All language subtitles for Cape Wrath S01E07 [1080p]_3_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,160 (ominous music) 2 00:00:04,720 --> 00:00:05,600 I love you. 3 00:00:06,520 --> 00:00:07,640 Please don't tell him. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,080 What? 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,080 For his sake, and the children's. 6 00:00:10,280 --> 00:00:12,480 Was it Freddie? Did he do something to you? 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,080 I'm kind of fly that way. 8 00:00:16,200 --> 00:00:19,720 Ya know, wide, sharp, street. Fly. 9 00:00:19,880 --> 00:00:21,320 (fly buzzing) 10 00:00:22,040 --> 00:00:24,560 I lied. For you. 11 00:00:24,920 --> 00:00:26,320 I know it was a lot to ask, 12 00:00:26,480 --> 00:00:27,680 but you did it for the right reasons. 13 00:00:27,800 --> 00:00:29,600 I'm not sure you know why I did it. 14 00:00:29,720 --> 00:00:30,800 Call me Evelyn. 15 00:00:34,840 --> 00:00:36,200 I'm Evelyn. 16 00:00:36,320 --> 00:00:37,680 You're supposed to do law and order around here, 17 00:00:37,800 --> 00:00:40,040 not spend your time protecting the likes of Freddie. 18 00:00:40,600 --> 00:00:42,440 It's not Freddie I'm tryin' to protect. 19 00:00:42,560 --> 00:00:44,800 If I have caused you and Abigail any offense, 20 00:00:44,920 --> 00:00:46,120 then I apologize, I really do, 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,520 but perhaps- You fucking bitch. 22 00:00:48,400 --> 00:00:49,760 You have a family here. 23 00:00:49,960 --> 00:00:51,000 People who love you. 24 00:00:51,840 --> 00:00:53,040 And you haven't brought them to Hell. 25 00:00:53,160 --> 00:00:54,000 You've brought them to Heaven. 26 00:00:54,120 --> 00:00:57,320 (suspenseful music) 27 00:01:03,440 --> 00:01:06,600 (suspenseful music) 28 00:01:11,720 --> 00:01:14,080 (hammer tapping) 29 00:01:14,200 --> 00:01:18,240 (suspenseful music continues) 30 00:01:47,720 --> 00:01:49,200 (David) Hello. This is Dr. David York. 31 00:01:49,320 --> 00:01:50,880 Surgery's closed at the moment, 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,520 but if you'd like to leave a message, I'll get back to you. 33 00:01:52,640 --> 00:01:53,520 (voicemail beeps) 34 00:01:54,200 --> 00:01:56,080 David, I... (door clicks) 35 00:01:58,200 --> 00:01:59,720 Hey, baby. 36 00:01:59,880 --> 00:02:00,960 Did you work all night? 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,080 Yup. 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,520 Well, don't kill yourself. 39 00:02:03,640 --> 00:02:04,320 What's the hurry? 40 00:02:04,880 --> 00:02:06,800 Well, ya know, when I go to it, I'm on a roll. 41 00:02:06,920 --> 00:02:08,280 No one expects it. 42 00:02:08,400 --> 00:02:10,280 It's not as if we've even set an opening date yet. 43 00:02:10,400 --> 00:02:11,320 Sunday. 44 00:02:11,640 --> 00:02:12,920 What? Mm-hmm. 45 00:02:13,040 --> 00:02:14,520 That's two days. 46 00:02:14,680 --> 00:02:16,840 Ya know, I could murder a fry-up. 47 00:02:17,280 --> 00:02:19,560 Sure, but go shower. You stink. 48 00:02:20,440 --> 00:02:23,680 (suspenseful music) 49 00:03:00,040 --> 00:03:03,160 (mysterious music) 50 00:03:30,680 --> 00:03:35,680 (kettle whistling) 51 00:03:46,120 --> 00:03:47,200 (toaster clicks) 52 00:03:52,440 --> 00:03:55,720 (soft ominous music) 53 00:04:08,480 --> 00:04:11,240 Is there a problem, Timothy? 54 00:04:15,280 --> 00:04:16,960 You're talking about launching an HIV stabilizer 55 00:04:17,120 --> 00:04:18,520 onto the African market. 56 00:04:18,640 --> 00:04:19,920 Now, my results proved beyond any reasonable doubt 57 00:04:20,080 --> 00:04:21,040 that there are serious carcinogenic 58 00:04:21,160 --> 00:04:22,520 side effects involved. 59 00:04:22,640 --> 00:04:25,320 And the increase in patients' life expectancy 60 00:04:25,440 --> 00:04:30,440 for Futra-Chem outweighs the risk. 61 00:04:35,960 --> 00:04:37,200 This is wrong! 62 00:04:37,320 --> 00:04:39,480 This is just about profit for you people. 63 00:04:39,600 --> 00:04:41,880 I'm not gonna lie for Futra-Chem. 64 00:04:42,000 --> 00:04:43,520 If you don't withdraw the product 65 00:04:43,640 --> 00:04:45,920 then I will have no alternative but to go public with this. 66 00:04:46,080 --> 00:04:48,280 Then you'll suffer the consequences. 67 00:04:48,400 --> 00:04:49,440 Your problem, David, 68 00:04:49,720 --> 00:04:52,360 you see everything in moral absolutes. 69 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 You're running late this morning. 70 00:05:00,440 --> 00:05:02,000 You should be on your way by now. 71 00:05:13,440 --> 00:05:14,600 Do you think the Futra-Chem shareholders 72 00:05:14,720 --> 00:05:16,520 ever cared about what they should do? 73 00:05:18,440 --> 00:05:20,880 Looks like another unusually mild day. 74 00:05:21,320 --> 00:05:22,600 Strange not to have a frost at this time of year. 75 00:05:22,720 --> 00:05:24,520 Doubt they give it a second thought. 76 00:05:25,800 --> 00:05:27,560 No, that burden falls to me. 77 00:05:27,720 --> 00:05:28,720 Tea? Always caring 78 00:05:28,840 --> 00:05:30,160 about what I should do. 79 00:05:33,880 --> 00:05:35,200 And is this my reward? 80 00:05:36,520 --> 00:05:39,760 Getting up here every day, always the same routine, 81 00:05:39,920 --> 00:05:44,480 always the same clothes, the same view, same food. 82 00:05:45,520 --> 00:05:48,000 You should eat it up before it gets cold. 83 00:05:49,040 --> 00:05:51,360 Scrambled. Your favorite. 84 00:05:57,480 --> 00:06:01,080 As a hush descends around this 18th green, 85 00:06:01,400 --> 00:06:06,240 this putt to totally hump Tiger Woods 86 00:06:06,400 --> 00:06:09,720 and the rest of the garishly-dressed American team. 87 00:06:11,160 --> 00:06:12,760 He sends it on its way. 88 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Oh, it's there! 89 00:06:14,720 --> 00:06:17,160 And the crowd are shouting his name. 90 00:06:17,320 --> 00:06:20,200 What a joker he is when they get the medication right. 91 00:06:20,320 --> 00:06:23,600 (chuckles) It's good, this. Where'd you get it? 92 00:06:23,720 --> 00:06:24,600 Tom. 93 00:06:25,920 --> 00:06:27,520 See, that's the beauty of golf. 94 00:06:27,960 --> 00:06:30,440 Don't have to be on the green to be constantly improving. 95 00:06:30,920 --> 00:06:33,280 Is that you talking or Tom? 96 00:06:34,160 --> 00:06:35,520 Both and neither. 97 00:06:35,640 --> 00:06:36,880 Well, you must be gettin' quite good now, eh? 98 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 I'd love to come and see ya. 99 00:06:38,720 --> 00:06:39,600 I'll bring your mum. 100 00:06:39,920 --> 00:06:40,800 She'll enjoy it. 101 00:06:41,720 --> 00:06:42,520 Later on today? 102 00:06:42,640 --> 00:06:44,720 Yeah. Whatever. 103 00:06:46,920 --> 00:06:48,680 What are you doing? 104 00:06:48,800 --> 00:06:50,040 Decluttering. 105 00:06:50,160 --> 00:06:52,360 (chuckles) Yeah, 'cause some of that stuff, 106 00:06:52,520 --> 00:06:54,480 it's at least two weeks old, isn't it? 107 00:06:59,080 --> 00:07:02,320 Dad, why are you here? 108 00:07:05,880 --> 00:07:07,640 No reason. 109 00:07:07,760 --> 00:07:10,160 I'll put that outside for you, eh? 110 00:07:10,320 --> 00:07:12,400 (plastic rustling) 111 00:07:19,880 --> 00:07:22,600 (ominous music) 112 00:07:26,280 --> 00:07:27,360 (Evelyn) I just want it straight on. 113 00:07:27,720 --> 00:07:30,520 So, why did you call me a fucking bitch yesterday? 114 00:07:31,600 --> 00:07:34,200 You know exactly what you did and why you did. 115 00:07:34,320 --> 00:07:35,640 No I don't. I don't know what it is 116 00:07:35,760 --> 00:07:37,000 that you're talking about. 117 00:07:37,280 --> 00:07:39,360 You lent Abigail your dress, 118 00:07:39,880 --> 00:07:41,120 which is a lovely thought. 119 00:07:42,760 --> 00:07:46,680 And then you told her to get me to call her Evelyn 120 00:07:46,800 --> 00:07:47,560 when we were having sex. 121 00:07:47,720 --> 00:07:48,520 What? 122 00:07:48,680 --> 00:07:49,760 Which is not so lovely. 123 00:07:49,960 --> 00:07:51,400 Is that what she told you? 124 00:07:52,680 --> 00:07:53,520 She's lying. 125 00:07:55,600 --> 00:07:58,680 Look, maybe we should all just stay away 126 00:07:58,800 --> 00:08:00,160 from each other from now on. 127 00:08:00,320 --> 00:08:02,640 (scoffs) See? This is it, this is what happens. 128 00:08:03,120 --> 00:08:04,720 I tell the truth and I get punished. 129 00:08:04,880 --> 00:08:06,120 I'm not punishing you, 130 00:08:06,280 --> 00:08:07,920 I just think that it would be for the best. 131 00:08:08,320 --> 00:08:10,600 I thought you were my friend. 132 00:08:10,720 --> 00:08:12,240 I thought you were gonna make this place 133 00:08:13,120 --> 00:08:14,600 bearable for me, but... 134 00:08:17,680 --> 00:08:18,760 I was happy, Evelyn. 135 00:08:19,320 --> 00:08:20,720 I was really happy. 136 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 I took the job at Futra-Chem 137 00:08:22,160 --> 00:08:23,560 'cause I wanted to make a difference. 138 00:08:24,320 --> 00:08:30,440 To relieve suffering. Save lives. 139 00:08:30,560 --> 00:08:34,320 I know that probably makes me seem like a naive fool 140 00:08:34,440 --> 00:08:37,400 in your eyes, some kind of stupid sap. 141 00:08:37,520 --> 00:08:39,280 David, I don't know what it is that you're talking about. 142 00:08:39,400 --> 00:08:40,360 I'm talking about the consequences 143 00:08:40,520 --> 00:08:41,880 of doing the right thing. 144 00:08:42,680 --> 00:08:46,560 The boring, joyless, shitty consequences. 145 00:08:47,120 --> 00:08:50,600 My life reduced to, well, this. 146 00:08:52,120 --> 00:08:53,040 I should go. 147 00:08:53,160 --> 00:08:54,720 Yeah, you really should go. 148 00:08:55,160 --> 00:08:56,480 And you know what I should do? 149 00:08:57,880 --> 00:09:00,080 I should stop caring about what's right. 150 00:09:01,160 --> 00:09:05,320 Because maybe, Evelyn, right is wrong and wrong is right. 151 00:09:07,160 --> 00:09:09,520 I want what I'm owed, Evelyn. 152 00:09:10,000 --> 00:09:12,720 (ominous music) 153 00:09:33,080 --> 00:09:34,720 (gas pumps hissing) 154 00:10:18,240 --> 00:10:19,280 Hello. 155 00:10:21,240 --> 00:10:22,480 What's your name then? 156 00:10:25,000 --> 00:10:28,120 (soft tense music) 157 00:10:49,400 --> 00:10:51,040 (knuckles tapping) 158 00:10:57,360 --> 00:10:58,320 Good morning, Evelyn. 159 00:10:58,480 --> 00:10:59,840 Good morning, Abigail. 160 00:11:01,080 --> 00:11:03,240 I was just passing and thought that I would pop in 161 00:11:03,360 --> 00:11:05,520 to find out exactly what you think you're playing at. 162 00:11:05,680 --> 00:11:06,320 I'm sorry? 163 00:11:06,440 --> 00:11:07,240 It's probably nothing. 164 00:11:07,360 --> 00:11:08,560 I mean, I'm sure you didn't mean 165 00:11:08,720 --> 00:11:10,920 to tell your husband to call you Evelyn during sex 166 00:11:11,080 --> 00:11:12,400 or that I put you up to it! 167 00:11:12,960 --> 00:11:15,560 I mean, why would you do something like that, Abigail? 168 00:11:16,240 --> 00:11:18,920 God, what goes on in your mind? 169 00:11:19,360 --> 00:11:21,360 You're sick and you need help. 170 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 It's you. 171 00:11:23,320 --> 00:11:24,120 Of course it is. 172 00:11:24,240 --> 00:11:25,480 What? 173 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 You're that patient, the one he's protecting, 174 00:11:27,160 --> 00:11:28,520 the one he's lying for. 175 00:11:29,400 --> 00:11:31,320 The secret that you and David are holding, 176 00:11:31,440 --> 00:11:32,720 it must be something really terrible. 177 00:11:32,840 --> 00:11:34,120 I can see it's worrying you. 178 00:11:34,240 --> 00:11:36,760 But please, you have to consider David. 179 00:11:37,200 --> 00:11:38,560 This secret of yours is torturing him. 180 00:11:38,720 --> 00:11:40,480 It's eating him up inside and no offense, 181 00:11:40,600 --> 00:11:42,640 but I really wish you hadn't come into our lives, Evelyn. 182 00:11:42,760 --> 00:11:44,360 I feel exactly the same way, Abigail. 183 00:11:44,520 --> 00:11:45,600 So let's make a deal. 184 00:11:45,840 --> 00:11:47,320 I'll stay away from you and your husband 185 00:11:47,480 --> 00:11:50,040 and you two stay the fuck away from me! 186 00:11:52,880 --> 00:11:54,000 (door slams) 187 00:12:09,040 --> 00:12:10,280 (Mark) No stamp required. 188 00:12:22,680 --> 00:12:24,920 Mark, you know why I can't do this. 189 00:12:25,440 --> 00:12:27,360 It's not because I don't like ya. 190 00:12:27,480 --> 00:12:28,680 It's just... 191 00:12:32,840 --> 00:12:33,680 I'm sorry. 192 00:12:39,840 --> 00:12:42,520 (ominous music) 193 00:12:46,240 --> 00:12:48,040 It's impressive, right? 194 00:12:48,160 --> 00:12:49,520 Yeah. 195 00:12:49,640 --> 00:12:51,960 Now I can see why Zoe would get seduced by this. 196 00:12:52,280 --> 00:12:54,240 Ya know, a nice challenging dogleg. 197 00:12:56,720 --> 00:12:57,880 No, it's good for her. 198 00:12:58,800 --> 00:13:00,680 Ya know, to have something to get involved in, 199 00:13:00,840 --> 00:13:01,800 help her settle in. 200 00:13:02,680 --> 00:13:06,440 It's important, Danny. Staying level par. 201 00:13:06,600 --> 00:13:07,440 Exactly. 202 00:13:09,440 --> 00:13:10,920 Ya know, I think we're finally all startin' 203 00:13:11,040 --> 00:13:12,240 to feel at home here. 204 00:13:16,120 --> 00:13:17,600 You were the first residents of Meadowlands, 205 00:13:17,720 --> 00:13:18,480 weren't you, Tom? 206 00:13:18,640 --> 00:13:21,880 Mm-hmm. Happy days. 207 00:13:22,840 --> 00:13:24,600 You musta seen a lotta people come and go. 208 00:13:24,720 --> 00:13:27,720 Well, I mean come 'cause they don't go, do they? (chuckles) 209 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 Has anyone ever failed to settle in? 210 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 Just the once. 211 00:13:39,240 --> 00:13:43,200 What, did they actually leave, or... 212 00:13:46,360 --> 00:13:48,680 Ya know, these are my favorite days. 213 00:13:50,120 --> 00:13:53,080 Clear sky, a freshly mown fairway, 214 00:13:53,840 --> 00:13:57,440 and the sweet anticipation of a robust 18 holes. 215 00:13:57,600 --> 00:13:58,960 Tom, who left. 216 00:14:01,520 --> 00:14:02,400 What happened? 217 00:14:04,760 --> 00:14:07,520 (soft ominous music) 218 00:14:07,640 --> 00:14:11,160 Come on, I'll show you the putting greens. 219 00:14:18,160 --> 00:14:19,800 It's not the fact he plays off scratch. 220 00:14:20,040 --> 00:14:23,560 It's not the sensitivity of his short game, it's his swing. 221 00:14:24,160 --> 00:14:26,600 Balance, equilibrium, and the effortless power 222 00:14:26,720 --> 00:14:28,320 he generates through the club head. 223 00:14:28,840 --> 00:14:29,800 But he's putting, 224 00:14:30,320 --> 00:14:33,840 You know what they say, drive for show, putt for dough. 225 00:14:33,960 --> 00:14:35,280 You takin' a piss, Zo? 226 00:14:36,200 --> 00:14:37,360 She takin' a piss? 227 00:14:38,200 --> 00:14:39,560 Don't knock it till you've tried it, Mum. 228 00:14:39,680 --> 00:14:45,040 Woo! Come on! (laughs) 229 00:14:46,000 --> 00:14:47,720 Hey, isn't this brilliant? 230 00:14:47,840 --> 00:14:50,160 I had no idea whacking a ball with a stick 231 00:14:50,280 --> 00:14:52,640 for no apparent reason could be so much fun. 232 00:14:54,760 --> 00:14:57,360 (tense music) 233 00:15:03,280 --> 00:15:05,240 What are you doing here? 234 00:15:05,360 --> 00:15:06,800 Oh, I'm just playing some golf. 235 00:15:07,520 --> 00:15:09,400 Are you trying to scare me in front of my family? 236 00:15:09,520 --> 00:15:10,680 Evelyn. 237 00:15:10,840 --> 00:15:12,240 Oh yeah, that thing based on deceit and lies. 238 00:15:12,360 --> 00:15:13,640 What is it that you want? 239 00:15:13,800 --> 00:15:16,200 I want what I deserve. 240 00:15:20,720 --> 00:15:21,600 I want you. 241 00:15:25,080 --> 00:15:28,480 Because right is wrong and wrong is right. 242 00:15:28,640 --> 00:15:33,040 Have sex with me, Evelyn, or I tell Danny the truth. 243 00:15:34,000 --> 00:15:36,720 (ominous music) 244 00:15:38,720 --> 00:15:39,440 Stay away from me. 245 00:15:39,600 --> 00:15:40,640 You're out of your mind. 246 00:15:40,800 --> 00:15:41,600 It's gonna happen. I shouldn't fight it. 247 00:15:41,720 --> 00:15:43,080 You're deluded if you think. 248 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 God, if it came to everybody. 249 00:15:44,720 --> 00:15:46,200 What? Tell Danny everything? 250 00:15:46,320 --> 00:15:47,600 Okay, come on. Let's go. 251 00:15:47,720 --> 00:15:49,160 You may be lucky. He might see beyond it. 252 00:15:49,280 --> 00:15:52,000 Ah, but your kids won't, though, will they? 253 00:15:52,440 --> 00:15:53,720 Think how much they'll hate you. 254 00:15:53,840 --> 00:15:54,720 Oh! 255 00:15:57,800 --> 00:15:58,760 No, I didn't think so. 256 00:15:59,360 --> 00:16:00,480 It's your notion of family. 257 00:16:00,640 --> 00:16:01,720 It's damaged, but it is the one thing 258 00:16:01,840 --> 00:16:03,120 that keeps you from defeat. 259 00:16:08,640 --> 00:16:11,080 (chuckles) You see that? 260 00:16:12,240 --> 00:16:14,440 So, Evelyn, do we have a deal? 261 00:16:16,120 --> 00:16:19,440 You lend me the CD and I'll burn a copy. 262 00:16:21,240 --> 00:16:23,200 Come on, I'll show you how it's done, eh? 263 00:16:27,960 --> 00:16:29,520 The woman in the shop? 264 00:16:31,160 --> 00:16:32,240 Don't know her. 265 00:16:32,920 --> 00:16:33,960 Shag. 266 00:16:35,080 --> 00:16:37,480 No, we can't go on holiday anyway. 267 00:16:38,400 --> 00:16:40,400 Well, that leaves marriage then. 268 00:16:41,040 --> 00:16:42,840 You two are so boring. 269 00:16:43,240 --> 00:16:45,840 The game is over. There's nobody left. 270 00:16:46,000 --> 00:16:46,880 There is. 271 00:16:47,640 --> 00:16:52,920 Wintersgill, shag, go on holiday, or marry. 272 00:16:53,840 --> 00:16:55,200 Slit my own throat. 273 00:16:58,080 --> 00:17:01,240 What about Jezebel? 274 00:17:03,000 --> 00:17:03,880 Exempt. 275 00:17:04,040 --> 00:17:05,640 No, go on Marky. 276 00:17:09,520 --> 00:17:10,480 All three. 277 00:17:10,640 --> 00:17:11,480 (Zoe laughs) 278 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 Oh, bless. 279 00:17:22,560 --> 00:17:24,160 Hello, my sweet. 280 00:17:24,280 --> 00:17:26,040 You left morning surgery today. 281 00:17:26,520 --> 00:17:29,960 Ah, your satellite tracking system back online, is it? 282 00:17:31,640 --> 00:17:35,240 She was here. Your friend, Evelyn. 283 00:17:36,040 --> 00:17:37,720 There's something really manipulative about that woman. 284 00:17:37,840 --> 00:17:39,040 She accused me of- You promised, Abigail. 285 00:17:39,160 --> 00:17:40,400 Stop this. 286 00:17:41,320 --> 00:17:43,600 She says this. You say that. 287 00:17:43,720 --> 00:17:44,840 Well, someone's lying. 288 00:17:45,120 --> 00:17:46,000 One of you's lying. 289 00:17:46,120 --> 00:17:47,040 I don't know who. 290 00:17:47,400 --> 00:17:48,840 Maybe you're both lying. I don't care. 291 00:17:49,040 --> 00:17:49,920 I just want it to stop. 292 00:17:50,040 --> 00:17:51,480 Well, it is going to stop. 293 00:17:51,960 --> 00:17:53,480 We will have no contact with her 294 00:17:53,640 --> 00:17:55,160 and she will have no contact with us. 295 00:17:55,280 --> 00:17:56,960 We agreed that, Evelyn and I. 296 00:17:57,200 --> 00:17:59,000 And I really think it's best for everyone. 297 00:17:59,120 --> 00:18:01,920 Abigail, I don't give a shit. 298 00:18:02,440 --> 00:18:04,120 I've wasted my whole life worrying 299 00:18:04,240 --> 00:18:06,480 about what's best for everyone. 300 00:18:07,240 --> 00:18:10,000 It's not about what's best for everyone anymore. 301 00:18:11,440 --> 00:18:13,200 It's about what's best for me. 302 00:18:20,440 --> 00:18:23,320 (ominous music) 303 00:18:32,440 --> 00:18:33,320 Hello. 304 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Oh, what can I do for you, David? 305 00:18:36,640 --> 00:18:38,640 Call me Dave. 306 00:18:40,240 --> 00:18:43,120 Yeah, okay. Dave. 307 00:18:45,480 --> 00:18:47,520 Hey, do you fancy a brew? 308 00:18:47,880 --> 00:18:48,920 In a bar? 309 00:18:49,440 --> 00:18:50,320 What? 310 00:18:53,240 --> 00:18:56,480 Um, yeah. Okay. 311 00:18:56,880 --> 00:18:58,960 We'll christen it, shall we? 312 00:19:00,240 --> 00:19:03,080 Everyone should be naughty once in a while. 313 00:19:03,840 --> 00:19:05,000 In fact, I prescribe it. 314 00:19:05,560 --> 00:19:08,160 I'm even paying true it myself right now. 315 00:19:08,720 --> 00:19:10,680 Well, what happens if someone gets ill, eh? 316 00:19:11,840 --> 00:19:12,560 In Meadowlands? 317 00:19:12,680 --> 00:19:16,680 (soft ominous music) 318 00:19:16,840 --> 00:19:19,560 But what would you do, though? 319 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 (David) I'd treat them. 320 00:19:24,920 --> 00:19:28,040 No, but I mean seriously, ya know. 321 00:19:28,760 --> 00:19:30,480 Like an operation or something. 322 00:19:31,000 --> 00:19:31,720 (David) It's never happened. 323 00:19:31,840 --> 00:19:32,720 If it did, I'd... 324 00:19:33,960 --> 00:19:35,000 What? 325 00:19:37,840 --> 00:19:38,720 What would you do? 326 00:19:41,240 --> 00:19:42,440 Go on, you can tell me. 327 00:19:42,560 --> 00:19:43,440 (door thuds) 328 00:19:45,960 --> 00:19:47,240 Ah, my fault. 329 00:19:47,760 --> 00:19:49,560 I made him christen the place. 330 00:19:50,320 --> 00:19:52,160 Sorry, it was doctor's orders. 331 00:19:54,320 --> 00:19:56,480 Hi. You all right? 332 00:20:00,760 --> 00:20:01,560 Do you want a drink? 333 00:20:01,680 --> 00:20:02,840 No, let's go. 334 00:20:03,000 --> 00:20:05,320 (David burps) 335 00:20:05,440 --> 00:20:06,040 Pardon me. 336 00:20:06,160 --> 00:20:09,240 (soft tense music) 337 00:20:13,680 --> 00:20:15,040 Don't tell the wife. 338 00:20:15,920 --> 00:20:17,520 Oh, I say, Evelyn. 339 00:20:17,640 --> 00:20:19,760 I know I can trust you to keep mum. 340 00:20:19,880 --> 00:20:23,640 (soft tense music continues) 341 00:20:27,600 --> 00:20:28,560 What did he want? 342 00:20:29,480 --> 00:20:30,560 I have no idea. 343 00:20:30,680 --> 00:20:33,920 (soft ominous music) 344 00:20:38,040 --> 00:20:40,520 (hallucination whooshes) 345 00:20:40,640 --> 00:20:42,240 (Wintersgill whistles) 346 00:20:45,440 --> 00:20:47,280 Carefully monitored studies show, 347 00:20:47,440 --> 00:20:50,040 as demonstrated by this series of modular flow charts, 348 00:20:50,160 --> 00:20:53,320 that part of her is yours for the taking. 349 00:20:53,640 --> 00:20:55,480 The evidence is clear, speaks for itself. 350 00:20:55,640 --> 00:20:58,600 Dinner parties, lakeside banter, stolen glances. 351 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Rarely has a subject appeared so receptive 352 00:21:01,640 --> 00:21:03,120 to outside interest. 353 00:21:03,480 --> 00:21:06,040 And just now, using the seedless husband 354 00:21:06,160 --> 00:21:07,600 to make you jealous. 355 00:21:07,720 --> 00:21:09,240 Textbook. 356 00:21:09,360 --> 00:21:10,480 In my role as traffic cop, 357 00:21:10,640 --> 00:21:12,320 I know a green light when I see one. 358 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 It's time for you to stake your claim. 359 00:21:14,640 --> 00:21:18,640 And after all, what else is gonna really set you free? 360 00:21:33,600 --> 00:21:34,840 The Seychelles. 361 00:21:34,960 --> 00:21:40,120 All those beaches and the houses on the little sticks 362 00:21:40,240 --> 00:21:44,040 right by the sea where you can drink cocktails. 363 00:21:44,200 --> 00:21:45,560 I don't like sand. 364 00:21:46,040 --> 00:21:49,920 Marky, it's a fantasy. 365 00:21:53,000 --> 00:21:55,520 And what would our wedding be like? 366 00:21:57,000 --> 00:22:00,480 Um, you'd be, you'd be... 367 00:22:03,400 --> 00:22:06,240 The most beautiful bride you've ever seen. 368 00:22:07,800 --> 00:22:08,640 Yeah. 369 00:22:11,840 --> 00:22:16,840 Well, that's the marriage and the holiday bit sorted. 370 00:22:17,440 --> 00:22:19,800 There's only one thing left. 371 00:22:19,920 --> 00:22:21,040 Hi ya, kids. 372 00:22:23,240 --> 00:22:25,200 I heard Mum choosed a holiday. 373 00:22:26,080 --> 00:22:29,480 That would be a weekend in Blackpool. (laughs) 374 00:22:32,280 --> 00:22:37,640 (somber music) (Jezebel and Mark chattering) 375 00:23:01,480 --> 00:23:02,360 Yeah, come in. 376 00:23:04,360 --> 00:23:06,720 Brenda. Take a seat. 377 00:23:06,840 --> 00:23:07,720 I'm all ears. 378 00:23:08,640 --> 00:23:10,400 I just need a repeat prescription. 379 00:23:10,520 --> 00:23:11,400 No problem. 380 00:23:12,520 --> 00:23:13,240 That all? 381 00:23:13,840 --> 00:23:17,080 Well, I was wondering if you could do me one 382 00:23:17,240 --> 00:23:20,640 for some type of contraception. 383 00:23:22,840 --> 00:23:23,720 Brenda. 384 00:23:24,000 --> 00:23:24,840 It's not what you think. 385 00:23:25,280 --> 00:23:26,960 I have flare ups of adult acne 386 00:23:27,080 --> 00:23:29,120 and I've read it's good for the skin. 387 00:23:29,760 --> 00:23:31,120 But you have the complexion of a peach. 388 00:23:31,840 --> 00:23:34,040 Is it any wonder that a man should find you desirable? 389 00:23:34,200 --> 00:23:35,920 I told ya, it's for my skin. 390 00:23:37,520 --> 00:23:41,440 Mm-hmm. There's no need to be embarrassed. 391 00:23:43,160 --> 00:23:44,200 There is. 392 00:23:46,440 --> 00:23:50,240 I mean, (sighs) it's tricky. 393 00:23:50,360 --> 00:23:53,440 Matters of the heart, Brenda, always are. 394 00:23:54,640 --> 00:23:56,040 I'm not sure how I feel. 395 00:23:56,760 --> 00:23:58,120 One minute I think why not? 396 00:23:58,240 --> 00:23:59,680 The next I'm like, no! 397 00:23:59,840 --> 00:24:00,720 (David laughs) 398 00:24:00,840 --> 00:24:02,080 Don't laugh at me. 399 00:24:03,600 --> 00:24:04,440 Oh, I'm not. 400 00:24:06,640 --> 00:24:09,440 Look, Brenda, if this sexual adventure 401 00:24:09,560 --> 00:24:13,440 is such an exciting one, why not just, you know. 402 00:24:14,720 --> 00:24:17,480 Whatever, Dr. York. Just give me my pills. 403 00:24:19,240 --> 00:24:20,160 Now don't worry. 404 00:24:20,760 --> 00:24:22,400 You're protected by the sanctity of my position 405 00:24:22,520 --> 00:24:25,720 as secret keeper of Meadowlands. 406 00:24:39,920 --> 00:24:41,400 (Wintersgill) Turned graffiti artist? 407 00:24:42,200 --> 00:24:44,960 Oh yeah, some joker keyed my car. 408 00:24:45,640 --> 00:24:47,120 Want me to fill out a crime report? 409 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 Yeah, if it gives you something to do. 410 00:24:49,560 --> 00:24:52,280 (chuckles) Wrong color, though, eh? 411 00:24:54,320 --> 00:24:57,240 Oh yeah, black's the new red apparently. 412 00:24:58,120 --> 00:25:01,360 (soft ominous music) 413 00:25:53,360 --> 00:25:55,840 (cans clattering) Oh! 414 00:25:56,720 --> 00:25:58,000 (Woman With Basket) Sorry. 415 00:26:00,040 --> 00:26:02,000 (women chattering) 416 00:26:04,120 --> 00:26:07,200 (soft tense music) 417 00:26:25,960 --> 00:26:27,120 Get away from my house. 418 00:26:27,240 --> 00:26:28,200 Oh, hi. 419 00:26:29,200 --> 00:26:31,560 Listen, I'm really looking forward to this evening, 420 00:26:31,720 --> 00:26:33,520 but I realized that after all the fun and games 421 00:26:33,640 --> 00:26:35,680 at the golf club that we never actually confirmed plans. 422 00:26:36,280 --> 00:26:37,680 Obviously you can't come round to my place, 423 00:26:37,800 --> 00:26:39,080 and I thought me coming here, well, that's not ideal. 424 00:26:39,200 --> 00:26:40,320 So, what if- You know, David, 425 00:26:40,440 --> 00:26:41,760 I really want you to know that this- 426 00:26:41,920 --> 00:26:42,760 I want, I want. 427 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 I want to have sex with you. 428 00:26:45,280 --> 00:26:46,720 I want a part of something 429 00:26:46,840 --> 00:26:49,320 I've worked so very hard to protect. 430 00:26:50,920 --> 00:26:52,760 Just once, that's all. 431 00:26:53,520 --> 00:26:55,360 Does she make you dress up like him? 432 00:26:56,160 --> 00:26:57,400 Probably not because the difference 433 00:26:57,560 --> 00:26:59,360 is Abigail actually fucks Jack Donnelly. 434 00:26:59,520 --> 00:27:00,520 It wasn't just the once. 435 00:27:00,960 --> 00:27:01,840 More lies. 436 00:27:01,960 --> 00:27:02,760 Well why don't you ask her? 437 00:27:02,880 --> 00:27:04,560 And how does that change things? 438 00:27:05,200 --> 00:27:07,160 Tonight, the surgery. 7:30. 439 00:27:08,160 --> 00:27:09,520 Please try to be punctual. 440 00:27:11,080 --> 00:27:14,320 (soft ominous music) 441 00:27:36,560 --> 00:27:37,480 (Mark grunts) 442 00:27:47,360 --> 00:27:48,880 Will there ever be a day when I turn around 443 00:27:49,000 --> 00:27:50,200 and you're not there? 444 00:27:50,800 --> 00:27:51,840 No. 445 00:27:53,720 --> 00:27:55,160 Doesn't bother most people. 446 00:27:56,480 --> 00:27:58,120 Well, unless they've got something to hide. 447 00:27:58,240 --> 00:27:59,200 Everybody has, haven't they? 448 00:27:59,360 --> 00:28:01,120 Isn't that the point? Even you? 449 00:28:02,360 --> 00:28:03,640 I've got a job to do. 450 00:28:04,840 --> 00:28:06,560 Had my work cut out today, mind. 451 00:28:07,160 --> 00:28:09,600 Your car vandalized, apparently. 452 00:28:10,680 --> 00:28:11,960 Money missing from the shop. 453 00:28:12,360 --> 00:28:14,120 But I doubt you had anything to do with that. 454 00:28:14,360 --> 00:28:16,400 No need what with all the cash you took out today. 455 00:28:16,960 --> 00:28:18,360 Yeah, give me your life for five minutes 456 00:28:18,520 --> 00:28:21,360 where all I do is dust around watching people. 457 00:28:23,800 --> 00:28:26,120 And what you consistently fail to recognize, Danny, 458 00:28:26,240 --> 00:28:31,640 is that there's me and then there's you. 459 00:28:32,480 --> 00:28:33,880 But the family Brogan think they're a bubble, 460 00:28:34,000 --> 00:28:35,200 though, don't they? 461 00:28:36,720 --> 00:28:38,920 You'll learn. Eventually. 462 00:28:39,880 --> 00:28:41,840 Not like you're going anywhere, is it? 463 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 Of course, some residents never do learn. 464 00:28:47,840 --> 00:28:49,400 Take your bar, for instance. 465 00:28:50,120 --> 00:28:51,360 It was gonna be a restaurant. 466 00:28:51,640 --> 00:28:52,560 (Danny) Really? 467 00:28:52,720 --> 00:28:53,600 Yeah. 468 00:28:54,080 --> 00:28:57,200 Family man, not dissimilar to yourself. 469 00:28:58,080 --> 00:28:58,960 (soft ominous music) 470 00:28:59,080 --> 00:29:00,480 Is he the guy who left? 471 00:29:04,240 --> 00:29:10,560 We clashed badly over his choice of menu. 472 00:29:11,920 --> 00:29:15,000 (soft tense music) 473 00:29:21,160 --> 00:29:23,960 (gentle music) 474 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 (Abigail) Do you think I look nice? 475 00:29:53,760 --> 00:29:55,120 I need to take a bath. 476 00:29:56,040 --> 00:29:57,320 I need to get clean. 477 00:29:57,800 --> 00:29:59,560 Look at that tap. 478 00:30:00,320 --> 00:30:04,400 I'd have a look at it myself, but you know me. Useless. 479 00:30:06,000 --> 00:30:06,960 You're always so organized 480 00:30:07,280 --> 00:30:08,680 when it comes to house maintenance. 481 00:30:09,120 --> 00:30:10,440 But for a relatively new property, 482 00:30:10,560 --> 00:30:13,360 it's amazing how many gremlins we've had. 483 00:30:14,880 --> 00:30:16,720 I don't know how we'll manage without Jack Donnelly 484 00:30:16,840 --> 00:30:17,600 at the end of the day. 485 00:30:17,760 --> 00:30:19,000 I've bought a bottle of- 486 00:30:19,160 --> 00:30:21,040 Come round at a moment's notice. 487 00:30:22,480 --> 00:30:23,560 Such dedication. 488 00:30:25,200 --> 00:30:26,680 Of course, the fact that you were fucking him 489 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 must've helped enormously. 490 00:30:28,880 --> 00:30:34,080 (ominous music) 491 00:30:42,360 --> 00:30:45,160 Oh, sorry. David phoned earlier. 492 00:30:45,320 --> 00:30:47,120 He said could you bring that CD around? 493 00:30:47,520 --> 00:30:49,160 Oh, right. Thanks. 494 00:30:53,080 --> 00:30:54,520 I don't know why I did it. 495 00:30:54,640 --> 00:30:56,960 (David) I would've thought that was obvious. 496 00:30:57,080 --> 00:30:58,480 It's not what you think. 497 00:30:59,360 --> 00:31:00,600 I didn't actually enjoy it. 498 00:31:00,760 --> 00:31:01,600 I just... 499 00:31:04,000 --> 00:31:04,800 You wouldn't understand. 500 00:31:04,960 --> 00:31:06,200 Try me. 501 00:31:06,600 --> 00:31:08,800 As your husband of 15 years, I do have a passing interest. 502 00:31:09,160 --> 00:31:11,560 I just wanted to be fucked. Okay? 503 00:31:11,960 --> 00:31:13,440 Because day in, day out, 504 00:31:14,040 --> 00:31:15,960 the way you look through me, David, 505 00:31:16,400 --> 00:31:18,680 the way you nod your head when I'm talking. 506 00:31:18,800 --> 00:31:20,160 I can see in your eyes how bored 507 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 and disgusted you are by me. 508 00:31:22,320 --> 00:31:23,920 Very good, Abigail. Very good. 509 00:31:24,280 --> 00:31:25,680 You commit adultery, but it's my fault. 510 00:31:25,800 --> 00:31:27,080 No, you're twisting things. 511 00:31:27,200 --> 00:31:28,960 You twist things all the time. 512 00:31:29,120 --> 00:31:29,800 You manipulate me and- 513 00:31:29,960 --> 00:31:31,520 If you hate me so much, 514 00:31:31,640 --> 00:31:33,560 why didn't you get rid of me years ago? 515 00:31:33,960 --> 00:31:34,920 Well, I'll tell you why. 516 00:31:35,040 --> 00:31:35,880 You're just like me. 517 00:31:36,280 --> 00:31:38,160 You are terrified of being alone. 518 00:31:38,760 --> 00:31:40,520 You know, at least I admit my weakness, 519 00:31:40,640 --> 00:31:42,040 my lack of moral courage. 520 00:31:42,360 --> 00:31:44,160 Don't you dare talk to me about moral courage. 521 00:31:44,320 --> 00:31:45,680 Oh, I am sick of your sanctimonious, 522 00:31:45,800 --> 00:31:47,040 holier-than-thou attitude. 523 00:31:47,160 --> 00:31:48,800 As if you've got a monopoly on all that! 524 00:31:48,960 --> 00:31:52,080 It is your martyr complex that has made my life a misery! 525 00:31:52,200 --> 00:31:53,880 And your own life a misery! 526 00:31:56,360 --> 00:31:59,640 (gentle music) 527 00:31:59,760 --> 00:32:01,080 Easy, son. 528 00:32:01,240 --> 00:32:01,800 That'll still be there in five minutes, you know. 529 00:32:01,920 --> 00:32:04,080 I've got plans. Want to strengthen up. 530 00:32:04,760 --> 00:32:06,240 Let's feel. 531 00:32:06,360 --> 00:32:07,280 Come on, tense. 532 00:32:07,440 --> 00:32:08,280 (Mark) I am. 533 00:32:09,760 --> 00:32:10,600 (Danny) That's not bad. 534 00:32:10,720 --> 00:32:11,760 (Zoe chattering) 535 00:32:11,880 --> 00:32:12,840 Thought girls were supposed to go 536 00:32:12,960 --> 00:32:14,160 for the lean types these days. 537 00:32:14,280 --> 00:32:16,480 Why do girls always like boys 538 00:32:16,640 --> 00:32:18,160 who look like little wafers. 539 00:32:18,560 --> 00:32:19,680 So, is Thomas Whittle- 540 00:32:19,840 --> 00:32:22,800 (somber music) 541 00:32:33,440 --> 00:32:36,160 (ominous music) 542 00:33:03,240 --> 00:33:04,480 I'm so glad you came. 543 00:33:08,520 --> 00:33:10,000 You haven't made much of an effort. 544 00:33:26,640 --> 00:33:28,800 It'll make tonight a whole lot more special 545 00:33:29,600 --> 00:33:31,400 if you just go along with what I want. 546 00:33:33,920 --> 00:33:35,160 I'll turn my back. 547 00:33:43,000 --> 00:33:44,280 (David sighs) 548 00:33:49,200 --> 00:33:54,120 I've seen you undress before, many times in my head. 549 00:33:55,520 --> 00:33:59,080 And here at the surgery you were so shy, 550 00:33:59,400 --> 00:34:02,440 which always indicates attraction, I think. 551 00:34:02,880 --> 00:34:04,200 This isn't a seduction. 552 00:34:05,400 --> 00:34:06,360 It's rape. 553 00:34:06,480 --> 00:34:08,240 Don't say that. That's not even close. 554 00:34:08,360 --> 00:34:09,280 What else is it? 555 00:34:09,680 --> 00:34:11,680 When you're forcing me- It's about you and me 556 00:34:11,880 --> 00:34:13,000 Forcing me and all the time 557 00:34:13,120 --> 00:34:13,760 to have sex we've spent together. 558 00:34:13,880 --> 00:34:14,720 against my will. Two people 559 00:34:14,880 --> 00:34:16,280 who have found each other. 560 00:34:17,880 --> 00:34:22,240 You've got me in your clutches and I can't break free 561 00:34:23,440 --> 00:34:26,480 You're gettin' to be a habit with me 562 00:34:49,840 --> 00:34:51,840 David, I know what you think this is. 563 00:34:52,720 --> 00:34:55,040 But it isn't, and it's not too late to stop. 564 00:34:59,080 --> 00:35:00,360 Deep down, I know that you're a good man, 565 00:35:00,480 --> 00:35:02,960 but if you go through with this, I don't think 566 00:35:04,520 --> 00:35:07,120 you'll recover, and you must know that I, 567 00:35:08,680 --> 00:35:11,160 I haven't given you the slightest indication that this- 568 00:35:11,280 --> 00:35:12,240 Bullshit. 569 00:35:14,160 --> 00:35:15,560 You invited me in. 570 00:35:17,240 --> 00:35:18,760 "Oh David, you're so kind. 571 00:35:19,320 --> 00:35:20,480 Oh David, I'm so mixed up. 572 00:35:20,640 --> 00:35:22,200 Oh David, David, David." 573 00:35:23,680 --> 00:35:24,880 You think me clever? 574 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 See things Danny doesn't see. 575 00:35:28,680 --> 00:35:29,880 Need me, want me. 576 00:35:30,680 --> 00:35:31,840 To find you. 577 00:35:32,680 --> 00:35:33,880 Love? 578 00:35:34,080 --> 00:35:36,320 You don't know what that is. How could you? 579 00:35:39,640 --> 00:35:43,400 Or am I just getting in line behind Zoe and Mark's father? 580 00:35:43,520 --> 00:35:44,800 (Evelyn) That's none of your business. 581 00:35:44,920 --> 00:35:47,960 You have made everything my business! 582 00:35:48,440 --> 00:35:52,280 Every detail of your life in an effort to make me want you. 583 00:35:53,880 --> 00:35:55,400 Or else why? 584 00:35:55,520 --> 00:35:56,680 Why be so nice to me? 585 00:35:56,840 --> 00:35:58,800 Because I felt sorry for you. 586 00:35:58,920 --> 00:36:01,120 No, there was chemistry. There was attraction. 587 00:36:01,280 --> 00:36:02,720 Why else would you come round so often? 588 00:36:02,920 --> 00:36:08,280 You seemed lonely, without a friend, slightly pathetic. 589 00:36:09,680 --> 00:36:11,400 Isolated in your marriage. 590 00:36:11,520 --> 00:36:13,640 A wife who did little to cover the fact 591 00:36:13,760 --> 00:36:15,840 that she was fucking another man. 592 00:36:16,960 --> 00:36:19,880 It was pity that really drew me. 593 00:36:33,760 --> 00:36:35,280 (door thuds) 594 00:36:35,440 --> 00:36:36,400 We should loosen up. 595 00:36:36,760 --> 00:36:37,960 This is supposed to be fun. 596 00:36:38,080 --> 00:36:41,000 (ominous music) 597 00:37:10,880 --> 00:37:12,160 Find what you were looking for? 598 00:37:15,360 --> 00:37:16,480 Yes, I have. 599 00:37:17,440 --> 00:37:20,360 (soft tense music) 600 00:37:59,680 --> 00:38:03,360 You'll enjoy tonight, Evelyn. I promise. 601 00:38:05,240 --> 00:38:08,800 Let me show you how wonderful we could be. 602 00:38:10,480 --> 00:38:14,080 Evelyn. Evelyn. (Evelyn breathing raggedly) 603 00:38:15,800 --> 00:38:16,800 Just the two of us. 604 00:38:16,920 --> 00:38:18,000 (Evelyn sobs) 605 00:38:18,120 --> 00:38:19,320 Away from this place. 606 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 I love my husband. 607 00:38:22,280 --> 00:38:24,080 That's a strange point of view. 608 00:38:24,480 --> 00:38:25,480 But that's what it is. 609 00:38:25,600 --> 00:38:26,320 Why else do you think that I'm here? 610 00:38:26,480 --> 00:38:28,160 You're here because you want to be here. 611 00:38:28,280 --> 00:38:29,880 No, I'm here- Because you find me- 612 00:38:30,040 --> 00:38:32,080 To save my marriage. 613 00:38:32,680 --> 00:38:34,680 Danny and I are together despite our mistakes, 614 00:38:34,800 --> 00:38:37,080 never reduced to hating because I'm not like you. 615 00:38:37,800 --> 00:38:40,920 Blaming everyone around you for your own failings. 616 00:38:41,280 --> 00:38:42,520 Married to a woman you don't love, 617 00:38:42,680 --> 00:38:43,720 but to you it's her fault, 618 00:38:44,080 --> 00:38:46,080 and you still don't have the balls to get out! 619 00:38:46,240 --> 00:38:48,000 And the rest of your life wasn't me. 620 00:38:48,120 --> 00:38:49,440 Didn't bring it upon myself. 621 00:38:49,560 --> 00:38:51,720 Angry at this shitty sense of fair play. 622 00:38:51,880 --> 00:38:53,920 So what, get even? Settle the score? 623 00:38:54,280 --> 00:38:55,760 Doesn't matter that it's not against 624 00:38:55,880 --> 00:38:57,400 the people that put you here as long as you feel better 625 00:38:57,520 --> 00:38:59,080 about yourself, right? 626 00:39:00,600 --> 00:39:02,480 Okay, then. Right, let's go up. 627 00:39:02,880 --> 00:39:05,280 I will have sex with you, Dr. York. 628 00:39:06,240 --> 00:39:08,680 I can do this because it's 10 minutes, 629 00:39:08,840 --> 00:39:10,680 10 minutes of bad, uncomfortable sex, 630 00:39:10,800 --> 00:39:11,920 and then I'll forget all about it. 631 00:39:12,080 --> 00:39:13,200 So where do you want me? 632 00:39:13,320 --> 00:39:15,840 On the floor? Up against the wall? 633 00:39:16,040 --> 00:39:17,200 On your desk? 634 00:39:18,280 --> 00:39:19,560 Come on then, fuck me. 635 00:39:19,680 --> 00:39:21,480 'Cause I don't wanna have to spend a minute longer 636 00:39:21,640 --> 00:39:23,080 with you than is necessary. 637 00:39:37,600 --> 00:39:38,920 I knew it. 638 00:39:45,080 --> 00:39:46,160 I knew it. 639 00:39:55,560 --> 00:39:56,720 David, don't. David, don't! 640 00:39:56,880 --> 00:39:58,240 Don't, David! No, David, no! 641 00:39:58,360 --> 00:39:59,760 No! No! 642 00:39:59,880 --> 00:40:02,360 David, don't! Don't hurt me! 643 00:40:02,480 --> 00:40:03,920 No, David, don't! 644 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 Don't, don't, no! Shh, shh. 645 00:40:06,440 --> 00:40:09,280 (Evelyn) No, no! No! 646 00:40:11,960 --> 00:40:15,960 (both panting) 647 00:40:23,600 --> 00:40:28,240 (David whimpering) 648 00:40:50,680 --> 00:40:54,320 (soft ominous music) 649 00:41:23,560 --> 00:41:26,520 All of our clients get itchy feet after a couple of weeks. 650 00:41:26,680 --> 00:41:27,520 It's a classic pattern. 651 00:41:27,680 --> 00:41:28,720 Big ATM withdrawals. 652 00:41:28,880 --> 00:41:30,120 No, he's more desperate than that. 653 00:41:30,280 --> 00:41:31,680 Nicking money from shop tills. 654 00:41:31,840 --> 00:41:34,040 And he's been in the library online. 655 00:41:36,480 --> 00:41:37,360 Push chairs. 656 00:41:38,200 --> 00:41:40,880 So, he's taking my advice, going to try for a baby. 657 00:41:41,000 --> 00:41:42,200 There's nothing suspicious there. 658 00:41:42,400 --> 00:41:44,280 But why come to the library to do it? 659 00:41:44,480 --> 00:41:46,120 He could have visited these sites at home 660 00:41:46,280 --> 00:41:49,080 unless he's trying to throw us off the scent. 661 00:41:50,920 --> 00:41:53,680 Okay, he knows both of you are a bit more than residents, 662 00:41:53,800 --> 00:41:55,000 so keep your distance. 663 00:41:55,360 --> 00:41:58,080 We'll sit tight, let him talk himself out of it. 664 00:41:58,880 --> 00:42:00,800 He's pretty determined. 665 00:42:00,920 --> 00:42:01,840 Makes two of us. 666 00:42:01,960 --> 00:42:05,480 (somber music) 667 00:43:08,760 --> 00:43:11,480 (ominous music) 668 00:43:35,760 --> 00:43:37,840 (knuckles tapping) 669 00:43:40,160 --> 00:43:43,400 (soft ominous music) 670 00:43:53,080 --> 00:43:56,160 Hey, did you see someone? A little girl? 671 00:43:58,480 --> 00:43:59,320 No. 672 00:44:00,760 --> 00:44:03,480 Come on, let's get inside. 673 00:44:38,880 --> 00:44:42,080 (soft somber music) 674 00:44:57,080 --> 00:44:58,680 Thank you, Abigail. 675 00:44:58,800 --> 00:45:02,280 (somber music continues) 676 00:45:23,080 --> 00:45:24,920 Place of our dreams, remember? 677 00:45:26,680 --> 00:45:28,280 When the kids left home, we were gonna sell off, 678 00:45:28,400 --> 00:45:32,080 buy a barn out there, easy life in the sun. 679 00:45:33,280 --> 00:45:35,040 We had a great time there, remember? 680 00:45:35,880 --> 00:45:37,080 That was then. 681 00:45:37,680 --> 00:45:38,640 Why bring it up now, Danny? 682 00:45:38,760 --> 00:45:39,800 Eddy. 683 00:45:41,000 --> 00:45:44,880 Yeah, he's back. 684 00:45:45,040 --> 00:45:47,400 Back to get us the fuck out of here. 685 00:45:48,040 --> 00:45:50,960 (dramatic music) 686 00:45:56,240 --> 00:45:58,040 This place, you know. 687 00:45:59,400 --> 00:46:00,640 It's wrong. 688 00:46:00,760 --> 00:46:02,400 We're happy here in Meadowlands and we wanna stay. 689 00:46:02,520 --> 00:46:04,560 Danny Brogan isn't going anywhere without his family. 690 00:46:04,680 --> 00:46:05,480 We're leaving. 691 00:46:05,600 --> 00:46:06,760 No, we're staying! 692 00:46:06,880 --> 00:46:10,280 Listen, it's non-negotiable, all right? 693 00:46:10,440 --> 00:46:11,880 I don't know who's real, I don't know who's tryin' 694 00:46:12,040 --> 00:46:13,240 to get inside in my head. 695 00:46:13,360 --> 00:46:15,320 Party invitation. You're gonna be there. 696 00:46:15,480 --> 00:46:17,400 Don't let your dad do anything foolish, eh? 697 00:46:17,520 --> 00:46:20,400 I'd rather risk my life out there than my mind in here. 698 00:46:20,520 --> 00:46:22,720 I am not gonna leave without the kids. 699 00:46:22,880 --> 00:46:24,720 No. You think I would? 700 00:46:24,880 --> 00:46:26,160 What you up to, Danny? 701 00:46:26,280 --> 00:46:27,360 Havin' a party. 702 00:46:27,480 --> 00:46:28,600 What kind of party? 703 00:46:28,720 --> 00:46:30,480 Welcoming or leaving? 704 00:46:30,600 --> 00:46:33,400 (dramatic music) 48860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.