:01:31,40 You know how she gets. 22 00:01:36,800 --> 00:01:38,120 (sighs) 23 00:01:40,80 --> 00:01:42,120 (Suspenseful music) 24 00:01:58,960 --> 00:02:00,120 (phone vibrates) 25 00:02:03,200 --> 00:02:04,360 Oh... 26 00:02:20,880 --> 00:02:22,640 —Good morning. —Good morning. 27 00:02:31,120 --> 00:02:33,960 Er, can | get you something to drink? 28 00:02:34,40 --> 00:02:35,200 No, thank you. 29 00:02:46,720 --> 00:02:47,960 We think... 30 00:02:49,640 --> 00:02:51,560 We'd like you to consider the notion 31 00:02:51,640 --> 00:02:53,720 that you have been hasty here. 32 00:02:53,800 --> 00:02:54,920 Ah... 33 00:02:55,880 --> 00:02:58,280 Well, | don't think | have. 34 00:02:58,640 --> 00:03:00,880 You haven't broken your vows, Anna. 35 00:03:01,960 --> 00:03:03,720 You've just tested them. 36 00:03:05,560 --> 00:03:09,560 I've given my vows a pretty serious haircut. 37 00:03:10,720 --> 00:03:12,200 Will you reconsider? 38 00:03:16,80 --> 00:03:17,240 Er... 39 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 I-l spend most of every day 40 00:03:22,600 --> 00:03:25,520 convinced that I've made a terrible mistake, 41 00:03:27,840 --> 00:03:30,00 but | believe, 42 00:03:32,320 --> 00:03:34,880 I-| feel, 43 00:03:36,280 --> 00:03:38,400 that this is my decision. 44 00:03:41,120 --> 00:03:43,480 And this is because of a man. 45 00:03:45,200 --> 00:03:49,680 This is because something profound has happened to me. 46 00:03:52,320 --> 00:03:55,40 It just means that God speaks to me now 47 00:03:55,120 --> 00:03:57,00 in a different way. 48 00:03:59,520 --> 00:04:02,40 It hasn't changed the love | feel for God 49 00:04:02,120 --> 00:04:05,160 or for you, or for my sisters. 50 00:04:13,320 --> 00:04:14,440 Then we will need to begin 51 00:04:14,520 --> 00:04:17,400 a formal process of renunciation. 52 00:04:17,480 --> 00:04:18,840 (sombre music) 53 00:04:18,920 --> 00:04:22,00 There will be opportunity for spiritual guidance and... 54 00:04:22,80 --> 00:04:24,600 | understand you have your process, 55 00:04:24,680 --> 00:04:28,480 and | hope you understand | have mine too. 56 00:04:30,520 --> 00:04:33,640 And | hope you believe me when | say that... 57 00:04:35,560 --> 00:04:38,400 | no longer wish to be a nun. 58 00:04:43,80 --> 00:04:44,160 And l... 59 00:04:45,160 --> 00:04:48,640 | hope you know lam sorry, Francesca. 60 00:04:50,920 --> 00:04:52,80 Abbess. 61 00:04:55,800 --> 00:04:56,920 And | know. 62 00:05:01,640 --> 00:05:02,960 Peter: Although... 63 00:05:03,920 --> 00:05:07,280 Although that doesn't make this whole incident 64 00:05:08,120 --> 00:05:09,520 any less shameful. 65 00:05:16,800 --> 00:05:17,920 No. 66 00:05:27,80 --> 00:05:29,600 Peter: Well, there we have it. 67 00:05:31,960 --> 00:05:32,920 Abbess. 68 00:05:49,560 --> 00:05:51,200 (footsteps receding) 69 00:05:53,560 --> 00:05:55,80 Francesca: Thank you so much. 70 00:05:55,160 --> 00:05:57,720 Muriel: Thank you for coming, Sister. Your Excellence. 71 00:05:57,800 --> 00:05:59,240 Peter: Yes, thank you. 72 00:06:01,00 --> 00:06:02,960 (Suspenseful music) 73 00:06:05,440 --> 00:06:06,720 (front door slams) 74 00:06:11,00 --> 00:06:12,600 Oh love, wait... 75 00:06:12,880 --> 00:06:14,120 Anna... 76 00:06:22,400 --> 00:06:23,680 (iron hissing) 77 00:06:26,00 --> 00:06:28,00 (solemn music) 78 00:06:30,80 --> 00:06:31,320 (floorboard creaks) 79 00:06:41,480 --> 00:06:43,40 I'll need your help today. 80 00:06:46,280 --> 00:06:47,720 I-I'm on a trip with the choir. 81 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 There's a furniture order coming in at the restaurant, 82 00:06:49,680 --> 00:06:51,240 I'll need you on the computer. 83 00:06:51,440 --> 00:06:52,720 (Phil urinating) 84 00:06:52,800 --> 00:06:55,120 No one else can work the damn database. 85 00:06:56,40 --> 00:06:57,880 We're going to sing at another church. 86 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 (fly Zipping) 87 00:07:03,800 --> 00:07:05,360 Tina, we need every hand on deck right now, 88 00:07:05,440 --> 00:07:07,720 the pressures that we're under. —-| can't today, Dad. 89 00:07:13,800 --> 00:07:15,320 (dog barking) 90 00:07:18,200 --> 00:07:20,80 (sinister music) 91 00:07:23,960 --> 00:07:25,400 Because | hit your mate? 92 00:07:27,320 --> 00:07:28,680 He's not my mate. 93 00:07:30,160 --> 00:07:31,440 He's Father Hicks. 94 00:07:33,920 --> 00:07:36,00 And no, it's not because of that. 95 00:07:37,40 --> 00:07:39,520 Because | told them | was going on the trip, 96 00:07:40,320 --> 00:07:41,680 so | need to. 97 00:07:52,00 --> 00:07:53,280 (gentle knocking) 98 00:07:53,360 --> 00:07:55,480 Muriel: I'm going to the seaside today. 99 00:07:56,440 --> 00:07:57,960 | want you to come. 100 00:08:00,00 --> 00:08:01,200 It's with the choir. 101 00:08:01,280 --> 00:08:03,880 They could do with the extra help. 102 00:08:06,840 --> 00:08:09,120 I've got a swimming costume you Can wear. 103 00:08:09,200 --> 00:08:10,920 In fact I've got two, 104 00:08:11,160 --> 00:08:13,920 but one's a thong bikini. 105 00:08:21,800 --> 00:08:23,200 Will he be there? 106 00:08:23,280 --> 00:08:25,00 | thought we weren't afraid of him? 107 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 (sighs) 108 00:08:28,120 --> 00:08:29,640 You can wear the normal cossie. 109 00:08:29,840 --> 00:08:31,160 I'll wear the thong. 110 00:08:32,280 --> 00:08:34,520 | didn't even used to know what a thong was. 111 00:08:34,600 --> 00:08:36,640 Ah, well, | wore one once. 112 00:08:37,240 --> 00:08:39,880 An underwear thong. For Martin. 113 00:08:40,480 --> 00:08:42,120 Enraged my eczema. 114 00:08:44,560 --> 00:08:46,40 (church bells ringing) 115 00:08:49,280 --> 00:08:51,960 And here's me thinking this is a sacred space. 116 00:08:52,680 --> 00:08:54,40 Well, today it can't be. 117 00:08:54,120 --> 00:08:55,680 You haven't forgotten the trip? 118 00:08:55,760 --> 00:08:57,360 How could |? 119 00:08:58,320 --> 00:09:00,400 It's the highlight of my year. 120 00:09:02,440 --> 00:09:04,240 Where were you last night? 121 00:09:06,480 --> 00:09:07,640 Why do you ask? 122 00:09:07,720 --> 00:09:09,920 Word is you were leaving voicemails 123 00:09:10,00 --> 00:09:12,40 for the bishop at 2am. 124 00:09:13,200 --> 00:09:14,600 | was working. 125 00:09:14,840 --> 00:09:16,360 | lost track of time. 126 00:09:17,720 --> 00:09:18,920 Are you Okay? 127 00:09:19,400 --> 00:09:20,800 (sighs) (aggressive clapping) 128 00:09:21,80 --> 00:09:22,640 I'm just...getting things happening. 129 00:09:23,120 --> 00:09:24,720 Just trying to make things happen. 130 00:09:27,200 --> 00:09:29,40 The Lord be with you. 131 00:09:29,560 --> 00:09:31,120 Congregation: And with your spirit. 132 00:09:35,80 --> 00:09:36,280 Welcome. 133 00:09:36,800 --> 00:09:39,320 Welcome, what a wonderful day. 134 00:09:40,920 --> 00:09:44,560 Um, normally we would start with a hymn, but... 135 00:09:46,600 --> 00:09:49,640 Would you mind, I'm running a little late this morning 136 00:09:49,720 --> 00:09:52,320 and I'm trying to make breakfast for 45 people, 137 00:09:52,920 --> 00:09:58,600 so do you think you might possibly consider helping me? 138 00:09:59,960 --> 00:10:00,800 Yeah? 139 00:10:01,200 --> 00:10:03,480 God moves in mysterious ways after alll. 140 00:10:06,00 --> 00:10:07,680 (poignant music) 141 00:10:08,760 --> 00:10:10,320 (boys chatter and shout) 142 00:10:14,440 --> 00:10:15,600 Go on, pass it! 143 00:10:16,960 --> 00:10:18,40 Kick it! 144 00:10:20,400 --> 00:10:22,200 Wahey! (laughter) 145 00:10:22,440 --> 00:10:23,760 What are you doing? 146 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 (laughter) 147 00:10:26,320 --> 00:10:28,200 Nah, man! No! 148 00:10:31,40 --> 00:10:32,760 -Try again! —Nice, man. 149 00:10:34,960 --> 00:10:36,120 Try again. 150 00:10:36,520 --> 00:10:37,880 Wait, got it. 151 00:10:40,200 --> 00:10:42,80 (music swells) 152 00:10:51,240 --> 00:10:52,520 (chatter) 153 00:10:58,560 --> 00:10:59,840 Good morning. 154 00:11:01,120 --> 00:11:02,240 Thanks. 155 00:11:15,560 --> 00:11:17,80 Good morning. 156 00:11:17,160 --> 00:11:18,280 Hey. 157 00:11:19,960 --> 00:11:21,80 Hello. 158 00:11:21,400 --> 00:11:24,00 My plus one. No need for a sandwich. 159 00:11:24,800 --> 00:11:25,920 Aha. 160 00:11:26,00 --> 00:11:26,920 Right. 161 00:11:27,80 --> 00:11:29,920 Er, lovely to have you both here. 162 00:11:31,960 --> 00:11:33,360 It's not about him. 163 00:11:34,240 --> 00:11:35,760 Today is not about him. 164 00:11:35,840 --> 00:11:38,640 Hello? Hello, hello, hello, everyone. 165 00:11:38,720 --> 00:11:40,120 This doesn't work, does it? 166 00:11:40,200 --> 00:11:42,00 —We can hear you. -Yeah? 167 00:11:42,80 --> 00:11:45,400 Okay, welcome, everyone. Today's a good day. 168 00:11:45,480 --> 00:11:47,200 For you. (laughter) 169 00:11:47,280 --> 00:11:50,120 Er, yes. Today's a good day for me. 170 00:11:50,200 --> 00:11:51,760 She's said today's a good... 171 00:11:51,840 --> 00:11:52,800 Sure? 172 00:11:53,320 --> 00:11:56,00 Er, today is a good day for me. I'm excited to be here. 173 00:11:56,560 --> 00:11:57,640 | hope there are others, 174 00:11:57,720 --> 00:11:59,960 Adeshola excluded who might share my excitement. 175 00:12:00,40 --> 00:12:01,240 -Yay! -—Yeah. 176 00:12:01,320 --> 00:12:03,00 To explain how today's going to work, 177 00:12:03,80 --> 00:12:05,400 because you're all such wonderful singers... 178 00:12:05,480 --> 00:12:06,520 Group: Ooh! 179 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 ...we are travelling to do a recital 180 00:12:08,280 --> 00:12:12,400 at the beautiful Our Lady Immaculate at 59m today. 181 00:12:12,480 --> 00:12:14,160 We'll do a soundcheck at the beautiful 182 00:12:14,240 --> 00:12:16,680 Our Lady Immaculate at 4pm today. 183 00:12:17,160 --> 00:12:18,800 The beautiful Our Lady Immaculate, 184 00:12:18,880 --> 00:12:21,760 and this is not why this trip is arranged at all 185 00:12:21,840 --> 00:12:26,40 happens to be near the beach of Weston-super-—-Mare. 186 00:12:26,120 --> 00:12:27,440 (cheering) Woo! 187 00:12:27,520 --> 00:12:30,120 So | will be buying everyone fish and chips for lunch 188 00:12:30,200 --> 00:12:32,80 on Weston-super—Mare beach. 189 00:12:32,160 --> 00:12:33,840 (cheering) Yay! Thank you. 190 00:12:35,560 --> 00:12:37,760 Um, there may be swimming. 191 00:12:38,160 --> 00:12:40,360 There may be games. 192 00:12:40,440 --> 00:12:42,40 There may be an infamous tug of war. 193 00:12:42,120 --> 00:12:43,320 Yeah! (cheering) 194 00:12:43,400 --> 00:12:44,640 Short prayer. 195 00:12:44,720 --> 00:12:46,760 Almighty Father, we thank you 196 00:12:46,840 --> 00:12:48,200 for our remarkable friends 197 00:12:48,280 --> 00:12:50,400 and the adventures we have together. 198 00:12:50,680 --> 00:12:54,720 We thank you for the weather, for the smiles, 199 00:12:54,920 --> 00:12:58,320 for the music, for the gift of travel. 200 00:12:59,360 --> 00:13:01,280 Thanks be to God. Amen. 201 00:13:01,360 --> 00:13:02,640 Amen. 202 00:13:03,40 --> 00:13:05,200 Yep. | did just say thank you for the music. 203 00:13:05,960 --> 00:13:07,240 I'm Bjorn Again. 204 00:13:07,320 --> 00:13:08,680 (laughter) 205 00:13:10,320 --> 00:13:12,200 Today is gonna be fun! 206 00:13:12,280 --> 00:13:14,480 (cheering, whooping) Woo-hoo! Yeah! 207 00:13:15,640 --> 00:13:17,480 (sombre music) (sighs) 208 00:13:19,280 --> 00:13:21,80 (door hissing) (seagulls calling) 209 00:13:30,360 --> 00:13:32,640 (uplifting music) Woo-hoo! 210 00:13:33,640 --> 00:13:35,160 Look at the beach! Come on! 211 00:13:35,640 --> 00:13:37,520 Come on! 212 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 Woo-hoo! 213 00:13:43,120 --> 00:13:45,00 You're doing brilliantly. 214 00:13:47,360 --> 00:13:50,600 All hail my journey to the forgotten land! 215 00:13:51,160 --> 00:13:52,440 Come on, let's run. 216 00:13:52,520 --> 00:13:54,520 Hopefully take some of the heat with us. Come on. 217 00:13:57,240 --> 00:13:58,440 Woo! 218 00:13:59,280 --> 00:14:01,00 (cheering, whooping) 219 00:14:05,920 --> 00:14:07,440 Woo-hoo! 220 00:14:09,40 --> 00:14:10,80 Woo! 221 00:14:10,600 --> 00:14:12,160 (excited chatter) 222 00:14:30,00 --> 00:14:32,240 24 cod, 16 sausages in batter, 223 00:14:32,320 --> 00:14:35,40 six chicken burgers, six Cups of mushy peas, 224 00:14:35,120 --> 00:14:38,440 one picked egg and a bucket full of chips. 225 00:15:17,960 --> 00:15:19,400 Don't mind us. 226 00:15:20,160 --> 00:15:22,600 You should talk to your sister, she's a wise woman. 227 00:15:46,40 --> 00:15:48,40 (poignant music) 228 00:15:48,480 --> 00:15:49,960 (seagulls calling) 229 00:16:14,520 --> 00:16:16,440 Did you go to many beaches as a kid? 230 00:16:19,800 --> 00:16:20,840 | came here. 231 00:16:21,360 --> 00:16:23,320 My mum would give me money for a donkey ride 232 00:16:23,400 --> 00:16:25,920 and I'd put all of it into one of those 233 00:16:26,00 --> 00:16:28,120 2p slot machines in the arcade. (David chuckles) 234 00:16:35,360 --> 00:16:36,920 Are you Okay? 235 00:16:39,800 --> 00:16:40,880 No. 236 00:16:42,160 --> 00:16:43,40 You? 237 00:16:44,240 --> 00:16:48,400 Well, er, the bishop told me this morning 238 00:16:48,480 --> 00:16:51,480 that, er, | should be ashamed of myself, so... 239 00:16:53,80 --> 00:16:54,80 No. 240 00:16:54,920 --> 00:16:56,480 No, I'm not okay. 241 00:17:00,680 --> 00:17:02,440 | think our bishop is the sort of leader 242 00:17:02,520 --> 00:17:04,400 who thinks he should lead through judgement. 243 00:17:04,840 --> 00:17:06,440 | also think he doesn't understand the difference 244 00:17:06,520 --> 00:17:08,120 between shame and bravery. 245 00:17:09,800 --> 00:17:11,40 I'm not brave. 246 00:17:13,720 --> 00:17:15,360 When we, erm, when... 247 00:17:15,440 --> 00:17:17,920 when | came back to visit you at the convent, 248 00:17:18,00 --> 00:17:20,440 you told me | was a click of the fingers Christian. 249 00:17:21,760 --> 00:17:24,120 You're the one who clicked your fingers and changed something. 250 00:17:26,80 --> 00:17:28,440 Peter, the bishop, he just wants everything the same 251 00:17:28,520 --> 00:17:30,400 because it makes him feel safer. 252 00:17:33,840 --> 00:17:36,120 | think you've got nicer since we last spoke. 253 00:17:42,600 --> 00:17:45,160 If I've put you in a difficult position, I'm so sorry. 254 00:17:45,880 --> 00:17:47,560 It was never my intention. 255 00:17:49,200 --> 00:17:50,320 256 00:17:52,480 --> 00:17:54,600 | cannot change. 257 00:17:55,760 --> 00:17:58,480 But | admire you for changing. 258 00:18:01,520 --> 00:18:02,840 If the bishop can't see that, 259 00:18:02,920 --> 00:18:05,360 then he's without worth. 260 00:18:09,240 --> 00:18:10,960 (klaxon blares) 261 00:18:11,40 --> 00:18:12,120 Francis: Come on! 262 00:18:12,200 --> 00:18:13,120 (giggling) 263 00:18:13,200 --> 00:18:14,480 | believe Francis is Summoning us 264 00:18:14,560 --> 00:18:15,520 to the frontline. 265 00:18:15,600 --> 00:18:16,880 (uplifting music) 266 00:18:16,960 --> 00:18:18,80 (klaxon blaring) 267 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 Tug of war! 268 00:18:20,400 --> 00:18:21,840 (cheering) 269 00:18:21,920 --> 00:18:23,120 (booing) 270 00:18:23,200 --> 00:18:25,240 Go ahead and raise the rope! 271 00:18:28,120 --> 00:18:29,840 And... (klaxon blares) 272 00:18:29,920 --> 00:18:31,320 (cheering, shouting) 273 00:18:31,400 --> 00:18:32,280 Come on! 274 00:18:33,280 --> 00:18:35,760 Oh dear, oh dear, oh dear. 275 00:18:35,960 --> 00:18:37,320 (cheering) 276 00:18:38,480 --> 00:18:39,880 You're quiet. 277 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 No. 278 00:18:43,720 --> 00:18:45,320 Just enjoying the day. 279 00:18:45,920 --> 00:18:46,960 Ah. 280 00:18:48,400 --> 00:18:50,360 You don't look like you're enjoying it. 281 00:18:52,240 --> 00:18:53,360 lam. 282 00:18:54,880 --> 00:18:56,800 | made a mistake bringing you, haven't I? 283 00:18:56,880 --> 00:18:58,480 (sighs) No, I... 284 00:18:59,480 --> 00:19:01,480 | am pleased to be here. 285 00:19:04,840 --> 00:19:06,960 (humming, clapping) 286 00:19:11,600 --> 00:19:13,160 | love this song. 287 00:19:14,920 --> 00:19:16,520 (humming and clapping continues) 288 00:19:23,200 --> 00:19:27,280 / Bring me a little water, Silvy / 289 00:19:27,920 --> 00:19:32,80 / Bring me a little water now / 290 00:19:32,640 --> 00:19:37,00 / Bring me a little water, Silvy / 291 00:19:37,440 --> 00:19:41,80 / Every little once in a while / 292 00:19:41,840 --> 00:19:46,480 / Silvy, come a runnin' / 293 00:19:46,880 --> 00:19:51,400 / Bucket in her hand / 294 00:19:51,800 --> 00:19:56,760 / | will bring a little water / 295 00:19:57,00 --> 00:20:01,240 / Fast as |!can/ 296 00:20:02,480 --> 00:20:04,400 (background chatter) 297 00:20:09,520 --> 00:20:11,80 Oh, so sorry, Father. 298 00:20:11,440 --> 00:20:13,520 Tug of war overran? (David scoffs) 299 00:20:14,480 --> 00:20:15,640 It was my fault. 300 00:20:17,640 --> 00:20:19,520 Shall we, er, let them get set up? 301 00:20:19,600 --> 00:20:21,160 You better had, yes. 302 00:20:21,800 --> 00:20:23,800 Er, let's get started, everyone. 303 00:20:23,880 --> 00:20:25,720 Right, we'll sing Steal Away. 304 00:20:26,40 --> 00:20:27,520 Can | have an 'A'? 305 00:20:28,120 --> 00:20:30,80 (organ playing) (humming) 306 00:20:33,920 --> 00:20:35,400 The bishop is coming. 307 00:20:36,280 --> 00:20:38,120 —Did he tell you? —-What? 308 00:20:38,200 --> 00:20:40,680 Yeah. I'm surprised too. 309 00:20:41,520 --> 00:20:42,880 No, he didn't tell me. 310 00:20:42,960 --> 00:20:45,40 | think he wants to show you support. 311 00:20:45,240 --> 00:20:46,600 / Steal away / 312 00:20:48,560 --> 00:20:49,720 Must be nice. 313 00:20:50,00 --> 00:20:55,560 / Steal away to Jesus / 314 00:20:57,240 --> 00:21:00,320 / Steal away / 315 00:21:00,400 --> 00:21:01,920 Um, sorry? 316 00:21:02,00 --> 00:21:03,760 Er, | don't know where she's gone. 317 00:21:03,840 --> 00:21:05,00 Who's gone? 318 00:21:05,280 --> 00:21:06,400 Tina. 319 00:21:07,880 --> 00:21:09,320 She's still not answering. 320 00:21:09,400 --> 00:21:11,440 Yeah, and we're sure she's not just having a nice time 321 00:21:11,520 --> 00:21:13,280 somewhere in an arcade? 322 00:21:13,360 --> 00:21:15,280 She hasn't been herself all day. 323 00:21:15,360 --> 00:21:18,280 She kept saying she was feeling ill but that...it wasn't that. 324 00:21:18,360 --> 00:21:20,720 Do you know...is there something we should know? 325 00:21:20,960 --> 00:21:23,840 Nothing she's told me. But she's not right. 326 00:21:23,920 --> 00:21:26,160 There's nothing wrong. She'll just be after a minute's peace. 327 00:21:26,240 --> 00:21:27,840 —She'll be fine. —Or it's something more serious. 328 00:21:27,920 --> 00:21:29,280 Let's arrange a search. 329 00:21:29,360 --> 00:21:31,760 Anyone under 18, find an adult, 330 00:21:31,840 --> 00:21:33,640 you will search with them. 331 00:21:33,720 --> 00:21:34,960 Excuse me... 332 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 Sorry. Have you seen her? 333 00:21:37,840 --> 00:21:39,320 No, sorry. | haven't. 334 00:21:40,00 --> 00:21:46,480 / Steal away to Jesus / 335 00:21:48,240 --> 00:21:49,440 Tina! 336 00:21:49,520 --> 00:21:54,760 / Steal away / 337 00:21:54,840 --> 00:22:00,640 / Steal away home / 338 00:22:06,600 --> 00:22:07,960 (sighs) 339 00:22:13,760 --> 00:22:17,00 That's the road to Bristol, right? 340 00:22:19,480 --> 00:22:21,960 I'm the same whenever I'm feeling less than brilliant. 341 00:22:22,40 --> 00:22:24,720 |...1 always try to go home. 342 00:22:25,560 --> 00:22:27,280 You don't live in my house then. 343 00:22:29,640 --> 00:22:31,240 Where are you going then? 344 00:22:31,920 --> 00:22:33,640 Well, | can't go back. 345 00:22:34,440 --> 00:22:35,760 To the coach. 346 00:22:36,720 --> 00:22:37,600 Why? 347 00:22:38,920 --> 00:22:42,280 He wants me to be you, Father Hicks, 348 00:22:42,840 --> 00:22:44,800 but I'm not you. (sighs) 349 00:22:45,320 --> 00:22:46,800 Well, thank God for that. 350 00:22:46,880 --> 00:22:48,800 No, | can't be. 351 00:22:49,880 --> 00:22:51,720 | can't be that. 352 00:22:52,720 --> 00:22:55,840 Well, you...you don't have to be anything. 353 00:22:55,920 --> 00:22:58,600 No, you don't understand. 354 00:23:00,440 --> 00:23:02,40 lam not my mum. 355 00:23:02,600 --> 00:23:04,80 | don't just drop my knickers 356 00:23:04,160 --> 00:23:05,960 for the first guy that looks at me. 357 00:23:08,440 --> 00:23:09,920 Uh, uh... 358 00:23:11,80 --> 00:23:12,600 Experience with... 359 00:23:13,640 --> 00:23:17,200 Lots of sisters do have experience with men. 360 00:23:17,280 --> 00:23:19,00 | thought he liked me. 361 00:23:20,520 --> 00:23:23,600 And he was wearing something... 362 00:23:28,520 --> 00:23:30,480 Turns out, he called me ‘Greasy Tina’ 363 00:23:30,560 --> 00:23:32,240 just like all the others. 364 00:23:34,40 --> 00:23:35,720 (sobs) | just... 365 00:23:35,800 --> 00:23:36,920 | thought... 366 00:23:40,00 --> 00:23:41,280 | don't know. 367 00:23:42,920 --> 00:23:44,600 | guess | hoped. 368 00:23:46,800 --> 00:23:48,600 (Suspenseful music) 369 00:23:55,400 --> 00:23:58,560 —Hey. You okay? -—Yeah. 370 00:23:58,640 --> 00:23:59,800 You sure? 371 00:24:02,720 --> 00:24:04,520 (chatter) 372 00:24:06,120 --> 00:24:07,320 Er... 373 00:24:08,160 --> 00:24:09,560 She's pregnant. 374 00:24:12,280 --> 00:24:13,880 (church bells ringing) 375 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 Well, there's still time. 376 00:24:15,360 --> 00:24:17,240 It's a late entrance, but people do want to hear you. 377 00:24:17,640 --> 00:24:21,160 Um...| don't think we can right now. 378 00:24:22,120 --> 00:24:24,00 Um, I'm sorry for your wasted trip. 379 00:24:25,400 --> 00:24:27,160 | do like the way they sing. 380 00:24:27,520 --> 00:24:28,680 Your choir. 381 00:24:30,160 --> 00:24:33,680 But | really came here to...to talk to you. 382 00:24:34,480 --> 00:24:35,560 | know. 383 00:24:35,640 --> 00:24:37,720 I'm concerned about you, Father. 384 00:24:38,600 --> 00:24:40,360 Those messages you sent last night. 385 00:24:43,00 --> 00:24:44,400 | apologise. 386 00:24:45,160 --> 00:24:47,00 Do you even know what you said? 387 00:24:48,840 --> 00:24:52,280 —No. —-No. No, thought not. 388 00:24:58,80 --> 00:25:02,80 (slurring) /t's not Christian. It's not. It's not Christian. 389 00:25:02,160 --> 00:25:05,920 People are dying and we are watching them do it. 390 00:25:06,00 --> 00:25:08,440 You are. You're watching them do it 391 00:25:08,520 --> 00:25:10,440 because of heated fucking floors... 392 00:25:11,120 --> 00:25:13,520 You know, it's a, it's an impressive rant. 393 00:25:13,600 --> 00:25:14,960 It goes on for two and a half minutes. 394 00:25:15,40 --> 00:25:16,200 | wasn't myself. 395 00:25:16,280 --> 00:25:18,240 Well, just to be clear, you weren't sober. 396 00:25:20,120 --> 00:25:21,120 No. 397 00:25:21,200 --> 00:25:22,280 No. 398 00:25:22,800 --> 00:25:25,00 Do we need to make the necessary arrangements? 399 00:25:25,80 --> 00:25:26,480 We still have the place you used before. 400 00:25:26,560 --> 00:25:28,840 No, no. | don't think that will be necessary. 401 00:25:30,400 --> 00:25:32,680 You know, it's my own failing as a Christian, 402 00:25:32,760 --> 00:25:38,40 but | despise being lectured to by the weak. 403 00:25:38,240 --> 00:25:41,200 And it's the modern disease, isn't it? 404 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 So many people think it's their job 405 00:25:43,480 --> 00:25:45,680 to tell me how to better myself. 406 00:25:45,760 --> 00:25:47,240 And | think, well... 407 00:25:48,80 --> 00:25:49,920 how arrogant they are. 408 00:25:51,360 --> 00:25:53,80 lam everyone's servant... 409 00:25:53,400 --> 00:25:54,880 (Suspenseful music) 410 00:25:55,280 --> 00:25:57,440 But | am God's servant most of all. 411 00:25:57,520 --> 00:25:59,400 No, no. | know what you are. 412 00:26:00,560 --> 00:26:02,400 Oh, he speaks with venom. 413 00:26:02,800 --> 00:26:04,640 | wonder what he wants to say. 414 00:26:05,00 --> 00:26:07,520 Just that | think shaming people is easy, 415 00:26:07,600 --> 00:26:09,240 and | think you enjoy it, 416 00:26:10,40 --> 00:26:12,440 and | think you hide your own shame a little too tightly. 417 00:26:16,240 --> 00:26:17,400 Sorry. 418 00:26:23,720 --> 00:26:25,520 You'll get another chance. 419 00:26:26,800 --> 00:26:29,640 Fail and | will make sure 420 00:26:30,280 --> 00:26:33,120 that you are no longer part of my diocese. 421 00:26:33,320 --> 00:26:37,40 They'll be no needle exchanges. Not even a mention. 422 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 No more drinking. 423 00:26:41,40 --> 00:26:42,160 Not even a drop. 424 00:26:49,960 --> 00:26:51,400 (car door opens) 425 00:26:59,480 --> 00:27:01,640 (car door shuts) (engine starts) 426 00:27:02,00 --> 00:27:03,400 Where's he going? 427 00:27:04,160 --> 00:27:05,720 You're not leaving? 428 00:27:05,800 --> 00:27:07,520 Er, I'm afraid | have to. 429 00:27:07,600 --> 00:27:09,360 Are you going to reimburse the tickets? 430 00:27:09,600 --> 00:27:11,400 | told you not to charge for tickets. 431 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 You arrogant... 432 00:27:13,00 --> 00:27:15,160 Go on, go on, go on, please, do, tell me. 433 00:27:15,640 --> 00:27:16,720 Tell me what | am. 434 00:27:20,240 --> 00:27:21,440 Hm. 435 00:27:33,200 --> 00:27:35,00 (seagulls calling) 436 00:27:44,360 --> 00:27:45,640 Did she tell you? 437 00:27:47,720 --> 00:27:49,320 Are you angry at me? 438 00:27:50,40 --> 00:27:51,00 No. 439 00:27:51,520 --> 00:27:52,600 lam. 440 00:27:54,160 --> 00:27:55,440 Angry at me. 441 00:27:59,00 --> 00:28:00,480 | don't know what | do now. 442 00:28:00,560 --> 00:28:01,640 Now... 443 00:28:03,240 --> 00:28:06,960 I'm just going to be supporting you in a different way. 444 00:28:08,160 --> 00:28:09,480 And my dad? 445 00:28:09,560 --> 00:28:11,80 And the first thing we're gonna do 446 00:28:11,160 --> 00:28:12,920 is make sure you're out of that house. 447 00:28:13,00 --> 00:28:15,560 We'll try and find you somewhere safe to stay. 448 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 | can't do that. 449 00:28:16,720 --> 00:28:18,960 Where you can continue your education, 450 00:28:19,40 --> 00:28:21,480 you work at the church, and... 451 00:28:22,40 --> 00:28:23,640 somewhere safe to have a child. 452 00:28:23,720 --> 00:28:26,400 If | leave, he kills Mum. 453 00:28:26,760 --> 00:28:27,840 He's told me that. 454 00:28:28,280 --> 00:28:29,320 And her. 455 00:28:31,240 --> 00:28:33,640 —Then she leaves too. —She won't. 456 00:28:34,440 --> 00:28:35,520 You know that. 457 00:28:37,600 --> 00:28:39,200 This isn't some... 458 00:28:43,720 --> 00:28:45,200 He isn't the father? 459 00:28:46,00 --> 00:28:47,40 I'm sorry. 460 00:28:47,680 --> 00:28:49,440 No, no. 461 00:28:51,00 --> 00:28:53,40 That's an okay question to ask. 462 00:28:54,680 --> 00:28:56,720 And I-I get why you asked it. 463 00:28:58,320 --> 00:28:59,240 But no. 464 00:29:02,400 --> 00:29:07,360 He looks at me sometimes in a way that | don't like, 465 00:29:07,560 --> 00:29:09,800 but he's never touched me like that. 466 00:29:10,920 --> 00:29:12,720 All he does is hit Mum. 467 00:29:17,200 --> 00:29:18,800 How horrible. 468 00:29:21,720 --> 00:29:23,800 It sounds funny to say, but... 469 00:29:24,840 --> 00:29:27,840 | was more scared to tell you than anyone else. 470 00:29:28,600 --> 00:29:29,960 Even him. 471 00:29:31,600 --> 00:29:33,80 | think because... 472 00:29:36,40 --> 00:29:39,400 | think you're the only one who thought | was better. 473 00:29:39,680 --> 00:29:41,00 You are better. 474 00:29:53,00 --> 00:29:54,960 | get really scared, Tina. 475 00:29:57,400 --> 00:29:59,800 Sometimes | think I'm full of fear. 476 00:30:00,80 --> 00:30:02,00 (poignant music) 477 00:30:02,80 --> 00:30:05,280 Sometimes...| make mistakes. 478 00:30:06,960 --> 00:30:10,480 Horrible, destructive mistakes because of that fear. 479 00:30:11,400 --> 00:30:14,800 But you, you amaze me, 480 00:30:16,920 --> 00:30:20,680 because, despite everything, 481 00:30:21,960 --> 00:30:25,600 | see your love before | see your fear. 482 00:30:29,120 --> 00:30:30,800 You're God's creature 483 00:30:32,600 --> 00:30:36,120 and you're on a path, 484 00:30:36,960 --> 00:30:38,680 and you will find great happiness on that path 485 00:30:38,760 --> 00:30:41,440 because you meet that path with love. 486 00:30:45,240 --> 00:30:46,600 Do you understand? 487 00:30:49,720 --> 00:30:51,400 That's a really nice thing to say. 488 00:30:54,400 --> 00:30:59,200 And when it gets hard for you, 489 00:31:00,280 --> 00:31:02,880 we're here, okay? 490 00:31:02,960 --> 00:31:05,680 Not just me, but the whole church 491 00:31:06,480 --> 00:31:09,440 because we believe in you. 492 00:31:11,440 --> 00:31:13,200 We love you. 493 00:31:22,600 --> 00:31:26,320 / Fare you well, my dear / 494 00:31:26,520 --> 00:31:29,960 / | must be gone / 495 00:31:30,360 --> 00:31:36,280 / And leave you for a while / 496 00:31:36,680 --> 00:31:40,00 / If |roam away / 497 00:31:40,200 --> 00:31:43,520 / I'll come back again / 498 00:31:43,960 --> 00:31:49,640 / Though | roam ten thousand miles / 499 00:31:49,880 --> 00:31:51,400 / My dear / 500 00:31:51,480 --> 00:31:58,440 / Though | roam ten thousand miles } 501 00:32:00,80 --> 00:32:02,200 (hymnal singing) 502 00:32:07,200 --> 00:32:11,40 / O yonder doth sit / 503 00:32:11,120 --> 00:32:14,840 / That little turtle dove / 504 00:32:14,920 --> 00:32:16,640 / He doth sit / 505 00:32:16,720 --> 00:32:22,320 / On yonder high tree / 506 00:32:22,440 --> 00:32:26,80 / A-making a moan / 507 00:32:26,160 --> 00:32:30,00 / For the loss of his love / 508 00:32:30,320 --> 00:32:36,840 / As | will do for thee / 509 00:32:36,920 --> 00:32:38,640 / My dear / 510 00:32:38,720 --> 00:32:43,480 / As | will do / 511 00:32:43,560 --> 00:32:49,160 / For thee / 512 00:32:56,680 --> 00:32:58,360 (engine starts) 513 00:32:59,920 --> 00:33:02,00 We thought we could have a pint. 514 00:33:02,200 --> 00:33:04,600 Sparkling water for you, obviously. 515 00:33:05,00 --> 00:33:08,120 Wash away the worst of the day with carbonated water, 516 00:33:08,200 --> 00:33:09,520 if you fancied it. 517 00:33:09,600 --> 00:33:10,960 Um... 518 00:33:11,880 --> 00:33:14,560 It's a kind offer, but I-] should get back. 519 00:33:16,120 --> 00:33:17,440 Another win. 520 00:33:18,120 --> 00:33:20,320 No dead bodies. No drowned souls. 521 00:33:20,400 --> 00:33:21,720 (chuckling) 522 00:33:21,800 --> 00:33:22,840 Yeah. 523 00:33:24,800 --> 00:33:26,80 That's great. 524 00:33:36,520 --> 00:33:39,800 You may not realise it, but | like you very much. 525 00:33:40,80 --> 00:33:42,80 (gentle music) 526 00:33:42,160 --> 00:33:45,400 | actually like everyone a lot more than people think. 527 00:33:49,00 --> 00:33:50,520 Thanks, Francis. 528 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 Hm. 529 00:34:03,640 --> 00:34:05,400 So now everyone knows? 530 00:34:05,480 --> 00:34:08,320 Not everyone, but...some people. 531 00:34:09,680 --> 00:34:11,480 And are you keeping it? 532 00:34:12,280 --> 00:34:14,320 You know, you're the first to ask me that. 533 00:34:15,600 --> 00:34:16,880 Course | am. 534 00:34:16,960 --> 00:34:19,360 Yeah, | guess Catholics don't ask that question. 535 00:34:19,440 --> 00:34:20,520 Yeah. 536 00:34:21,800 --> 00:34:23,320 How do you think... 537 00:34:23,560 --> 00:34:25,520 How are you gonna tell your dad? 538 00:34:25,760 --> 00:34:28,480 Uh, | haven't thought about that yet. 539 00:34:29,120 --> 00:34:30,840 Or | have, but I'm just... 540 00:34:31,320 --> 00:34:32,840 I'm trying not to. 541 00:34:32,920 --> 00:34:34,680 What, you think he'll be okay? 542 00:34:35,560 --> 00:34:37,480 He won't give you too much shit, will he? 543 00:34:37,680 --> 00:34:40,760 | don't think he'd tell me what a good grandpa he'll be. 544 00:34:41,800 --> 00:34:44,240 —Can | come in with you? —No. 545 00:34:44,800 --> 00:34:45,960 Are you sure? 546 00:34:46,40 --> 00:34:46,920 Yeah. 547 00:34:48,480 --> 00:34:49,600 Thanks, though. 548 00:35:12,600 --> 00:35:14,40 | just... 549 00:35:14,520 --> 00:35:16,240 | just wanted to talk to you. 550 00:35:17,80 --> 00:35:18,560 Make sure you're Okay. 551 00:35:21,280 --> 00:35:23,80 | Know Tina was your project. 552 00:35:23,440 --> 00:35:24,640 No, | thought she wasn't. 553 00:35:24,720 --> 00:35:26,640 | thought she was my congregant, my... 554 00:35:27,720 --> 00:35:29,640 friend. Can you imagine what | could have done 555 00:35:29,720 --> 00:35:31,320 helping her into robes, 556 00:35:31,840 --> 00:35:33,480 finding her a place in the convent? 557 00:35:34,600 --> 00:35:37,00 There are a lot of confused people in there. 558 00:35:38,80 --> 00:35:39,480 She would have found her way. 559 00:35:40,40 --> 00:35:41,640 No, I've let her down. 560 00:35:43,440 --> 00:35:45,200 Well, at least you tried. 561 00:35:47,40 --> 00:35:50,00 I-| don't judge you, or... 562 00:35:50,840 --> 00:35:52,360 Well, maybe | do. 563 00:35:52,440 --> 00:35:54,00 Maybe you do. 564 00:35:55,960 --> 00:35:57,440 But | also love you. 565 00:36:00,40 --> 00:36:02,80 | watched you today 566 00:36:04,640 --> 00:36:06,120 and | loved you. 567 00:36:12,880 --> 00:36:14,760 How ridiculous | am. 568 00:36:16,40 --> 00:36:17,920 You shouldn't love me. 569 00:36:18,00 --> 00:36:19,40 No. 570 00:36:20,760 --> 00:36:22,200 No, | Know. 571 00:36:23,120 --> 00:36:25,00 (tender music) 572 00:36:42,80 --> 00:36:43,920 (passionate music) 573 00:37:08,640 --> 00:37:09,600 Are... 574 00:37:11,360 --> 00:37:12,640 Are you Okay? 575 00:37:12,720 --> 00:37:15,360 Yeah, I-I didn't expect it to feel like that. 576 00:37:17,960 --> 00:37:19,200 That's good. 577 00:37:40,440 --> 00:37:42,320 (passionate music swells) 578 00:38:04,440 --> 00:38:05,360 Oh no. 579 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 What? 580 00:38:09,600 --> 00:38:10,880 I'm, um... 581 00:38:11,680 --> 00:38:14,720 I'm the tempter and you're, you're a priest. 582 00:38:14,800 --> 00:38:16,880 You've been telling me to admit to it. 583 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 l-| feel for you. 584 00:38:19,40 --> 00:38:21,960 No. You're not ready for me. You're a priest. 585 00:38:23,920 --> 00:38:25,520 | love you. 586 00:38:26,720 --> 00:38:28,00 Do you? 587 00:38:29,360 --> 00:38:31,160 Or do you love everyone? 588 00:38:31,560 --> 00:38:33,440 Or do you love the way | made you feel just now 589 00:38:33,520 --> 00:38:34,840 or do you... 590 00:38:37,480 --> 00:38:38,800 I'm sorry. 591 00:38:38,880 --> 00:38:39,960 -I'm Ne o 592 00:38:40,40 --> 00:38:42,400 —-I'm sorry. —No, no, no, not like this! 593 00:38:42,480 --> 00:38:44,600 It's not your fault. It's my fault. 594 00:38:46,40 --> 00:38:47,720 -| am shameful. —Anna, you're not. 595 00:38:47,800 --> 00:38:50,840 | just kissed a bloody priest! 596 00:38:51,880 --> 00:38:54,80 Just don't, just please, I'm sorry! 597 00:38:54,640 --> 00:38:56,200 (sobbing) 598 00:38:57,760 --> 00:38:59,440 (sombre music) 599 00:39:14,840 --> 00:39:16,160 (door shuts) 600 00:39:19,240 --> 00:39:20,800 Muriel: I've started. 601 00:39:21,360 --> 00:39:23,720 | was hungry. (keys jangling) 602 00:39:25,600 --> 00:39:27,00 It looks amazing. 603 00:39:29,560 --> 00:39:31,960 Ah. Oh, no. 604 00:39:32,40 --> 00:39:34,80 No, no, no, no... 605 00:39:34,160 --> 00:39:36,00 Hey. Hey, hey, hey. 606 00:39:36,80 --> 00:39:37,00 (sobbing) 607 00:39:37,80 --> 00:39:38,560 It's Okay, darling, it's okay. 608 00:39:40,00 --> 00:39:41,440 | know. 609 00:39:42,960 --> 00:39:45,760 (crying) Let it out. Let it out. 610 00:39:51,640 --> 00:39:53,920 (sirens blaring) PCO-5924. 611 00:39:54,00 --> 00:39:55,480 Just arrived on site. 612 00:39:56,00 --> 00:39:57,920 Ambulance is present. Over. 613 00:39:59,40 --> 00:40:00,960 (dramatic music) 614 00:40:01,400 --> 00:40:03,200 (background police radio) 615 00:40:34,200 --> 00:40:35,400 Oh... 616 00:40:48,280 --> 00:40:49,520 (sighs) 617 00:40:49,760 --> 00:40:51,320 Of course | can. 618 00:41:04,280 --> 00:41:06,200 (dramatic music) 37438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.