Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,400
(dramatic music)
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,120
Your husband is,
and always has been,
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,520
clinically infertile.
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,080
Zoe and Mark are
not his children.
5
00:00:14,200 --> 00:00:17,960
Jack Donnelly, did you kill him?
6
00:00:18,120 --> 00:00:19,960
You fuckin' bastard.
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
You fuckin'...
8
00:00:21,280 --> 00:00:22,800
(man gasping)
9
00:00:22,920 --> 00:00:23,640
(water splashing)
10
00:00:23,760 --> 00:00:24,720
No, I didn't.
11
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
(dramatic music)
12
00:00:30,440 --> 00:00:31,480
David, don't! David, don't!
13
00:00:31,600 --> 00:00:33,120
Don't, David! No! David! No!
14
00:00:33,240 --> 00:00:34,600
No! No! No!
15
00:00:34,720 --> 00:00:35,800
David!
16
00:00:35,920 --> 00:00:37,320
That was then.
17
00:00:37,480 --> 00:00:38,520
Don't bring it up now, Danny.
18
00:00:38,680 --> 00:00:39,520
Eddie.
19
00:00:40,760 --> 00:00:41,720
Yeah.
20
00:00:42,720 --> 00:00:43,720
He's back.
21
00:00:44,640 --> 00:00:47,000
Back to get us the
fuck out of here.
22
00:00:50,760 --> 00:00:52,720
It's gonna be a
night to remember.
23
00:00:52,840 --> 00:00:53,760
The bars looking great.
24
00:00:53,920 --> 00:00:55,320
Everything's great.
25
00:00:55,440 --> 00:00:56,400
The only thing opening
this bar is the final piece
26
00:00:56,520 --> 00:00:58,920
in the jigsaw for me,
well, for the whole family.
27
00:00:59,040 --> 00:00:59,920
Oh, shit.
28
00:01:00,080 --> 00:01:01,400
I've got an invite for you.
29
00:01:01,520 --> 00:01:04,280
For you, plus one, if
there is a plus one.
30
00:01:05,120 --> 00:01:07,160
Is there a plus one?
31
00:01:07,320 --> 00:01:08,560
I don't think so.
32
00:01:08,720 --> 00:01:10,440
What, you don't think
there's a plus one?
33
00:01:10,560 --> 00:01:11,440
I don't think.
34
00:01:12,600 --> 00:01:14,560
I won't be coming
to the opening.
35
00:01:14,720 --> 00:01:15,640
Not appropriate.
36
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
Oh, no.
37
00:01:17,680 --> 00:01:19,360
Well, someone's gotta
mind the shop, eh?
38
00:01:19,520 --> 00:01:21,320
Keep Cape Wrath
from taking over.
39
00:01:22,080 --> 00:01:23,120
Well, if you change your mind,
40
00:01:23,320 --> 00:01:24,600
you want to let
down your ponytail,
41
00:01:24,720 --> 00:01:27,280
walk on the wild side,
it's my bar, midnight.
42
00:01:28,800 --> 00:01:31,640
(door slamming)
43
00:01:33,720 --> 00:01:36,560
(dramatic music)
44
00:02:02,760 --> 00:02:06,640
How do I feel about being in
Meadowlands for a whole year?
45
00:02:06,760 --> 00:02:09,200
Well, I love it.
46
00:02:10,160 --> 00:02:11,480
What more could I want?
47
00:02:12,200 --> 00:02:16,200
Well, you'd probably say
what women my age wants
48
00:02:16,320 --> 00:02:18,120
and need is a man,
but you know what?
49
00:02:18,240 --> 00:02:19,480
You'd be wrong.
50
00:02:19,600 --> 00:02:20,880
I've been reading up about this.
51
00:02:21,000 --> 00:02:22,520
Men are obsolescent.
52
00:02:23,400 --> 00:02:24,880
I mean, look at me.
53
00:02:25,000 --> 00:02:27,360
What do I need a man for?
54
00:02:27,520 --> 00:02:28,360
Sex?
55
00:02:29,960 --> 00:02:31,360
I've got Mark for that.
56
00:02:33,040 --> 00:02:36,320
Taking me to do's and
parties like Danny's opening?
57
00:02:36,480 --> 00:02:39,120
Tommy Tyrell, and listening.
58
00:02:40,360 --> 00:02:42,400
Well, I've got you, haven't I?
59
00:02:42,520 --> 00:02:45,120
Which is all you're good
for really, isn't it?
60
00:02:46,560 --> 00:02:50,360
So what with Jezebel
being so beautiful,
61
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
all my needs are catered for.
62
00:02:55,160 --> 00:02:56,200
You look at me.
63
00:02:57,480 --> 00:02:59,080
You look how far I've come.
64
00:03:00,360 --> 00:03:01,720
I am totally happy.
65
00:03:02,640 --> 00:03:03,520
Yeah.
66
00:03:03,680 --> 00:03:04,720
Totally fulfilled.
67
00:03:06,560 --> 00:03:07,440
Yeah.
68
00:03:09,200 --> 00:03:10,720
So you say, Briony.
69
00:03:12,040 --> 00:03:13,200
So you say.
70
00:03:18,480 --> 00:03:21,720
(soft dramatic music)
71
00:03:24,720 --> 00:03:26,400
We're gonna have to do
something about the lighting.
72
00:03:26,520 --> 00:03:28,120
It needs to be getting
darker and darker
73
00:03:28,240 --> 00:03:29,320
as the night goes on.
74
00:03:29,480 --> 00:03:31,000
That way they lose
track of time.
75
00:03:31,120 --> 00:03:34,000
Couple of bunches of
flowers won't go amiss.
76
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
Yes, boss.
77
00:03:35,560 --> 00:03:37,080
And I've got Freddie
doing the music, so-
78
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
Yeah, well, none of
your dub reggae, right?
79
00:03:39,120 --> 00:03:40,240
The faster the beat...
80
00:03:40,360 --> 00:03:41,800
The faster they drink.
81
00:03:41,920 --> 00:03:43,400
That's right.
82
00:03:43,520 --> 00:03:45,360
And when the party's in full
swing, we get out of here.
83
00:03:45,520 --> 00:03:47,960
Okay, 5:00am, the car
will be back there.
84
00:03:48,120 --> 00:03:50,400
We just jump in it and we
drive and we keep driving
85
00:03:50,520 --> 00:03:52,080
until we hit the motorway.
86
00:03:53,760 --> 00:03:54,720
Six months, babe.
87
00:03:56,480 --> 00:03:57,360
Mmm.
88
00:03:58,520 --> 00:04:02,600
The bar on the sand, couple
of beachfront properties.
89
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
Be great, eh?
90
00:04:04,560 --> 00:04:06,560
Well, it's where
we said we'd retire.
91
00:04:06,720 --> 00:04:10,400
Lots of sun, sea,
sand and loads of sex.
92
00:04:10,520 --> 00:04:12,600
Is that a threat or a promise?
93
00:04:12,720 --> 00:04:14,440
The twins gonna be all
right with the upheaval?
94
00:04:14,560 --> 00:04:15,960
If we go, they'll come with us.
95
00:04:16,120 --> 00:04:18,880
Yeah, well, they're
not kids, Danny.
96
00:04:19,000 --> 00:04:20,720
I'll have a word.
97
00:04:21,520 --> 00:04:24,920
(Evelyn) What made you change
your mind about this place?
98
00:04:25,080 --> 00:04:26,720
Why do you suddenly want out?
99
00:04:29,000 --> 00:04:30,320
This place, you know,
100
00:04:32,240 --> 00:04:33,920
it's wrong.
101
00:04:34,040 --> 00:04:34,840
In what way exactly?
102
00:04:34,960 --> 00:04:36,120
Just trust me.
103
00:04:37,760 --> 00:04:38,720
It's wrong.
104
00:04:42,720 --> 00:04:43,680
I'm sorry.
105
00:04:44,600 --> 00:04:47,080
That's what I came
here to tell you.
106
00:04:47,200 --> 00:04:48,360
Not this time.
107
00:04:49,560 --> 00:04:53,400
But you always escort me
to social things, and wait.
108
00:04:53,520 --> 00:04:55,720
Listen, Tom, don't worry.
109
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
Honest to god, I don't
remotely fancy ya.
110
00:04:58,520 --> 00:05:00,400
Oh, she doesn't,
really and truly.
111
00:05:00,520 --> 00:05:01,680
None of us fancy you, Tom.
112
00:05:01,800 --> 00:05:04,480
You're totally sexless
like an amoeba.
113
00:05:04,600 --> 00:05:06,000
Please, Tom.
114
00:05:06,120 --> 00:05:10,480
Danny's opening, I need a man
to take the bare look off me.
115
00:05:10,720 --> 00:05:11,920
I can't.
116
00:05:12,080 --> 00:05:13,120
Why not?
117
00:05:14,480 --> 00:05:16,120
Because I'm taking Zoe.
118
00:05:17,960 --> 00:05:20,280
You and Zo?
119
00:05:20,400 --> 00:05:23,560
Zoe Brogan is my last hope.
120
00:05:40,360 --> 00:05:41,840
(Samantha) Danny Brogan.
121
00:05:41,960 --> 00:05:43,480
What about Danny Brogan?
122
00:05:44,400 --> 00:05:46,920
I need you to keep one
of your beady eyes on him.
123
00:05:47,040 --> 00:05:48,160
The non-lazy one.
124
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
(Bernard) Why?
125
00:05:52,840 --> 00:05:54,720
Because he's too happy.
126
00:05:54,840 --> 00:05:55,720
Too settled.
127
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
Isn't that the point?
128
00:05:59,520 --> 00:06:01,200
We're all happy in Meadowlands.
129
00:06:01,320 --> 00:06:04,280
Suffused with
happiness, drunk on it.
130
00:06:04,400 --> 00:06:06,560
We're vomiting
our own happiness.
131
00:06:06,720 --> 00:06:08,920
Sarcasm and bitterness.
132
00:06:09,080 --> 00:06:10,720
The last resort of the impotent.
133
00:06:12,040 --> 00:06:12,960
Did you know about this?
134
00:06:13,120 --> 00:06:14,560
No, how would I know?
135
00:06:14,720 --> 00:06:15,320
Zoe's your mate.
136
00:06:15,480 --> 00:06:16,640
You must have known.
137
00:06:16,760 --> 00:06:19,120
How could you have
let me make a fool
138
00:06:19,240 --> 00:06:20,760
out of meself like that?
139
00:06:20,920 --> 00:06:22,120
After all I've done for you?
140
00:06:22,280 --> 00:06:24,440
You don't need me
to make a fool of you.
141
00:06:24,560 --> 00:06:27,040
You can manage that
perfectly well on your own.
142
00:06:27,160 --> 00:06:28,040
What's that supposed to mean?
143
00:06:28,160 --> 00:06:28,920
Well, let's face it.
144
00:06:29,080 --> 00:06:30,280
For the last five years-
145
00:06:30,400 --> 00:06:33,560
Jezebel, we don't
talk about the past.
146
00:06:33,720 --> 00:06:34,600
Really?
147
00:06:34,720 --> 00:06:36,240
So what are you
doing in your room
148
00:06:36,360 --> 00:06:38,520
every night talking to him?
149
00:06:38,640 --> 00:06:39,560
(Paulson) Briony?
150
00:06:42,120 --> 00:06:43,200
Mr. Paulson.
151
00:06:44,680 --> 00:06:47,240
Would you like to be
my date for the party?
152
00:06:48,520 --> 00:06:50,840
Yeah, yeah, I'd
like that, thanks.
153
00:06:50,960 --> 00:06:53,000
No, thanks necessary, love.
154
00:06:55,520 --> 00:06:59,360
I hear you, twittering on.
155
00:07:00,280 --> 00:07:03,400
"Oh, I can't go to
the party on me own."
156
00:07:03,520 --> 00:07:07,720
Do you realize that's is
exactly how we ended up here?
157
00:07:16,120 --> 00:07:18,320
You just haven't
changed, have you?
158
00:07:23,680 --> 00:07:26,440
(door slamming)
159
00:07:30,320 --> 00:07:31,600
Bernard, how the hell are you?
160
00:07:31,720 --> 00:07:33,920
Chirpy as a butcher
on a Saturday morning.
161
00:07:34,040 --> 00:07:34,920
How's you?
162
00:07:35,080 --> 00:07:36,720
Very well. Party invitation.
163
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Congratulations.
164
00:07:41,160 --> 00:07:42,960
Mmm, starts at midnight, eh?
165
00:07:43,120 --> 00:07:44,400
Well, you know,
footie at midnight,
166
00:07:44,520 --> 00:07:46,720
party at midnight, it's
a Meadowlands thing.
167
00:07:47,720 --> 00:07:48,920
You are gonna be there?
168
00:07:49,080 --> 00:07:50,720
Try and stop me.
169
00:07:51,520 --> 00:07:53,560
I've ordered in a few
extra cases of Cristal,
170
00:07:53,720 --> 00:07:55,560
get everyone swinging.
171
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
Well, good for you.
172
00:07:56,840 --> 00:07:57,720
I'm not a drinker.
173
00:07:58,080 --> 00:08:00,040
You are a dancer
though, aren't you?
174
00:08:00,800 --> 00:08:03,400
Well, used to work
undercover with drug dealers,
175
00:08:03,520 --> 00:08:05,320
had to learn how to throw
a few shapes, you know.
176
00:08:05,480 --> 00:08:06,840
Oh, come on, Bernard.
177
00:08:06,960 --> 00:08:08,920
That's not learned.
178
00:08:09,040 --> 00:08:10,320
That's a gift from god.
179
00:08:12,720 --> 00:08:14,480
Be there or be lonesome.
180
00:08:22,200 --> 00:08:24,800
(wind howling)
181
00:08:28,720 --> 00:08:30,160
Hey, boys!
182
00:08:30,320 --> 00:08:31,600
Fancy going to a party?
183
00:08:32,720 --> 00:08:34,080
Here you go.
184
00:08:34,200 --> 00:08:35,400
Bring your wives,
your girlfriends,
185
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
your boyfriends, whatever.
186
00:08:37,560 --> 00:08:38,920
It's gonna be a great night.
187
00:08:39,080 --> 00:08:41,600
Make Sodom and Gomorrah look
like a village fete, eh?
188
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
Free bar.
189
00:08:44,720 --> 00:08:47,200
Says here, "All
residents welcome."
190
00:08:47,320 --> 00:08:48,600
Nothing about workers.
191
00:08:49,520 --> 00:08:52,040
Well, I never had you
down as a snob, Bernard.
192
00:08:52,160 --> 00:08:53,560
What you up to, Danny?
193
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
Having a party.
194
00:08:54,840 --> 00:08:56,000
What kind of party?
195
00:08:56,120 --> 00:08:58,000
Welcoming or leaving?
196
00:08:59,640 --> 00:09:03,080
You know, I can't tell you
how well I sleep at night, eh?
197
00:09:03,200 --> 00:09:05,720
Knowing that you
never clock off.
198
00:09:09,720 --> 00:09:12,920
(door clicking)
199
00:09:13,040 --> 00:09:13,720
Abby.
200
00:09:13,880 --> 00:09:14,720
Uh, hi.
201
00:09:19,520 --> 00:09:23,320
David, I'd like a divorce.
202
00:09:23,480 --> 00:09:25,720
Jezebel can be
such a cow sometimes.
203
00:09:27,120 --> 00:09:29,200
Beautiful people are like that.
204
00:09:29,320 --> 00:09:31,440
You know, highly strung.
205
00:09:33,520 --> 00:09:36,560
Trying to say I haven't changed.
206
00:09:36,720 --> 00:09:38,320
Course I've changed.
207
00:09:39,080 --> 00:09:40,120
Have you?
208
00:09:41,120 --> 00:09:42,560
Have you really?
209
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Yeah, I have.
210
00:09:44,840 --> 00:09:46,720
So why don't you get
over your fear of rejection
211
00:09:46,880 --> 00:09:48,840
and ask your little
17-year-old fuck buddy
212
00:09:48,960 --> 00:09:50,520
to take you to the party?
213
00:09:54,280 --> 00:09:56,720
Right, I'll go and
ask him right now.
214
00:09:57,720 --> 00:10:00,800
If I tell him he's coming to
the party with me, he'll come.
215
00:10:02,280 --> 00:10:03,720
You just bloody watch.
216
00:10:07,720 --> 00:10:10,720
Mum, I though you
were at Tai chi.
217
00:10:12,720 --> 00:10:15,720
(lively pop music)
218
00:10:20,520 --> 00:10:23,560
New life, new
name, new identity,
219
00:10:25,240 --> 00:10:26,720
same old Briony.
220
00:10:31,080 --> 00:10:33,160
You're painfully shy, David,
221
00:10:33,320 --> 00:10:37,880
and sexually you
lack confidence.
222
00:10:38,960 --> 00:10:41,400
I was the first female to
take an interest in you,
223
00:10:41,520 --> 00:10:43,640
so you thought you loved me.
224
00:10:43,760 --> 00:10:46,080
And as for me, I was
just a silly little girl
225
00:10:46,200 --> 00:10:47,320
that wanted to be
a doctor's wife,
226
00:10:47,480 --> 00:10:49,000
so I thought I loved you.
227
00:10:51,120 --> 00:10:52,760
But you did love
me, Abigail, you said-
228
00:10:52,920 --> 00:10:53,760
Yes, I know.
229
00:10:54,840 --> 00:10:56,200
I always will love you.
230
00:10:56,880 --> 00:10:58,640
But you're like a cancer, David.
231
00:10:58,760 --> 00:11:00,800
You're destroying
me from the inside.
232
00:11:02,480 --> 00:11:05,400
And these last few days
have made me realize
233
00:11:06,120 --> 00:11:07,320
I need to let go.
234
00:11:08,480 --> 00:11:10,760
But in the meantime,
let's be friends.
235
00:11:10,920 --> 00:11:13,520
You know, friends who
happen to be married.
236
00:11:13,640 --> 00:11:16,720
And then when it's time for
us to return to reality,
237
00:11:17,920 --> 00:11:19,440
I won't stand in your way.
238
00:11:20,720 --> 00:11:22,720
Instant divorce.
239
00:11:22,840 --> 00:11:24,720
You'll be free to
fulfill yourself.
240
00:11:28,920 --> 00:11:32,680
Abigail, I, I don't deserve you.
241
00:11:33,720 --> 00:11:34,800
No, you don't, do you?
242
00:11:52,760 --> 00:11:54,000
What are you doing?
243
00:11:55,480 --> 00:11:56,440
We're leaving.
244
00:11:57,400 --> 00:11:58,520
Meadowlands. We're
getting outta here.
245
00:11:58,640 --> 00:12:00,480
No, we can't. Why?
246
00:12:00,640 --> 00:12:01,960
Because.
247
00:12:02,080 --> 00:12:03,440
Dad, because of everything.
248
00:12:03,600 --> 00:12:06,120
Yeah, and that's
why we're leaving.
249
00:12:06,240 --> 00:12:07,400
That's why we're staying!
250
00:12:07,520 --> 00:12:08,520
Listen.
251
00:12:09,920 --> 00:12:11,640
It's non-negotiable, all right?
252
00:12:13,280 --> 00:12:16,040
(Mark sighing)
253
00:12:17,200 --> 00:12:18,520
(cabinet door slamming)
254
00:12:18,640 --> 00:12:20,840
When did you start
interfering in me sex life?
255
00:12:21,000 --> 00:12:22,760
I didn't, I'm not.
256
00:12:22,880 --> 00:12:24,080
Well, shut up, then.
257
00:12:24,240 --> 00:12:26,000
No, I won't.
258
00:12:26,120 --> 00:12:27,640
You shouldn't be
sleeping with that boy.
259
00:12:27,800 --> 00:12:28,480
He's...
260
00:12:28,640 --> 00:12:29,640
He's what?
261
00:12:31,600 --> 00:12:32,440
Odd.
262
00:12:33,680 --> 00:12:36,840
Uh, in case you
haven't noticed, Mother,
263
00:12:36,960 --> 00:12:38,840
everybody here is odd.
264
00:12:38,960 --> 00:12:40,200
Even you.
265
00:12:41,160 --> 00:12:42,680
Especially you.
266
00:12:44,880 --> 00:12:46,440
Advice on men?
267
00:12:47,120 --> 00:12:48,320
Let's face it.
268
00:12:48,440 --> 00:12:50,640
You haven't got a
leg to stand on.
269
00:12:51,480 --> 00:12:53,680
(Paulson) You're not
going out like that, are ya?
270
00:12:53,840 --> 00:12:55,240
Don't you like it?
271
00:12:55,360 --> 00:12:56,520
If I was a bit of a perv
into frumpy old tarts, maybe,
272
00:12:56,640 --> 00:12:58,080
but I'm a normal bloke!
273
00:12:58,240 --> 00:13:00,280
It's not you that'll be
embarrassed, it'll be me!
274
00:13:00,440 --> 00:13:01,280
Sorry.
275
00:13:05,080 --> 00:13:06,120
Your beer.
276
00:13:07,120 --> 00:13:08,480
(beer fizzing)
277
00:13:08,640 --> 00:13:09,240
Stupid!
278
00:13:09,400 --> 00:13:10,600
(Jezebel) I'm sorry!
279
00:13:11,760 --> 00:13:13,640
Maybe it's time you
packed m'lady chubbs here
280
00:13:13,760 --> 00:13:15,600
off to a health farm.
281
00:13:16,640 --> 00:13:17,400
Stupid!
282
00:13:17,520 --> 00:13:19,400
I'll just go and get changed.
283
00:13:20,280 --> 00:13:22,040
Men don't control me.
284
00:13:23,160 --> 00:13:24,640
I control men.
285
00:13:26,040 --> 00:13:29,320
And Mark, he's a
pleasant distraction
286
00:13:29,440 --> 00:13:32,440
and that is why you
brought me here, Mum.
287
00:13:32,600 --> 00:13:33,440
To be happy.
288
00:13:35,640 --> 00:13:38,120
I'm wearing this
dress to the party,
289
00:13:38,240 --> 00:13:39,520
but the zip's jiggered.
290
00:13:39,640 --> 00:13:41,040
Would you fix it for me?
291
00:13:45,640 --> 00:13:48,080
So, start with a
bit of chill out?
292
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
Yeah, and then
when wind up to a bit
293
00:13:49,360 --> 00:13:51,720
of euphoric house by 3:00am, eh?
294
00:13:51,840 --> 00:13:53,360
Segueing into?
295
00:13:53,480 --> 00:13:55,320
I don't know, something
a bit jazz-funky.
296
00:13:55,440 --> 00:13:57,680
And throw in a bit of
rock for the hippies.
297
00:13:59,440 --> 00:14:01,320
It's working out, isn't it?
298
00:14:01,440 --> 00:14:04,240
You know, I mean everything.
299
00:14:04,400 --> 00:14:06,240
Yeah, it's really great.
300
00:14:06,400 --> 00:14:09,160
Dad, did you wanna see me?
301
00:14:09,280 --> 00:14:10,360
Oh, yes, I do.
302
00:14:10,480 --> 00:14:11,040
I've got a job for
you, young lady.
303
00:14:11,160 --> 00:14:12,360
Through there, please.
304
00:14:12,480 --> 00:14:13,200
(Freddie) I'll start
with the playlist.
305
00:14:13,320 --> 00:14:16,040
Hey, listen to this.
306
00:14:16,200 --> 00:14:17,600
Belgian funk.
307
00:14:17,720 --> 00:14:19,040
Listen and wonder.
308
00:14:20,440 --> 00:14:23,040
Now, I need you
to hand out these,
309
00:14:23,200 --> 00:14:25,440
as many as you can, to those
guys in the green suits.
310
00:14:25,600 --> 00:14:27,320
Get them down to the
party, get 'em hammered,
311
00:14:27,440 --> 00:14:29,280
so that we can slip away.
312
00:14:30,600 --> 00:14:31,840
We're leaving.
313
00:14:31,960 --> 00:14:33,000
For good.
314
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
This place isn't for you, okay?
315
00:14:38,440 --> 00:14:40,000
That's not what you
said when we got here.
316
00:14:40,120 --> 00:14:40,960
I know.
317
00:14:41,080 --> 00:14:43,200
Oh, for Christ's sake, Dad,
318
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
what about Casey and the fire?
319
00:14:44,440 --> 00:14:47,480
I mean, I thought you were dead.
320
00:14:47,640 --> 00:14:48,640
It's okay, all right?
321
00:14:48,800 --> 00:14:50,040
No, no way.
322
00:14:55,680 --> 00:14:58,080
I am not gonna leave
without the kids.
323
00:14:58,240 --> 00:15:00,160
No, do you think I would?
324
00:15:00,280 --> 00:15:03,000
Hey, Freddie, what'd
you think of that one?
325
00:15:03,120 --> 00:15:05,720
(wind howling)
326
00:15:08,800 --> 00:15:10,280
What is wrong with me, eh?
327
00:15:10,440 --> 00:15:12,520
Why'd you all want to make a
fool of me, especially you?
328
00:15:12,640 --> 00:15:13,760
It's not fair.
329
00:15:13,880 --> 00:15:16,040
You told me we should
stop and I should be
330
00:15:16,160 --> 00:15:17,560
with someone my own age.
331
00:15:17,680 --> 00:15:19,200
Not me bloody daughter.
332
00:15:19,320 --> 00:15:20,160
Why not?
333
00:15:20,280 --> 00:15:22,280
What's wrong with her?
334
00:15:23,640 --> 00:15:24,840
You used me, didn't you?
335
00:15:25,680 --> 00:15:28,480
No, no, that's
not right, Brenda.
336
00:15:28,640 --> 00:15:30,960
You, 'cause you used me.
337
00:15:31,080 --> 00:15:32,880
How can you say that?
338
00:15:33,040 --> 00:15:35,120
That's, that's evil.
339
00:15:36,240 --> 00:15:38,720
Don't you bloody
talk to me like that,
340
00:15:38,840 --> 00:15:40,040
you little bloody...
341
00:15:41,280 --> 00:15:43,200
I'm sorry, I'm sorry.
342
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
I'm not evil.
343
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
I'm not evil.
344
00:15:49,600 --> 00:15:50,640
Look at me!
345
00:15:51,440 --> 00:15:55,040
If you don't support me, show
me some loyalty, I swear...
346
00:15:57,440 --> 00:15:59,640
Look, I've done nothing
wrong, all right?
347
00:16:00,560 --> 00:16:02,400
But the police don't
care about that.
348
00:16:02,520 --> 00:16:06,000
They'll fit me up, they'll
take me away from you,
349
00:16:08,440 --> 00:16:10,240
and you'll be all alone again.
350
00:16:11,560 --> 00:16:14,320
Briony, I know I'm a
difficult man to live with,
351
00:16:14,440 --> 00:16:17,880
but I love you. (sirens wailing)
352
00:16:18,840 --> 00:16:21,240
You were here all
night with me in bed.
353
00:16:24,840 --> 00:16:25,680
Good girl.
354
00:16:28,280 --> 00:16:30,120
I knew he'd done somethin' bad,
355
00:16:32,440 --> 00:16:34,520
but I gave him an alibi anyway.
356
00:16:39,760 --> 00:16:43,960
He was picking up hitchhikers,
young boys like you.
357
00:16:46,600 --> 00:16:49,640
He killed them, and
when I asked him why,
358
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
he said 'cause he could.
359
00:16:57,280 --> 00:16:59,080
I couldn't help myself.
360
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
He made me.
361
00:17:02,640 --> 00:17:04,320
I needed him.
362
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
Everyone hated me more than him.
363
00:17:07,280 --> 00:17:09,240
That's why I came
to Meadowlands.
364
00:17:14,440 --> 00:17:17,600
We should, uh,
comfort each other.
365
00:17:20,600 --> 00:17:21,440
Comfort.
366
00:17:22,440 --> 00:17:26,040
Mum, have you seen my boyfriend?
367
00:17:29,040 --> 00:17:32,920
So, he is shagging someone.
368
00:17:33,040 --> 00:17:34,640
Who is it?
369
00:17:34,760 --> 00:17:35,960
He won't say.
370
00:17:37,040 --> 00:17:38,440
And then there's you,
371
00:17:39,120 --> 00:17:40,920
happy as a dog with two tails.
372
00:17:41,640 --> 00:17:45,320
Five days in a row you
haven't mentioned dieting.
373
00:17:45,440 --> 00:17:46,840
Why is that?
374
00:17:46,960 --> 00:17:48,600
'Cause you're getting orgasmed.
375
00:17:51,600 --> 00:17:54,360
And the last time
you were this happy,
376
00:17:54,480 --> 00:17:56,040
look what happened to me.
377
00:17:57,360 --> 00:17:59,480
Stuck here for the
rest of me life.
378
00:17:59,640 --> 00:18:00,880
We can go back one day.
379
00:18:01,040 --> 00:18:02,440
Bollocks!
380
00:18:02,560 --> 00:18:04,480
We can't go back!
381
00:18:04,640 --> 00:18:08,200
The world will never
forget Briony Thompson.
382
00:18:10,200 --> 00:18:12,445
(door slamming)
383
00:18:12,720 --> 00:18:15,480
(David) "Dear Evelyn, no
matter how difficult this is
384
00:18:15,600 --> 00:18:18,280
for me to write, I know
it's far more difficult
385
00:18:18,400 --> 00:18:19,360
for you to read.
386
00:18:20,600 --> 00:18:22,800
Obviously it would be
inappropriate for me to accept
387
00:18:22,960 --> 00:18:25,240
Danny's invitation
to the bar opening,
388
00:18:25,360 --> 00:18:29,560
because what I did to
you, there are no excuses.
389
00:18:31,120 --> 00:18:33,640
I have no right to
expect your forgiveness,
390
00:18:33,760 --> 00:18:36,200
but I urge you, I beg you,
391
00:18:36,360 --> 00:18:38,920
please do not let my
stupid, shameful actions
392
00:18:39,040 --> 00:18:41,200
poison the lives of
you and your family.
393
00:18:42,040 --> 00:18:43,360
Sincerely, David York."
394
00:18:47,080 --> 00:18:48,240
Come on, guys, we
need to talk about this.
395
00:18:48,360 --> 00:18:50,480
We're not leaving, so forget it.
396
00:18:50,600 --> 00:18:51,400
Think about it.
397
00:18:51,560 --> 00:18:53,000
Cuba could be amazing.
398
00:18:53,160 --> 00:18:55,000
Mum, a bullet in the
head feels exactly the same
399
00:18:55,160 --> 00:18:56,240
in the sun as it
does in the rain.
400
00:18:56,360 --> 00:18:58,960
Don't, don't you
remember this, Mum?
401
00:18:59,080 --> 00:19:01,560
This is why we ended up
here in the first place.
402
00:19:01,680 --> 00:19:04,200
Oh, darling, of course I do.
403
00:19:16,920 --> 00:19:18,040
Is anyone home?
404
00:19:18,240 --> 00:19:20,360
(Evelyn) Yeah,
darling, we're in here.
405
00:19:32,120 --> 00:19:33,160
What's going on?
406
00:19:34,720 --> 00:19:35,560
Nothing.
407
00:19:38,440 --> 00:19:41,760
We're happy here in
Meadowlands and we wanna stay.
408
00:19:41,880 --> 00:19:42,560
Listen.
409
00:19:42,720 --> 00:19:43,960
No, baby, listen to us.
410
00:19:44,120 --> 00:19:45,240
We know this place isn't
perfect, but the kids-
411
00:19:45,360 --> 00:19:46,320
What are you talking about?
412
00:19:46,440 --> 00:19:47,920
When did you change your mind?
413
00:19:48,040 --> 00:19:49,480
Call it parental responsibility.
414
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
No, parental responsibility
is getting them out of here.
415
00:19:52,360 --> 00:19:53,200
Do you understand me?
416
00:19:53,360 --> 00:19:54,640
'Cause they are not safe.
417
00:19:54,760 --> 00:19:56,240
None of us are.
418
00:19:56,360 --> 00:19:57,560
Why not?
419
00:19:57,720 --> 00:19:59,000
Yeah, a couple of weeks
ago you couldn't get enough
420
00:19:59,160 --> 00:20:00,960
of this place and now
you suddenly wanna leave.
421
00:20:01,080 --> 00:20:02,560
You're outvoted,
Dad, so just accept it.
422
00:20:02,680 --> 00:20:05,400
Just stay out of it, you.
423
00:20:05,560 --> 00:20:06,720
No, darling, the truth.
424
00:20:07,400 --> 00:20:10,040
Look, I need to know
why we're not safe.
425
00:20:10,160 --> 00:20:11,560
Why aren't we safe here?
426
00:20:13,360 --> 00:20:15,680
Don't you fucking do this, Dad.
427
00:20:15,800 --> 00:20:17,240
Don't fucking do this.
428
00:20:17,360 --> 00:20:18,320
It needs to be said, okay?
429
00:20:18,440 --> 00:20:20,880
Why does it need to be said?
430
00:20:21,000 --> 00:20:22,040
It just does.
431
00:20:30,320 --> 00:20:32,000
We have to leave this place
432
00:20:35,800 --> 00:20:37,520
because I killed Jack Donnelly.
433
00:20:38,720 --> 00:20:41,600
(Mark whimpering)
434
00:20:45,960 --> 00:20:47,200
(Mark) Dad.
435
00:20:48,160 --> 00:20:51,160
I came home and he
was upstairs, uh, Jack.
436
00:20:51,320 --> 00:20:52,440
(Evelyn) Oh, my god.
437
00:20:57,320 --> 00:20:58,560
He was gonna rape Mark.
438
00:20:59,560 --> 00:21:00,720
Rape Mark?
439
00:21:00,840 --> 00:21:02,400
(Mark) Why are you doing this?
440
00:21:05,280 --> 00:21:06,800
When did you suddenly
get so honest?
441
00:21:06,960 --> 00:21:07,880
(Danny) Just leave it, will you?
442
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
Why? You dragged me into this.
443
00:21:09,760 --> 00:21:11,200
Don't you turn this on me!
444
00:21:12,760 --> 00:21:14,000
If you weren't such a sick fuck
445
00:21:14,360 --> 00:21:17,240
dressing in your sister's
clothes then he wouldn't have...
446
00:21:19,640 --> 00:21:22,320
(Mark crying)
447
00:21:24,640 --> 00:21:28,200
Okay, I was dressed
in your clothes.
448
00:21:30,000 --> 00:21:32,040
And it was a phase,
but I'm cured now.
449
00:21:32,160 --> 00:21:35,600
Because Father here applied
some homocide therapy.
450
00:21:37,080 --> 00:21:40,520
But it was to save
me, so that's okay.
451
00:21:44,320 --> 00:21:45,480
It wasn't okay, Dad.
452
00:21:47,400 --> 00:21:50,040
You said we'd bury the
body in the back garden
453
00:21:51,280 --> 00:21:52,360
and then I had to
move it because
454
00:21:52,560 --> 00:21:54,720
I thought Wintersgill
might find it.
455
00:21:55,400 --> 00:21:58,480
And then, and then someone
else must have found it
456
00:21:58,600 --> 00:22:02,160
in the woods because there
was this dummy thing there.
457
00:22:02,280 --> 00:22:07,680
But the point is is that
we got away with it.
458
00:22:07,800 --> 00:22:12,560
So maybe now we could just
forget the whole thing
459
00:22:13,360 --> 00:22:17,920
and live here and not get
into a fucking state about it.
460
00:22:18,800 --> 00:22:20,600
And just be normal.
461
00:22:23,160 --> 00:22:26,160
I think I liked you
better when you didn't talk.
462
00:22:33,760 --> 00:22:36,240
Danny Brogan isn't going
anywhere without his family,
463
00:22:36,360 --> 00:22:39,000
and they're not about to sign
up for another midnight drive
464
00:22:39,160 --> 00:22:40,640
into the dangerous unknown.
465
00:22:40,760 --> 00:22:43,680
You're staking a lot on the
strength of the family bond.
466
00:22:43,800 --> 00:22:45,680
Not exactly something you know
a lot about, is it, Bernard?
467
00:22:45,800 --> 00:22:47,520
Well, I don't imagine
you know much about
468
00:22:47,640 --> 00:22:49,600
that sort of thing
either, Samantha.
469
00:22:50,440 --> 00:22:52,040
But I'm keeping a
close eye on Danny
470
00:22:52,160 --> 00:22:54,400
and you've got your
surveillance cameras so,
471
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
belt and braces.
472
00:22:55,680 --> 00:22:57,360
And if things get really ugly,
473
00:22:59,520 --> 00:23:02,200
I've got the mighty Thor
here on the subs bench.
474
00:23:03,200 --> 00:23:04,160
Closest thing
you'll get to swinging
475
00:23:04,280 --> 00:23:06,000
the mighty anything, Bernard.
476
00:23:08,600 --> 00:23:10,560
(Evelyn) I still
don't understand you.
477
00:23:10,680 --> 00:23:12,240
You get away with it,
but now you wanna leave.
478
00:23:12,360 --> 00:23:13,320
Why?
479
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
Because this place,
the whole thing,
480
00:23:14,560 --> 00:23:15,960
it's not just about witness
protection, all right?
481
00:23:16,120 --> 00:23:17,960
It's something else,
it's something worse.
482
00:23:18,120 --> 00:23:18,800
You're being paranoid.
483
00:23:18,960 --> 00:23:20,360
No, I'm not.
484
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
I don't know who's real,
485
00:23:21,840 --> 00:23:23,280
I don't know who's trying
to get inside my head.
486
00:23:23,400 --> 00:23:24,560
Like Freddie, he's one of them.
487
00:23:24,680 --> 00:23:26,280
Wintersgill, definitely.
488
00:23:26,400 --> 00:23:27,000
Who else?
489
00:23:27,160 --> 00:23:28,360
Brenda and Jezebel?
490
00:23:28,480 --> 00:23:29,480
Doctor York?
491
00:23:29,600 --> 00:23:30,920
It's like they are
all working on us.
492
00:23:31,040 --> 00:23:32,880
Yeah, out of self-interest.
493
00:23:33,000 --> 00:23:34,560
Their lives are in
danger out there,
494
00:23:34,720 --> 00:23:36,680
and they're shit scared
that we're gonna tell
495
00:23:36,800 --> 00:23:38,920
the world what this place is!
496
00:23:39,040 --> 00:23:39,840
We're staying, right?
497
00:23:39,960 --> 00:23:41,120
End of discussion.
498
00:23:41,240 --> 00:23:43,240
No, I've got money,
food and petrol
499
00:23:43,360 --> 00:23:45,200
and tonight during the party
that's our opportunity.
500
00:23:45,360 --> 00:23:46,560
Do you understand me?
501
00:23:47,000 --> 00:23:49,960
I'm getting out of here and
you three are coming with me.
502
00:23:50,840 --> 00:23:54,280
(soft dramatic music)
503
00:24:09,360 --> 00:24:13,160
(Zoe) You lied to
me about killing Jack.
504
00:24:18,800 --> 00:24:19,840
I'm sorry.
505
00:24:23,560 --> 00:24:26,160
I've done some terrible,
stupid things in my life,
506
00:24:26,320 --> 00:24:28,760
but you've gotta
trust me on this one.
507
00:24:28,920 --> 00:24:29,800
Okay?
508
00:24:30,600 --> 00:24:32,760
I know I lied to you,
but I'm just trying
509
00:24:32,880 --> 00:24:34,240
to protect you all.
510
00:24:34,360 --> 00:24:36,120
This place, it'll change you.
511
00:24:36,240 --> 00:24:37,560
It's stifling you already.
512
00:24:37,720 --> 00:24:40,840
Or wrapping me up,
maybe that's what I want.
513
00:24:40,960 --> 00:24:41,880
Especially now.
514
00:24:42,000 --> 00:24:43,040
Listen.
515
00:24:44,760 --> 00:24:47,400
Nikki, you're not a kid anymore.
516
00:24:47,560 --> 00:24:48,760
Do you understand me?
517
00:24:48,880 --> 00:24:49,920
Both of you, you're adults now,
518
00:24:50,040 --> 00:24:52,400
so you can make
your own choices.
519
00:24:52,560 --> 00:24:53,880
But I meant what I said.
520
00:24:54,000 --> 00:24:57,240
I'm leaving, because
I'd rather risk my life
521
00:24:57,360 --> 00:24:59,400
out there than my mind in here.
522
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
Do you understand?
523
00:25:06,960 --> 00:25:09,000
I don't wanna lose
you to this place.
524
00:25:15,000 --> 00:25:18,160
(knuckles rapping)
525
00:25:19,720 --> 00:25:24,400
It is time you took some
responsibility for your actions.
526
00:25:24,560 --> 00:25:25,560
What do you mean?
527
00:25:27,040 --> 00:25:30,560
I've got plans for
you, cryptic boy.
528
00:25:36,360 --> 00:25:38,520
(Brenda) Mark, what do you want?
529
00:25:38,640 --> 00:25:40,560
(Mark) To take you to the party.
530
00:25:41,280 --> 00:25:43,200
I thought you'd
be taking Jezebel.
531
00:25:43,360 --> 00:25:45,440
No, I sleep with
Jezebel, but she's a girl
532
00:25:45,560 --> 00:25:49,280
and I need a woman on
my arm at the party, so.
533
00:25:51,160 --> 00:25:55,760
But, um, would you
mind quietening down
534
00:25:55,920 --> 00:25:57,760
your appearance a bit, please?
535
00:25:57,920 --> 00:26:01,840
'Cause it's not just yourself,
you'll embarrasses me.
536
00:26:10,160 --> 00:26:11,880
(Brenda) Come on.
537
00:26:15,920 --> 00:26:16,920
Lying's not good.
538
00:26:17,040 --> 00:26:18,400
Don't like lying.
539
00:26:18,560 --> 00:26:19,600
It's not good to lie.
540
00:26:19,760 --> 00:26:20,480
Hey, Mark, you were
the one lying to me.
541
00:26:20,600 --> 00:26:22,560
You promised you'd
help me with Mum.
542
00:26:22,720 --> 00:26:24,160
I don't need to lie anymore.
543
00:26:24,320 --> 00:26:26,320
Well, then maybe Meadowlands
is the wrong place for ya.
544
00:26:26,440 --> 00:26:29,600
Meadowlands is one big lie.
545
00:26:29,760 --> 00:26:31,640
People's lives are one big lie.
546
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Ah, who gives.
547
00:26:34,160 --> 00:26:35,560
It works.
548
00:26:37,640 --> 00:26:38,560
Live with it.
549
00:26:56,040 --> 00:26:56,800
Jezebel?
550
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
You're shagging Jezebel?
551
00:26:59,560 --> 00:27:00,400
Yeah.
552
00:27:02,160 --> 00:27:04,040
And Brenda.
553
00:27:06,280 --> 00:27:07,320
It's a nightmare.
554
00:27:09,960 --> 00:27:11,840
I don't know you anymore.
555
00:27:13,360 --> 00:27:15,360
We used to be close, Mark.
556
00:27:16,200 --> 00:27:17,240
What happened?
557
00:27:18,240 --> 00:27:20,040
Meadowlands happened.
558
00:27:20,160 --> 00:27:21,560
You don't think
Dad's right, do you?
559
00:27:21,720 --> 00:27:22,560
I don't know.
560
00:27:24,680 --> 00:27:26,160
If he lied about Jack...
561
00:27:28,360 --> 00:27:31,600
I don't know, it's
this, this place.
562
00:27:32,640 --> 00:27:36,120
It's like the more you struggle,
563
00:27:37,080 --> 00:27:39,360
the more tangled up you get.
564
00:27:41,960 --> 00:27:43,240
You look like shit.
565
00:27:46,320 --> 00:27:47,640
Well?
566
00:27:47,760 --> 00:27:49,040
What's all this about then?
567
00:27:49,160 --> 00:27:52,040
I'm going to the
party with Mark.
568
00:27:53,080 --> 00:27:54,600
He's gonna love you like that?
569
00:27:54,720 --> 00:27:57,320
Actually, he wants me like this.
570
00:27:57,480 --> 00:28:01,000
Mum, a 17 year-old-boy
571
00:28:01,120 --> 00:28:05,960
is telling you what to
wear and how to behave?
572
00:28:07,680 --> 00:28:09,320
When are you ever gonna learn?
573
00:28:10,280 --> 00:28:11,480
Jezebel, I know you're jealous.
574
00:28:11,600 --> 00:28:13,760
I am not jealous,
you stupid woman.
575
00:28:13,880 --> 00:28:15,200
I am upset!
576
00:28:16,480 --> 00:28:18,960
You said Mark was odd.
577
00:28:19,080 --> 00:28:20,480
Told me to stay away.
578
00:28:22,480 --> 00:28:23,800
You lied to me
579
00:28:25,280 --> 00:28:28,920
like you lied to
me about Paulson.
580
00:28:30,280 --> 00:28:33,000
You brought that
bastard into my life,
581
00:28:33,680 --> 00:28:35,360
and he's still here, isn't he?
582
00:28:45,080 --> 00:28:46,480
You've gotta choose, Mum.
583
00:28:47,840 --> 00:28:50,320
It's me or Paulson.
584
00:29:02,280 --> 00:29:04,120
Have you seen my
blue high heels?
585
00:29:04,280 --> 00:29:04,960
No.
586
00:29:05,480 --> 00:29:07,920
How would I know where
they, where they,
587
00:29:08,680 --> 00:29:10,000
where they are?
588
00:29:10,120 --> 00:29:14,280
Mark, he won't leave
us behind, will he?
589
00:29:14,400 --> 00:29:16,120
(Bernard coughing)
590
00:29:16,280 --> 00:29:17,120
Hmm?
591
00:29:18,480 --> 00:29:21,480
(suspenseful music)
592
00:29:28,440 --> 00:29:30,320
How did you get in?
593
00:29:30,480 --> 00:29:31,480
Am I not welcome?
594
00:29:33,280 --> 00:29:34,760
No, make yourself at home.
595
00:29:34,880 --> 00:29:36,080
Thank you.
596
00:29:36,200 --> 00:29:37,480
I just dropped by
for a quick chat.
597
00:29:37,600 --> 00:29:40,200
Dad's in the shower and
Mum's just getting ready.
598
00:29:40,320 --> 00:29:42,520
That's okay, I came
to speak to you guys.
599
00:29:43,480 --> 00:29:45,520
What about?
600
00:29:45,680 --> 00:29:47,360
Think of this as a
little pastoral visit.
601
00:29:47,480 --> 00:29:51,800
I, uh, wanted to make sure you
and your sister were happy.
602
00:29:53,080 --> 00:29:55,000
I know it can be
difficult to adjust.
603
00:29:55,800 --> 00:30:00,480
I know that Meadowlands can
feel small and claustrophobic.
604
00:30:02,240 --> 00:30:04,000
But I want you to both
stop and visualize
605
00:30:04,120 --> 00:30:06,160
the alternative for a second.
606
00:30:06,280 --> 00:30:09,400
Who's out there,
what's out there.
607
00:30:10,480 --> 00:30:12,920
Why you first came here.
608
00:30:15,440 --> 00:30:18,440
Thanks, Mr. Wintersgill,
we really appreciate that.
609
00:30:19,280 --> 00:30:22,320
Yeah, yeah, it's nice to
know that community policing
610
00:30:22,480 --> 00:30:23,720
is alive and kicking.
611
00:30:23,880 --> 00:30:25,080
Well, mostly kicking
in your case,
612
00:30:25,200 --> 00:30:27,280
but we won't rake
over past mistakes.
613
00:30:29,960 --> 00:30:32,440
Well, we've all
made a few of those.
614
00:30:33,360 --> 00:30:34,280
Haven't we?
615
00:30:38,960 --> 00:30:42,280
Right, well I better go and
trim my mustache for the party.
616
00:30:43,480 --> 00:30:44,760
Enjoy yourselves.
617
00:30:48,160 --> 00:30:52,280
And don't let your dad
do anything foolish, eh?
618
00:30:53,800 --> 00:30:54,840
Good.
619
00:31:00,480 --> 00:31:01,840
Abby?
620
00:31:01,960 --> 00:31:04,680
Listen, uh, it's gonna
be a lovely day tomorrow
621
00:31:04,840 --> 00:31:06,320
and this may be a crazy idea,
622
00:31:06,480 --> 00:31:10,520
but I thought you might like
to come windsurfing with me.
623
00:31:11,480 --> 00:31:14,040
I've arranged a lesson
for you in the morning.
624
00:31:14,160 --> 00:31:15,240
What do you think?
625
00:31:16,320 --> 00:31:17,280
I'm pregnant.
626
00:31:22,440 --> 00:31:24,320
How long have you known?
627
00:31:24,480 --> 00:31:25,320
Today!
628
00:31:25,480 --> 00:31:26,560
I've just found out.
629
00:31:26,680 --> 00:31:28,440
Liar, you've known for longer.
630
00:31:28,560 --> 00:31:29,680
You're manipulating this.
631
00:31:29,840 --> 00:31:30,880
Please, David,
don't be like this.
632
00:31:31,000 --> 00:31:32,600
All that shit about being
able to fulfill myself.
633
00:31:32,720 --> 00:31:33,640
You still can!
634
00:31:33,760 --> 00:31:34,520
I'll give you your divorce.
635
00:31:34,680 --> 00:31:37,080
Stop playing the pathetic wife.
636
00:31:37,200 --> 00:31:38,280
You knew I could
never leave a child.
637
00:31:38,400 --> 00:31:41,320
You planned this!
(chair thudding)
638
00:31:41,480 --> 00:31:42,320
David!
639
00:31:44,080 --> 00:31:45,440
But Brenda's nice.
640
00:31:46,200 --> 00:31:47,480
I kept getting excited.
641
00:31:50,000 --> 00:31:50,880
Fair enough.
642
00:31:51,640 --> 00:31:53,880
But as long as I'm
dallying with you,
643
00:31:54,040 --> 00:31:55,760
she's off-limits, okay?
644
00:31:55,880 --> 00:31:58,760
In fact, she's
off-limits period.
645
00:32:00,280 --> 00:32:02,080
So is she coming tonight then?
646
00:32:03,600 --> 00:32:07,160
I don't know if she
can handle all of this.
647
00:32:07,280 --> 00:32:09,880
You know, she's not
as fragile as she looks.
648
00:32:11,520 --> 00:32:15,120
When did you get to be
so emotionally intelligent?
649
00:32:16,400 --> 00:32:20,160
The second you
walked into my life.
650
00:32:20,280 --> 00:32:22,880
You're a dangerous package.
651
00:32:24,480 --> 00:32:25,360
Come on, let's go.
652
00:32:27,480 --> 00:32:30,760
(upbeat groovy music)
653
00:32:32,480 --> 00:32:33,480
Please take a drink.
654
00:32:34,960 --> 00:32:36,160
Champagne, everybody.
655
00:32:36,280 --> 00:32:38,160
Hope you're all in
the mood for a party!
656
00:32:38,280 --> 00:32:39,200
Please.
657
00:32:39,320 --> 00:32:41,480
Besides, it's nice
and warm inside.
658
00:32:42,680 --> 00:32:43,520
All right, son?
659
00:32:46,280 --> 00:32:48,200
Thought you liked me
better when I didn't talk.
660
00:32:52,560 --> 00:32:55,240
You get in there,
shake your fringe, eh?
661
00:32:55,360 --> 00:32:57,480
Come on, everybody, champagne.
662
00:32:58,760 --> 00:33:01,320
(upbeat music)
663
00:33:01,480 --> 00:33:03,000
Cheer up, Marky.
664
00:33:08,760 --> 00:33:10,480
Now, there you go.
665
00:33:11,480 --> 00:33:12,560
Enjoy yourself.
666
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
Here you are.
667
00:33:14,640 --> 00:33:15,880
Okay?
668
00:33:16,040 --> 00:33:17,640
Enjoying yourself?
669
00:33:17,760 --> 00:33:19,280
Ha ha, yeah.
670
00:33:26,680 --> 00:33:28,160
Great party, Dan.
671
00:33:28,280 --> 00:33:31,080
Whole town's gonna be drunk
and senseless by dawn, eh?
672
00:33:31,240 --> 00:33:32,520
You're not planning on
staying on the lemonade
673
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
all night, are ya?
674
00:33:33,680 --> 00:33:34,480
That'll rot your gut.
675
00:33:34,640 --> 00:33:35,440
Come on, you get up there.
676
00:33:35,560 --> 00:33:36,280
Kick your height.
677
00:33:36,400 --> 00:33:37,120
No, thanks.
678
00:33:37,520 --> 00:33:39,280
Someone's gotta
mind the shop, eh?
679
00:33:39,440 --> 00:33:41,960
Yeah, that's what I'm
doing, minding my shop.
680
00:33:42,080 --> 00:33:45,480
The difference
is, I run my shop.
681
00:33:46,960 --> 00:33:48,320
Who runs yours, Bernard?
682
00:33:49,720 --> 00:33:53,080
(upbeat groovy music)
683
00:33:57,120 --> 00:33:59,320
You can't, you can't
leave Meadowlands!
684
00:33:59,480 --> 00:34:00,400
Nothing is definite.
685
00:34:00,520 --> 00:34:01,840
I'm just saying
that we might leave.
686
00:34:01,960 --> 00:34:03,400
No one leaves!
687
00:34:03,520 --> 00:34:04,880
Who says?
688
00:34:05,040 --> 00:34:08,080
Look, they will find you.
689
00:34:08,200 --> 00:34:10,560
They will stop you,
you can't do this.
690
00:34:12,280 --> 00:34:13,120
I'm sorry.
691
00:34:15,680 --> 00:34:16,520
Bye, Tom.
692
00:34:17,560 --> 00:34:20,880
(upbeat groovy music)
693
00:34:23,480 --> 00:34:24,400
Mark?
694
00:34:27,520 --> 00:34:29,280
I wanna go, I wanna
get out of here.
695
00:34:29,440 --> 00:34:30,280
What?
696
00:34:30,440 --> 00:34:32,160
I wanna get out of here.
697
00:34:32,280 --> 00:34:33,240
Are you in?
698
00:34:35,280 --> 00:34:36,360
Yes.
699
00:34:36,480 --> 00:34:37,320
Yeah?
700
00:34:37,480 --> 00:34:38,480
Yes.
701
00:34:39,280 --> 00:34:42,600
Can you just go and fill
the glasses over there?
702
00:34:42,720 --> 00:34:45,480
Yeah, thanks.
703
00:34:45,600 --> 00:34:47,280
Haven't seen you for ages.
704
00:34:47,400 --> 00:34:49,480
Enjoying yourself?
705
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
I just couldn't keep away.
706
00:34:52,160 --> 00:34:55,800
Tonight I'm going to party.
707
00:34:55,920 --> 00:34:59,280
(upbeat groovy music)
708
00:35:09,840 --> 00:35:12,040
What are you doin'?
709
00:35:12,160 --> 00:35:14,160
I'm getting ready
to go to a party.
710
00:35:16,280 --> 00:35:20,480
(Paulson) Sweet,
pathetic Briony.
711
00:35:21,920 --> 00:35:24,600
My name is Brenda.
712
00:35:24,720 --> 00:35:26,240
Your name's Briony Thompson.
713
00:35:26,360 --> 00:35:30,080
And Briony Thompson is a sad,
desperate, hopeless frump.
714
00:35:31,280 --> 00:35:33,600
That's why you could
never get a man.
715
00:35:33,720 --> 00:35:34,760
I mean a proper man.
716
00:35:35,480 --> 00:35:37,920
Not a freak like me
or a weirdo like Mark.
717
00:35:39,480 --> 00:35:40,360
Ah.
718
00:35:41,040 --> 00:35:42,320
You only ever got the dregs.
719
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
Please just shut up.
720
00:35:43,680 --> 00:35:46,360
The nutters who sniffed
your vulnerability.
721
00:35:49,560 --> 00:35:52,320
Briony, can't you see how
Jezebel manipulates you
722
00:35:52,480 --> 00:35:54,840
and plays on your guilt?
723
00:35:54,960 --> 00:35:58,200
Now she betrays you with
that freak next door.
724
00:35:58,320 --> 00:36:01,160
She's probably at the party
laughing at you right now.
725
00:36:01,280 --> 00:36:04,560
Her and everyone
else around here.
726
00:36:04,680 --> 00:36:05,960
They only like you
because you make them
727
00:36:06,080 --> 00:36:08,440
feel normal and intelligent.
728
00:36:08,560 --> 00:36:10,080
That's what clowns are for.
729
00:36:11,280 --> 00:36:13,880
And you, Briony,
are a fucking clown.
730
00:36:16,400 --> 00:36:18,800
(soft music)
731
00:36:27,880 --> 00:36:31,200
(upbeat groovy music)
732
00:36:36,480 --> 00:36:38,000
What's with Dr. Doom?
733
00:36:39,280 --> 00:36:41,120
Bit of the smarties, I think.
734
00:36:44,080 --> 00:36:45,680
All right, that's it.
735
00:36:45,800 --> 00:36:47,280
We're getting out of here.
736
00:36:48,960 --> 00:36:51,080
Mum, we're coming, too.
737
00:36:54,920 --> 00:36:55,640
We're in.
738
00:36:55,760 --> 00:36:56,840
I'll tell Dad.
739
00:36:56,960 --> 00:36:58,160
I love this!
740
00:36:58,280 --> 00:37:00,080
Hey, Jez? Jezzy, come on.
741
00:37:00,200 --> 00:37:02,320
Come on! Hey, Jezebel!
742
00:37:02,480 --> 00:37:03,160
Come on, Jez.
743
00:37:03,280 --> 00:37:04,880
What the fuck is wrong with you?
744
00:37:05,040 --> 00:37:06,320
Mike, fuck off.
745
00:37:06,480 --> 00:37:07,400
Hey!
746
00:37:09,040 --> 00:37:10,480
Do you wanna just
cool it there, mate?
747
00:37:10,640 --> 00:37:12,400
Cool what, mate?
748
00:37:12,520 --> 00:37:15,240
It's all cool and mate and
everything with you, isn't it?
749
00:37:15,360 --> 00:37:16,480
What is that?
750
00:37:16,600 --> 00:37:19,400
With your sexy wife and
your big old swagger.
751
00:37:19,520 --> 00:37:20,480
Smug!
752
00:37:21,280 --> 00:37:24,240
And so fucking little
to be smug about.
753
00:37:25,120 --> 00:37:26,320
Come on, doc.
754
00:37:26,480 --> 00:37:27,720
Why don't you and me
go over to the bar
755
00:37:27,880 --> 00:37:29,480
and uh, talk diseases, yeah?
756
00:37:31,440 --> 00:37:32,280
Come on.
757
00:37:34,480 --> 00:37:35,320
You okay?
758
00:37:35,480 --> 00:37:36,760
We're coming with you.
759
00:37:39,240 --> 00:37:40,840
(Danny) Oh, baby! Thank god.
760
00:37:43,760 --> 00:37:46,160
Attention! Attention!
761
00:37:46,280 --> 00:37:49,160
Right, some of you
may have noticed
762
00:37:49,280 --> 00:37:51,120
there's someone missing tonight.
763
00:37:52,160 --> 00:37:53,040
My mum.
764
00:37:54,160 --> 00:37:56,680
Well, she's not missin' anymore.
765
00:37:56,800 --> 00:37:58,360
Because ladies and gentlemen,
766
00:37:58,480 --> 00:38:01,680
I give you the
coolest, the funkiest,
767
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
the sexiest woman
in Meadowlands,
768
00:38:04,320 --> 00:38:07,760
and the best mum in
the bloody world.
769
00:38:07,880 --> 00:38:11,280
Miss Brenda Ogilvy!
770
00:38:11,400 --> 00:38:14,120
(crowd cheering)
771
00:38:15,480 --> 00:38:16,400
Hiya!
772
00:38:20,800 --> 00:38:22,120
Thanks, baby girl.
773
00:38:22,920 --> 00:38:24,240
He's gone.
774
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
You made him go.
775
00:38:26,120 --> 00:38:31,280
(Jezebel) Oh!
776
00:38:33,680 --> 00:38:35,600
Come on, Ev, let's dance.
777
00:38:35,720 --> 00:38:36,600
I'd rather not.
778
00:38:36,800 --> 00:38:37,920
All right, suit yourself.
779
00:38:39,000 --> 00:38:41,280
Zoe, how about you, princess?
780
00:38:41,440 --> 00:38:43,440
You fancy shaking
your booty with me?
781
00:38:43,560 --> 00:38:44,920
No, thanks, Dave.
782
00:38:46,640 --> 00:38:47,560
Oh, I see.
783
00:38:48,280 --> 00:38:50,280
You're saving a
dance for your dad.
784
00:38:50,400 --> 00:38:52,640
Danny the dad, the
author of your being.
785
00:38:52,760 --> 00:38:53,680
I understand.
786
00:38:53,800 --> 00:38:55,680
We all need a dad, don't we?
787
00:38:56,240 --> 00:38:58,080
I bet you're a
real daddy's girl.
788
00:38:58,960 --> 00:39:00,360
Yeah, I bet you are, too.
789
00:39:06,320 --> 00:39:07,080
Hey.
790
00:39:07,200 --> 00:39:08,240
We need to get out of here.
791
00:39:08,360 --> 00:39:11,040
Yeah, as soon as I
make my speech, okay?
792
00:39:14,280 --> 00:39:17,120
(dramatic music)
793
00:39:23,080 --> 00:39:25,080
Okay, okay, sorry,
boys and girls.
794
00:39:25,200 --> 00:39:27,040
Sorry to interrupt.
795
00:39:27,160 --> 00:39:30,160
Danny promises me he's gonna
keep it short and sweet.
796
00:39:30,280 --> 00:39:34,000
So get your ears up for
your host, Danny Brogan.
797
00:39:34,880 --> 00:39:36,080
Thank you!
798
00:39:36,240 --> 00:39:39,720
(crowd cheering and clapping)
799
00:39:39,880 --> 00:39:44,160
Now, there are
seven acknowledged
800
00:39:44,280 --> 00:39:46,480
but I think I've
witnessed an eighth.
801
00:39:46,600 --> 00:39:47,800
Meadowlands!
802
00:39:49,480 --> 00:39:52,640
Yeah, this place, my
fellow Meadowlanders.
803
00:39:52,760 --> 00:39:54,960
We are special.
804
00:39:55,080 --> 00:39:57,480
And the reason we are
special, my friends,
805
00:39:57,640 --> 00:40:00,280
is because we are dead.
806
00:40:02,360 --> 00:40:04,560
As far as the outside
world is concerned,
807
00:40:04,680 --> 00:40:07,880
we have passed away, huh?
808
00:40:08,000 --> 00:40:10,480
No past, no present, no future!
809
00:40:11,360 --> 00:40:13,560
Like a dream, but
it's not a dream, eh?
810
00:40:14,520 --> 00:40:18,040
Out there, in that world,
where each and everyone of us,
811
00:40:18,160 --> 00:40:21,080
we walked to the edge and we
looked over the precipice,
812
00:40:21,200 --> 00:40:23,920
that was the dream, I tell ya.
813
00:40:24,960 --> 00:40:29,440
This place, this place is real!
814
00:40:29,560 --> 00:40:31,320
I mean, look at you all, eh?
815
00:40:33,360 --> 00:40:36,440
Brimming with happiness
and contentment,
816
00:40:37,440 --> 00:40:41,280
'cause we are all
in this together.
817
00:40:43,280 --> 00:40:47,160
I look at you all, my
friends, my family,
818
00:40:47,280 --> 00:40:52,440
and it makes me proud, 'cause
like as the T-shirt says,
819
00:40:52,560 --> 00:40:54,880
I love Meadowlands!
820
00:40:55,000 --> 00:40:56,560
(Crowd) Yay!
821
00:40:56,680 --> 00:40:58,600
Hit it, Freddie!
822
00:40:58,720 --> 00:41:01,480
(groovy music)
823
00:41:05,480 --> 00:41:06,160
I wanna say something.
824
00:41:06,280 --> 00:41:07,560
Oh, no, you better not, mate.
825
00:41:07,680 --> 00:41:09,080
Come on. Hey, hey, hey!
826
00:41:09,200 --> 00:41:10,480
No, David, David, just leave it.
827
00:41:10,640 --> 00:41:11,800
I wanna tell 'em, Evelyn.
828
00:41:11,920 --> 00:41:12,520
I wanna tell these
people the truth!
829
00:41:12,680 --> 00:41:14,600
David! Leave it.
830
00:41:14,720 --> 00:41:15,440
What truth?
831
00:41:15,560 --> 00:41:16,480
What you talking about?
832
00:41:16,600 --> 00:41:17,880
The truth about you, Danny.
833
00:41:18,040 --> 00:41:19,200
Your life, everything.
834
00:41:19,320 --> 00:41:19,960
Don't!
835
00:41:20,080 --> 00:41:20,880
David! I'll tell him!
836
00:41:21,000 --> 00:41:22,320
I'll tell him!
837
00:41:28,560 --> 00:41:29,320
What's he talking about?
838
00:41:29,480 --> 00:41:30,480
What truth?
839
00:41:30,640 --> 00:41:35,080
Baby, I, I need to
tell you something.
840
00:41:37,680 --> 00:41:41,040
(soft dramatic music)
841
00:41:43,240 --> 00:41:45,640
And the beat goes on
842
00:41:45,760 --> 00:41:48,880
The beat goes on
843
00:41:52,840 --> 00:41:53,600
Danny, wait!
844
00:41:53,720 --> 00:41:55,120
Danny, I'm sorry.
845
00:41:55,280 --> 00:41:56,120
18 years?
846
00:41:57,640 --> 00:42:01,080
18 years!
847
00:42:01,200 --> 00:42:02,080
Fuck!
848
00:42:10,480 --> 00:42:11,400
Dad?
849
00:42:12,720 --> 00:42:13,680
We're taking your car.
850
00:42:13,840 --> 00:42:14,520
(Man) What?
851
00:42:14,680 --> 00:42:16,480
Get out of my way!
852
00:42:16,600 --> 00:42:17,480
Dad? Dad!
853
00:42:19,040 --> 00:42:21,320
Dad, it's in this car.
854
00:42:21,480 --> 00:42:22,320
What are you doing?
855
00:42:22,480 --> 00:42:23,320
Dad? Dad?
856
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
What are you doing?
857
00:42:24,640 --> 00:42:25,600
Dad! Dad!
858
00:42:25,720 --> 00:42:26,560
Where's Mum?
859
00:42:26,680 --> 00:42:28,040
Dad?
860
00:42:28,160 --> 00:42:29,480
Dad!
861
00:42:29,640 --> 00:42:31,680
(engine revving)
862
00:42:31,800 --> 00:42:33,280
(tires squealing)
863
00:42:33,400 --> 00:42:34,320
Dad!
864
00:42:34,480 --> 00:42:35,360
Dad!
865
00:42:35,480 --> 00:42:38,480
(tires squealing)
866
00:42:42,520 --> 00:42:45,880
(soft dramatic music)
867
00:43:39,480 --> 00:43:42,440
(Danny whimpering)
868
00:43:43,760 --> 00:43:46,480
(dramatic music)
869
00:44:00,760 --> 00:44:03,760
(hammer pounding)
870
00:44:05,440 --> 00:44:08,080
(suspenseful music)
871
00:44:08,200 --> 00:44:10,680
Time you learned a lesson, girl.
872
00:44:10,840 --> 00:44:14,320
Respect is an investment.
873
00:44:14,480 --> 00:44:16,880
(engine revving)
874
00:44:17,000 --> 00:44:18,880
Looks like you've got a problem.
875
00:44:26,160 --> 00:44:28,280
New house, new life.
876
00:44:28,440 --> 00:44:29,320
New us, eh?
877
00:44:31,760 --> 00:44:33,880
Welcome to Meadowlands.
878
00:44:35,480 --> 00:44:38,520
(engine revving)
879
00:44:38,680 --> 00:44:41,480
(tires squealing)
880
00:44:44,400 --> 00:44:47,120
(dramatic music)
881
00:44:51,480 --> 00:44:55,000
(radio static crackling)
882
00:45:00,520 --> 00:45:03,360
(tire thumping)
883
00:45:06,040 --> 00:45:08,960
(dramatic music)
884
00:45:43,480 --> 00:45:46,240
(bird squawking)
885
00:45:58,480 --> 00:46:01,240
(wind howling)
886
00:46:04,480 --> 00:46:07,480
(mysterious music)
887
00:46:41,480 --> 00:46:44,200
(dramatic music)
59568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.