All language subtitles for Bleed.With.Me.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,271 --> 00:00:11,271 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:55,075 --> 00:02:57,908 Роуан, събуди се. Ние сме тук. 3 00:02:59,866 --> 00:03:01,415 мамка му 4 00:03:01,450 --> 00:03:03,373 I must have fallen asleep. 5 00:03:03,408 --> 00:03:04,956 Да, направихте го. 6 00:03:04,991 --> 00:03:07,373 Радвам се, че си спал. Трябваше ти останалото. 7 00:03:07,408 --> 00:03:09,741 Come on, grab your stuff. 8 00:03:30,908 --> 00:03:33,741 хайде Brendan's already inside. 9 00:03:42,366 --> 00:03:44,331 хей Ти трябваше да ме чакаш. 10 00:03:44,366 --> 00:03:45,706 Щях да ти помогна нагоре по пътеката. 11 00:03:45,741 --> 00:03:47,290 добре е Роуан ми помогна. 12 00:03:47,325 --> 00:03:50,123 Спри да се тревожиш. 13 00:03:50,158 --> 00:03:53,450 Е, ето го, в целия си блясък. 14 00:03:56,033 --> 00:03:57,991 Make yourself at home, Ro. 15 00:03:59,950 --> 00:04:03,498 Това място е било в семейството ми завинаги. 16 00:04:03,533 --> 00:04:06,123 С братята ми ела тук през лятото, 17 00:04:06,158 --> 00:04:10,540 но всъщност мисля Предпочитам през зимата. 18 00:04:10,575 --> 00:04:12,040 Толкова е спокойно. 19 00:04:12,075 --> 00:04:14,290 - да - Хей, Ем, 20 00:04:14,325 --> 00:04:17,331 стегна ли багажа тази бутилка аспирин? 21 00:04:17,366 --> 00:04:20,873 Хм, да, трябва да бъде в синята раница. 22 00:04:20,908 --> 00:04:24,081 Той никога не може да намери нищо. 23 00:04:24,116 --> 00:04:25,665 Имаш ли главоболие, скъпа? 24 00:04:25,700 --> 00:04:28,206 О, не, не, не, добре съм. 25 00:04:28,241 --> 00:04:30,456 Е, имам куп остатъци от болкоуспокояващи 26 00:04:30,491 --> 00:04:32,456 ако имате нужда от малко. А ти, Ро? 27 00:04:32,491 --> 00:04:34,456 О, добре съм, благодаря. 28 00:04:34,491 --> 00:04:36,915 Е, ето за вашето възстановяване. 29 00:04:36,950 --> 00:04:40,123 И добре дошъл, Роуан. 30 00:04:40,158 --> 00:04:41,331 Благодаря, че ме приехте. 31 00:04:46,450 --> 00:04:49,123 И така, как точно вие двамата познаваме ли се отново? 32 00:04:49,158 --> 00:04:51,415 Казах ти, скъпа, тя работи в Arbor House. 33 00:04:51,450 --> 00:04:52,956 о вярно 34 00:04:52,991 --> 00:04:55,165 И колко време си работиш там, Роуан? 35 00:04:55,200 --> 00:04:58,623 Следващата седмица стават шест месеца. 36 00:04:58,658 --> 00:05:00,915 Аз съм само рецепционистката, все пак. 37 00:05:00,950 --> 00:05:02,581 Нищо специално. 38 00:05:02,616 --> 00:05:04,956 Извадих късмет че наемат. 39 00:05:04,991 --> 00:05:07,206 И срещнах Емили в първия си ден. 40 00:05:07,241 --> 00:05:09,956 Роуан беше толкова сладък. 41 00:05:09,991 --> 00:05:12,748 Тя дойде до бюрото ми за да поискате помощ с принтера 42 00:05:12,783 --> 00:05:15,040 от всеки в офиса. 43 00:05:15,075 --> 00:05:17,206 аз не знам Изглеждаше приятелски настроен. 44 00:05:17,241 --> 00:05:19,748 Малко знаеше Не знам нищо за технологиите. 45 00:05:21,616 --> 00:05:23,415 И след това при коледното парти... 46 00:05:23,450 --> 00:05:24,956 Нямаше те, скъпа. 47 00:05:24,991 --> 00:05:27,040 Мисля, че бяхте на гости вашите родители или нещо подобно. 48 00:05:27,075 --> 00:05:31,581 Джери се напи и започна да те удря. 49 00:05:31,616 --> 00:05:35,790 И просто си спомням, че видях този поглед в очите ти 50 00:05:35,825 --> 00:05:40,123 и си мислех: "О, Боже мой, това бедно момиче има нужда от мен." 51 00:05:40,158 --> 00:05:42,706 И ние сме били приятели оттогава. 52 00:05:42,741 --> 00:05:45,331 Още не мога да повярвам какво си му казал. 53 00:05:45,366 --> 00:05:46,915 Никога не бих могъл да бъда толкова смел. 54 00:05:46,950 --> 00:05:48,748 Този човек е пълен гадняр, честно казано. 55 00:05:48,783 --> 00:05:51,498 Да, той е... уф. 56 00:06:04,116 --> 00:06:06,456 мамка му 57 00:06:06,491 --> 00:06:07,915 какво стана 58 00:06:07,950 --> 00:06:11,165 Мисля, че видях нещо отвън. 59 00:06:11,200 --> 00:06:13,700 дали... 60 00:06:24,325 --> 00:06:27,248 Ето го. Всичко по-добре. 61 00:06:27,283 --> 00:06:28,956 Има малко лепенки в тоалетната. 62 00:06:28,991 --> 00:06:32,331 - О - Това е просто тази врата отзад. 63 00:06:32,366 --> 00:06:34,331 окей 64 00:07:30,241 --> 00:07:32,991 - Две 4-ки. - Едно 5. 65 00:07:34,116 --> 00:07:35,665 Един 6. 66 00:07:35,700 --> 00:07:37,706 Глупости. 67 00:07:37,741 --> 00:07:39,581 не! 68 00:07:39,616 --> 00:07:41,331 Тя е добра. Късмет за начинаещи. 69 00:07:41,366 --> 00:07:45,123 - Едно 4. - Две петици. 70 00:07:45,158 --> 00:07:47,415 - Едно 2. - Едно 3. 71 00:07:47,450 --> 00:07:49,956 чакай Глупости. 72 00:07:52,325 --> 00:07:53,915 Уау! 73 00:07:53,950 --> 00:07:55,165 Добре изигран. 74 00:07:55,200 --> 00:07:58,116 - Кой играе? - Изхвърлих 5. 75 00:07:59,616 --> 00:08:00,790 - Едно 4. - Глупости. 76 00:08:00,825 --> 00:08:02,165 - Не можеш да направиш това! - Глупости! 77 00:08:02,200 --> 00:08:04,575 - Това не е позволено. - Глупости. 78 00:08:06,033 --> 00:08:07,956 Вие момчета се обединявате срещу мен. 79 00:08:07,991 --> 00:08:09,540 Дори не изневерих. 80 00:08:15,825 --> 00:08:18,241 Хм... две 3-ки. 81 00:08:21,325 --> 00:08:23,283 Две 4-ки. 82 00:08:25,700 --> 00:08:27,748 Мога ли да играя друга? 83 00:08:27,783 --> 00:08:29,700 Две петици. 84 00:08:34,033 --> 00:08:35,456 Две 6-ци. 85 00:08:38,616 --> 00:08:40,456 Огънят намалява някак си. 86 00:08:40,491 --> 00:08:42,165 Имате ли нещо против да грабнете малко дърва, Брендън? 87 00:08:42,200 --> 00:08:44,123 Мога да го взема. 88 00:08:44,158 --> 00:08:45,831 О, благодаря, Роуан. 89 00:08:45,866 --> 00:08:48,498 Там е отстрани. 90 00:08:48,533 --> 00:08:50,325 окей 91 00:09:36,533 --> 00:09:38,373 Зашити го в дрехите че току-що са дарили. 92 00:09:38,408 --> 00:09:40,331 Той загуби 50 000 долара. 93 00:09:40,366 --> 00:09:42,081 уф Какъв идиот. 94 00:09:43,700 --> 00:09:45,373 О, имам добър. 95 00:09:45,408 --> 00:09:47,623 Брат ми ми каза за тази миналата седмица. Това е лудост. 96 00:09:47,658 --> 00:09:50,831 Тази двойка, която той познава току-що се премести в нов апартамент. 97 00:09:50,866 --> 00:09:54,206 И след известно време започват чуване на звуци в стените. 98 00:09:54,241 --> 00:09:57,706 И не му мислят много и обвиняват съседите. 99 00:09:57,741 --> 00:10:00,998 И тогава една нощ, тази жена се събужда, за да получи 100 00:10:01,033 --> 00:10:02,540 чаша вода, 101 00:10:02,575 --> 00:10:04,915 и там стои човек в хола им. 102 00:10:04,950 --> 00:10:07,540 Така че в общи линии се оказва в който е живял 103 00:10:07,575 --> 00:10:11,290 като тайна стая зад стена или нещо подобно. 104 00:10:11,325 --> 00:10:13,248 - О, мамка му. Това е откачено. - да 105 00:10:13,283 --> 00:10:16,206 Господи, това е ужасяващо. 106 00:10:16,241 --> 00:10:19,415 - Да, със сигурност. - Ами ти, Роуан? 107 00:10:19,450 --> 00:10:22,741 Кое е най-странното нещо това случвало ли ти се е някога? 108 00:10:25,450 --> 00:10:27,700 Хм... 109 00:10:29,325 --> 00:10:32,491 Е, един път, някой ме последва вкъщи. 110 00:10:34,783 --> 00:10:39,033 Тази жена, тя, ъъ... 111 00:10:40,616 --> 00:10:41,915 ... ме преследваше. 112 00:10:41,950 --> 00:10:44,915 Уау ти сериозно ли 113 00:10:44,950 --> 00:10:47,075 Извикахте ли полиция? 114 00:10:49,200 --> 00:10:52,866 О, не беше нищо наистина. 115 00:10:53,950 --> 00:10:56,915 Не знам, тя просто някак изчезна след известно време. 116 00:10:56,950 --> 00:10:58,581 Роуан, какво говориш... 117 00:10:58,616 --> 00:11:01,123 О, мамка му. много съжалявам 118 00:11:01,158 --> 00:11:02,456 - Ще взема една кърпа. - Всичко е наред. 119 00:11:02,491 --> 00:11:04,998 - Толкова съжалявам, Емили. - Всичко е наред. 120 00:11:05,033 --> 00:11:06,998 - Толкова съм глупава. - Не, всичко е наред. 121 00:11:07,033 --> 00:11:08,908 - Брендън го разбра. - съжалявам 122 00:11:09,908 --> 00:11:11,831 съжалявам 123 00:11:11,866 --> 00:11:13,956 добре ли се чувстваш 124 00:11:13,991 --> 00:11:16,408 супер съм 125 00:11:17,491 --> 00:11:20,325 Добре, мисля, че е време за леглото, Роуан. 126 00:11:23,783 --> 00:11:25,866 Помогни ми да я заведа до спалнята. 127 00:11:30,533 --> 00:11:33,206 Това трябваше да бъде нашата седмица, помниш ли? 128 00:11:33,241 --> 00:11:35,415 О, хайде, хубава е. 129 00:11:35,450 --> 00:11:37,206 Вие двамата изглежда разбирай се добре. 130 00:11:37,241 --> 00:11:39,415 Просто съм учтив. 131 00:11:39,450 --> 00:11:42,116 Какво друго очакваш от мен? 132 00:11:46,241 --> 00:11:48,248 Трябва ли да вземем от дрехите й? 133 00:11:48,283 --> 00:11:49,623 Не бъди перверзник. 134 00:11:49,658 --> 00:11:51,498 Знаеш, че не е така какво имах предвид. 135 00:11:51,533 --> 00:11:55,248 Виж, просто искам да похарча известно време с теб насаме. 136 00:11:55,283 --> 00:11:57,915 Не мислиш ли, че ни трябва? 137 00:11:57,950 --> 00:12:00,825 Може ли да поговорим? за това по-късно? 138 00:12:52,283 --> 00:12:54,498 О, мамка му. 139 00:13:11,408 --> 00:13:13,116 добре си 140 00:13:35,700 --> 00:13:39,456 Роуан, сигурен ли си ти добре ли си 141 00:13:39,491 --> 00:13:41,366 да 142 00:13:44,116 --> 00:13:47,415 Хей, Емили. 143 00:13:47,450 --> 00:13:48,831 Бяхте ли... 144 00:13:48,866 --> 00:13:50,700 да 145 00:13:53,075 --> 00:13:56,450 няма значение. Просто съм уморен. 146 00:14:28,825 --> 00:14:31,373 Чувствате ли се по-добре? 147 00:14:31,408 --> 00:14:34,200 Да, много по-добре. благодаря 148 00:14:40,408 --> 00:14:44,908 Направих ти лек за махмурлук. 149 00:14:46,241 --> 00:14:49,241 Няма толкова лош вкус както изглежда, обещавам. 150 00:14:53,283 --> 00:14:55,908 Вижте, не е толкова лошо. 151 00:15:02,408 --> 00:15:04,331 Къде е Брендън? 152 00:15:04,366 --> 00:15:06,415 О, той още спи. 153 00:15:06,450 --> 00:15:07,998 Да, имаш тежка седмица на работа. 154 00:15:08,033 --> 00:15:09,831 Мисля, че очакваше с нетърпение към свободното време. 155 00:15:09,866 --> 00:15:13,290 О, съжалявам. 156 00:15:13,325 --> 00:15:17,456 Хм, надявам се да е така добре, че съм тук. 157 00:15:17,491 --> 00:15:21,665 Роуан, поканих те. 158 00:15:21,700 --> 00:15:23,040 Разбира се, че е добре че си тук. 159 00:15:23,075 --> 00:15:25,123 Щастливи сме да ви имаме. 160 00:15:25,158 --> 00:15:27,408 благодаря 161 00:15:34,116 --> 00:15:35,998 Хей, Емили. 162 00:15:36,033 --> 00:15:37,748 да 163 00:15:37,783 --> 00:15:40,165 как го правиш 164 00:15:40,200 --> 00:15:41,831 правя какво 165 00:15:41,866 --> 00:15:44,123 Ти и Брендън. 166 00:15:44,158 --> 00:15:47,581 И двамата изглеждате толкова щастливи. 167 00:15:47,616 --> 00:15:51,700 Наистина е... възхитително. 168 00:15:54,450 --> 00:15:57,956 Е, ние се грижим един от друг. 169 00:15:57,991 --> 00:16:00,075 Наистина е толкова просто. 170 00:16:04,241 --> 00:16:08,290 И така, излекуван махмурлук? 171 00:16:08,325 --> 00:16:10,658 Вие залагате. 172 00:17:07,283 --> 00:17:09,748 Хей, какво е това? 173 00:17:09,783 --> 00:17:12,450 хаха Да отидем да разгледаме. 174 00:17:34,991 --> 00:17:37,206 Вероятно беше ловец. 175 00:17:37,241 --> 00:17:39,165 ти не знаеш Ти може да си следващият. 176 00:17:39,200 --> 00:17:41,415 Той идва за теб. 177 00:17:41,450 --> 00:17:44,040 Вероятно някой болен гадняр. 178 00:18:12,575 --> 00:18:14,575 Спрете. 179 00:18:16,825 --> 00:18:18,700 Спрете. 180 00:18:34,783 --> 00:18:36,748 Все още се чувствате зле? 181 00:18:36,783 --> 00:18:38,956 Вече не. 182 00:18:38,991 --> 00:18:41,741 Просто не изглежда за да се стопли обаче. 183 00:18:44,991 --> 00:18:46,783 тук 184 00:18:49,408 --> 00:18:51,200 благодаря 185 00:18:55,575 --> 00:18:57,123 Хей, Емили. 186 00:18:57,158 --> 00:18:59,248 да 187 00:18:59,283 --> 00:19:02,248 Кой мислите, че е направил това? на тези животни? 188 00:19:02,283 --> 00:19:04,123 какво? 189 00:19:04,158 --> 00:19:05,748 Зайците. 190 00:19:05,783 --> 00:19:08,581 о Роуан, не се тревожи за това 191 00:19:08,616 --> 00:19:10,373 Просто се шегувахме. 192 00:19:10,408 --> 00:19:12,415 Сигурно са ловци или нещо такова. 193 00:19:12,450 --> 00:19:13,915 О, да, знам. 194 00:19:13,950 --> 00:19:16,956 Такива неща тук е нормално. 195 00:19:16,991 --> 00:19:19,540 Вече не сме в града. 196 00:19:19,575 --> 00:19:22,373 вярно аз знам 197 00:19:22,408 --> 00:19:26,165 О, вечерята е почти готова. Сигурно са още пет минути. 198 00:19:26,200 --> 00:19:28,123 Как е кракът ти? 199 00:19:28,158 --> 00:19:30,665 Не получихте такъв за Роуан. 200 00:19:30,700 --> 00:19:32,706 Е, просто си помислих че от... 201 00:19:32,741 --> 00:19:36,075 - Ем, мога... - Не, добре е, разбрах. 202 00:19:44,325 --> 00:19:46,575 тук 203 00:19:47,616 --> 00:19:49,748 Мислите ли, че това е добра идея? 204 00:19:49,783 --> 00:19:51,748 Това е само един чаша вино, Брендън. 205 00:19:51,783 --> 00:19:53,908 Това няма да я убие. 206 00:20:49,658 --> 00:20:53,075 Какво говореше за снощи? 207 00:20:53,741 --> 00:20:56,831 Съжалявам, какво? 208 00:20:56,866 --> 00:20:59,123 не помниш ли 209 00:20:59,158 --> 00:21:03,998 Ти започна да ни разказваш за някакъв преследвач, който си имал. 210 00:21:04,033 --> 00:21:05,665 не знам какво за което говориш. 211 00:21:05,700 --> 00:21:09,450 Да, ти каза това някой те е следил. 212 00:21:11,116 --> 00:21:13,248 Роуан, не е нужно да казваш нас, ако не искате да знаете. 213 00:21:13,283 --> 00:21:14,783 Не, кажи го. 214 00:21:17,825 --> 00:21:19,540 - Роуан. - Хайде, Ем, остави я. 215 00:21:19,575 --> 00:21:21,248 Не, всичко е наред. 216 00:21:21,283 --> 00:21:23,491 ще го кажа 217 00:21:25,950 --> 00:21:32,873 Преди около месец тази жена влезе в офиса. 218 00:21:32,908 --> 00:21:34,331 Тя търсеше някого, 219 00:21:34,366 --> 00:21:38,748 но не мисля вече работеха там. 220 00:21:38,783 --> 00:21:41,491 Не познах името. 221 00:21:42,825 --> 00:21:48,540 Онази вечер, когато се разхождах вкъщи от работа, 222 00:21:48,575 --> 00:21:55,116 Отключвах входната врата, и жената беше там. 223 00:21:56,950 --> 00:22:00,290 В края на моя блок. 224 00:22:00,325 --> 00:22:02,450 Тя ме гледаше. 225 00:22:05,616 --> 00:22:08,665 Затова махнах с ръка. 226 00:22:08,700 --> 00:22:11,200 Но тя не махна в отговор. 227 00:22:14,825 --> 00:22:17,706 Влязох вътре. 228 00:22:17,741 --> 00:22:23,241 Но след това тя беше включена моят ъгъл всяка вечер. 229 00:22:25,866 --> 00:22:31,783 Отначало се опитах да я игнорирам, надявайки се, че ще си отиде. 230 00:22:34,825 --> 00:22:38,658 една нощ, Даже й се развиках. 231 00:22:42,783 --> 00:22:45,491 Бях твърде уплашен, за да се доближа до нея. 232 00:22:53,950 --> 00:22:56,325 Откриха ли някога кой беше? 233 00:22:59,991 --> 00:23:01,741 не 234 00:23:13,908 --> 00:23:16,623 Вижте какво открих току-що. 235 00:23:16,658 --> 00:23:18,706 нямам представа на колко години е, но... 236 00:23:18,741 --> 00:23:20,248 Къде по дяволите намерихте ли това? 237 00:23:20,283 --> 00:23:21,831 В задната част на килера. 238 00:23:21,866 --> 00:23:23,581 Чудя се дали родителите ми остави го там. 239 00:23:23,616 --> 00:23:25,331 Е, не съм ти взел родители или пушачи, Ем. 240 00:23:25,366 --> 00:23:28,665 Хей, Ранди и Даян са по-готини, отколкото си мислите. 241 00:23:30,408 --> 00:23:32,998 Какво ще кажеш, Роуан? 242 00:23:33,033 --> 00:23:35,450 Добре, разбира се. 243 00:23:42,408 --> 00:23:44,866 - Добре ли си? - Добре съм. 244 00:23:54,075 --> 00:23:56,123 Помните ли този, където този човек е като 245 00:23:56,158 --> 00:23:57,956 опитвайки се да ги продадеш супер остри ножове? 246 00:23:57,991 --> 00:23:59,915 И тогава той просто започва да пее. 247 00:24:01,533 --> 00:24:03,540 Не започва ли да рапира в един момент? 248 00:24:03,575 --> 00:24:05,373 Вероятно. 249 00:24:05,408 --> 00:24:09,081 Виждали ли сте някога този с християнката? 250 00:24:09,116 --> 00:24:10,748 Кое е това? 251 00:24:10,783 --> 00:24:13,290 аз не знам Просто си спомням, че го видях по телевизията 252 00:24:13,325 --> 00:24:15,873 много на някои от късно вечерните канали. 253 00:24:15,908 --> 00:24:20,123 Тя имаше тази огромна коса и големи бижута. 254 00:24:20,158 --> 00:24:22,581 Мисля, че тя продаваше Библии или нещо подобно. 255 00:24:22,616 --> 00:24:26,290 Да, не, помня това. 256 00:24:26,325 --> 00:24:28,248 Това беше включено през цялото време когато бях дете. 257 00:24:28,283 --> 00:24:30,540 Бих напълно забравих за това. 258 00:24:30,575 --> 00:24:33,040 От тази жена ме настръхнаха. 259 00:24:33,075 --> 00:24:34,915 Да, тя беше ужасяваща. 260 00:24:34,950 --> 00:24:38,456 Тя ме сънуваше кошмари. Тази усмивка. 261 00:24:38,491 --> 00:24:41,248 О, Боже, не. Плашиш ме. 262 00:24:41,283 --> 00:24:43,623 Искам да кажа, как хората дори да получите такава работа? 263 00:24:43,658 --> 00:24:45,248 Толкова е странно. 264 00:24:45,283 --> 00:24:48,081 Хей, ако трябваше да продадеш нещо в рекламен клип, 265 00:24:48,116 --> 00:24:49,456 какво би било? 266 00:24:49,491 --> 00:24:51,540 Добър въпрос. 267 00:24:51,575 --> 00:24:55,165 Може би бих направил подобно един от тези видеоклипове за упражнения. 268 00:24:55,200 --> 00:24:56,831 защо 269 00:24:56,866 --> 00:24:58,540 Харесвам симпатична музика. 270 00:25:02,908 --> 00:25:04,248 Добре. Какво бихте продали тогава? 271 00:25:04,283 --> 00:25:07,081 Определено бих бил телеевангелист. 272 00:25:07,116 --> 00:25:08,790 Бих сложил дълбок южен акцент. 273 00:25:08,825 --> 00:25:11,540 Бих носил един от тези костюми със странните дълги връзки. 274 00:25:11,575 --> 00:25:14,665 „Роуан, приех 275 00:25:14,700 --> 00:25:17,415 нашия Господ Исус Христос в сърцето ти? 276 00:25:17,450 --> 00:25:21,248 Е, сега можете само за $29,99 плюс данък върху доставката." 277 00:25:22,950 --> 00:25:25,165 Бих спечелил толкова много пари. 278 00:25:27,033 --> 00:25:30,366 изтощен съм Мисля да си лягам. 279 00:25:38,366 --> 00:25:41,165 Брендън, скъпа, идваш ли 280 00:25:41,200 --> 00:25:44,456 Ъъъ, май ще стъпя малко по-дълго. 281 00:25:44,491 --> 00:25:47,200 о окей 282 00:25:49,033 --> 00:25:51,533 Лека нощ, Ро. 283 00:25:55,616 --> 00:26:00,950 Е, как си като рецепционист? 284 00:26:02,033 --> 00:26:06,581 Ъъъ, някак гадно, честно казано. 285 00:26:06,616 --> 00:26:09,706 Но всъщност не знам какво искам да правя наистина. 286 00:26:09,741 --> 00:26:13,956 Да, това е справедливо. Сигурен съм, че ще го разбереш. 287 00:26:13,991 --> 00:26:15,456 Това е работата, която имах отново Пролетна кука. 288 00:26:15,491 --> 00:26:17,623 Така че просто имах смисъл предполагам. 289 00:26:17,658 --> 00:26:20,040 Наистина имах късмет Arbor House наемаше. 290 00:26:20,075 --> 00:26:21,706 Пролетна кука? 291 00:26:21,741 --> 00:26:24,373 Мислех, че Емили ми каза ти си от Бруксайд. 292 00:26:24,408 --> 00:26:27,498 Да, точно така. аз съм аз... аз съм. 293 00:26:27,533 --> 00:26:30,831 Току-що живеех в Spring Hook преди да дойде тук. 294 00:26:30,866 --> 00:26:32,623 Няма начин. Познавам някои хора които живеят там. 295 00:26:32,658 --> 00:26:34,623 Е, аз наистина не беше там за дълго. 296 00:26:34,658 --> 00:26:36,540 Къде си отседнал? 297 00:26:36,575 --> 00:26:38,540 Южна страна, предполагам. 298 00:26:38,575 --> 00:26:43,665 Наистина обаче не беше дълго. ти откъде си 299 00:26:43,700 --> 00:26:45,331 Рокстън. 300 00:26:45,366 --> 00:26:48,581 Преместих се тук само преди няколко години преди, всъщност за Емили. 301 00:26:48,616 --> 00:26:51,373 Това е толкова сладко. 302 00:26:51,408 --> 00:26:53,783 Връщате ли се често? 303 00:26:54,991 --> 00:26:58,206 Не, не толкова. 304 00:26:58,241 --> 00:27:00,790 Предполагам, че е трудно с работата. 305 00:27:00,825 --> 00:27:04,290 Освен това от тази на Емили бил в процес на възстановяване, 306 00:27:04,325 --> 00:27:07,033 Исках да й помогна колкото мога. 307 00:27:09,491 --> 00:27:14,415 Е, сигурен съм тя наистина го оценява. 308 00:27:14,450 --> 00:27:16,665 да 309 00:27:18,158 --> 00:27:22,165 Както и да е, би трябвало вероятно ще си легна. 310 00:27:22,200 --> 00:27:25,408 О, да, аз също. 311 00:27:28,825 --> 00:27:30,956 лека нощ 312 00:27:30,991 --> 00:27:33,700 нощ. 313 00:30:16,033 --> 00:30:18,200 Няма да излизам днес. 314 00:30:22,116 --> 00:30:24,741 Роуан, ти кървиш. 315 00:33:02,533 --> 00:33:04,165 Боже мой 316 00:33:04,200 --> 00:33:06,331 Това е от онова лято в Белмонт Парк. 317 00:33:06,366 --> 00:33:08,540 Братята ми биха не спирай да ми се шегуваш. 318 00:33:08,575 --> 00:33:14,283 Стана толкова лошо, че лагерни съветници в крайна сметка... 319 00:33:14,866 --> 00:33:16,950 какво е това 320 00:33:18,325 --> 00:33:21,081 хаха 321 00:33:21,116 --> 00:33:23,325 Чудно, че стигна до там. 322 00:33:47,700 --> 00:33:50,116 Ние кървим. 323 00:34:21,325 --> 00:34:22,956 Ето, можеш ли да ги пуснеш? 324 00:34:22,991 --> 00:34:25,741 О, разбира се. 325 00:34:31,491 --> 00:34:33,331 Хей, Роуан. 326 00:34:33,366 --> 00:34:35,283 да 327 00:34:37,075 --> 00:34:39,241 Как се порязахте? 328 00:34:41,366 --> 00:34:43,408 какво? 329 00:34:44,700 --> 00:34:47,408 тази сутрин, ръката ти кървеше. 330 00:34:50,116 --> 00:34:53,956 о вярно Хм... 331 00:34:53,991 --> 00:34:56,165 На рамката на леглото. 332 00:34:56,200 --> 00:34:59,825 Предполагам, че имаше парче от метал или нещо стърчащо. 333 00:35:20,658 --> 00:35:22,165 недейте 334 00:35:22,200 --> 00:35:25,665 какво? не мога да покажа моята обич? 335 00:35:25,700 --> 00:35:30,075 Роуан няма нищо против. Нали, Роуан? 336 00:35:33,075 --> 00:35:34,998 Ем, спри! 337 00:35:35,033 --> 00:35:37,950 - Хайде де. - Исусе, казах спри. 338 00:35:43,408 --> 00:35:46,075 Бог. Какво му става? 339 00:35:53,658 --> 00:35:55,790 Не мисля, че това е дума. 340 00:35:55,825 --> 00:35:57,748 Да така е. 341 00:35:57,783 --> 00:35:59,290 Добре, добре. 342 00:35:59,325 --> 00:36:00,873 Роуан, тръгвай. 343 00:36:00,908 --> 00:36:03,915 О, добре. 344 00:36:03,950 --> 00:36:06,790 ъъ... 345 00:36:06,825 --> 00:36:09,040 Не мисля, че имам нищо. 346 00:36:09,075 --> 00:36:11,790 Добре ли си, Роуан? 347 00:36:11,825 --> 00:36:14,123 да 348 00:36:14,158 --> 00:36:16,741 Само малко главоболие. 349 00:36:22,408 --> 00:36:24,706 Хубава игра. 350 00:36:24,741 --> 00:36:26,373 - Това не се брои. - Защо не? 351 00:36:26,408 --> 00:36:27,915 Защото е правилно съществително. 352 00:36:27,950 --> 00:36:30,498 няма значение Тя трябва да получава точки за това. 353 00:36:30,533 --> 00:36:33,790 Каквото и да е. Тази игра така или иначе е скучно. 354 00:36:33,825 --> 00:36:35,540 - Кой е за едно питие? - Всичко е наред. Ще отида да го взема. 355 00:36:35,575 --> 00:36:37,623 Не, всичко е наред. разбрах го 356 00:36:37,658 --> 00:36:38,831 мамка му 357 00:36:38,866 --> 00:36:41,706 Сигурно е била бурята. 358 00:36:41,741 --> 00:36:44,248 Знам, че има фенерче тук. 359 00:36:44,283 --> 00:36:46,991 мамка му Нищо не виждам. 360 00:38:10,075 --> 00:38:12,408 Донесох ти малко светлина. 361 00:38:17,616 --> 00:38:19,873 И малко чай. 362 00:38:19,908 --> 00:38:22,241 Мислех, че може помощ при главоболието ви. 363 00:38:24,158 --> 00:38:25,831 Брендън се опита да се обади енергийната компания, 364 00:38:25,866 --> 00:38:28,123 но не можа да мине. 365 00:38:28,158 --> 00:38:30,616 Прилича на бурята удари повече от нас. 366 00:38:33,033 --> 00:38:36,206 Трябва да си изпиете чая. 367 00:38:36,241 --> 00:38:38,616 Ще ви накара да се почувствате по-добре. 368 00:38:55,741 --> 00:38:57,991 добро момиче. 369 00:43:46,116 --> 00:43:49,248 Добро утро, Роуан. 370 00:43:49,283 --> 00:43:52,206 О, скъпа, не изглеждаш много добре. 371 00:43:52,241 --> 00:43:54,040 Мисли, че може да слизаш с нещо. 372 00:43:54,075 --> 00:43:55,866 Аз-аз съм добре. 373 00:43:57,116 --> 00:44:00,206 Може би трябва върни се в леглото. 374 00:44:00,241 --> 00:44:02,658 Особено след снощи. 375 00:44:03,825 --> 00:44:06,540 Какво се случи снощи? 376 00:44:06,575 --> 00:44:12,165 Ти беше в кухнята. Предполагам, че ходиш насън. 377 00:44:12,200 --> 00:44:15,915 Роуан, трябваше да те върна до стаята си. 378 00:44:15,950 --> 00:44:17,908 не помниш ли 379 00:44:21,575 --> 00:44:26,248 Слушай, Брендън и аз ще отидем на разходка, 380 00:44:26,283 --> 00:44:28,866 Мисля, че е най-добре ако останеш тук. 381 00:44:30,325 --> 00:44:32,866 Нека те вкараме в леглото. 382 00:44:41,366 --> 00:44:44,158 веднага се връщам 383 00:44:53,325 --> 00:44:54,665 Ем, какво правиш? 384 00:44:54,700 --> 00:44:57,040 За Роуан. Тя не се чувства добре. 385 00:44:57,075 --> 00:44:58,831 Все още ли ходим на разходка? 386 00:44:58,866 --> 00:45:00,825 Да, ще отидем. 387 00:45:06,116 --> 00:45:07,783 Чук, чук. 388 00:45:11,533 --> 00:45:13,825 Горкичката. 389 00:45:17,158 --> 00:45:19,831 тук Донесох ти това. 390 00:45:19,866 --> 00:45:21,831 Какво е? 391 00:45:21,866 --> 00:45:24,290 Това е лекарство, глупако. 392 00:45:24,325 --> 00:45:27,033 Наистина мисля, че съм добре. 393 00:45:28,325 --> 00:45:30,825 нямаш ми доверие? 394 00:45:35,825 --> 00:45:37,825 Аз съм ти приятел. 395 00:45:42,241 --> 00:45:44,450 тук Отворете. 396 00:45:53,575 --> 00:45:55,366 Ата-момиче. 397 00:45:58,075 --> 00:46:00,866 Сега се чувствам по-добре. 398 00:49:03,158 --> 00:49:06,206 Направих всичко Мога да ти помогна. 399 00:49:06,241 --> 00:49:07,873 аз не разбирам защо не можете да видите това. 400 00:49:09,366 --> 00:49:11,331 Не съм искал тези неща, Брендън. 401 00:49:11,366 --> 00:49:13,366 Може би не искам помощта ти. 402 00:49:39,866 --> 00:49:42,158 Емили? 403 00:50:04,991 --> 00:50:08,075 хей как издържаш 404 00:50:12,033 --> 00:50:14,283 Донесох ти малко чай. 405 00:50:16,075 --> 00:50:18,956 О, Роуан, изглеждаш ужасно. 406 00:50:18,991 --> 00:50:22,081 аз съм добре 407 00:50:22,116 --> 00:50:24,158 Изгаряш. 408 00:50:26,450 --> 00:50:29,408 Това ще помогне. 409 00:50:38,658 --> 00:50:41,331 какво е това 410 00:50:41,366 --> 00:50:43,658 нищо 411 00:50:45,450 --> 00:50:47,540 Роуан. 412 00:50:47,575 --> 00:50:49,623 много се надявам не си започнал... 413 00:51:03,408 --> 00:51:05,991 всичко наред ли е 414 00:51:18,908 --> 00:51:21,158 Всичко е наред. 415 00:51:26,491 --> 00:51:29,158 Сега изпийте. 416 00:52:25,866 --> 00:52:27,248 Всичко е наред, Роуан. 417 00:52:27,283 --> 00:52:29,700 Всичко ще бъде просто добре. 418 00:52:58,533 --> 00:53:00,700 Изглеждаш като лайно. 419 00:56:29,866 --> 00:56:31,373 Господи, Роуан. 420 00:56:31,408 --> 00:56:32,831 Какво по дяволите си ти правиш тук? 421 00:56:32,866 --> 00:56:34,866 Нека те вкараме вътре. 422 00:56:43,408 --> 00:56:45,616 Значи си ходил насън преди? 423 00:56:47,450 --> 00:56:49,665 да 424 00:56:49,700 --> 00:56:53,665 Е, наистина ме изплашихте. 425 00:56:53,700 --> 00:56:55,741 съжалявам 426 00:56:59,075 --> 00:57:01,658 Има ли нещо не е наред с мен? 427 00:57:04,241 --> 00:57:06,158 Защо би казал това? 428 00:57:08,950 --> 00:57:12,206 Нямаше никой следи ме, но... 429 00:57:31,741 --> 00:57:35,373 Ето го. 430 00:57:35,408 --> 00:57:36,915 какво е това 431 00:57:36,950 --> 00:57:38,248 Това е просто малко аспирин. 432 00:57:38,283 --> 00:57:39,790 Мислех, че може да ти помогне да заспиш. 433 00:57:43,658 --> 00:57:45,700 мамка му 434 00:57:53,908 --> 00:57:56,081 луда ли съм 435 00:57:56,116 --> 00:58:01,040 Е, мисля просто си разстроен. 436 00:58:03,866 --> 00:58:07,581 Вижте, около година след Емили и се събрах, 437 00:58:07,616 --> 00:58:10,040 тя имаше лек срив. 438 00:58:10,075 --> 00:58:11,831 Мисля, че имаше нещо да прави със сестра си. 439 00:58:11,866 --> 00:58:14,581 И познай какво Това се опитвам да кажа 440 00:58:14,616 --> 00:58:16,415 всички минаваме през неща. 441 00:58:16,450 --> 00:58:17,956 Какво, сестро? 442 00:58:17,991 --> 00:58:20,741 Тя не ти каза? 443 00:58:21,533 --> 00:58:24,290 о 444 00:58:24,325 --> 00:58:31,998 Добре, когато Емили беше на 10, по-малката й сестра почина. 445 00:58:32,033 --> 00:58:34,206 Цялото семейство беше съсипан, разбира се, 446 00:58:34,241 --> 00:58:39,033 но не мисля, че Емили някога наистина го преодолявах. 447 00:58:43,283 --> 00:58:45,658 не знаех 448 00:58:49,783 --> 00:58:52,158 Роуан, мамка му. ти добре ли си 449 00:58:54,575 --> 00:58:56,956 Брендън ми каза какво се е случило. 450 00:58:56,991 --> 00:58:59,200 Трябваше да дойде и ме събуди веднага. 451 00:59:01,116 --> 00:59:05,456 Роуан, не можеш остави така. 452 00:59:05,491 --> 00:59:07,915 тревожа се за теб 453 00:59:07,950 --> 00:59:10,366 аз знам 454 00:59:21,616 --> 00:59:24,950 Емили, трябва да ти кажа нещо 455 00:59:27,325 --> 00:59:29,533 да 456 00:59:30,616 --> 00:59:34,665 Нямаше никой след мен. 457 00:59:34,700 --> 00:59:36,783 - Аз бях този... - Знам. 458 00:59:48,991 --> 00:59:52,165 Първият път, когато те видях, ти се качваше в колата си 459 00:59:52,200 --> 00:59:55,040 на път за работа. 460 00:59:55,075 --> 00:59:59,248 Просто изглеждахте толкова събрани. 461 00:59:59,283 --> 01:00:03,491 Изглеждаше... доволен. 462 01:00:04,741 --> 01:00:07,825 И исках да знам повече. 463 01:00:10,241 --> 01:00:14,533 И първият път че видях теб и Брендън... 464 01:00:16,950 --> 01:00:20,658 И начина, по който изглеждаше един към друг. 465 01:00:22,408 --> 01:00:26,325 Не познавах такъв на щастието беше възможно. 466 01:00:30,575 --> 01:00:32,366 не е. 467 01:00:39,491 --> 01:00:42,325 Но помага да има хора да се грижа за. 468 01:00:50,908 --> 01:00:53,158 сърдиш ли ми се 469 01:00:57,075 --> 01:00:59,748 не 470 01:01:03,950 --> 01:01:10,075 Понякога правим луди неща да намерим нашите приятели. 471 01:01:21,241 --> 01:01:25,748 Брендън ми каза за сестра ти. 472 01:01:25,783 --> 01:01:28,033 о 473 01:01:30,491 --> 01:01:35,290 Толкова много съжалявам. 474 01:01:35,325 --> 01:01:38,366 всичко е наред 475 01:01:40,366 --> 01:01:42,700 Той те обича толкова много. 476 01:01:47,200 --> 01:01:49,116 Мисля, че го губя. 477 01:01:53,075 --> 01:01:55,783 Но не знам дали ми пука. 478 01:02:06,533 --> 01:02:09,158 Ще ми обещаеш ли нещо? 479 01:02:11,366 --> 01:02:13,700 какво? 480 01:02:19,033 --> 01:02:21,825 Обещай ми, че никога няма да си тръгнеш. 481 01:02:25,991 --> 01:02:28,158 обещавам 482 01:02:39,575 --> 01:02:41,908 толкова съм уморен 483 01:02:46,033 --> 01:02:49,581 Просто спи. 484 01:02:49,616 --> 01:02:51,783 Скоро ще се почувстваш по-добре. 485 01:02:59,700 --> 01:03:02,206 По дяволите, Емили, това е късмет тя не замръзна до смърт. 486 01:03:02,241 --> 01:03:05,158 Да, това е късмет. 487 01:03:06,450 --> 01:03:09,581 Емили, трябва да я вземем обратно в града. 488 01:03:09,616 --> 01:03:11,540 Трябва да сложим край на това. 489 01:03:11,575 --> 01:03:14,373 Това е най-доброто място за Роуан да бъде точно сега. 490 01:03:14,408 --> 01:03:18,450 Тук, с мен. Така че мога да се грижа за нея. 491 01:03:20,575 --> 01:03:22,748 А какво ще кажете за мен, Ем? 492 01:03:22,783 --> 01:03:25,040 ами ти 493 01:03:25,075 --> 01:03:27,415 Не мога да бъда част от това. 494 01:04:05,491 --> 01:04:08,165 Трябваше да отиде в града. 495 01:04:08,200 --> 01:04:09,825 Той трябваше да вземе, хм... 496 01:04:33,116 --> 01:04:35,498 хей 497 01:04:35,533 --> 01:04:36,825 Направих вечеря. 498 01:04:38,950 --> 01:04:40,658 здрасти 499 01:04:49,866 --> 01:04:51,998 Ето го. 500 01:04:52,033 --> 01:04:53,783 Благодаря, Роуан. 501 01:05:06,075 --> 01:05:09,623 как си 502 01:05:09,658 --> 01:05:11,325 Била съм и по-добре. 503 01:05:24,116 --> 01:05:25,748 как се чувстваш 504 01:05:25,783 --> 01:05:27,665 Все още ли се чувстваш болен? 505 01:05:27,700 --> 01:05:29,331 Всъщност по-добре. 506 01:05:29,366 --> 01:05:31,331 Много по-добре. 507 01:05:31,366 --> 01:05:32,825 О, добре. 508 01:05:38,533 --> 01:05:41,748 така и не разбрах защо все пак ме хареса. 509 01:05:41,783 --> 01:05:43,040 Брендън? 510 01:05:43,075 --> 01:05:44,866 Може би никога не го е правил. 511 01:05:47,825 --> 01:05:51,956 От моята катастрофа, той помага толкова много, 512 01:05:51,991 --> 01:05:54,081 но... 513 01:05:54,116 --> 01:05:57,741 колкото повече той помага, толкова по-малко го интересува всъщност. 514 01:05:59,491 --> 01:06:01,908 Сякаш просто си отива чрез движенията. 515 01:06:06,325 --> 01:06:08,991 Много по-лесно е да се направи някой има нужда от теб. 516 01:06:11,366 --> 01:06:15,331 Но за тях всъщност като теб? 517 01:06:15,366 --> 01:06:17,325 Като кой си? 518 01:06:21,158 --> 01:06:22,908 Това е много по-рядко. 519 01:06:34,408 --> 01:06:36,581 Защо не ни направя едно питие? 520 01:06:36,616 --> 01:06:39,081 О, добре, разбира се. 521 01:06:39,116 --> 01:06:40,581 Искаш ли да отида да го взема? 522 01:06:40,616 --> 01:06:42,491 всичко е наред разбрах го 523 01:07:04,325 --> 01:07:07,165 наздраве 524 01:07:07,200 --> 01:07:08,623 наздраве 525 01:11:50,658 --> 01:11:54,866 Роуан, трябва да спреш наранявайки се. 526 01:11:56,616 --> 01:11:59,741 Защо си бил правиш това с мен? 527 01:12:01,616 --> 01:12:03,373 Помагам ти, Роуан. 528 01:12:03,408 --> 01:12:06,290 Нараняваш ме. 529 01:12:06,325 --> 01:12:08,873 Намерих твоята кутия. 530 01:12:08,908 --> 01:12:10,748 Всичко ще е наред. 531 01:12:10,783 --> 01:12:12,331 - не - Ще направя 532 01:12:12,366 --> 01:12:14,165 - всичко по-добро. - Не, намерих кутията ти! 533 01:12:14,200 --> 01:12:15,831 Всичко е наред, Роуан. Всичко е наред, Роуан. 534 01:12:15,866 --> 01:12:16,831 Намерих твоята кутия! 535 01:12:16,866 --> 01:12:18,456 Ще го подобря. 536 01:12:22,075 --> 01:12:23,790 О, виж, ти кървиш. 537 01:12:23,825 --> 01:12:26,790 не! Махни се от мен! 538 01:12:30,658 --> 01:12:32,790 Роуан? 539 01:12:32,825 --> 01:12:36,081 отвори вратата 540 01:12:36,116 --> 01:12:39,373 Моля, отворете вратата. 541 01:12:39,408 --> 01:12:42,081 Ще се оправя, Роуан. 542 01:12:42,116 --> 01:12:43,825 Ще го подобря. 543 01:12:45,825 --> 01:12:49,290 Ти ми каза че нямаше да си тръгнеш. 544 01:12:49,325 --> 01:12:52,040 Ти ми обеща, Роуан. 545 01:12:52,075 --> 01:12:53,581 Пусни ме да изляза. 546 01:12:55,075 --> 01:12:56,748 Пуснете ме! 547 01:13:34,700 --> 01:13:36,831 Роуан. 548 01:16:03,533 --> 01:16:05,748 Просто отивам отвори вратата. 549 01:16:59,165 --> 01:17:01,954 Предоставено от explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 47810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.