All language subtitles for 血沃之野 This Bloody Country.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,771 --> 00:01:17,599 Heavenly Father, we thank you 2 00:01:17,642 --> 00:01:19,427 for guiding this family. 3 00:01:25,737 --> 00:01:27,826 We know we can never truly know 4 00:01:27,870 --> 00:01:30,307 the fullness of your plan. 5 00:01:36,183 --> 00:01:37,421 We trust you will lead us through 6 00:01:37,445 --> 00:01:38,489 whatever is to come. 7 00:01:50,849 --> 00:01:54,288 We ask for your continued guidance and protection... 8 00:02:00,424 --> 00:02:03,645 ...as we pass through our valley of darkness. 9 00:02:08,215 --> 00:02:10,217 We ask that you bless this family and our journey. 10 00:02:10,260 --> 00:02:13,176 "And he spake many things unto them in parables, 11 00:02:13,220 --> 00:02:15,787 saying, 'Behold, a sower went forth to sow...'" 12 00:02:15,831 --> 00:02:19,095 That we may continue to serve you, 13 00:02:19,139 --> 00:02:21,315 and spread your word. 14 00:02:26,320 --> 00:02:29,192 In the name of our Lord Jesus Christ. 15 00:02:30,324 --> 00:02:32,500 Amen. 16 00:02:53,477 --> 00:02:56,263 We ask you, Heavenly Father, 17 00:02:56,306 --> 00:02:59,831 as we commit his body to the earth, 18 00:02:59,875 --> 00:03:04,271 that you take our son, Joshua, to your bosom, 19 00:03:04,314 --> 00:03:07,970 and hold and keep him there forever. 20 00:03:08,013 --> 00:03:11,452 In the name of our Lord Jesus Christ. 21 00:03:11,495 --> 00:03:13,105 Amen. 22 00:05:08,395 --> 00:05:10,614 Heavenly Father, we thank you for this bounty. 23 00:05:10,658 --> 00:05:13,487 In the name of our Lord Jesus Christ. 24 00:05:13,530 --> 00:05:14,662 Amen. 25 00:05:14,705 --> 00:05:16,577 Amen. 26 00:05:45,954 --> 00:05:49,131 Beans, beans, beans. 27 00:06:08,324 --> 00:06:10,500 I must apologize, Mr. Campbell, for the vittles. 28 00:06:10,544 --> 00:06:13,416 I'm afraid my Lilith isn't much of a cook. 29 00:06:13,460 --> 00:06:14,852 Why the good Lord saw fit 30 00:06:14,896 --> 00:06:18,290 to bless me with her, I know not. 31 00:06:18,334 --> 00:06:20,989 But I suppose He has a plan for each one of us. 32 00:06:25,297 --> 00:06:27,169 Fine by me. 33 00:06:28,736 --> 00:06:30,757 Well, just the same, you could do with some meat, 34 00:06:30,781 --> 00:06:32,566 undoubtedly. 35 00:06:32,609 --> 00:06:34,829 As could I. 36 00:06:37,353 --> 00:06:39,137 I suppose I could shoot some game. 37 00:06:42,576 --> 00:06:46,971 Maybe a... a hare or sage hen. 38 00:06:47,015 --> 00:06:48,514 I don't expect to find much more out here. 39 00:06:48,538 --> 00:06:49,757 Grab the rifle. 40 00:06:52,020 --> 00:06:54,152 - Me? - Yeah, second set of eyes. 41 00:06:54,196 --> 00:06:56,024 Well, that might be a bit imprudent. 42 00:06:56,067 --> 00:06:57,808 Nathaniel doesn't have much know-how 43 00:06:57,852 --> 00:06:59,767 when it comes to firearms. 44 00:06:59,810 --> 00:07:02,117 Well, time to learn. 45 00:07:02,160 --> 00:07:03,727 Can't expect me to do all that. 46 00:07:03,771 --> 00:07:06,077 Oh, you may have to. 47 00:07:06,121 --> 00:07:07,688 He won't be much help. 48 00:07:07,731 --> 00:07:09,472 Nathaniel is like his mother was. 49 00:07:09,516 --> 00:07:12,040 Foolish and a bit soft. 50 00:07:12,083 --> 00:07:13,345 I'm not trying to be difficult, 51 00:07:13,389 --> 00:07:15,696 but that's not what I'm paid for. 52 00:07:15,739 --> 00:07:17,393 I'm happy to help. 53 00:07:17,437 --> 00:07:18,892 Other people need to pull their weight. 54 00:07:18,916 --> 00:07:20,396 You're saying we aren't? 55 00:07:20,440 --> 00:07:22,267 Not at all. 56 00:07:22,311 --> 00:07:24,966 Just saying Nathaniel here seems capable enough. 57 00:07:25,009 --> 00:07:28,317 Shouldn't take long to bring him up to speed. 58 00:07:28,360 --> 00:07:30,798 And this can be pretty dangerous country. 59 00:07:30,841 --> 00:07:33,061 Wouldn't hurt to have a second hand on a rifle. 60 00:07:33,104 --> 00:07:35,106 Mr. Campbell. 61 00:07:35,150 --> 00:07:37,369 A word. 62 00:07:44,551 --> 00:07:47,205 Mr. Campbell, I'd thank you not to mention 63 00:07:47,249 --> 00:07:51,035 such things in front of... 64 00:07:51,079 --> 00:07:54,343 - In front of the children. - Oh. 65 00:07:54,386 --> 00:07:56,563 Well, all the same, 66 00:07:56,606 --> 00:07:58,913 be good to have another shooter in case. 67 00:07:58,956 --> 00:08:00,436 And in the future, I would like you 68 00:08:00,480 --> 00:08:04,005 to run such ideas by me, first. 69 00:08:06,224 --> 00:08:09,140 But if you're itching for a headache, 70 00:08:09,184 --> 00:08:11,229 who am I to intervene? 71 00:08:15,712 --> 00:08:17,627 Go on, then. 72 00:08:17,671 --> 00:08:19,586 You'll clean that rifle when you get back. 73 00:08:23,111 --> 00:08:24,678 Okay now, you don't have all night. 74 00:08:24,721 --> 00:08:26,941 Eat your dinner, get these dishes cleaned up. 75 00:08:26,984 --> 00:08:29,596 The children need to get to their Bible studies. 76 00:08:37,604 --> 00:08:39,867 Think we'll get anything? 77 00:08:39,910 --> 00:08:41,608 I reckon we'll see. 78 00:08:43,740 --> 00:08:46,134 So is it Nathaniel or Nat? 79 00:08:46,177 --> 00:08:49,441 Oh, I like to be called Nat, but he never does. 80 00:08:49,485 --> 00:08:51,139 It's always Nathaniel. 81 00:08:51,182 --> 00:08:53,489 Hard man, your father. 82 00:08:53,533 --> 00:08:56,579 Oh, he ain't my father. 83 00:08:56,623 --> 00:08:58,059 People always assume that 84 00:08:58,102 --> 00:09:00,278 on account of the age difference. 85 00:09:00,322 --> 00:09:01,758 He's my brother. 86 00:09:05,675 --> 00:09:09,505 I suppose he is a hard man, Josiah. 87 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 But he's a good man. 88 00:09:11,594 --> 00:09:14,815 The Lord is strong with him. 89 00:09:14,858 --> 00:09:17,034 He knew the prophet, 90 00:09:17,078 --> 00:09:19,167 and was with him at the beginning, 91 00:09:19,210 --> 00:09:21,038 and the end. 92 00:09:21,082 --> 00:09:24,520 At any rate, I owe him my gratitude. 93 00:09:24,564 --> 00:09:26,304 Our father wouldn't recognize me. 94 00:09:26,348 --> 00:09:28,393 My mother was a... 95 00:09:30,308 --> 00:09:33,050 My mother couldn't keep me. 96 00:09:33,094 --> 00:09:36,053 But Josiah took me in, and raised me. 97 00:09:36,097 --> 00:09:37,533 I suppose he's the closest thing 98 00:09:37,577 --> 00:09:39,753 to a real father I had. 99 00:09:41,842 --> 00:09:43,670 Mr. Campbell? 100 00:09:43,713 --> 00:09:45,976 Ned. 101 00:09:46,020 --> 00:09:49,632 Ned, okay, um... 102 00:09:49,676 --> 00:09:53,375 How come is it you're guiding us? 103 00:09:53,418 --> 00:09:56,552 You're English, ain't you? 104 00:09:56,596 --> 00:09:58,423 Australian. 105 00:09:58,467 --> 00:09:59,773 It's like a... 106 00:09:59,816 --> 00:10:02,079 British colony of sorts. 107 00:10:02,123 --> 00:10:04,516 Far, far away, other side of the world. 108 00:10:04,560 --> 00:10:05,920 Still, how is it you're guiding us? 109 00:10:05,953 --> 00:10:07,345 How come you know the way? 110 00:10:07,389 --> 00:10:08,496 Well, I've been in this country 111 00:10:08,520 --> 00:10:10,261 for a long time. 112 00:10:10,305 --> 00:10:13,047 Used to do security for Wells Fargo stage. 113 00:10:13,090 --> 00:10:16,659 Been all over this bloody country. 114 00:10:16,703 --> 00:10:19,314 Heard of the Pinks? 115 00:10:19,357 --> 00:10:20,924 Well, yeah, of course. 116 00:10:20,968 --> 00:10:22,665 Are you a Pinkerton? 117 00:10:22,709 --> 00:10:24,362 For a while. 118 00:10:24,406 --> 00:10:27,844 How come you ain't no more? 119 00:10:27,888 --> 00:10:30,020 Got too old is the easy answer, I suppose. 120 00:10:30,064 --> 00:10:32,022 Look here. 121 00:10:32,066 --> 00:10:35,678 I'm taking you, so it's going that way anyway, all right? 122 00:10:35,722 --> 00:10:37,375 And I know how to get you there, 123 00:10:37,419 --> 00:10:39,769 but mostly because your church paid me very, very well. 124 00:10:39,813 --> 00:10:41,268 I'm handy with one of these in a pinch, 125 00:10:41,292 --> 00:10:42,990 and that's about all you need to know. 126 00:10:43,033 --> 00:10:45,079 Listen, we're not gonna catch anything 127 00:10:45,122 --> 00:10:46,863 if we keep flapping like this, all right? 128 00:10:46,907 --> 00:10:48,169 Okay? 129 00:10:48,212 --> 00:10:49,910 All right. 130 00:11:16,676 --> 00:11:18,416 You're not gonna shoot a bloody thing 131 00:11:18,460 --> 00:11:20,220 with a barrel pointed at the ground, are you? 132 00:11:22,856 --> 00:11:24,988 You've really never been hunting? 133 00:11:25,032 --> 00:11:26,686 No. 134 00:11:30,211 --> 00:11:32,082 Show me your position. 135 00:11:38,045 --> 00:11:40,700 Line your shoulders up with the barrel. 136 00:11:42,179 --> 00:11:44,094 Elbow in, hold. 137 00:11:44,138 --> 00:11:46,880 Stock into your shoulder. 138 00:11:46,923 --> 00:11:49,230 Relax your body. 139 00:11:49,273 --> 00:11:51,101 Breathe. 140 00:11:57,499 --> 00:11:59,849 Finger only on the trigger 141 00:11:59,893 --> 00:12:01,982 if you mean to kill something. 142 00:12:06,290 --> 00:12:07,857 Now what? 143 00:12:07,901 --> 00:12:10,904 You wait for some poor critter to come along, 144 00:12:10,947 --> 00:12:13,384 and you shoot it. 145 00:12:13,428 --> 00:12:15,125 That's it? 146 00:12:15,169 --> 00:12:16,953 Yep. 147 00:12:19,956 --> 00:12:22,350 You can't catch me! 148 00:12:25,570 --> 00:12:28,312 Watch this. 149 00:12:28,356 --> 00:12:29,966 Children. 150 00:12:30,010 --> 00:12:33,361 It's time for your studies, put down your game. 151 00:12:33,404 --> 00:12:36,190 Get your Bibles. 152 00:12:36,233 --> 00:12:39,019 Sarah, do not make me ask you again. 153 00:12:49,594 --> 00:12:52,859 Your obstinance is becoming vexing to me, 154 00:12:52,902 --> 00:12:54,382 to say the least, young lady. 155 00:12:56,950 --> 00:12:58,449 Well, I think this is an opportune time 156 00:12:58,473 --> 00:13:01,128 to revisit the story of Lot, 157 00:13:01,171 --> 00:13:03,695 which teaches us the very important lesson 158 00:13:03,739 --> 00:13:08,613 to always follow Christ and never turn away from Him. 159 00:13:08,657 --> 00:13:10,093 Abraham, would you direct everyone 160 00:13:10,137 --> 00:13:13,270 to the story of Lot? 161 00:13:13,314 --> 00:13:16,099 Genesis Chapter 18. 162 00:13:16,143 --> 00:13:18,014 Thank you. 163 00:13:19,494 --> 00:13:20,756 "The Lord appeared to Abraham 164 00:13:20,800 --> 00:13:22,540 "near the great trees of Mamre. 165 00:13:22,584 --> 00:13:24,629 "Abraham looked up, he said, 166 00:13:24,673 --> 00:13:26,893 'If I have found favor in your eyes, my Lord, 167 00:13:26,936 --> 00:13:29,286 do not pass your servant by.'" 168 00:13:33,551 --> 00:13:35,466 That child we buried, 169 00:13:35,510 --> 00:13:37,729 which one was the mother? 170 00:13:41,298 --> 00:13:45,520 I haven't spoken to Josiah about it because, 171 00:13:45,563 --> 00:13:47,348 you know, a man's family is his own business, 172 00:13:47,391 --> 00:13:50,699 even if I don't... get... 173 00:13:52,570 --> 00:13:56,574 I suppose you think our family's strange. 174 00:13:56,618 --> 00:14:00,056 Family's everything to us. 175 00:14:00,100 --> 00:14:02,972 The way we see it, they're all his mother. 176 00:14:03,016 --> 00:14:05,845 No one seemed terribly upset about the boy. 177 00:14:08,238 --> 00:14:13,156 We believe that when a person dies, 178 00:14:13,200 --> 00:14:15,985 even if it's a child, 179 00:14:16,029 --> 00:14:19,336 they're reunited with the Lord. 180 00:14:19,380 --> 00:14:23,340 There's no reason to cry, we... we rejoice. 181 00:14:25,647 --> 00:14:30,521 Of course, we're sad to lose him and we miss him. 182 00:14:30,565 --> 00:14:34,003 But he's in the Lord's embrace now. 183 00:14:34,047 --> 00:14:35,526 Yeah? 184 00:14:44,579 --> 00:14:47,887 So, why'd you leave Salt Lake? 185 00:14:47,930 --> 00:14:50,324 Why Arizona territory? 186 00:14:50,367 --> 00:14:53,240 Well, it's necessary to expand the reach of the church. 187 00:14:53,283 --> 00:14:55,938 There's already a few families down there in Grace 188 00:14:55,982 --> 00:14:57,461 and Josiah's being sent to form 189 00:14:57,505 --> 00:15:00,247 a real congregation in the town. 190 00:15:00,290 --> 00:15:02,945 Doesn't sound like much of a town. 191 00:15:02,989 --> 00:15:06,470 They're... big families. 192 00:15:07,776 --> 00:15:09,343 And why are you going? 193 00:15:09,386 --> 00:15:12,476 Oh, um... 194 00:15:12,520 --> 00:15:14,696 find myself a wife, 195 00:15:14,739 --> 00:15:17,612 start my own family. 196 00:15:17,655 --> 00:15:19,570 You ever been married? 197 00:15:23,618 --> 00:15:24,924 No. 198 00:15:41,418 --> 00:15:42,942 It's yours. 199 00:16:20,414 --> 00:16:22,242 Natural, this one. 200 00:16:22,285 --> 00:16:23,852 First time. 201 00:16:23,895 --> 00:16:26,246 One shot. 202 00:16:26,289 --> 00:16:27,899 It's impressive. 203 00:16:33,993 --> 00:16:37,605 I reckon we should be about halfway. 204 00:16:37,648 --> 00:16:39,389 It's gonna be more than six, seven days 205 00:16:39,433 --> 00:16:41,000 till we get to Grace. 206 00:16:42,392 --> 00:16:44,220 Let's go on, get to bed now. 207 00:16:47,571 --> 00:16:49,051 Go on now. 208 00:16:49,095 --> 00:16:50,705 Get this cleaned up. 209 00:17:09,941 --> 00:17:12,248 Josiah. 210 00:17:16,644 --> 00:17:19,255 Go on, Abigail, he's waiting for you. 211 00:17:19,299 --> 00:17:20,691 We can finish up. 212 00:17:24,869 --> 00:17:27,611 I was hoping he would fall asleep. 213 00:17:45,151 --> 00:17:46,804 What's the matter, dear? 214 00:17:46,848 --> 00:17:48,719 She's scared of the wolves. 215 00:17:48,763 --> 00:17:51,070 They're coyotes, sweetheart. 216 00:17:51,113 --> 00:17:52,723 They won't come near. 217 00:17:52,767 --> 00:17:54,725 Are they big? 218 00:17:54,769 --> 00:17:58,512 No, they're small, and scaredy. 219 00:17:58,555 --> 00:18:00,514 Don't you worry. 220 00:18:02,777 --> 00:18:04,648 Now get some sleep. 221 00:18:04,692 --> 00:18:06,085 Good night. 222 00:18:06,128 --> 00:18:07,347 Good night. 223 00:18:12,700 --> 00:18:15,006 It's not true what mother said about the coyotes. 224 00:18:15,050 --> 00:18:16,704 Papa's right, you're willful. 225 00:18:16,747 --> 00:18:18,290 How come you always have to make trouble? 226 00:18:18,314 --> 00:18:20,011 I ain't trying to make trouble. 227 00:18:20,055 --> 00:18:22,144 Papa ain't always right. 228 00:18:22,188 --> 00:18:24,668 I just think you should know the truth of things, is all. 229 00:18:24,712 --> 00:18:27,671 Charity don't need to know your truth. 230 00:18:27,715 --> 00:18:29,456 Yes, she does. 231 00:18:29,499 --> 00:18:31,066 Coyotes are pack hunters. 232 00:18:31,110 --> 00:18:33,547 On their lonesome, they're small and scaredy, 233 00:18:33,590 --> 00:18:35,438 but get a bunch together and they ain't afraid of nothing. 234 00:18:35,462 --> 00:18:37,290 No. No, no... 235 00:18:37,333 --> 00:18:39,683 Shh. Don't listen to her. 236 00:18:39,727 --> 00:18:41,076 She don't know nothing. 237 00:18:41,120 --> 00:18:42,773 I know more than you do, Hope. 238 00:18:42,817 --> 00:18:44,297 What difference does it make? 239 00:18:44,340 --> 00:18:47,343 Even if it's true, you're just scaring Charity. 240 00:18:47,387 --> 00:18:50,085 I ain't trying to scare her. 241 00:18:50,129 --> 00:18:52,783 She ain't got nothing to be scared of, anyways. 242 00:18:57,484 --> 00:19:00,269 I wouldn't let them hurt either of you. 243 00:19:00,313 --> 00:19:02,445 I'd never let that happen. 244 00:19:11,628 --> 00:19:14,544 You sure had an adventuresome life, Mr. Campbell. 245 00:19:16,459 --> 00:19:21,638 Coming from, uh, Aus... Australia. 246 00:19:21,682 --> 00:19:24,554 I bet you've had your fair share of exploits. 247 00:19:24,598 --> 00:19:26,904 Had a few. 248 00:19:26,948 --> 00:19:28,906 Sorry. 249 00:19:28,950 --> 00:19:33,781 It's just that my life seems so small in comparison. 250 00:19:33,824 --> 00:19:37,437 We don't have many books other than the good book. 251 00:19:37,480 --> 00:19:40,004 I don't even get to hear any stories. 252 00:19:43,617 --> 00:19:45,096 Want a story? 253 00:19:47,360 --> 00:19:48,796 I'll give you one. 254 00:19:51,538 --> 00:19:54,105 I was in Sacramento, 255 00:19:54,149 --> 00:19:56,630 playing cards. 256 00:19:56,673 --> 00:20:00,024 There was this big fella, not much older than you. 257 00:20:00,068 --> 00:20:01,567 He didn't like the way the game was going, 258 00:20:01,591 --> 00:20:05,291 so he accuses me of cheating. 259 00:20:05,334 --> 00:20:07,423 Now I was very clear that this was not the case, 260 00:20:07,467 --> 00:20:09,817 but he's making all sorts of ruckus 261 00:20:09,860 --> 00:20:13,212 and starts attracting the attention of some folk. 262 00:20:13,255 --> 00:20:17,259 Now they're waiting for me to respond. 263 00:20:17,303 --> 00:20:21,524 So I look at him and say, 264 00:20:21,568 --> 00:20:23,657 "Well, you made a lot of noise. 265 00:20:23,700 --> 00:20:26,573 What do you wanna do about it?" 266 00:20:26,616 --> 00:20:29,271 And he was stuck. 267 00:20:29,315 --> 00:20:31,621 Couldn't very well back down after all that. 268 00:20:31,665 --> 00:20:34,189 So he then calls me out. 269 00:20:34,233 --> 00:20:36,496 Well, I don't know, maybe he thought 270 00:20:36,539 --> 00:20:39,020 he was gonna scare me or something. 271 00:20:39,063 --> 00:20:42,676 I look back at him and say, 272 00:20:42,719 --> 00:20:46,201 "All right," and walked outside. 273 00:20:53,643 --> 00:20:57,734 You know, I don't even think he'd thought about it, but, 274 00:20:57,778 --> 00:21:00,824 I could see he was having second thoughts. 275 00:21:02,652 --> 00:21:04,437 But there's nothing he could do. 276 00:21:04,480 --> 00:21:06,352 He was stuck. 277 00:21:06,395 --> 00:21:08,702 I actually felt sorry for him. 278 00:21:15,056 --> 00:21:16,492 What did you do? 279 00:21:21,062 --> 00:21:22,672 What did I do? 280 00:21:27,155 --> 00:21:30,898 I put a hole, right here. 281 00:21:38,732 --> 00:21:42,779 Now, I never said a single word to this fella, 282 00:21:42,823 --> 00:21:44,955 so I was not looking for trouble. 283 00:21:47,262 --> 00:21:49,308 That really happen? 284 00:21:55,531 --> 00:21:57,316 Go to sleep, Nat. 285 00:22:17,292 --> 00:22:19,903 - I'm gonna get you. - Hey! 286 00:22:19,947 --> 00:22:21,818 Charity, come get me! 287 00:22:24,734 --> 00:22:26,127 Hey! Hey! 288 00:22:26,170 --> 00:22:28,172 I'm gonna get you. 289 00:22:31,262 --> 00:22:33,090 Go on ahead. 290 00:22:34,788 --> 00:22:36,746 You can't catch me! 291 00:22:56,897 --> 00:22:58,855 - No way around? - No way around. 292 00:22:58,899 --> 00:23:00,857 Pull the carts up through here. 293 00:23:06,646 --> 00:23:07,560 Yep. 294 00:23:07,603 --> 00:23:09,649 Nathaniel. 295 00:23:09,692 --> 00:23:11,694 Get the rope. 296 00:23:25,099 --> 00:23:28,581 Everybody. 297 00:23:28,624 --> 00:23:30,365 Let's go. 298 00:23:35,718 --> 00:23:36,980 Watch it, watch it. 299 00:23:37,024 --> 00:23:38,547 Stay back, stay back, stay back. 300 00:23:38,591 --> 00:23:40,201 You got a hand on that box? 301 00:23:40,244 --> 00:23:42,986 Pull on the front of that. 302 00:23:43,030 --> 00:23:44,466 Got it? Go. 303 00:23:44,510 --> 00:23:47,730 Lilith, Lilith, go. Help them, help them. 304 00:24:54,405 --> 00:24:57,234 We're going to have some supper. 305 00:24:57,278 --> 00:24:59,585 Let's get the fire started. 306 00:24:59,628 --> 00:25:01,325 Get on it, Lilith. 307 00:25:01,369 --> 00:25:04,241 Honestly, Josiah, hush now. 308 00:25:04,285 --> 00:25:06,548 Everyone's tired. 309 00:25:06,592 --> 00:25:08,898 You'll get your supper. 310 00:25:11,292 --> 00:25:14,164 Mr. Ballard, I don't know how you manage. 311 00:25:14,208 --> 00:25:17,385 I couldn't imagine living with three women. 312 00:25:17,428 --> 00:25:19,126 It can be trying. 313 00:25:21,607 --> 00:25:24,348 Course, I can see it would come with some benefits. 314 00:25:26,263 --> 00:25:30,311 Our ways may seem unnatural to you, Mr. Campbell, 315 00:25:30,354 --> 00:25:32,835 but I accept what the good Lord hath given me, 316 00:25:32,879 --> 00:25:35,534 with honor and humility. 317 00:25:40,495 --> 00:25:42,105 If you must smoke that tobacco, 318 00:25:42,149 --> 00:25:43,474 I insist that you do it well away from the children. 319 00:25:43,498 --> 00:25:45,631 Thank you. 320 00:26:02,125 --> 00:26:04,867 Whoa. 321 00:26:04,911 --> 00:26:06,608 Easy now. 322 00:26:08,479 --> 00:26:10,569 Whoa. 323 00:26:10,612 --> 00:26:12,440 We ain't armed. 324 00:26:14,007 --> 00:26:16,226 We don't mean you no harm. 325 00:26:18,098 --> 00:26:20,579 We need some help, you see. 326 00:26:21,841 --> 00:26:23,320 A group of Injuns done set on us, 327 00:26:23,364 --> 00:26:25,758 made off with our horses and most of our gear. 328 00:26:27,803 --> 00:26:29,544 See, folks, 329 00:26:29,588 --> 00:26:31,590 we really could just use some water. 330 00:26:31,633 --> 00:26:33,504 If'n you can spare it. 331 00:26:37,204 --> 00:26:38,727 Yes. 332 00:26:38,771 --> 00:26:40,599 Yes, of course. 333 00:26:49,738 --> 00:26:51,653 Thank you, kindly. 334 00:26:55,091 --> 00:26:57,572 My name's Mitch. 335 00:26:57,616 --> 00:27:00,227 Over there's Gary. 336 00:27:00,270 --> 00:27:01,968 Right here's Earl. 337 00:27:04,274 --> 00:27:05,624 Where you folks heading? 338 00:27:08,061 --> 00:27:10,977 A little settlement called Grace. 339 00:27:11,020 --> 00:27:13,109 Don't expect you'd have heard of it. 340 00:27:17,287 --> 00:27:18,854 Is this all of ya? 341 00:27:20,421 --> 00:27:22,553 Where's all your menfolk? 342 00:27:24,251 --> 00:27:25,905 Just what you see. 343 00:27:34,217 --> 00:27:35,915 Thank you again, sir. 344 00:27:38,918 --> 00:27:41,442 Of course, 345 00:27:41,485 --> 00:27:44,880 if'n you can spare a speck of food, 346 00:27:44,924 --> 00:27:46,316 we'd be most appreciative. 347 00:27:54,716 --> 00:27:56,849 I think we can spare a little. 348 00:28:06,728 --> 00:28:09,339 We got no spare food. 349 00:28:09,383 --> 00:28:11,124 Well, now. 350 00:28:13,779 --> 00:28:15,694 I am sorry to hear that, stranger. 351 00:28:18,697 --> 00:28:20,394 We was just looking for 352 00:28:20,437 --> 00:28:22,048 a little Christian charity, is all. 353 00:28:22,091 --> 00:28:24,050 We don't turn away folks in need. 354 00:28:24,093 --> 00:28:25,921 You got your water. 355 00:28:25,965 --> 00:28:27,531 You'll be on your way. 356 00:28:28,924 --> 00:28:30,752 - Ned. - Don't... 357 00:28:34,451 --> 00:28:35,801 No, Ned! 358 00:28:35,844 --> 00:28:37,803 What are you doing? 359 00:28:42,416 --> 00:28:44,461 What are you doing? 360 00:28:44,505 --> 00:28:46,028 Goddamn fool, you let him get away! 361 00:28:46,072 --> 00:28:48,552 - You... you murdered them! - You didn't see. 362 00:28:48,596 --> 00:28:50,163 See? See? 363 00:28:50,206 --> 00:28:52,992 I saw you gun down those men without provocation. 364 00:28:53,035 --> 00:28:56,430 We abide by God's laws. 365 00:28:56,473 --> 00:28:58,258 We engaged you to escort us, 366 00:28:58,301 --> 00:29:00,826 not kill indiscriminately. 367 00:29:03,654 --> 00:29:05,047 Unarmed. 368 00:29:11,532 --> 00:29:13,142 Unarmed. 369 00:29:13,186 --> 00:29:16,580 And they would've killed every last one of us, or worse. 370 00:29:16,624 --> 00:29:18,234 I didn't... How did I? 371 00:29:18,278 --> 00:29:20,149 And you let one of them get away. 372 00:29:20,193 --> 00:29:22,127 - You know what that means? - He's gone, he's gone. 373 00:29:22,151 --> 00:29:26,808 Men like that, these men, they come back with more. 374 00:29:26,852 --> 00:29:28,157 You don't know that. 375 00:29:28,201 --> 00:29:29,874 You can't be sure that they will come back. 376 00:29:29,898 --> 00:29:31,813 Well, you can't be sure they won't. 377 00:29:31,857 --> 00:29:33,859 And I'm not waiting around either way. 378 00:29:33,902 --> 00:29:35,338 Pack up! 379 00:29:35,382 --> 00:29:36,838 We need to put some space between us and them. 380 00:29:36,862 --> 00:29:38,515 Get your things, hurry. 381 00:29:38,559 --> 00:29:40,430 You want to travel by night? 382 00:29:40,474 --> 00:29:41,910 We have no choice. 383 00:29:41,954 --> 00:29:43,453 Everyone get all this stuff into the carts, 384 00:29:43,477 --> 00:29:45,609 Nathaniel, get the pistols and cartridges. 385 00:29:45,653 --> 00:29:46,828 Go on, now! 386 00:29:46,872 --> 00:29:49,483 No, wait! This, this is madness. 387 00:29:51,093 --> 00:29:52,834 We can't get very far by night. 388 00:29:52,878 --> 00:29:55,228 We haven't even eaten after a hard day's travel. 389 00:29:56,882 --> 00:29:58,753 I need you to hear me. 390 00:29:58,797 --> 00:30:01,843 These men want what's yours, 391 00:30:01,887 --> 00:30:04,454 and I'm not talking food and water. 392 00:30:08,632 --> 00:30:10,460 You understand? 393 00:30:12,506 --> 00:30:13,812 I just don't know if they have 394 00:30:13,855 --> 00:30:15,509 the gumption to go much further. 395 00:30:15,552 --> 00:30:17,293 Then we'll go as far as we can, 396 00:30:17,337 --> 00:30:19,861 and we'll set up camp, but we need to get going. 397 00:30:21,950 --> 00:30:23,560 - Yes. - Okay. 398 00:30:26,868 --> 00:30:28,000 All right, let's go. 399 00:30:28,043 --> 00:30:29,523 Quickly. 400 00:30:29,566 --> 00:30:31,394 Quickly, quickly, quickly. 401 00:30:37,574 --> 00:30:39,925 Abraham, help me with this chest. 402 00:30:46,018 --> 00:30:47,454 Quickly, quickly. 403 00:30:57,377 --> 00:31:00,554 We need to move faster, all right? 404 00:31:05,428 --> 00:31:08,431 Everyone needs to hurry it up. 405 00:31:26,275 --> 00:31:28,843 I'm sorry, but you both need to move faster. 406 00:31:28,887 --> 00:31:30,453 Faster. 407 00:31:30,497 --> 00:31:32,064 Get... right. 408 00:31:32,107 --> 00:31:33,892 We don't need this! 409 00:31:36,242 --> 00:31:38,113 Faster. 410 00:31:39,375 --> 00:31:41,812 Faster, faster. We need to be... 411 00:31:41,856 --> 00:31:44,380 We don't need this. 412 00:31:46,295 --> 00:31:47,949 Can you get your family to move faster? 413 00:31:47,993 --> 00:31:50,212 - Hold on, hold on. - We need to hurry up. 414 00:31:50,256 --> 00:31:52,376 Nathaniel, Abigail, hold on, hold on, hold on. 415 00:31:57,872 --> 00:31:59,482 Take a rest. 416 00:32:00,788 --> 00:32:02,572 Get some shade. 417 00:32:09,536 --> 00:32:11,407 What are you doing? 418 00:32:18,197 --> 00:32:20,199 - We need to keep moving. - We've got to rest. 419 00:32:20,242 --> 00:32:23,680 - We don't have time for this. - We've got to rest. 420 00:32:23,724 --> 00:32:25,682 We can't keep going like this. 421 00:32:25,726 --> 00:32:28,424 We need to make sure there's some distance between us. 422 00:32:28,468 --> 00:32:30,905 I think, I think we have it. 423 00:32:32,341 --> 00:32:33,777 Look, those men are coming. 424 00:32:33,821 --> 00:32:35,016 They're most likely on horseback. 425 00:32:35,040 --> 00:32:36,389 We don't have time for this. 426 00:32:36,432 --> 00:32:37,912 That's "if" they're coming, 427 00:32:37,956 --> 00:32:39,958 and that all depends on if they can find us. 428 00:32:40,001 --> 00:32:42,656 This is wide open territory out here. 429 00:32:44,049 --> 00:32:46,181 You don't have the brains God gave a goat, do you? 430 00:32:46,225 --> 00:32:47,463 - Mr. Campbell... - Mr. Ballard... 431 00:32:47,487 --> 00:32:49,315 Mr. Campbell! 432 00:32:49,358 --> 00:32:51,186 I lead this expedition. 433 00:32:51,230 --> 00:32:53,058 I will not be undermined at every turn. 434 00:32:53,101 --> 00:32:56,844 Now, if you want the other half of your pay, 435 00:32:56,887 --> 00:33:00,239 - you will come... - The children need to rest. 436 00:33:00,282 --> 00:33:02,110 They scarcely slept last night. 437 00:33:02,154 --> 00:33:04,025 It's blazing hot. 438 00:33:04,069 --> 00:33:05,809 The children can't go any faster. 439 00:33:05,853 --> 00:33:07,898 We can't go any faster. 440 00:33:07,942 --> 00:33:10,336 They can rest when we reach our destination, 441 00:33:10,379 --> 00:33:13,252 if we reach our destination. 442 00:33:13,295 --> 00:33:15,558 We'll reach it, Mr. Campbell. 443 00:33:15,602 --> 00:33:17,038 God willing, we'll reach it. 444 00:33:17,082 --> 00:33:18,561 God's not going to get them there. 445 00:33:18,605 --> 00:33:20,476 Oh, yes, we are in God's hands, Mr. Campbell. 446 00:33:20,520 --> 00:33:22,193 And if you don't believe that, what do you believe in? 447 00:33:22,217 --> 00:33:23,914 I believe in survival. 448 00:33:23,958 --> 00:33:25,525 Well, we're not going to survive. 449 00:33:25,568 --> 00:33:26,961 If we keep going in this heat, 450 00:33:27,005 --> 00:33:29,398 it won't matter if those men show up. 451 00:33:29,442 --> 00:33:31,270 The children need a rest. 452 00:33:34,664 --> 00:33:37,102 We need a rest. 453 00:33:41,367 --> 00:33:42,977 Take a minute. 454 00:33:49,331 --> 00:33:50,680 Right, then. 455 00:33:50,724 --> 00:33:52,726 We'll rest a bit. 456 00:34:09,743 --> 00:34:11,092 We're moving out. 457 00:34:11,136 --> 00:34:12,963 Please, everybody up, we're moving on. 458 00:34:13,007 --> 00:34:14,704 Everybody up. Thank you. 459 00:34:14,748 --> 00:34:16,010 In positions. 460 00:34:16,054 --> 00:34:18,839 Everybody, we're moving forward. 461 00:34:18,882 --> 00:34:20,580 Thank you. 462 00:34:21,798 --> 00:34:23,539 Up! 463 00:34:23,583 --> 00:34:24,888 And push. 464 00:34:24,932 --> 00:34:27,108 Thank you, thank you, thank you. 465 00:34:27,152 --> 00:34:28,109 Let's move on. 466 00:34:28,153 --> 00:34:29,676 Good. 467 00:34:29,719 --> 00:34:31,460 Thank you. 468 00:34:33,158 --> 00:34:35,116 Kids, I'm sorry, please keep pace, 469 00:34:35,160 --> 00:34:37,075 please keep pace. 470 00:35:28,474 --> 00:35:30,563 Mr. Ballard. 471 00:35:32,304 --> 00:35:34,044 Mr. Ballard. 472 00:35:34,088 --> 00:35:35,655 It's time to get up. 473 00:35:35,698 --> 00:35:37,613 Gotta get your family moving. 474 00:35:37,657 --> 00:35:39,615 We're wasting daylight. 475 00:35:49,234 --> 00:35:50,931 I'm coming. 476 00:36:26,184 --> 00:36:28,360 We'll settle here. 477 00:36:28,403 --> 00:36:29,772 There's a water hole just over there. 478 00:36:29,796 --> 00:36:32,102 We'll be able to replenish ourselves. 479 00:36:34,017 --> 00:36:36,237 We'll get a fire started up 480 00:36:36,281 --> 00:36:38,283 while it's still daylight. 481 00:36:43,984 --> 00:36:45,899 And we'll make a hot meal, all right? 482 00:36:45,942 --> 00:36:47,161 Obviously, we need it. 483 00:36:47,205 --> 00:36:49,163 Mr. Campbell. 484 00:36:49,207 --> 00:36:50,556 Enough. 485 00:36:50,599 --> 00:36:52,427 Just... just give them a minute. 486 00:36:52,471 --> 00:36:54,516 All right. 487 00:36:54,560 --> 00:36:56,562 Take a minute. 488 00:36:56,605 --> 00:37:00,130 But then, get that fire started up. 489 00:39:17,355 --> 00:39:19,531 Mr. Campbell, may I speak with you? 490 00:39:27,930 --> 00:39:29,367 This won't do. 491 00:39:29,410 --> 00:39:31,107 Mr. Ballard, I don't... 492 00:39:31,151 --> 00:39:33,109 We can't keep going like this. 493 00:39:33,153 --> 00:39:34,807 We are wearing ourselves out. 494 00:39:34,850 --> 00:39:37,505 You have got my children terrified. 495 00:39:39,942 --> 00:39:41,335 I know. 496 00:39:41,379 --> 00:39:43,990 And it's no use, it's not working anyway. 497 00:39:44,033 --> 00:39:46,688 If we're lucky, we got a day's head start. 498 00:39:46,732 --> 00:39:49,038 They're not gonna have any trouble tracking us. 499 00:39:49,082 --> 00:39:51,171 Now, you have a rifle. 500 00:39:51,214 --> 00:39:53,216 Can you use it? 501 00:39:53,260 --> 00:39:55,480 The rifle is for bears, Mr. Campbell. 502 00:39:55,523 --> 00:39:58,526 I am a man of God. I'm not a fighting man. 503 00:39:58,570 --> 00:40:01,355 Would you kill for your children? 504 00:40:01,399 --> 00:40:03,488 Kill for your wives? 505 00:40:03,531 --> 00:40:05,030 Or is your plan to have the hand of God 506 00:40:05,054 --> 00:40:06,316 smite your enemies? 507 00:40:06,360 --> 00:40:08,667 If it comes to it, I'll fight. 508 00:40:08,710 --> 00:40:11,365 Well, it may well yet come to it. 509 00:40:11,409 --> 00:40:13,541 Now, between you, Nat, and me, 510 00:40:13,585 --> 00:40:15,108 maybe we can buy the others some time. 511 00:40:15,151 --> 00:40:16,544 Nathaniel? 512 00:40:18,416 --> 00:40:20,548 It sounded like he got one lucky shot off. 513 00:40:20,592 --> 00:40:22,463 Are you actually counting on him to fight? 514 00:40:22,507 --> 00:40:23,899 I trust that kid with a rifle 515 00:40:23,943 --> 00:40:25,343 more than anyone else in this group. 516 00:40:25,379 --> 00:40:26,443 How many men would you expect? 517 00:40:26,467 --> 00:40:27,947 Oh, they'll bring enough 518 00:40:27,990 --> 00:40:29,688 to have the three of us outnumbered. 519 00:40:29,731 --> 00:40:31,211 Half a dozen, maybe more. 520 00:40:32,517 --> 00:40:34,519 Let me get this straight. 521 00:40:34,562 --> 00:40:38,044 An old preacher who hasn't fired a weapon in years, 522 00:40:38,087 --> 00:40:40,307 a soft kid who just fired one 523 00:40:40,350 --> 00:40:42,265 for the first time the other day, and you, 524 00:40:42,309 --> 00:40:45,138 are going to fight off half a dozen bandits? 525 00:40:45,181 --> 00:40:47,967 I don't see any other choice. 526 00:40:49,925 --> 00:40:53,363 Maybe you are a man of faith after all, Mr. Campbell. 527 00:41:20,869 --> 00:41:22,697 Thank you, ma'am. 528 00:41:22,741 --> 00:41:24,743 You're welcome, Mr. Campbell. 529 00:41:24,786 --> 00:41:26,484 Ma'am? 530 00:41:29,138 --> 00:41:31,576 I'd like to apologize... 531 00:41:34,666 --> 00:41:36,450 for pushing the kids so hard. 532 00:41:38,060 --> 00:41:39,758 I know you're scared, but... 533 00:41:39,801 --> 00:41:44,110 For my family, yes. 534 00:41:44,153 --> 00:41:45,981 For myself? 535 00:41:48,288 --> 00:41:51,596 No. 536 00:41:51,639 --> 00:41:53,293 It's okay to be scared. 537 00:41:55,208 --> 00:41:57,602 I know that. 538 00:41:57,645 --> 00:42:00,648 Maybe you should tell yourself that. 539 00:42:02,128 --> 00:42:04,870 It don't really matter if I'm scared, 540 00:42:04,913 --> 00:42:07,742 or anyone else here, for that matter. 541 00:42:09,309 --> 00:42:13,313 What matters is your fear, 542 00:42:13,356 --> 00:42:16,272 because it'll burn through this group like a brush fire 543 00:42:16,316 --> 00:42:18,536 if you're not careful. 544 00:42:25,586 --> 00:42:27,109 Well, you're right. 545 00:42:30,243 --> 00:42:34,160 And I'll be more circumspect in that regard. 546 00:42:35,553 --> 00:42:36,684 Good. 547 00:42:39,339 --> 00:42:42,560 Because the truth is, we need you, Mr. Campbell. 548 00:42:45,606 --> 00:42:47,173 Ned. 549 00:42:56,182 --> 00:42:57,836 Children, off to bed. 550 00:42:57,879 --> 00:42:59,011 Quickly now. 551 00:43:04,886 --> 00:43:06,366 You all go on and get some rest. 552 00:43:06,409 --> 00:43:07,715 I'll keep watch. 553 00:43:09,630 --> 00:43:11,458 I can take a shift, Ned. 554 00:43:11,501 --> 00:43:12,677 You can use some sleep. 555 00:43:12,720 --> 00:43:14,026 No need for that. 556 00:43:15,941 --> 00:43:17,638 I'll take a shift. 557 00:43:19,074 --> 00:43:21,076 I'm fine. Get rest. 558 00:43:22,469 --> 00:43:24,253 Surely you can't sit up all night. 559 00:43:27,082 --> 00:43:29,302 At my age, I'm a light sleeper. 560 00:43:29,345 --> 00:43:31,217 Go on, get some sleep. 561 00:44:33,061 --> 00:44:34,846 It's okay. 562 00:44:36,064 --> 00:44:37,762 I'm keeping watch. 563 00:44:42,941 --> 00:44:44,420 Well, I'm awake now. 564 00:44:44,464 --> 00:44:46,858 I'll take that, honey. 565 00:44:46,901 --> 00:44:48,163 Seriously, I'm awake now. 566 00:44:51,689 --> 00:44:53,821 I'm not a baby, Mr. Campbell. 567 00:44:53,865 --> 00:44:55,693 I know which end the hurt comes outta. 568 00:46:06,241 --> 00:46:08,809 Josiah, need to get the family moving. 569 00:46:59,033 --> 00:47:00,818 Thanks. 570 00:47:05,692 --> 00:47:08,129 What's on your mind, Nat? 571 00:47:08,173 --> 00:47:09,652 I don't know. 572 00:47:09,696 --> 00:47:12,351 It's nothing. 573 00:47:12,394 --> 00:47:15,397 Hey, I figured this thing out. 574 00:47:15,441 --> 00:47:17,356 Your brother and his family, 575 00:47:17,399 --> 00:47:19,184 simple division of labor. 576 00:47:19,227 --> 00:47:21,012 One wife takes care of the kids, 577 00:47:21,055 --> 00:47:24,276 one wife does the cooking, cleaning, servant, I guess. 578 00:47:25,755 --> 00:47:27,627 And of course, the third wife, 579 00:47:27,670 --> 00:47:30,369 meet the other needs. 580 00:47:30,412 --> 00:47:31,805 I want in, mate. 581 00:47:31,849 --> 00:47:33,024 I want to join. 582 00:47:35,504 --> 00:47:38,856 Of course, I do have one handicap in that department. 583 00:47:38,899 --> 00:47:40,988 I don't believe any of it. 584 00:47:45,514 --> 00:47:47,038 Nat. 585 00:47:47,081 --> 00:47:48,866 Out with it. 586 00:47:50,519 --> 00:47:52,913 I could have taken a shift. 587 00:47:52,957 --> 00:47:54,959 You know that, right, Ned? 588 00:47:55,002 --> 00:47:56,569 I know. 589 00:47:56,612 --> 00:47:58,179 I need you rested. 590 00:47:58,223 --> 00:48:00,355 Spry. 591 00:48:00,399 --> 00:48:03,924 I just got a bit more seasoning with this stuff. 592 00:48:03,968 --> 00:48:06,971 I guess you've been in some scrapes. 593 00:48:07,014 --> 00:48:09,321 A few. 594 00:48:09,364 --> 00:48:11,540 I'm not sure if I could do it. 595 00:48:11,584 --> 00:48:13,064 Do what? 596 00:48:13,107 --> 00:48:15,153 I don't know if I can kill... 597 00:48:15,196 --> 00:48:16,850 kill a man. 598 00:48:16,894 --> 00:48:18,697 - The Bible says that... - The Bible says you should 599 00:48:18,721 --> 00:48:21,811 let a bunch of bandits shoot you and kill your family? 600 00:48:21,855 --> 00:48:24,205 - I guess not. - No. 601 00:48:24,249 --> 00:48:27,905 But that's a big step from killing a rabbit for food 602 00:48:27,948 --> 00:48:30,037 to killing a man. 603 00:48:30,081 --> 00:48:31,821 This your family, right? 604 00:48:33,214 --> 00:48:35,042 - Yeah. - Would you be angry 605 00:48:35,086 --> 00:48:36,391 if someone meant them harm? 606 00:48:36,435 --> 00:48:37,436 I guess so. 607 00:48:37,479 --> 00:48:39,133 Use that anger. 608 00:48:45,705 --> 00:48:47,054 Were you angry at those men? 609 00:48:47,098 --> 00:48:49,448 I believe they meant us harm. 610 00:48:49,491 --> 00:48:50,971 How could you be sure? 611 00:48:51,015 --> 00:48:53,321 I wasn't gonna wait around to be sure. 612 00:48:56,194 --> 00:48:59,153 But you've killed men before. 613 00:48:59,197 --> 00:49:01,677 Because you had to, right? 614 00:49:01,721 --> 00:49:03,418 Mostly. 615 00:49:03,462 --> 00:49:05,333 Must've been bad men, 616 00:49:05,377 --> 00:49:06,944 like the one in Sacramento. 617 00:49:09,729 --> 00:49:12,427 So how were you able to do it? 618 00:49:12,471 --> 00:49:13,689 How did you find the courage? 619 00:49:13,733 --> 00:49:15,604 It's not courage, Nat. 620 00:49:15,648 --> 00:49:18,259 You just pull the trigger. 621 00:49:18,303 --> 00:49:20,958 Or you don't. 622 00:49:21,001 --> 00:49:22,960 And if that's the case, 623 00:49:23,003 --> 00:49:26,006 you got nothing to worry about, do you? 624 00:50:21,670 --> 00:50:23,150 Is this okay? 625 00:50:23,194 --> 00:50:24,891 Of course. 626 00:50:31,115 --> 00:50:33,552 I don't think I could sleep. 627 00:50:35,206 --> 00:50:37,077 You sure I won't bother you? 628 00:50:37,121 --> 00:50:38,861 Don't see how. 629 00:50:48,132 --> 00:50:51,091 Where were you heading, 630 00:50:51,135 --> 00:50:52,832 after you got us to Grace? 631 00:50:56,140 --> 00:50:58,707 Well, after I head down to Tucson, 632 00:50:58,751 --> 00:51:01,058 then I'll double back, up north, 633 00:51:01,101 --> 00:51:03,625 along the Columbia. 634 00:51:03,669 --> 00:51:05,888 There's... 635 00:51:05,932 --> 00:51:07,890 this little place past The Dalles. 636 00:51:07,934 --> 00:51:10,980 I wandered through it a long time ago. 637 00:51:11,024 --> 00:51:13,244 Been trying to get back there a while. 638 00:51:16,160 --> 00:51:17,552 What's it like there? 639 00:51:20,512 --> 00:51:22,253 Beautiful. 640 00:51:24,646 --> 00:51:28,128 It's like rolling hills 641 00:51:28,172 --> 00:51:30,391 and Mount Hood's off here to the south. 642 00:51:32,959 --> 00:51:35,788 And then there's the river. 643 00:51:35,831 --> 00:51:38,617 Must be a mile wide. 644 00:51:38,660 --> 00:51:41,707 Full of more fish than you could ever hope to catch. 645 00:51:51,673 --> 00:51:53,675 That sounds nice. 646 00:51:55,677 --> 00:51:57,766 Yeah, I was hoping to see it again. 647 00:52:02,423 --> 00:52:05,209 Do you really think those men will come after us? 648 00:52:09,561 --> 00:52:11,650 I'm afraid so. 649 00:52:16,220 --> 00:52:18,135 What a shame. 650 00:52:19,310 --> 00:52:21,138 I've been working on this for so long. 651 00:52:22,574 --> 00:52:24,880 I really had hoped to finish it. 652 00:52:37,197 --> 00:52:39,373 Hey, can I ask you something? 653 00:52:39,417 --> 00:52:41,375 Mm-hmm. 654 00:52:41,419 --> 00:52:43,508 Is this really the life you want? 655 00:52:50,602 --> 00:52:52,908 I don't understand. 656 00:53:01,221 --> 00:53:03,049 Yes. 657 00:53:07,575 --> 00:53:09,490 Yes, it is. 658 00:53:09,534 --> 00:53:11,840 Lilith? 659 00:53:11,884 --> 00:53:13,059 Lilith, dear. 660 00:53:13,102 --> 00:53:14,278 It's time. 661 00:53:16,062 --> 00:53:18,673 I won't. I can't. I won't. 662 00:53:18,717 --> 00:53:20,327 You must. 663 00:53:20,371 --> 00:53:22,982 Everyone's waiting for you. 664 00:53:23,025 --> 00:53:27,204 He already has a wife... you. 665 00:53:27,247 --> 00:53:29,989 It isn't right. 666 00:53:30,032 --> 00:53:31,730 Lilith, dear. 667 00:53:31,773 --> 00:53:33,688 Be happy. 668 00:53:33,732 --> 00:53:36,604 God has a plan for you. 669 00:53:36,648 --> 00:53:39,390 Rejoice that you've been given this purpose. 670 00:53:55,101 --> 00:53:57,973 Mr. Campbell? 671 00:53:58,017 --> 00:53:59,932 Ned. 672 00:53:59,975 --> 00:54:02,891 Why don't you pray with us? 673 00:54:02,935 --> 00:54:05,938 I guess I'd just be pretending. 674 00:54:05,981 --> 00:54:07,940 It doesn't seem decent. 675 00:54:07,983 --> 00:54:09,420 What's the harm? 676 00:54:09,463 --> 00:54:11,509 What? Hedging my bets, 677 00:54:11,552 --> 00:54:13,162 in case I'm wrong? 678 00:54:17,515 --> 00:54:19,473 It just seems cowardly to 679 00:54:19,517 --> 00:54:21,388 believe in religion at the end. 680 00:54:24,130 --> 00:54:26,480 Besides, I'm beyond redemption. 681 00:54:36,534 --> 00:54:39,580 You know, there are whole other worlds up there? 682 00:54:39,624 --> 00:54:42,583 Read that when I was a youngster. 683 00:54:42,627 --> 00:54:45,456 Whole other worlds just moving around the sun. 684 00:54:48,372 --> 00:54:50,461 Got people on 'em, for all we know. 685 00:54:50,504 --> 00:54:52,332 Imagine that. 686 00:54:52,376 --> 00:54:56,467 People up there, looking down on us right now. 687 00:54:58,382 --> 00:55:01,298 Do you reckon they believe in the same God? 688 00:55:01,341 --> 00:55:03,474 What if they never heard of Him? 689 00:55:03,517 --> 00:55:06,738 So, are they damned, 690 00:55:06,781 --> 00:55:08,740 because they're not praying to a God 691 00:55:08,783 --> 00:55:11,699 they never even heard of? 692 00:55:11,743 --> 00:55:13,135 What do you think? 693 00:55:18,663 --> 00:55:21,013 No one ever asks me what I think. 694 00:55:22,623 --> 00:55:25,322 I'm sorry. I shouldn't be 695 00:55:25,365 --> 00:55:27,193 bugging you with such things. 696 00:55:28,412 --> 00:55:30,239 No, you should go to bed, get some sleep. 697 00:55:30,283 --> 00:55:32,154 No, it's okay. 698 00:55:32,198 --> 00:55:34,461 I'll sit up a while. 699 00:55:34,505 --> 00:55:37,159 You go on and sleep. 700 00:55:37,203 --> 00:55:39,379 I'll stop talking your ear off. 701 00:55:41,076 --> 00:55:43,905 You're not bothering me. 702 00:55:43,949 --> 00:55:45,690 I mean, I gotta sit up, 703 00:55:45,733 --> 00:55:48,083 keep an eye out. 704 00:55:48,127 --> 00:55:50,042 You can sleep. 705 00:55:53,741 --> 00:55:55,787 I'll wake you, 706 00:55:55,830 --> 00:55:57,615 when I decide to turn it. 707 00:55:59,094 --> 00:56:01,358 And Ned? 708 00:56:01,401 --> 00:56:03,403 Yeah. 709 00:56:03,447 --> 00:56:06,363 No one is beyond redemption. 710 00:56:57,457 --> 00:56:59,590 I must've fallen asleep. 711 00:56:59,633 --> 00:57:01,548 You've been there all night? 712 00:57:01,592 --> 00:57:03,202 You said we needed to keep watch. 713 00:57:04,551 --> 00:57:06,684 You know how to use this? 714 00:57:06,727 --> 00:57:09,904 No. No, not in the least. 715 00:57:11,558 --> 00:57:16,171 But I figured I might affect a frightening demeanor. 716 00:57:24,832 --> 00:57:27,095 I've not slept like that in... 717 00:57:28,923 --> 00:57:30,664 I don't know. 718 00:57:44,243 --> 00:57:45,636 Well. 719 00:57:45,679 --> 00:57:46,854 Lilith. 720 00:57:46,898 --> 00:57:48,377 You gonna sit there all morning, 721 00:57:48,421 --> 00:57:49,901 or you gonna make us some breakfast? 722 00:57:51,903 --> 00:57:53,513 Get to it. 723 00:57:53,557 --> 00:57:55,297 Yes, sir. 724 00:58:12,097 --> 00:58:13,533 You're it! 725 00:58:29,201 --> 00:58:30,594 - Hey! - Watch this! 726 00:58:30,637 --> 00:58:32,247 I've been turning it over in my head. 727 00:58:32,291 --> 00:58:33,616 What we can do to fight those bandits 728 00:58:33,640 --> 00:58:35,555 when they come. 729 00:58:35,599 --> 00:58:38,993 If they come. 730 00:58:39,037 --> 00:58:42,562 - If they come. - This is becoming tedious. 731 00:58:42,606 --> 00:58:44,564 We have been moving for days. 732 00:58:44,608 --> 00:58:46,871 We haven't seen a soul. 733 00:58:46,914 --> 00:58:49,438 Your disposition is becoming increasingly cagey. 734 00:58:49,482 --> 00:58:51,397 They are coming. 735 00:58:51,440 --> 00:58:53,181 Now, as I see it, we have one advantage. 736 00:58:53,225 --> 00:58:55,662 Can we please stop this foolishness? 737 00:58:55,706 --> 00:59:00,841 This pace is only serving to wear everyone down. 738 00:59:00,885 --> 00:59:02,408 Mr. Ballard, I agree. 739 00:59:02,451 --> 00:59:03,888 We'll move at a more regulated pace, 740 00:59:03,931 --> 00:59:05,759 but please hear me out. 741 00:59:07,631 --> 00:59:09,937 - Go on. - Thank you. 742 00:59:09,981 --> 00:59:12,026 Our advantage is, 743 00:59:12,070 --> 00:59:14,115 they think they've got the advantage. 744 00:59:16,161 --> 00:59:17,771 I don't follow. 745 00:59:17,815 --> 00:59:19,425 They think, well, 746 00:59:19,468 --> 00:59:22,733 they know we've got three fighters. 747 00:59:22,776 --> 00:59:24,169 That's easy. 748 00:59:25,779 --> 00:59:28,129 How about we don't make it so easy? 749 00:59:29,348 --> 00:59:30,784 How, though? 750 00:59:32,830 --> 00:59:34,832 Three more fighters. 751 00:59:34,875 --> 00:59:37,530 I can teach them to shoot in half an hour. 752 00:59:37,574 --> 00:59:39,358 That's your idea? 753 00:59:39,401 --> 00:59:41,403 - Yes. I... - Women, that's your idea? 754 00:59:41,447 --> 00:59:44,189 Women? You aim to teach the women to shoot? 755 00:59:44,232 --> 00:59:45,669 To fight? 756 00:59:45,712 --> 00:59:49,237 That, good sir, is the most cockamamie idea. 757 00:59:49,281 --> 00:59:50,717 No, no, no. 758 00:59:50,761 --> 00:59:52,589 Why stop there? Why not teach the children? 759 00:59:52,632 --> 00:59:54,982 Oh, Abraham, Sarah, Charity's 12. 760 00:59:55,026 --> 00:59:56,549 Why don't we have her fight those men? 761 00:59:56,593 --> 00:59:59,117 Are you out of your mind? 762 00:59:59,160 --> 01:00:01,032 Women? Out of the question! 763 01:00:01,075 --> 01:00:02,903 They're not children. 764 01:00:02,947 --> 01:00:04,731 I've been watching them, they're capable, 765 01:00:04,775 --> 01:00:05,993 they're strong. 766 01:00:06,037 --> 01:00:07,604 Stronger than you, most likely, 767 01:00:07,647 --> 01:00:09,447 and I bet they would fight for their children. 768 01:00:09,475 --> 01:00:10,650 Hogwash. 769 01:00:10,694 --> 01:00:12,391 Do you even hear yourself? 770 01:00:12,434 --> 01:00:14,262 You've finally gone too far. 771 01:00:15,699 --> 01:00:17,439 I'll do it. 772 01:00:17,483 --> 01:00:19,311 I'll do it. 773 01:00:19,354 --> 01:00:21,443 I won't see another child dead while I'm alive. 774 01:00:21,487 --> 01:00:23,663 You? 775 01:00:23,707 --> 01:00:25,883 You worthless whelp? 776 01:00:25,926 --> 01:00:28,668 God help us if it falls to you for our protection. 777 01:00:28,712 --> 01:00:30,757 You can't even cook a decent meal, 778 01:00:30,801 --> 01:00:32,324 but you're going to handle the bandits. 779 01:00:32,367 --> 01:00:34,892 That's enough, Josiah! 780 01:00:34,935 --> 01:00:36,807 Why are we here, Josiah? 781 01:00:36,850 --> 01:00:38,678 What brought us to this? 782 01:00:39,984 --> 01:00:42,943 You think we don't know? 783 01:00:42,987 --> 01:00:44,292 People talk. 784 01:00:44,336 --> 01:00:47,426 Wives talk. 785 01:00:47,469 --> 01:00:48,949 They wanted you gone. 786 01:00:48,993 --> 01:00:50,298 Why? 787 01:00:50,342 --> 01:00:52,605 Because you're an impossible man. 788 01:00:52,649 --> 01:00:54,607 So they sent you on this mission, 789 01:00:54,651 --> 01:00:56,696 and now here we are. 790 01:00:59,481 --> 01:01:01,701 Maybe this is our only choice. 791 01:01:01,745 --> 01:01:05,531 The way I see it, this is our only choice. 792 01:01:05,574 --> 01:01:07,359 I'm good for two, maybe three. 793 01:01:07,402 --> 01:01:09,100 You're good for... 794 01:01:09,143 --> 01:01:11,232 one, if we're lucky. 795 01:01:11,276 --> 01:01:13,670 We took all the guns off those two bandits. 796 01:01:13,713 --> 01:01:15,628 Two rifles, a shotgun, and I've got a pistol. 797 01:01:15,672 --> 01:01:18,718 We would be fools not to use everything we have, 798 01:01:18,762 --> 01:01:22,374 and they are not going to expect it. 799 01:01:22,417 --> 01:01:25,551 You honestly think that this is a good idea? 800 01:01:26,813 --> 01:01:29,033 Abigail? 801 01:01:29,076 --> 01:01:31,818 Yes. 802 01:01:31,862 --> 01:01:34,081 I ain't letting nobody hurt my sisters. 803 01:01:34,125 --> 01:01:35,996 I'll use my bare hands if I have to, but... 804 01:01:36,040 --> 01:01:37,694 I'd rather learn to shoot. 805 01:01:39,217 --> 01:01:40,697 All right, answer me this. 806 01:01:40,740 --> 01:01:44,091 How do you aim to teach them to shoot, hmm? 807 01:01:44,135 --> 01:01:45,702 You go firing off a bunch of shots, 808 01:01:45,745 --> 01:01:47,094 and if they really are after us, 809 01:01:47,138 --> 01:01:49,314 you're going to draw them right to us. 810 01:01:49,357 --> 01:01:52,578 And you can't teach them to shoot without shooting. 811 01:01:52,621 --> 01:01:55,407 We've got four kids and two carts. 812 01:01:55,450 --> 01:01:57,254 They were never gonna have a problem finding us. 813 01:01:57,278 --> 01:01:58,802 Oh, let's just speed things along. 814 01:01:58,845 --> 01:02:00,847 Get them here sooner, then. 815 01:02:00,891 --> 01:02:02,588 And if it comes to that, 816 01:02:02,631 --> 01:02:05,286 at least you'll all have guns on you. 817 01:02:05,330 --> 01:02:06,548 Oh, my God. 818 01:02:06,592 --> 01:02:09,073 My God. 819 01:02:16,428 --> 01:02:18,125 First thing we need is a target. 820 01:02:18,169 --> 01:02:20,780 We need that target to be about the size of a man. 821 01:02:20,824 --> 01:02:22,216 Fortunately for us, 822 01:02:22,260 --> 01:02:24,828 Nat has donated a pair of his britches. 823 01:02:24,871 --> 01:02:26,481 What? 824 01:02:26,525 --> 01:02:28,135 - Those are mine? - They're yours. 825 01:02:29,876 --> 01:02:32,052 Now, hand these weapons out to the ladies. 826 01:02:32,096 --> 01:02:33,488 Which one to who? 827 01:02:33,532 --> 01:02:35,186 Smallest weapon with the smallest hand. 828 01:02:35,229 --> 01:02:36,796 Figure it out. 829 01:02:43,063 --> 01:02:46,893 All I want you to do is hold it. 830 01:02:46,937 --> 01:02:48,765 Just feel it. 831 01:02:50,767 --> 01:02:52,420 It's heavy. 832 01:02:52,464 --> 01:02:54,205 Okay, okay, okay. 833 01:02:54,248 --> 01:02:57,512 Abigail has demonstrated a very important first lesson. 834 01:02:57,556 --> 01:02:59,384 You only point these things at people 835 01:02:59,427 --> 01:03:00,777 if you intend to shoot them. 836 01:03:00,820 --> 01:03:03,127 Otherwise, keep them facing down. 837 01:03:03,170 --> 01:03:04,781 - I'm sorry. - That's okay. 838 01:03:04,824 --> 01:03:06,565 Thank you for not shooting me. 839 01:03:06,608 --> 01:03:10,090 Now, not until I say... 840 01:03:11,526 --> 01:03:15,008 Breathe. Aim. Target. 841 01:03:15,052 --> 01:03:16,488 Squeeze. 842 01:03:16,531 --> 01:03:18,011 - Breathe. - Breathing. 843 01:03:22,842 --> 01:03:24,235 Aim. 844 01:03:24,278 --> 01:03:26,193 You're going to line up the sights. 845 01:03:28,195 --> 01:03:30,763 Aim it. 846 01:03:30,807 --> 01:03:33,113 That and that. 847 01:03:34,854 --> 01:03:37,248 Okay. 848 01:03:37,291 --> 01:03:40,686 Not until I say, once the sights are lined up, 849 01:03:40,729 --> 01:03:42,949 you raise your barrel to your target. 850 01:03:42,993 --> 01:03:44,951 In this case, Nat's britches. 851 01:03:44,995 --> 01:03:47,214 Okay? 852 01:03:47,258 --> 01:03:50,174 And then, squeeze. 853 01:03:50,217 --> 01:03:51,871 Don't pull, don't jerk. 854 01:03:51,915 --> 01:03:53,675 That's enough to make the gun go up, go to the side. 855 01:03:53,699 --> 01:03:55,919 That's enough to make you miss. 856 01:03:55,962 --> 01:03:58,138 Nat, grab the rifle, you're up first. 857 01:04:02,839 --> 01:04:04,318 You know what you're doing. 858 01:04:06,190 --> 01:04:07,452 Breathe. 859 01:04:07,495 --> 01:04:09,410 Then just squeeze. 860 01:04:17,201 --> 01:04:18,724 What'd I say? 861 01:04:18,767 --> 01:04:20,857 You're a natural. 862 01:04:20,900 --> 01:04:22,162 Okay, ladies. 863 01:04:22,206 --> 01:04:23,903 Pistols a little closer. 864 01:04:23,947 --> 01:04:25,905 Come on up. 865 01:04:25,949 --> 01:04:29,561 Abigail, why don't you give it a bit of a try? 866 01:04:29,604 --> 01:04:31,650 - Me? - Yeah, yeah, come on. 867 01:04:31,693 --> 01:04:33,739 There's nothing to it. Nothing magical about it. 868 01:04:33,782 --> 01:04:35,393 Just do exactly as I told you, 869 01:04:35,436 --> 01:04:37,699 I'm gonna walk you through it. 870 01:04:37,743 --> 01:04:39,440 Okay, breathing. 871 01:04:39,484 --> 01:04:41,225 I'm breathing. 872 01:04:41,268 --> 01:04:43,575 Yep, exhale too. 873 01:04:43,618 --> 01:04:45,664 Find your sight and your aim. 874 01:04:48,188 --> 01:04:51,061 Line up your target. 875 01:04:51,104 --> 01:04:52,845 And squeeze. 876 01:04:54,978 --> 01:04:56,675 Oh! Goodness. 877 01:04:56,718 --> 01:04:58,633 Okay, good, good, good, just take that down. 878 01:05:01,245 --> 01:05:02,637 Yeah, okay, good. 879 01:05:02,681 --> 01:05:05,075 We'll work on that. Yeah. 880 01:05:07,077 --> 01:05:08,948 Sarah. 881 01:05:08,992 --> 01:05:10,471 Right, get your... 882 01:05:16,738 --> 01:05:17,957 Okay. 883 01:05:18,001 --> 01:05:19,350 Very good. 884 01:05:20,568 --> 01:05:22,005 Martha. 885 01:05:23,745 --> 01:05:25,617 Okay. Breathe. 886 01:05:27,097 --> 01:05:28,881 - Mr. Campbell. - Yes? 887 01:05:28,925 --> 01:05:29,989 If you put your hands all over me, 888 01:05:30,013 --> 01:05:32,015 I will shoot you in the britches. 889 01:05:34,017 --> 01:05:35,540 Yes, ma'am. 890 01:05:35,583 --> 01:05:37,716 Okay, breathe. 891 01:05:37,759 --> 01:05:39,239 Aim. 892 01:05:42,460 --> 01:05:44,331 Got it. 893 01:05:44,375 --> 01:05:47,117 Target. Squeeze. 894 01:05:49,162 --> 01:05:51,295 That is loud! 895 01:05:54,167 --> 01:05:55,690 Did I hit anything? 896 01:05:55,734 --> 01:05:57,823 Yeah, we're gonna... we're gonna work on that. 897 01:05:57,866 --> 01:06:00,260 Yep... yeah. 898 01:06:00,304 --> 01:06:02,523 All right, Lilith. 899 01:06:05,352 --> 01:06:07,833 Like everyone else. Breathe. 900 01:06:10,227 --> 01:06:11,837 Relax. 901 01:06:13,360 --> 01:06:15,841 Find your aim. 902 01:06:15,884 --> 01:06:18,713 And your target, which is the red Nat's britches. 903 01:06:20,280 --> 01:06:21,934 And squeeze. 904 01:06:28,419 --> 01:06:29,855 Not bad. 905 01:07:05,978 --> 01:07:07,458 You almost done? 906 01:07:09,677 --> 01:07:11,418 Lilith. 907 01:07:11,462 --> 01:07:13,290 I need you to fetch some water. 908 01:07:15,901 --> 01:07:17,163 Lilith. 909 01:07:27,260 --> 01:07:29,175 Do you hear me talking to you, woman? 910 01:07:30,611 --> 01:07:32,657 Yes, I hear you. 911 01:07:32,700 --> 01:07:35,094 Go fetch it yourself. 912 01:07:35,138 --> 01:07:37,053 What did you say? 913 01:07:37,096 --> 01:07:38,706 This is important. 914 01:07:38,750 --> 01:07:41,622 More important than fetching some damn water, Josiah. 915 01:07:41,666 --> 01:07:43,494 You're not doing anything, 916 01:07:43,537 --> 01:07:45,583 if you want water, go get it. 917 01:07:50,240 --> 01:07:51,937 Lilith. 918 01:08:01,642 --> 01:08:03,427 Looks like your lady has consumption. 919 01:08:03,470 --> 01:08:04,341 Whoa, now. 920 01:08:04,384 --> 01:08:05,820 Don't want no trouble. 921 01:08:05,864 --> 01:08:08,127 Last person said that tried to kill us. 922 01:08:08,171 --> 01:08:09,520 What do you want? 923 01:08:09,563 --> 01:08:11,478 I'm just trying to warn you. 924 01:08:11,522 --> 01:08:12,958 Are you, now? 925 01:08:13,001 --> 01:08:15,221 They know where you're headed. 926 01:08:15,265 --> 01:08:17,571 - You need to understand. - Understand what? 927 01:08:17,615 --> 01:08:18,983 We ain't exactly toothless, you know. 928 01:08:19,007 --> 01:08:20,357 I can see that. 929 01:08:20,400 --> 01:08:22,359 State your business and be done. 930 01:08:22,402 --> 01:08:23,882 Listen now. 931 01:08:23,925 --> 01:08:28,016 Do yourself a favor and come with me. 932 01:08:28,060 --> 01:08:29,453 No one's going with you. 933 01:08:29,496 --> 01:08:31,194 Y'all wanna think about that. 934 01:08:31,237 --> 01:08:33,413 See now? 935 01:08:33,457 --> 01:08:35,459 You... You're making a big mistake. 936 01:08:35,502 --> 01:08:37,001 Sarah! No! 937 01:08:40,725 --> 01:08:42,205 Hey! 938 01:08:50,517 --> 01:08:53,346 Is he... 939 01:08:53,390 --> 01:08:55,131 Is he really dead? 940 01:08:56,523 --> 01:08:58,438 Yeah. 941 01:09:13,671 --> 01:09:15,063 He... 942 01:09:16,630 --> 01:09:18,241 He, he was... 943 01:09:38,348 --> 01:09:40,148 Heavenly Father, we ask that you bless 944 01:09:40,176 --> 01:09:42,090 this family and our journey. 945 01:09:42,134 --> 01:09:45,224 That we may continue in safety. 946 01:09:45,268 --> 01:09:48,314 In the name of our Lord Jesus Christ. 947 01:09:48,358 --> 01:09:50,316 - Amen. - Amen. 948 01:09:50,360 --> 01:09:52,275 All right. 949 01:10:00,065 --> 01:10:01,849 We can try and cover some ground today, 950 01:10:01,893 --> 01:10:04,287 but we need to find a good spot for an ambush. 951 01:10:04,330 --> 01:10:05,810 Ambush? 952 01:10:05,853 --> 01:10:07,594 I don't like the sound of that. 953 01:10:07,638 --> 01:10:09,596 You want a fair fight? We lose a fair fight. 954 01:10:09,640 --> 01:10:11,052 No, I don't like the idea of just 955 01:10:11,076 --> 01:10:12,295 gunning men down. 956 01:10:12,338 --> 01:10:14,645 Some men need killing. 957 01:10:14,688 --> 01:10:16,231 If I could, I'd kill some of them twice. 958 01:10:16,255 --> 01:10:18,605 Like the man yesterday? 959 01:10:18,649 --> 01:10:20,172 He didn't even look like the others. 960 01:10:20,216 --> 01:10:22,479 We have no way of discerning his motives. 961 01:10:22,522 --> 01:10:24,848 I mean, for all we know is he's gonna take us straight back... 962 01:10:24,872 --> 01:10:26,459 All I know is that you have turned my brother 963 01:10:26,483 --> 01:10:28,006 into a killer. 964 01:10:31,357 --> 01:10:32,793 I'll speak to him when we settle. 965 01:10:32,837 --> 01:10:35,709 Please don't, Mr. Campbell. 966 01:10:35,753 --> 01:10:37,537 Your faith has already perverted 967 01:10:37,581 --> 01:10:40,540 the sanctity of my family. 968 01:12:18,464 --> 01:12:20,161 We're moving out. 969 01:12:35,046 --> 01:12:36,743 All right, I'll take watch. 970 01:12:36,787 --> 01:12:38,136 You go get to your spots. 971 01:12:38,179 --> 01:12:40,399 You're going to keep watch all night again? 972 01:12:40,443 --> 01:12:41,835 Yeah. 973 01:12:41,879 --> 01:12:43,533 You're just going to... 974 01:14:00,348 --> 01:14:02,307 Disappointed? 975 01:14:17,757 --> 01:14:19,977 I don't want this fight. 976 01:14:20,020 --> 01:14:22,675 I'm not some bloodthirsty animal. 977 01:14:22,719 --> 01:14:25,635 I was just joshing you, is all. 978 01:14:25,678 --> 01:14:27,114 I know that. 979 01:14:30,204 --> 01:14:32,076 How long have you... 980 01:14:32,119 --> 01:14:33,991 The consumption? 981 01:14:35,427 --> 01:14:37,473 A-A few years now. 982 01:14:38,865 --> 01:14:40,780 It's hard to keep track. 983 01:14:43,043 --> 01:14:44,107 You're a pretty cunning human to keep that 984 01:14:44,131 --> 01:14:47,439 from your family this whole time. 985 01:14:47,483 --> 01:14:49,485 I wasn't trying to be deceitful. 986 01:14:50,834 --> 01:14:52,488 I just wanted to make sure 987 01:14:52,531 --> 01:14:54,185 that my family was taken care of before... 988 01:14:56,927 --> 01:14:58,624 It doesn't matter. 989 01:15:00,365 --> 01:15:03,063 I'm sorry. 990 01:15:03,107 --> 01:15:04,848 Well, I wouldn't wish that on anyone. 991 01:15:06,458 --> 01:15:11,376 Anyways, I wanted to thank you for keeping my secret. 992 01:15:11,419 --> 01:15:13,421 You must have... 993 01:15:13,465 --> 01:15:15,685 thought me quite foolish. 994 01:15:15,728 --> 01:15:17,513 Not at all, ma'am. 995 01:15:20,472 --> 01:15:22,039 You may be the most brilliant creature 996 01:15:22,082 --> 01:15:24,476 I've ever laid eyes on. 997 01:15:37,620 --> 01:15:39,230 Lilith. 998 01:15:42,625 --> 01:15:44,496 The child we buried. 999 01:15:47,238 --> 01:15:49,632 You were about the only one who shed a tear. 1000 01:15:53,461 --> 01:15:55,159 It was yours. 1001 01:15:57,683 --> 01:15:59,424 Joshua. 1002 01:16:02,035 --> 01:16:04,951 For a long while, I thought I couldn't bear. 1003 01:16:07,998 --> 01:16:10,130 He was my little miracle. 1004 01:16:12,916 --> 01:16:14,657 I'm so sorry. 1005 01:16:32,718 --> 01:16:34,633 Let's go. 1006 01:16:36,679 --> 01:16:38,332 Nothing. 1007 01:16:39,595 --> 01:16:42,423 Not a single disturbance. 1008 01:16:42,467 --> 01:16:43,990 Well, they'll come. 1009 01:16:44,034 --> 01:16:47,037 This, uh, "bit" gets less credible each day. 1010 01:16:48,429 --> 01:16:50,780 You've got us jumping at our shadows. 1011 01:16:50,823 --> 01:16:53,783 Fearing killers, but... 1012 01:16:53,826 --> 01:16:56,916 we've only seen one true killer. 1013 01:17:45,704 --> 01:17:47,053 Come on, girl. 1014 01:17:47,097 --> 01:17:48,185 Get up now. 1015 01:17:48,228 --> 01:17:50,187 I can't. 1016 01:17:50,230 --> 01:17:52,015 What's the matter with her? 1017 01:17:52,058 --> 01:17:54,408 It's this heat. 1018 01:17:54,452 --> 01:17:56,759 Get this child some water. Quickly. 1019 01:18:04,941 --> 01:18:06,507 We're gonna have to put her in the cart. 1020 01:18:06,551 --> 01:18:08,292 Help me carry her. 1021 01:18:19,782 --> 01:18:21,174 I wanna ride too. 1022 01:18:21,218 --> 01:18:23,394 Never mind that, boy. 1023 01:18:23,437 --> 01:18:24,612 Josiah? 1024 01:18:24,656 --> 01:18:26,049 Ned? 1025 01:18:28,878 --> 01:18:30,183 Guns. 1026 01:18:30,227 --> 01:18:31,707 Wait. 1027 01:18:38,409 --> 01:18:40,846 What is he doing? 1028 01:18:40,890 --> 01:18:42,848 I'm not sure. 1029 01:18:42,892 --> 01:18:45,459 Is he gonna attack? 1030 01:18:45,503 --> 01:18:47,679 Do you see any others? 1031 01:18:47,723 --> 01:18:49,812 See what? 1032 01:18:49,855 --> 01:18:52,510 I don't know. 1033 01:18:52,553 --> 01:18:55,600 But if he didn't want us to see him, 1034 01:18:55,643 --> 01:18:58,342 we wouldn't be seeing him. 1035 01:18:58,385 --> 01:19:00,213 He's alone. 1036 01:19:00,257 --> 01:19:02,607 Maybe we can run him off. 1037 01:19:02,650 --> 01:19:04,435 No. 1038 01:19:04,478 --> 01:19:06,742 Look at him. 1039 01:19:06,785 --> 01:19:08,134 He's not afraid of us. 1040 01:19:08,178 --> 01:19:10,441 What do we do? 1041 01:19:12,573 --> 01:19:14,358 Damn. 1042 01:19:17,927 --> 01:19:21,060 Guess I'm going in to figure out what he wants. 1043 01:20:17,029 --> 01:20:18,901 Well... 1044 01:20:18,944 --> 01:20:20,337 What did he say? 1045 01:20:20,380 --> 01:20:22,078 You understand? 1046 01:20:22,121 --> 01:20:25,081 Best I can make out, he's Paiute, 1047 01:20:25,124 --> 01:20:28,606 and we are wandering straight into Paiute territory. 1048 01:20:28,649 --> 01:20:31,348 And his chief does not want any white men 1049 01:20:31,391 --> 01:20:33,611 crossing his land. 1050 01:20:33,654 --> 01:20:35,743 And I did get the idea that we run the risk of attack 1051 01:20:35,787 --> 01:20:38,137 if we stay the path we're on. 1052 01:20:38,181 --> 01:20:40,400 I also did get a sense that if... 1053 01:20:40,444 --> 01:20:43,926 if we swing west, we should be okay. 1054 01:20:43,969 --> 01:20:45,928 How much longer will that take us? 1055 01:20:45,971 --> 01:20:47,277 A few days. 1056 01:20:47,320 --> 01:20:49,366 Oh, Hellfire! 1057 01:20:51,194 --> 01:20:52,848 This is Arizona territory. 1058 01:20:52,891 --> 01:20:54,458 There are treaties. 1059 01:20:54,501 --> 01:20:55,914 Yeah, well, maybe you can explain that to him 1060 01:20:55,938 --> 01:20:57,591 - and his chief. - Enough. 1061 01:20:57,635 --> 01:20:59,265 You've got us running from men who never come, 1062 01:20:59,289 --> 01:21:01,508 and now you want us to listen to this savage? 1063 01:21:01,552 --> 01:21:03,380 Where did he go? 1064 01:21:03,423 --> 01:21:04,947 Well, he's gone. 1065 01:21:04,990 --> 01:21:06,359 And if we're lucky, we don't see him again. 1066 01:21:06,383 --> 01:21:07,664 Of course, that depends on what we do, 1067 01:21:07,688 --> 01:21:09,212 because we have been warned. 1068 01:21:09,255 --> 01:21:11,867 I will not be told where I can and cannot go 1069 01:21:11,910 --> 01:21:15,522 by some filthy, heathen savage. 1070 01:21:15,566 --> 01:21:18,003 Can't even be sure what he said. 1071 01:21:18,047 --> 01:21:19,875 You know, maybe that's what the other fellow 1072 01:21:19,918 --> 01:21:22,268 was trying to warn us about. 1073 01:21:22,312 --> 01:21:24,488 I say we're not risking it. 1074 01:21:24,531 --> 01:21:26,707 You're not in charge here, Mr. Campbell. 1075 01:21:28,579 --> 01:21:29,979 You're gonna play it like that, huh? 1076 01:21:30,015 --> 01:21:32,583 I hired you. You work for me. 1077 01:21:32,626 --> 01:21:36,239 The church hired me to help you arrive safely, 1078 01:21:36,282 --> 01:21:37,501 which is what I aim to do. 1079 01:21:37,544 --> 01:21:40,373 Then lead us. 1080 01:21:40,417 --> 01:21:42,419 No more running away, no more backing up. 1081 01:21:42,462 --> 01:21:44,725 No more... fatuity. 1082 01:21:44,769 --> 01:21:47,032 You're an absolute imbecile, aren't you? 1083 01:21:47,076 --> 01:21:48,860 You go that way, you go without me. 1084 01:21:48,904 --> 01:21:50,601 So be it. 1085 01:21:50,644 --> 01:21:54,648 The Lord has shown me a path, and it is not yours. 1086 01:21:54,692 --> 01:21:56,694 Ah, yeah, you say death awaits us. 1087 01:21:56,737 --> 01:21:59,827 I say it's been with us the whole time. 1088 01:21:59,871 --> 01:22:01,960 You're no better than Lilith's consumption, 1089 01:22:02,004 --> 01:22:04,484 rotting away my family from the inside out. 1090 01:22:04,528 --> 01:22:06,269 It's not enough to protect their lives. 1091 01:22:06,312 --> 01:22:08,358 I have to protect their souls. 1092 01:22:08,401 --> 01:22:09,794 - No, no, no. - You're a fool. 1093 01:22:09,837 --> 01:22:13,798 Maybe we will be better off without you. 1094 01:22:15,713 --> 01:22:17,410 All right. 1095 01:22:53,620 --> 01:22:55,361 Let's go on, then. 1096 01:22:55,405 --> 01:22:56,841 You're going to let him go? 1097 01:22:56,884 --> 01:22:58,843 - What is wrong with you? - Sarah. 1098 01:22:58,886 --> 01:23:00,323 No! You never listen. 1099 01:23:00,366 --> 01:23:02,020 That's quite enough. 1100 01:23:02,064 --> 01:23:03,282 It's true. 1101 01:23:03,326 --> 01:23:04,936 Just like Mama said. 1102 01:23:04,980 --> 01:23:06,459 That's why they made us leave, 1103 01:23:06,503 --> 01:23:08,809 because you never listen to anybody! 1104 01:23:11,551 --> 01:23:13,075 We should go with Ned. 1105 01:23:13,118 --> 01:23:15,642 - You heard him. - I said let's go! 1106 01:23:17,862 --> 01:23:19,690 Move it. 1107 01:23:22,345 --> 01:23:25,913 You threw me over... 1108 01:23:47,979 --> 01:23:50,416 I can't... oh. 1109 01:24:00,948 --> 01:24:02,820 Oh, no. 1110 01:24:17,052 --> 01:24:18,531 What are you doing? 1111 01:24:18,575 --> 01:24:21,186 Seven men on horseback, on our path exactly. 1112 01:24:21,230 --> 01:24:22,970 You're taking this much too far. 1113 01:24:23,014 --> 01:24:25,103 And they will be here within the hour, maybe sooner. 1114 01:24:25,147 --> 01:24:27,627 - We need to get ready. - Mr. Campbell! 1115 01:24:27,671 --> 01:24:29,107 We need to end this foolishness. 1116 01:24:29,151 --> 01:24:30,804 You self-righteous jackass! 1117 01:24:30,848 --> 01:24:32,695 I'm not going to let these women and children die 1118 01:24:32,719 --> 01:24:35,070 - because you can't be wrong. - They're coming! 1119 01:24:35,113 --> 01:24:36,419 Okay. 1120 01:24:36,462 --> 01:24:37,787 We need to find somewhere to lure them in 1121 01:24:37,811 --> 01:24:40,727 if we're gonna have a chance. 1122 01:24:40,771 --> 01:24:43,252 There! Get the carts up here! 1123 01:24:43,295 --> 01:24:45,863 Come on, let's go. Quickly, come, come. 1124 01:25:00,095 --> 01:25:01,705 Looks ready. 1125 01:25:01,748 --> 01:25:03,315 The guns, make sure they're loaded. 1126 01:25:03,359 --> 01:25:05,752 Ladies, get the pistols. Josiah, you got the shotgun? 1127 01:25:15,240 --> 01:25:16,937 How will we know they're the ones? 1128 01:25:16,981 --> 01:25:19,766 What if we ambush them and we're wrong? 1129 01:25:19,810 --> 01:25:21,725 Well, the one that got away, 1130 01:25:21,768 --> 01:25:23,901 if he's with them, we'll know we're right. 1131 01:25:30,081 --> 01:25:32,692 You wait till I shoot... that's your signal. 1132 01:25:32,736 --> 01:25:36,522 And when you hear that shot, you unload on them. 1133 01:25:36,566 --> 01:25:37,804 You remember, they're here to kill your family 1134 01:25:37,828 --> 01:25:39,482 and that ain't gonna happen. 1135 01:25:39,525 --> 01:25:41,614 Martha, get the kids back to the safe spot now, 1136 01:25:41,658 --> 01:25:43,790 then you get in your space. 1137 01:25:43,834 --> 01:25:45,618 Okay. 1138 01:25:49,013 --> 01:25:50,536 Go on. 1139 01:25:50,580 --> 01:25:52,190 - I'm staying to fight. - Sarah. 1140 01:25:55,498 --> 01:25:58,196 I'm not a child anymore. 1141 01:25:58,240 --> 01:26:00,633 Take that pistol 1142 01:26:00,677 --> 01:26:02,548 to protect those children. 1143 01:26:17,259 --> 01:26:19,217 Now you know where you need to be. 1144 01:26:19,261 --> 01:26:20,479 Go there now. 1145 01:26:25,919 --> 01:26:29,358 Now, listen... just breathe. 1146 01:27:46,826 --> 01:27:49,568 Stay with them horses. 1147 01:27:53,964 --> 01:27:55,182 Let's go. 1148 01:27:55,226 --> 01:27:57,968 Stay low, keep your heads down. 1149 01:28:43,579 --> 01:28:44,623 No, no, no. 1150 01:28:44,667 --> 01:28:45,972 Don't. Go. 1151 01:29:26,752 --> 01:29:29,146 Where the hell are they? 1152 01:30:36,735 --> 01:30:39,608 We did this. 1153 01:31:11,161 --> 01:31:12,684 Oh. 1154 01:31:14,643 --> 01:31:17,036 Nathaniel? 1155 01:31:26,437 --> 01:31:27,917 He's breathing. 1156 01:31:31,224 --> 01:31:32,661 How'd I do, Ned? 1157 01:31:32,704 --> 01:31:34,924 You did great, kid. 1158 01:31:34,967 --> 01:31:37,187 You're gonna be all right. Let's get him up. 1159 01:31:39,102 --> 01:31:41,757 Easy, easy, there you go, buddy. 1160 01:31:49,329 --> 01:31:51,375 It's temporary, Nat. 1161 01:31:51,418 --> 01:31:53,551 All the pain, it's just temporary. 1162 01:31:54,813 --> 01:31:57,686 This'll make for a good story, won't it, Ned? 1163 01:31:57,729 --> 01:31:59,514 Yeah. 1164 01:32:00,819 --> 01:32:03,082 I need to write it down. 1165 01:32:03,126 --> 01:32:07,347 I just need some, some parchment and... 1166 01:32:19,446 --> 01:32:21,536 No! 1167 01:32:25,409 --> 01:32:27,324 See? Just temporary. 1168 01:32:32,242 --> 01:32:34,287 Why? 1169 01:32:37,856 --> 01:32:39,641 No. 1170 01:32:41,381 --> 01:32:45,124 No, no, no. 1171 01:32:47,866 --> 01:32:50,652 Why? Why? Why? 1172 01:32:59,399 --> 01:33:02,228 Why? Why? 1173 01:33:32,998 --> 01:33:35,740 We ask you, Heavenly Father, 1174 01:33:35,784 --> 01:33:38,047 as we commit his body to the Earth... 1175 01:33:47,273 --> 01:33:51,190 ...that you take our brother Nathaniel's body to your bosom, 1176 01:33:51,234 --> 01:33:56,195 that you hold him, that you keep him there forever. 1177 01:33:56,239 --> 01:33:58,981 In the name of our Lord Jesus Christ. 1178 01:34:01,026 --> 01:34:02,854 Amen. 1179 01:34:58,954 --> 01:35:03,306 I've never seen someone eat so heartily, Mr. Campbell. 1180 01:35:03,349 --> 01:35:06,918 It might be the finest meal I've ever had. 1181 01:35:24,806 --> 01:35:27,896 I expect you'll wanna get going, Mr. Campbell. 1182 01:35:30,942 --> 01:35:32,335 You might stay on. 1183 01:35:33,858 --> 01:35:35,686 We'll be a proper town soon, we could use 1184 01:35:35,730 --> 01:35:37,862 capable hands. 1185 01:35:47,393 --> 01:35:49,134 No. 1186 01:35:50,962 --> 01:35:52,877 I'll be moving on. 1187 01:36:05,847 --> 01:36:08,023 There's nothing for me here. 1188 01:36:44,059 --> 01:36:47,714 I want to... thank you. 1189 01:36:49,673 --> 01:36:51,849 ...for staying with my family, 1190 01:36:51,893 --> 01:36:53,503 and for getting us through this trail. 1191 01:36:55,897 --> 01:36:58,595 We are forever in your debt. 1192 01:36:58,638 --> 01:37:01,641 Well, the rest of the payments you tried to square. 1193 01:37:03,165 --> 01:37:05,036 Good-bye, Mr. Campbell. 1194 01:37:08,953 --> 01:37:11,738 Good-bye. 1195 01:37:11,782 --> 01:37:13,088 Goodbye, Charity. 1196 01:37:16,700 --> 01:37:18,180 Thank you, Ned. 79515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.