All language subtitles for [denisplay] Yowayowa Sensei - S01E10 (1080p) [AV1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:35,860 To try to resolve their misunderstanding of Sensei as spooky and scary, 2 00:01:34,180 --> 00:01:35,860 {\pos(384,745)}Mai Maeki                          Momoka Morimoto 3 00:01:35,860 --> 00:01:42,240 we decided to invite Mukubayashi's friends to come and have fun at the pool, but... 4 00:01:39,490 --> 00:01:40,740 {\pos(864,86)}Gloom 5 00:01:39,490 --> 00:01:40,740 {\pos(1210,248)}The camera was 6 00:01:39,490 --> 00:01:40,740 {\pos(1114,324)}temporarily confiscated 7 00:01:42,240 --> 00:01:45,510 I heard about the test of courage, but... 8 00:01:42,900 --> 00:01:47,670 {\pos(1382,756)}Lesson 10 9 00:01:42,900 --> 00:01:47,670 {\pos(864,832)}A Weaky and Wimpy "Best Summer Ever" 10 00:01:45,510 --> 00:01:46,830 I'm telling you, 11 00:01:46,830 --> 00:01:48,410 she really is a good teacher! 12 00:01:48,410 --> 00:01:49,860 U-Um! 13 00:01:50,420 --> 00:01:52,920 Morimoto-san, Maeki-san! 14 00:01:57,420 --> 00:01:59,260 {\pos(250,86)}Squish 15 00:02:00,600 --> 00:02:03,020 Asdfgsh sowwy! 16 00:02:03,020 --> 00:02:06,140 Is-is she trying to kill me?! 17 00:02:06,140 --> 00:02:07,880 I mean, her boobs are massive! 18 00:02:07,880 --> 00:02:09,790 How does that even happen?! 19 00:02:09,790 --> 00:02:12,010 Was it... some kind of black magic?! 20 00:02:12,010 --> 00:02:14,230 They're scared of everything she does now! 21 00:02:14,230 --> 00:02:16,640 We're off to a horrible start. 22 00:02:16,640 --> 00:02:19,200 No, there's still plenty of time to change their minds. 23 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 We're at the pool, a place for having fun. 24 00:02:21,520 --> 00:02:24,580 They'll totally become friends here... probably. 25 00:02:21,770 --> 00:02:23,270 {\pos(365,248)}Yay 26 00:02:24,980 --> 00:02:26,010 Oh yeah. 27 00:02:26,010 --> 00:02:28,710 We should probably put sunscreen on, right? 28 00:02:28,710 --> 00:02:30,030 It's important to protect against 29 00:02:30,030 --> 00:02:32,000 ultraviolet rays even when you're indoors, you know? 30 00:02:32,270 --> 00:02:33,090 {\pos(288,86)}Twitch 31 00:02:33,090 --> 00:02:34,820 I-In that case! 32 00:02:35,460 --> 00:02:37,260 I'll put it on for you... 33 00:02:38,050 --> 00:02:39,920 {\pos(595,421)}Splash 34 00:02:40,490 --> 00:02:41,890 Hey, I'm all sticky! 35 00:02:41,890 --> 00:02:44,380 She's seasoning us with some kind of weird cream?! 36 00:02:44,380 --> 00:02:45,380 Is she gonna eat us?! 37 00:02:45,380 --> 00:02:46,390 Why would anyone think that? 38 00:02:49,640 --> 00:02:50,560 {\pos(826,194)}Thud 39 00:02:52,470 --> 00:02:54,190 {\pos(1171,216)}*Inner Thong to Prevent Any 40 00:02:52,470 --> 00:02:54,190 {\pos(1210,292)}See-Through Accidents 41 00:02:58,780 --> 00:03:01,420 Don't you feel like accidents keep happening since we got here?! 42 00:03:01,420 --> 00:03:03,290 Did Spooky Scary Sensei put a curse on us?! 43 00:03:03,290 --> 00:03:06,200 I don't want to go near her anymore! 44 00:03:06,200 --> 00:03:09,160 The vibes have hit rock bottom. 45 00:03:09,520 --> 00:03:12,450 {\pos(1344,691)}Gloom 46 00:03:09,900 --> 00:03:12,450 Sensei looks super disappointed, too. 47 00:03:12,450 --> 00:03:14,570 I guess there's nothing else for it. 48 00:03:14,490 --> 00:03:15,120 {\pos(883,281)}Squeal 49 00:03:15,130 --> 00:03:19,070 I'll have to be the bad guy and do something mean to them. 50 00:03:18,660 --> 00:03:20,530 {\pos(326,97)}So mean! 51 00:03:19,070 --> 00:03:21,910 With her strong sense of justice, Sensei'll come to their aid. 52 00:03:21,910 --> 00:03:23,080 Then they'll reconcile! 53 00:03:22,070 --> 00:03:23,070 {\pos(518,572)}Love 54 00:03:23,070 --> 00:03:25,600 {\pos(518,562)}Love 55 00:03:23,070 --> 00:03:25,600 {\pos(154,778)}Mission: Knight in Shining Armor! 56 00:03:23,080 --> 00:03:25,600 Mission: Knight in Shining Armor! 57 00:03:25,880 --> 00:03:27,790 I might get busted, 58 00:03:27,790 --> 00:03:31,180 but I can't bear to see them make Sensei any more upset. 59 00:03:31,180 --> 00:03:34,280 But what kind of mean thing should I do?! 60 00:03:34,280 --> 00:03:36,940 Sheesh! Momopi! Maimai! 61 00:03:37,780 --> 00:03:40,820 Why won't you understand?! 62 00:03:38,930 --> 00:03:40,820 {\pos(1037,648)}Rip 63 00:03:41,780 --> 00:03:43,340 Hey, Mizu?! 64 00:03:43,340 --> 00:03:45,160 Wah! S-Sorry! 65 00:03:45,160 --> 00:03:47,670 All this strength flowed into my arms all of a sudden! 66 00:03:47,670 --> 00:03:50,040 Even against her friends, she's as strong as ever. 67 00:03:50,650 --> 00:03:52,270 I mean, there's a guy here! 68 00:03:52,270 --> 00:03:54,620 Abikura's right there! 69 00:03:58,880 --> 00:04:01,630 Please use this. 70 00:04:01,910 --> 00:04:03,340 {\pos(1421,86)}Ba-dump 71 00:04:03,340 --> 00:04:05,390 Why are you doing this for me?! 72 00:04:05,390 --> 00:04:08,170 Even though yours are bigger and more noticeable! 73 00:04:08,170 --> 00:04:11,270 Could it be that Spooky Scary Sensei is actually... 74 00:04:11,270 --> 00:04:13,930 Th-That's right! Sensei is actually...! 75 00:04:13,930 --> 00:04:17,280 ...a super cool person?! 76 00:04:14,330 --> 00:04:17,280 {\pos(1056,130)}Squee 77 00:04:18,680 --> 00:04:20,300 Have we finally resolved the misunderstanding 78 00:04:20,300 --> 00:04:22,190 they've had of Sensei for several months?! 79 00:04:22,190 --> 00:04:24,460 She's scary, but cares about her students. 80 00:04:24,460 --> 00:04:25,540 Like a rose with thorns? 81 00:04:25,540 --> 00:04:27,530 And she's probably protecting the school 82 00:04:27,530 --> 00:04:29,700 with black magic or something! 83 00:04:29,700 --> 00:04:30,810 So they're still thinking of her 84 00:04:30,810 --> 00:04:31,910 as spooky and scary?! 85 00:04:31,910 --> 00:04:35,650 A-Abikura-kun, they said I'm cool! 86 00:04:32,230 --> 00:04:33,730 {\pos(1171,335)}Jiggle 87 00:04:35,650 --> 00:04:38,130 Wait, Hiyorin! Your chest! 88 00:04:38,660 --> 00:04:40,160 And so, we managed to sort-of conquer 89 00:04:38,660 --> 00:04:42,210 {\pos(250,626)}Strong and 90 00:04:38,660 --> 00:04:42,210 {\pos(173,702)}sturdy gyaru gang: 91 00:04:38,660 --> 00:04:42,210 {\pos(173,778)}sort-of conquered 92 00:04:40,160 --> 00:04:42,210 the strong and sturdy gyaru gang. 93 00:04:42,210 --> 00:04:45,450 Spooky Scary Sensei's so cool! 94 00:04:45,450 --> 00:04:48,850 In the end, I wasn't able to do anything. 95 00:04:48,850 --> 00:04:52,540 After that, Kuguri-senpai and Yukishita returned, 96 00:04:52,540 --> 00:04:55,770 and thankfully it all ended amicably. 97 00:04:55,770 --> 00:04:59,320 But Sensei's quick thinking was what changed the mood. 98 00:04:59,320 --> 00:05:04,030 I don't have the positive energy to lead and cheer everyone up like Mukubayashi. 99 00:05:08,990 --> 00:05:11,500 {\pos(154,281)}The next day 100 00:05:11,710 --> 00:05:13,950 For some reason, she called me over all of a sudden. 101 00:05:13,950 --> 00:05:16,480 It's been a while since I came to this house. 102 00:05:16,480 --> 00:05:18,960 Oh, you're here. Come in. 103 00:05:20,800 --> 00:05:23,690 Excuse m-agh! 104 00:05:24,120 --> 00:05:24,880 {\pos(710,86)}Thud 105 00:05:25,530 --> 00:05:27,530 I'm glad you came, Abikura. 106 00:05:27,530 --> 00:05:28,720 Yukishita?! 107 00:05:28,720 --> 00:05:31,000 Wh-Wh-What's with that outfit?! 108 00:05:31,000 --> 00:05:31,970 This is... 109 00:05:31,970 --> 00:05:33,880 a sexy catgirl maid outfit! 110 00:05:33,880 --> 00:05:35,640 A catgirl maid?! 111 00:05:33,920 --> 00:05:34,880 {\pos(1248,140)}Bam 112 00:05:35,640 --> 00:05:38,760 This is the classic way to follow up a good summer, ya know? 113 00:05:38,760 --> 00:05:42,480 Whaddya mean? This has nothing to do with summer! 114 00:05:43,150 --> 00:05:44,480 Here. 115 00:05:43,150 --> 00:05:44,480 {\pos(250,562)}Squish 116 00:05:45,530 --> 00:05:48,220 Squeeze them as much as you like. 117 00:05:48,220 --> 00:05:50,490 What's up with her today?! 118 00:05:50,490 --> 00:05:53,170 Why's she trying to seduce me all of a sudden?! 119 00:05:53,170 --> 00:05:54,330 Is it for a photo? 120 00:05:54,330 --> 00:05:57,410 No, she always makes someone else wear the outfits for that. 121 00:05:57,410 --> 00:05:59,020 This is Yukishita we're talking about. 122 00:05:59,020 --> 00:06:02,380 She probably has some crazy scheme she wants my help with, right? 123 00:06:03,280 --> 00:06:04,450 Is she after my money?! 124 00:06:04,450 --> 00:06:06,740 You squeezed my boobs, didn't you? 125 00:06:06,740 --> 00:06:09,500 The sexy cosplay surcharge is 100,000 yen. 126 00:06:07,740 --> 00:06:10,810 {\pos(730,119)}Dummy 127 00:06:09,500 --> 00:06:10,810 She'd totally do that! 128 00:06:11,380 --> 00:06:12,720 {\pos(1536,194)}Gloom 129 00:06:12,720 --> 00:06:15,500 I see, I guess I'm not good enough, after all. 130 00:06:15,500 --> 00:06:17,380 I barely even have boobs. 131 00:06:17,380 --> 00:06:21,190 Well, everybody has their own preferences... 132 00:06:21,190 --> 00:06:23,970 I guess I do like the huge ones best myself, too! 133 00:06:23,970 --> 00:06:25,090 So I get it! 134 00:06:24,090 --> 00:06:24,760 {\pos(1402,324)}Thumbs up 135 00:06:25,090 --> 00:06:26,530 She gets it. 136 00:06:26,530 --> 00:06:28,890 Well, come in. This is my room. 137 00:06:28,890 --> 00:06:30,420 I'll get some tea. 138 00:06:30,420 --> 00:06:32,030 Hey, wait! 139 00:06:37,870 --> 00:06:42,170 W-Welcome home, Master... 140 00:06:42,170 --> 00:06:43,670 Sensei?! 141 00:06:44,240 --> 00:06:45,170 {\pos(1478,432)}Blush 142 00:06:45,170 --> 00:06:48,070 Th-This really is a little embarrassing. 143 00:06:48,070 --> 00:06:52,430 I've never even called anyone "Master" before. 144 00:06:52,430 --> 00:06:55,920 B-But this is for my precious student, after all! 145 00:06:55,920 --> 00:06:57,560 Her student?! 146 00:06:57,560 --> 00:07:02,170 Is this rascal trying to use Sensei to rob me of my money?! 147 00:07:02,170 --> 00:07:03,650 That's right, Abikura! 148 00:07:04,070 --> 00:07:07,590 This maid outfit is removable! 149 00:07:11,740 --> 00:07:14,500 Y-Yukishita-san! 150 00:07:14,500 --> 00:07:17,750 Okay, Hiwamura, now serve him as we discussed. 151 00:07:18,060 --> 00:07:22,910 Feed this high-quality performance-enhancing jelly to Abikura. 152 00:07:22,910 --> 00:07:25,050 R-Right! 153 00:07:27,630 --> 00:07:32,090 H-Here Abikura-kun, say "aah." 154 00:07:34,350 --> 00:07:37,350 Aw, no! And it was expensive, too! What a waste! 155 00:07:38,270 --> 00:07:39,920 Lick it off me! 156 00:07:38,830 --> 00:07:39,460 {\pos(173,205)}Squeeze 157 00:07:39,920 --> 00:07:41,830 Please lick it off, Abikura-kun! 158 00:07:40,080 --> 00:07:40,630 {\pos(1517,529)}Squeeze 159 00:07:41,250 --> 00:07:41,880 {\pos(173,205)}Squeeze 160 00:07:41,830 --> 00:07:43,650 Sensei! 161 00:07:43,650 --> 00:07:45,550 Hey, Yukki! 162 00:07:45,550 --> 00:07:47,780 How long're you gonna make us wait? 163 00:07:48,590 --> 00:07:51,340 Huh? Wait, Akkun's already here?! 164 00:07:51,340 --> 00:07:53,090 What are you guys even doing?! 165 00:07:53,090 --> 00:07:54,410 Mukubayashi?! 166 00:07:55,800 --> 00:07:56,970 A maid outfit, huh? 167 00:07:56,970 --> 00:08:00,790 I prefer the more classical style, but well... 168 00:08:00,790 --> 00:08:03,070 it's your project today, Yukishita-kun. 169 00:08:03,070 --> 00:08:04,540 Senpai, too?! 170 00:08:04,540 --> 00:08:08,210 Yukishita even got these two involved, that rascal! 171 00:08:08,210 --> 00:08:09,240 Hey! 172 00:08:09,240 --> 00:08:10,990 You're just trying to get me to part with 173 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 my money with these sexy cosplays, aren't you?! 174 00:08:12,950 --> 00:08:14,930 Huh? Whatcha talking about? 175 00:08:15,250 --> 00:08:16,920 More importantly, Abikura! 176 00:08:16,920 --> 00:08:18,890 How're ya feeling? Better? 177 00:08:20,100 --> 00:08:23,040 Yukishita-san called us over here. 178 00:08:23,040 --> 00:08:25,040 She said you seemed kind of down, 179 00:08:25,040 --> 00:08:29,650 so she asked us all to come and help cheer you up! 180 00:08:29,650 --> 00:08:32,940 So they were doing all of this to make me feel better?! 181 00:08:33,260 --> 00:08:35,830 When I came back to school after my long absence, 182 00:08:35,830 --> 00:08:40,830 you told Hiwamura that I was upset, right? 183 00:08:41,330 --> 00:08:45,190 Back then, I was so happy that you noticed. 184 00:08:45,190 --> 00:08:47,750 So I wanted to repay you. 185 00:08:48,270 --> 00:08:50,340 Oh, I see. 186 00:08:50,660 --> 00:08:53,840 Setting aside your methods, I appreciate the thought. 187 00:08:53,840 --> 00:08:56,070 Thanks, Yukishita. 188 00:08:57,850 --> 00:08:59,040 I'm sorry. 189 00:08:59,040 --> 00:09:01,830 There I was thinking you were going 190 00:09:01,830 --> 00:09:04,220 to try extorting money from me with sexy cosplays. 191 00:09:06,500 --> 00:09:07,750 What a great idea! 192 00:09:07,460 --> 00:09:08,840 {\pos(307,659)}Beam 193 00:09:07,750 --> 00:09:11,140 I'd always wanted this outfit, but it was pretty expensive, you know! 194 00:09:11,140 --> 00:09:13,220 C'mon Abikura, pay up! 195 00:09:11,140 --> 00:09:13,220 Yukishita... will always 196 00:09:13,220 --> 00:09:15,030 It was good, right? 197 00:09:13,220 --> 00:09:15,030 be Yukishita, after all. 198 00:09:27,040 --> 00:09:30,210 Th-This is no good, Abikura-kun. 199 00:09:30,490 --> 00:09:34,660 I still can't decide on my "Best Summer Ever" photo! 200 00:09:34,660 --> 00:09:36,660 I-It's difficult, isn't it? 201 00:09:36,660 --> 00:09:38,490 Today's the last day of summer break. 202 00:09:38,490 --> 00:09:41,470 I'm next door at Sensei's apartment again. 203 00:09:41,470 --> 00:09:46,500 To think I haven't finished our summer break assignment until the last minute... 204 00:09:46,500 --> 00:09:48,790 I've failed as an advisor! 205 00:09:48,790 --> 00:09:52,280 There's no need for the advisor to do the assignment in the first place, though. 206 00:09:52,280 --> 00:09:54,090 Although it's the summer holidays, 207 00:09:54,090 --> 00:09:57,530 teachers are still pretty busy since we have work like normal. 208 00:09:57,530 --> 00:09:58,840 I see. 209 00:09:58,840 --> 00:10:02,000 Even though it seemed like we were all just having fun as a club, 210 00:10:02,000 --> 00:10:05,790 it was still work for Sensei, since she's our club advisor. 211 00:10:05,790 --> 00:10:07,440 I'm a little embarrassed for 212 00:10:07,440 --> 00:10:09,410 being so focused on having fun that I never realized that. 213 00:10:09,410 --> 00:10:12,570 Well, summer break's not over yet. 214 00:10:12,570 --> 00:10:14,760 Th-That's true. 215 00:10:14,760 --> 00:10:18,590 I'm actually in the same boat. 216 00:10:18,590 --> 00:10:22,170 I haven't picked the "Best Summer Ever" photo to give to Sensei. 217 00:10:22,170 --> 00:10:25,640 What kind of photo would she like best?! 218 00:10:25,640 --> 00:10:30,020 Wait, would receiving a photo from me even make her happy at all?! 219 00:10:30,020 --> 00:10:34,630 I know! Abikura-kun, could you help me choose? 220 00:10:35,230 --> 00:10:37,800 It's important to hear what other people think! 221 00:10:37,800 --> 00:10:39,800 Please take a look! 222 00:10:39,800 --> 00:10:42,870 She wants me to choose her "Best Summer Ever" photo?! 223 00:10:42,870 --> 00:10:45,780 But this could help me choose which photo to give her! 224 00:10:45,780 --> 00:10:47,750 Here they are. 225 00:10:48,060 --> 00:10:50,250 {\pos(1421,216)}Blurred 226 00:10:50,250 --> 00:10:52,040 It's all blurry! 227 00:10:52,040 --> 00:10:54,210 S-Sorry! 228 00:10:54,210 --> 00:10:57,780 I thought it'd be a shame to delete these pictures of everyone, 229 00:10:57,780 --> 00:10:59,870 even if they're blurry. 230 00:10:59,870 --> 00:11:01,570 I mean, I get it, 231 00:11:01,570 --> 00:11:03,750 but to go as far as printing them out is a little too much. 232 00:11:03,750 --> 00:11:05,890 Oh, but what about this one? 233 00:11:05,890 --> 00:11:07,880 It's not so blurry, 234 00:11:07,880 --> 00:11:11,600 and Mukubayashi-san even said I captured it well! 235 00:11:11,600 --> 00:11:13,640 It is a good photo. 236 00:11:13,640 --> 00:11:17,980 This was when Kuguri-san was teaching me how to take photos without them blurring. 237 00:11:17,980 --> 00:11:19,180 Then there's this one! 238 00:11:19,180 --> 00:11:22,740 This cat that looked just like Yukishita-san, it was so cute! 239 00:11:22,740 --> 00:11:24,450 And this one! 240 00:11:24,450 --> 00:11:26,160 She took a photo of me! 241 00:11:26,160 --> 00:11:28,180 This was at the fireworks display. 242 00:11:28,180 --> 00:11:33,040 You had such a serious expression on your face, Abikura-kun. 243 00:11:33,040 --> 00:11:35,800 I thought "he's really doing his best!" 244 00:11:37,570 --> 00:11:38,950 This makes me so happy. 245 00:11:38,950 --> 00:11:43,280 I never realized that being noticed by someone I like would make me this happy! 246 00:11:43,280 --> 00:11:46,750 Aw, they really are all such precious memories! 247 00:11:46,750 --> 00:11:48,220 I can't choose! 248 00:11:48,220 --> 00:11:50,100 I see. 249 00:11:50,100 --> 00:11:54,390 Sensei's really thinking about what "Best Summer Ever" means to her. 250 00:11:54,390 --> 00:11:56,230 I have other photos, 251 00:11:56,230 --> 00:11:59,470 so I was thinking of going to get them printed at the convenience store. 252 00:11:59,470 --> 00:12:01,150 Then I'll come, too. 253 00:12:01,150 --> 00:12:03,890 To tell you the truth, I've not been able to decide yet, either. 254 00:12:03,890 --> 00:12:05,900 Oh, I see! 255 00:12:05,900 --> 00:12:08,240 It is a struggle, isn't it? 256 00:12:06,400 --> 00:12:06,980 {\pos(326,702)}Peek 257 00:12:12,700 --> 00:12:14,480 S-S-S-Sorry!! 258 00:12:14,480 --> 00:12:17,530 I actually only just woke up, so I didn't put a bra on yet! 259 00:12:17,530 --> 00:12:19,130 She only just woke up?! 260 00:12:19,130 --> 00:12:21,200 I'll just get changed, 261 00:12:21,200 --> 00:12:23,880 so could you wait outside? 262 00:12:23,880 --> 00:12:26,350 Wearing that doesn't make it any less erotic! 263 00:12:30,100 --> 00:12:34,330 They look different once they're printed, don't they? 264 00:12:34,330 --> 00:12:36,820 Ah, I know what you mean. 265 00:12:42,510 --> 00:12:45,250 U-Um, Sensei. 266 00:12:46,200 --> 00:12:49,410 Would you... like this photo? 267 00:12:54,080 --> 00:12:57,210 A-Amazing! Everyone's in it! 268 00:12:57,210 --> 00:12:59,530 Even you, Abikura-kun! 269 00:12:59,530 --> 00:13:01,840 Ah... yes, I am. 270 00:13:01,840 --> 00:13:05,700 Is it really okay for me to have such a wonderful photo?! 271 00:13:05,700 --> 00:13:08,870 I'll buy a frame and display it in my room! 272 00:13:10,500 --> 00:13:13,390 You really like it that much? 273 00:13:13,670 --> 00:13:18,760 At first, I wanted to give you a photo that I knew you would like 274 00:13:18,760 --> 00:13:22,480 because it would mean I'd achieved my "Best Summer Ever." 275 00:13:22,840 --> 00:13:25,510 But after I saw you trying so hard to choose your favorite photo, 276 00:13:25,510 --> 00:13:29,740 I figured I should just give you the photo that I like best. 277 00:13:30,020 --> 00:13:33,880 So it ended up being a group photo. 278 00:13:33,880 --> 00:13:36,320 In the end, the reason I was able to have such a fun summer break 279 00:13:36,320 --> 00:13:37,870 was because everyone was there with me. 280 00:13:37,870 --> 00:13:41,240 Anyway, I had my heart set on giving you a photo, 281 00:13:41,240 --> 00:13:43,610 so I hope that you'll accept it. 282 00:13:45,120 --> 00:13:50,720 Your "Best Summer Ever" is a photo meant to make me happy...? 283 00:13:50,720 --> 00:13:52,830 O-Oh no! 284 00:13:52,830 --> 00:13:55,180 I made it sound like this is some kinda love thing! 285 00:13:55,180 --> 00:13:58,980 Ah, I just mean, since you're always helping us out... 286 00:13:58,980 --> 00:14:02,730 Well, I love it. Thank you! 287 00:14:05,640 --> 00:14:08,980 It's happening again. I feel like a child being spoiled by mommy! 288 00:14:08,980 --> 00:14:10,450 That again?! 289 00:14:11,140 --> 00:14:14,250 And so, I spent a not-simple-at-all summer break 290 00:14:14,250 --> 00:14:17,330 while my crush thinks of me like their mommy. 291 00:14:19,330 --> 00:14:21,840 {\an8}Everyone, welcome back from your summer break... 292 00:14:21,840 --> 00:14:26,050 The summer break that felt both long and short is now over. 293 00:14:26,050 --> 00:14:29,670 It feels like it's been a while since I last saw Sensei in a suit. 294 00:14:26,050 --> 00:14:27,570 {\pos(653,529)}Shake 295 00:14:27,570 --> 00:14:29,670 {\pos(634,518)}Shake 296 00:14:27,570 --> 00:14:29,670 {\pos(1056,626)}Since she has so little stamina, 297 00:14:27,580 --> 00:14:29,670 {\pos(1018,702)}standing for a long time is difficult 298 00:14:29,670 --> 00:14:32,380 I saw that outfit a few times during supplementary lessons over the break, 299 00:14:32,380 --> 00:14:34,850 but I can't get enough of how sharp it looks on her. 300 00:14:34,850 --> 00:14:36,670 Now that I think about it, 301 00:14:36,670 --> 00:14:39,100 I feel like I learned a lot about Sensei this summer. 302 00:14:39,670 --> 00:14:40,860 When the summer break started, 303 00:14:40,860 --> 00:14:44,630 I wanted to close the distance between me and Sensei. 304 00:14:40,860 --> 00:14:42,230 {\pos(979,292)}Tremble 305 00:14:42,840 --> 00:14:43,610 {\pos(1498,130)}Nom 306 00:14:45,890 --> 00:14:47,690 Mommies! 307 00:14:50,260 --> 00:14:52,450 But I wonder if I really achieved that? 308 00:14:52,450 --> 00:14:54,450 {\pos(806,583)}Photography club 309 00:14:55,640 --> 00:14:58,040 Good day, everyone. 310 00:14:58,040 --> 00:15:01,620 Did you enjoy the summer break as Photography Club members?! 311 00:15:01,620 --> 00:15:03,530 Hiwamura! 312 00:15:03,530 --> 00:15:07,050 Let's all do our best this semester! 313 00:15:07,050 --> 00:15:09,570 Being back in the clubroom is so exciting! 314 00:15:09,570 --> 00:15:11,070 Right, Akkun? 315 00:15:11,070 --> 00:15:12,260 Yeah. 316 00:15:12,260 --> 00:15:15,130 Now, then... our assignment was to 317 00:15:15,130 --> 00:15:18,350 take a photo that captured "the Best Summer Ever." 318 00:15:18,350 --> 00:15:22,730 And I'm sure each of you brought in a real gem to share with us. 319 00:15:23,180 --> 00:15:25,470 But for any who didn't bring one, 320 00:15:25,470 --> 00:15:30,800 I've prepared a fiendish punishment, so prepare yourselves! 321 00:15:25,470 --> 00:15:31,780 {\pos(1037,616)}Cosplay Shop 322 00:15:25,470 --> 00:15:31,780 {\pos(1114,691)}Angel 323 00:15:30,800 --> 00:15:31,780 How scary! 324 00:15:31,780 --> 00:15:34,740 So, let us all show our photos at once! 325 00:15:35,020 --> 00:15:36,240 Ready, go! 326 00:15:36,560 --> 00:15:37,390 {\pos(614,281)}Bam 327 00:15:39,320 --> 00:15:40,660 They're pretty similar. 328 00:15:40,660 --> 00:15:44,420 There are differences in the style depending on who took each one, but... 329 00:15:44,740 --> 00:15:47,090 They're all group photos? 330 00:15:47,090 --> 00:15:49,420 Wow, how wonderful! 331 00:15:49,420 --> 00:15:51,820 That means that when thinking of their "Best Summer Ever", 332 00:15:51,820 --> 00:15:55,140 everyone decided their fellow club members were the key element! 333 00:15:55,630 --> 00:16:00,640 What's up with this bashful atmosphere? 334 00:16:00,640 --> 00:16:02,750 The Photography Club is the best, isn't it? 335 00:16:02,750 --> 00:16:04,390 How embarrassing! 336 00:16:04,680 --> 00:16:07,180 Everyone has mutual love for each other, don't they?! 337 00:16:07,180 --> 00:16:10,300 I'm in Akkun's "Best Summer Ever"? 338 00:16:10,300 --> 00:16:14,030 Well, it seems like everyone had fun, so that's what counts. 339 00:16:14,030 --> 00:16:17,870 Now that we've strengthened the bonds between our club members, 340 00:16:17,870 --> 00:16:20,620 I have our next long-awaited assignment! 341 00:16:21,940 --> 00:16:23,250 Another one? 342 00:16:23,250 --> 00:16:27,010 Our secret theme: "The Most Erotic Summer"! 343 00:16:27,010 --> 00:16:29,150 I trust you all have a good photo ready? 344 00:16:30,010 --> 00:16:31,400 Leave it to me! 345 00:16:30,280 --> 00:16:31,200 {\pos(192,227)}Fwip 346 00:16:32,420 --> 00:16:34,120 My entry is this one. 347 00:16:34,120 --> 00:16:37,080 A photo of Sensei's sleeping pose from our training camp! 348 00:16:37,080 --> 00:16:41,750 A wonderful morning that reaffirmed Sensei's natural eroticism. 349 00:16:41,750 --> 00:16:44,850 Kuguri-san?! Wh-Wh-Wh-When did you take that?! 350 00:16:44,850 --> 00:16:48,220 This is mine! Hiwamura in a cat maid cosplay! 351 00:16:48,220 --> 00:16:50,340 While we were making a cake for Abikura, 352 00:16:50,340 --> 00:16:53,760 her cream-covered form was so erotic! 353 00:16:53,760 --> 00:16:56,240 You too, Yukishita-san?! 354 00:16:56,240 --> 00:16:59,000 I never knew about this theme! 355 00:16:59,000 --> 00:17:01,240 Hiyorin and I didn't know, either! 356 00:17:01,240 --> 00:17:03,000 What're you talking about? 357 00:17:03,000 --> 00:17:06,770 It was written on the overview I handed out during the training camp! 358 00:17:05,480 --> 00:17:08,170 {\pos(384,324)}Secret theme 359 00:17:05,480 --> 00:17:08,170 {\pos(672,562)}"The Most Erotic Summer" 360 00:17:05,480 --> 00:17:08,170 {\pos(614,637)}don't forget to bring your photo. 361 00:17:06,770 --> 00:17:08,170 That writing's tiny! 362 00:17:08,170 --> 00:17:09,990 Well, there's nothing else for it. 363 00:17:09,990 --> 00:17:12,520 All three of you will have to do the punishment. 364 00:17:13,920 --> 00:17:15,450 Wait! 365 00:17:15,450 --> 00:17:18,460 I'm safe as long as I show you something perverted, right?! 366 00:17:18,460 --> 00:17:19,670 Then, how about this? 367 00:17:19,670 --> 00:17:21,210 While I was trying to take a selfie by the sea, 368 00:17:21,210 --> 00:17:23,580 Yukki started undressing me all of a sudden. 369 00:17:23,580 --> 00:17:25,140 You don't have to show us that! 370 00:17:25,140 --> 00:17:27,920 So it's fine as long as there's nudity or underwear, right? 371 00:17:27,920 --> 00:17:28,900 Sensei? 372 00:17:29,180 --> 00:17:32,010 In that case, I... have th-this one. 373 00:17:32,010 --> 00:17:34,430 Although it's one I took of myself at home. 374 00:17:34,430 --> 00:17:36,030 Sensei! 375 00:17:36,030 --> 00:17:39,460 I was so happy that Akemi-san helped me pick it out, 376 00:17:39,460 --> 00:17:42,780 so I took a photo of it in commemoration. 377 00:17:42,780 --> 00:17:43,950 She was that happy, huh? 378 00:17:43,950 --> 00:17:45,070 Shu... shuperb... 379 00:17:45,070 --> 00:17:46,250 We have a winner! 380 00:17:46,250 --> 00:17:47,480 And so... 381 00:17:47,480 --> 00:17:50,770 Abikura-kun will be the only one doing the punishment! 382 00:17:51,960 --> 00:17:53,450 It's not like I don't have 383 00:17:53,450 --> 00:17:55,740 at least one photo that springs to mind, but... 384 00:17:55,740 --> 00:17:58,590 I've already deleted all of the data. 385 00:17:58,590 --> 00:18:01,540 So what is it? What do I have to do?! 386 00:18:01,540 --> 00:18:03,850 Your obedience is most appreciated. 387 00:18:04,170 --> 00:18:06,700 You have to wear this! 388 00:18:11,390 --> 00:18:12,840 {\pos(269,162)}Bahah 389 00:18:12,760 --> 00:18:14,430 You look so cute! 390 00:18:14,430 --> 00:18:16,110 This is the worst club ever. 391 00:18:16,110 --> 00:18:18,130 I was thinking it wasn't fair that 392 00:18:18,130 --> 00:18:21,820 we've all had to wear cosplay so often and you haven't. 393 00:18:21,820 --> 00:18:24,410 But you all chose to wear it! 394 00:18:24,410 --> 00:18:26,610 Please don't look, Sensei. 395 00:18:26,610 --> 00:18:29,560 You... you look so cool! 396 00:18:30,580 --> 00:18:31,990 You're tall, 397 00:18:31,990 --> 00:18:33,780 and your build makes it look so put-together. 398 00:18:33,780 --> 00:18:37,960 Somehow, you look just like my vision of the ideal woman! 399 00:18:38,240 --> 00:18:39,700 Is it okay if I take a photo? 400 00:18:39,700 --> 00:18:41,590 Oh, what enthusiasm! 401 00:18:41,590 --> 00:18:45,290 Let's all take a photo wearing Chinese dresses! 402 00:18:45,290 --> 00:18:47,470 I thought this was supposed to be a punishment?! 403 00:18:48,380 --> 00:18:50,640 L-Let's take a photo together! 404 00:18:52,210 --> 00:18:54,840 B-B-B-But Sensei... you're too close! 405 00:18:54,840 --> 00:18:58,220 Huh? But we're both girls. 406 00:18:58,220 --> 00:19:00,150 I'm not a girl! 407 00:19:00,150 --> 00:19:01,510 I wanna join in! 408 00:19:01,510 --> 00:19:03,170 Akkun, let's make a heart! 409 00:19:03,170 --> 00:19:06,450 Then, to mark our determination for the new semester, 410 00:19:06,450 --> 00:19:08,790 let's make this our commemorative photo! 411 00:19:13,570 --> 00:19:15,950 Now, let's get changed and call it a day! 412 00:19:13,910 --> 00:19:14,740 {\pos(902,378)}Strip 413 00:19:15,950 --> 00:19:17,300 Hey! 414 00:19:17,300 --> 00:19:18,700 And so, the Photography Club 415 00:19:17,300 --> 00:19:20,800 {\pos(806,583)}Photography club 416 00:19:18,700 --> 00:19:20,800 started the new semester being the same as it always is. 417 00:19:23,080 --> 00:19:25,500 I-I really am okay, honest! 418 00:19:25,500 --> 00:19:26,390 Nope! 419 00:19:26,390 --> 00:19:29,930 I'm going to stay here and look after you all night! 420 00:19:29,930 --> 00:19:35,570 I lightly sprained my wrist while trying to catch Sensei as she fell. 421 00:19:35,570 --> 00:19:39,260 I-It's my fault that you got injured again, Abikura-kun! 422 00:19:39,260 --> 00:19:43,200 And Akemi-san won't be here to look after you due to her night shift. 423 00:19:43,200 --> 00:19:44,890 So leave it to me! 424 00:19:44,890 --> 00:19:50,120 I got the "How to Look After Abikura-kun" manual from Akemi-san earlier! 425 00:19:50,120 --> 00:19:52,330 There's bound to be weird stuff written in there! 426 00:19:52,330 --> 00:19:54,150 Let me see it for a moment! 427 00:19:54,150 --> 00:19:57,530 No can do! It was a private conversation, after all. 428 00:19:57,530 --> 00:19:59,210 What an honest reason. 429 00:19:59,210 --> 00:20:02,320 Akemi-san said that she was worried too, 430 00:20:02,320 --> 00:20:04,670 so I have to do my best at looking after you! 431 00:20:04,670 --> 00:20:07,310 They're blowing it way out of proportion. It's just a light sprain! 432 00:20:07,310 --> 00:20:09,960 P-Please don't worry! 433 00:20:09,960 --> 00:20:12,120 I'm going to the bathroom. 434 00:20:12,850 --> 00:20:14,730 Th-The bathroom. 435 00:20:16,510 --> 00:20:18,210 Understood. 436 00:20:18,010 --> 00:20:18,730 {\pos(538,205)}Click 437 00:20:20,070 --> 00:20:22,210 W-W-Wh-What're you doing?! 438 00:20:22,940 --> 00:20:27,210 B-But... I need to help you go to the bathroom. 439 00:20:27,210 --> 00:20:29,130 I have another hand! 440 00:20:29,130 --> 00:20:31,030 I'll be fine on my own! 441 00:20:31,030 --> 00:20:33,370 Y-You will?! 442 00:20:33,370 --> 00:20:34,540 Are you sure?! 443 00:20:36,040 --> 00:20:37,910 Th-That was close. 444 00:20:37,910 --> 00:20:39,450 If I don't find a way to refuse her help, 445 00:20:39,450 --> 00:20:42,050 I feel like today's going to end in disaster! 446 00:20:43,950 --> 00:20:46,210 But how should I explain this to her? 447 00:20:46,210 --> 00:20:48,160 A-Abikura-kun? 448 00:20:48,810 --> 00:20:51,420 I'm going to use your kitchen. 449 00:20:49,080 --> 00:20:50,710 {\pos(384,205)}Peek 450 00:20:51,420 --> 00:20:54,330 I know it's a little early, but let's have dinner. 451 00:20:54,330 --> 00:20:55,520 Sensei?! 452 00:20:55,520 --> 00:20:58,380 S-Sensei's homemade cooking?! 453 00:20:55,790 --> 00:20:57,010 {\pos(1190,356)}Ba-dump 454 00:20:58,930 --> 00:20:59,930 {\pos(1517,238)}Shake 455 00:20:59,800 --> 00:21:01,530 D-Don't worry! 456 00:20:59,930 --> 00:21:00,510 {\pos(518,594)}Shake 457 00:21:01,530 --> 00:21:04,300 Even I can cook a little! 458 00:21:04,300 --> 00:21:06,340 It's just that any manual labor 459 00:21:06,340 --> 00:21:09,350 like chopping vegetables takes me a little longer. 460 00:21:09,350 --> 00:21:10,790 Manual labor? 461 00:21:10,790 --> 00:21:14,170 But today, I'm using pre-chopped vegetables to save time! 462 00:21:14,170 --> 00:21:17,490 Sorry it's nothing fancy! 463 00:21:17,490 --> 00:21:18,550 Sensei... 464 00:21:18,820 --> 00:21:20,370 No, I can't let you do this! 465 00:21:20,370 --> 00:21:21,590 I'll help. 466 00:21:22,530 --> 00:21:24,190 D-Don't come over here! 467 00:21:32,910 --> 00:21:35,070 She was naked under the apron?! 468 00:23:06,030 --> 00:23:10,550 {\pos(499,227)}The Photography Club's 469 00:23:06,030 --> 00:23:10,550 {\pos(576,302)}Best Summer Ever 470 00:23:08,010 --> 00:23:10,590 This is our Best Summer Ever. 471 00:23:11,090 --> 00:23:12,840 It was my first time going to a festival, 472 00:23:12,840 --> 00:23:14,890 and I made so many good memories! 473 00:23:14,890 --> 00:23:17,000 This photo's not that blurry, either. 474 00:23:17,590 --> 00:23:18,590 Hiyorin is messing around 475 00:23:18,590 --> 00:23:19,590 in the background, 476 00:23:19,590 --> 00:23:21,010 and Yukki is squeezing my boobs. 477 00:23:21,010 --> 00:23:22,220 With so much going on, 478 00:23:22,220 --> 00:23:23,960 it's got a real chaotic feel! 479 00:23:24,470 --> 00:23:27,540 Hiwamura looks so erotic as a catgirl maid! 480 00:23:28,090 --> 00:23:29,680 Everyone's in this photo, 481 00:23:29,680 --> 00:23:31,840 and it has good balance, too. 482 00:23:31,840 --> 00:23:34,670 Hiwamura-sensei's cleavage is shown to great effect! 483 00:23:35,220 --> 00:23:37,010 Compared to the first two, 484 00:23:37,010 --> 00:23:40,070 the second two seem way too perverted. 39624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.