Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:35,860
To try to resolve their misunderstanding
of Sensei as spooky and scary,
2
00:01:34,180 --> 00:01:35,860
{\pos(384,745)}Mai Maeki Momoka Morimoto
3
00:01:35,860 --> 00:01:42,240
we decided to invite Mukubayashi's friends
to come and have fun at the pool, but...
4
00:01:39,490 --> 00:01:40,740
{\pos(864,86)}Gloom
5
00:01:39,490 --> 00:01:40,740
{\pos(1210,248)}The camera was
6
00:01:39,490 --> 00:01:40,740
{\pos(1114,324)}temporarily confiscated
7
00:01:42,240 --> 00:01:45,510
I heard about the test of courage, but...
8
00:01:42,900 --> 00:01:47,670
{\pos(1382,756)}Lesson 10
9
00:01:42,900 --> 00:01:47,670
{\pos(864,832)}A Weaky and Wimpy "Best Summer Ever"
10
00:01:45,510 --> 00:01:46,830
I'm telling you,
11
00:01:46,830 --> 00:01:48,410
she really is a good teacher!
12
00:01:48,410 --> 00:01:49,860
U-Um!
13
00:01:50,420 --> 00:01:52,920
Morimoto-san, Maeki-san!
14
00:01:57,420 --> 00:01:59,260
{\pos(250,86)}Squish
15
00:02:00,600 --> 00:02:03,020
Asdfgsh sowwy!
16
00:02:03,020 --> 00:02:06,140
Is-is she trying to kill me?!
17
00:02:06,140 --> 00:02:07,880
I mean, her boobs are massive!
18
00:02:07,880 --> 00:02:09,790
How does that even happen?!
19
00:02:09,790 --> 00:02:12,010
Was it... some kind of black magic?!
20
00:02:12,010 --> 00:02:14,230
They're scared of everything she does now!
21
00:02:14,230 --> 00:02:16,640
We're off to a horrible start.
22
00:02:16,640 --> 00:02:19,200
No, there's still plenty of time
to change their minds.
23
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
We're at the pool,
a place for having fun.
24
00:02:21,520 --> 00:02:24,580
They'll totally become
friends here... probably.
25
00:02:21,770 --> 00:02:23,270
{\pos(365,248)}Yay
26
00:02:24,980 --> 00:02:26,010
Oh yeah.
27
00:02:26,010 --> 00:02:28,710
We should probably
put sunscreen on, right?
28
00:02:28,710 --> 00:02:30,030
It's important to protect against
29
00:02:30,030 --> 00:02:32,000
ultraviolet rays even when
you're indoors, you know?
30
00:02:32,270 --> 00:02:33,090
{\pos(288,86)}Twitch
31
00:02:33,090 --> 00:02:34,820
I-In that case!
32
00:02:35,460 --> 00:02:37,260
I'll put it on for you...
33
00:02:38,050 --> 00:02:39,920
{\pos(595,421)}Splash
34
00:02:40,490 --> 00:02:41,890
Hey, I'm all sticky!
35
00:02:41,890 --> 00:02:44,380
She's seasoning us with
some kind of weird cream?!
36
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
Is she gonna eat us?!
37
00:02:45,380 --> 00:02:46,390
Why would anyone think that?
38
00:02:49,640 --> 00:02:50,560
{\pos(826,194)}Thud
39
00:02:52,470 --> 00:02:54,190
{\pos(1171,216)}*Inner Thong to Prevent Any
40
00:02:52,470 --> 00:02:54,190
{\pos(1210,292)}See-Through Accidents
41
00:02:58,780 --> 00:03:01,420
Don't you feel like accidents keep
happening since we got here?!
42
00:03:01,420 --> 00:03:03,290
Did Spooky Scary Sensei put a curse on us?!
43
00:03:03,290 --> 00:03:06,200
I don't want to go near her anymore!
44
00:03:06,200 --> 00:03:09,160
The vibes have hit rock bottom.
45
00:03:09,520 --> 00:03:12,450
{\pos(1344,691)}Gloom
46
00:03:09,900 --> 00:03:12,450
Sensei looks super disappointed, too.
47
00:03:12,450 --> 00:03:14,570
I guess there's nothing else for it.
48
00:03:14,490 --> 00:03:15,120
{\pos(883,281)}Squeal
49
00:03:15,130 --> 00:03:19,070
I'll have to be the bad guy and do
something mean to them.
50
00:03:18,660 --> 00:03:20,530
{\pos(326,97)}So mean!
51
00:03:19,070 --> 00:03:21,910
With her strong sense of justice,
Sensei'll come to their aid.
52
00:03:21,910 --> 00:03:23,080
Then they'll reconcile!
53
00:03:22,070 --> 00:03:23,070
{\pos(518,572)}Love
54
00:03:23,070 --> 00:03:25,600
{\pos(518,562)}Love
55
00:03:23,070 --> 00:03:25,600
{\pos(154,778)}Mission: Knight in Shining Armor!
56
00:03:23,080 --> 00:03:25,600
Mission: Knight in Shining Armor!
57
00:03:25,880 --> 00:03:27,790
I might get busted,
58
00:03:27,790 --> 00:03:31,180
but I can't bear to see them
make Sensei any more upset.
59
00:03:31,180 --> 00:03:34,280
But what kind of mean thing should I do?!
60
00:03:34,280 --> 00:03:36,940
Sheesh! Momopi! Maimai!
61
00:03:37,780 --> 00:03:40,820
Why won't you understand?!
62
00:03:38,930 --> 00:03:40,820
{\pos(1037,648)}Rip
63
00:03:41,780 --> 00:03:43,340
Hey, Mizu?!
64
00:03:43,340 --> 00:03:45,160
Wah! S-Sorry!
65
00:03:45,160 --> 00:03:47,670
All this strength flowed into
my arms all of a sudden!
66
00:03:47,670 --> 00:03:50,040
Even against her friends,
she's as strong as ever.
67
00:03:50,650 --> 00:03:52,270
I mean, there's a guy here!
68
00:03:52,270 --> 00:03:54,620
Abikura's right there!
69
00:03:58,880 --> 00:04:01,630
Please use this.
70
00:04:01,910 --> 00:04:03,340
{\pos(1421,86)}Ba-dump
71
00:04:03,340 --> 00:04:05,390
Why are you doing this for me?!
72
00:04:05,390 --> 00:04:08,170
Even though yours are
bigger and more noticeable!
73
00:04:08,170 --> 00:04:11,270
Could it be that
Spooky Scary Sensei is actually...
74
00:04:11,270 --> 00:04:13,930
Th-That's right! Sensei is actually...!
75
00:04:13,930 --> 00:04:17,280
...a super cool person?!
76
00:04:14,330 --> 00:04:17,280
{\pos(1056,130)}Squee
77
00:04:18,680 --> 00:04:20,300
Have we finally resolved
the misunderstanding
78
00:04:20,300 --> 00:04:22,190
they've had of Sensei for several months?!
79
00:04:22,190 --> 00:04:24,460
She's scary, but cares about her students.
80
00:04:24,460 --> 00:04:25,540
Like a rose with thorns?
81
00:04:25,540 --> 00:04:27,530
And she's probably protecting the school
82
00:04:27,530 --> 00:04:29,700
with black magic or something!
83
00:04:29,700 --> 00:04:30,810
So they're still thinking of her
84
00:04:30,810 --> 00:04:31,910
as spooky and scary?!
85
00:04:31,910 --> 00:04:35,650
A-Abikura-kun, they said I'm cool!
86
00:04:32,230 --> 00:04:33,730
{\pos(1171,335)}Jiggle
87
00:04:35,650 --> 00:04:38,130
Wait, Hiyorin! Your chest!
88
00:04:38,660 --> 00:04:40,160
And so, we managed to sort-of conquer
89
00:04:38,660 --> 00:04:42,210
{\pos(250,626)}Strong and
90
00:04:38,660 --> 00:04:42,210
{\pos(173,702)}sturdy gyaru gang:
91
00:04:38,660 --> 00:04:42,210
{\pos(173,778)}sort-of conquered
92
00:04:40,160 --> 00:04:42,210
the strong and sturdy gyaru gang.
93
00:04:42,210 --> 00:04:45,450
Spooky Scary Sensei's so cool!
94
00:04:45,450 --> 00:04:48,850
In the end,
I wasn't able to do anything.
95
00:04:48,850 --> 00:04:52,540
After that,
Kuguri-senpai and Yukishita returned,
96
00:04:52,540 --> 00:04:55,770
and thankfully it all ended amicably.
97
00:04:55,770 --> 00:04:59,320
But Sensei's quick thinking
was what changed the mood.
98
00:04:59,320 --> 00:05:04,030
I don't have the positive energy to lead
and cheer everyone up like Mukubayashi.
99
00:05:08,990 --> 00:05:11,500
{\pos(154,281)}The next day
100
00:05:11,710 --> 00:05:13,950
For some reason,
she called me over all of a sudden.
101
00:05:13,950 --> 00:05:16,480
It's been a while since
I came to this house.
102
00:05:16,480 --> 00:05:18,960
Oh, you're here. Come in.
103
00:05:20,800 --> 00:05:23,690
Excuse m-agh!
104
00:05:24,120 --> 00:05:24,880
{\pos(710,86)}Thud
105
00:05:25,530 --> 00:05:27,530
I'm glad you came, Abikura.
106
00:05:27,530 --> 00:05:28,720
Yukishita?!
107
00:05:28,720 --> 00:05:31,000
Wh-Wh-What's with that outfit?!
108
00:05:31,000 --> 00:05:31,970
This is...
109
00:05:31,970 --> 00:05:33,880
a sexy catgirl maid outfit!
110
00:05:33,880 --> 00:05:35,640
A catgirl maid?!
111
00:05:33,920 --> 00:05:34,880
{\pos(1248,140)}Bam
112
00:05:35,640 --> 00:05:38,760
This is the classic way to follow
up a good summer, ya know?
113
00:05:38,760 --> 00:05:42,480
Whaddya mean?
This has nothing to do with summer!
114
00:05:43,150 --> 00:05:44,480
Here.
115
00:05:43,150 --> 00:05:44,480
{\pos(250,562)}Squish
116
00:05:45,530 --> 00:05:48,220
Squeeze them as much as you like.
117
00:05:48,220 --> 00:05:50,490
What's up with her today?!
118
00:05:50,490 --> 00:05:53,170
Why's she trying to
seduce me all of a sudden?!
119
00:05:53,170 --> 00:05:54,330
Is it for a photo?
120
00:05:54,330 --> 00:05:57,410
No, she always makes someone
else wear the outfits for that.
121
00:05:57,410 --> 00:05:59,020
This is Yukishita we're talking about.
122
00:05:59,020 --> 00:06:02,380
She probably has some crazy
scheme she wants my help with, right?
123
00:06:03,280 --> 00:06:04,450
Is she after my money?!
124
00:06:04,450 --> 00:06:06,740
You squeezed my boobs, didn't you?
125
00:06:06,740 --> 00:06:09,500
The sexy cosplay surcharge is 100,000 yen.
126
00:06:07,740 --> 00:06:10,810
{\pos(730,119)}Dummy
127
00:06:09,500 --> 00:06:10,810
She'd totally do that!
128
00:06:11,380 --> 00:06:12,720
{\pos(1536,194)}Gloom
129
00:06:12,720 --> 00:06:15,500
I see, I guess I'm not
good enough, after all.
130
00:06:15,500 --> 00:06:17,380
I barely even have boobs.
131
00:06:17,380 --> 00:06:21,190
Well, everybody has
their own preferences...
132
00:06:21,190 --> 00:06:23,970
I guess I do like the huge
ones best myself, too!
133
00:06:23,970 --> 00:06:25,090
So I get it!
134
00:06:24,090 --> 00:06:24,760
{\pos(1402,324)}Thumbs up
135
00:06:25,090 --> 00:06:26,530
She gets it.
136
00:06:26,530 --> 00:06:28,890
Well, come in. This is my room.
137
00:06:28,890 --> 00:06:30,420
I'll get some tea.
138
00:06:30,420 --> 00:06:32,030
Hey, wait!
139
00:06:37,870 --> 00:06:42,170
W-Welcome home, Master...
140
00:06:42,170 --> 00:06:43,670
Sensei?!
141
00:06:44,240 --> 00:06:45,170
{\pos(1478,432)}Blush
142
00:06:45,170 --> 00:06:48,070
Th-This really is a little embarrassing.
143
00:06:48,070 --> 00:06:52,430
I've never even called
anyone "Master" before.
144
00:06:52,430 --> 00:06:55,920
B-But this is for my precious student, after all!
145
00:06:55,920 --> 00:06:57,560
Her student?!
146
00:06:57,560 --> 00:07:02,170
Is this rascal trying to use
Sensei to rob me of my money?!
147
00:07:02,170 --> 00:07:03,650
That's right, Abikura!
148
00:07:04,070 --> 00:07:07,590
This maid outfit is removable!
149
00:07:11,740 --> 00:07:14,500
Y-Yukishita-san!
150
00:07:14,500 --> 00:07:17,750
Okay, Hiwamura,
now serve him as we discussed.
151
00:07:18,060 --> 00:07:22,910
Feed this high-quality
performance-enhancing jelly to Abikura.
152
00:07:22,910 --> 00:07:25,050
R-Right!
153
00:07:27,630 --> 00:07:32,090
H-Here Abikura-kun, say "aah."
154
00:07:34,350 --> 00:07:37,350
Aw, no! And it was expensive, too!
What a waste!
155
00:07:38,270 --> 00:07:39,920
Lick it off me!
156
00:07:38,830 --> 00:07:39,460
{\pos(173,205)}Squeeze
157
00:07:39,920 --> 00:07:41,830
Please lick it off, Abikura-kun!
158
00:07:40,080 --> 00:07:40,630
{\pos(1517,529)}Squeeze
159
00:07:41,250 --> 00:07:41,880
{\pos(173,205)}Squeeze
160
00:07:41,830 --> 00:07:43,650
Sensei!
161
00:07:43,650 --> 00:07:45,550
Hey, Yukki!
162
00:07:45,550 --> 00:07:47,780
How long're you gonna make us wait?
163
00:07:48,590 --> 00:07:51,340
Huh? Wait, Akkun's already here?!
164
00:07:51,340 --> 00:07:53,090
What are you guys even doing?!
165
00:07:53,090 --> 00:07:54,410
Mukubayashi?!
166
00:07:55,800 --> 00:07:56,970
A maid outfit, huh?
167
00:07:56,970 --> 00:08:00,790
I prefer the more classical style, but well...
168
00:08:00,790 --> 00:08:03,070
it's your project today, Yukishita-kun.
169
00:08:03,070 --> 00:08:04,540
Senpai, too?!
170
00:08:04,540 --> 00:08:08,210
Yukishita even got these two involved,
that rascal!
171
00:08:08,210 --> 00:08:09,240
Hey!
172
00:08:09,240 --> 00:08:10,990
You're just trying to get me to part with
173
00:08:10,990 --> 00:08:12,950
my money with these
sexy cosplays, aren't you?!
174
00:08:12,950 --> 00:08:14,930
Huh? Whatcha talking about?
175
00:08:15,250 --> 00:08:16,920
More importantly, Abikura!
176
00:08:16,920 --> 00:08:18,890
How're ya feeling? Better?
177
00:08:20,100 --> 00:08:23,040
Yukishita-san called us over here.
178
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
She said you seemed kind of down,
179
00:08:25,040 --> 00:08:29,650
so she asked us all to
come and help cheer you up!
180
00:08:29,650 --> 00:08:32,940
So they were doing all of this
to make me feel better?!
181
00:08:33,260 --> 00:08:35,830
When I came back to
school after my long absence,
182
00:08:35,830 --> 00:08:40,830
you told Hiwamura that I was upset, right?
183
00:08:41,330 --> 00:08:45,190
Back then, I was so happy that you noticed.
184
00:08:45,190 --> 00:08:47,750
So I wanted to repay you.
185
00:08:48,270 --> 00:08:50,340
Oh, I see.
186
00:08:50,660 --> 00:08:53,840
Setting aside your methods,
I appreciate the thought.
187
00:08:53,840 --> 00:08:56,070
Thanks, Yukishita.
188
00:08:57,850 --> 00:08:59,040
I'm sorry.
189
00:08:59,040 --> 00:09:01,830
There I was thinking you were going
190
00:09:01,830 --> 00:09:04,220
to try extorting money from
me with sexy cosplays.
191
00:09:06,500 --> 00:09:07,750
What a great idea!
192
00:09:07,460 --> 00:09:08,840
{\pos(307,659)}Beam
193
00:09:07,750 --> 00:09:11,140
I'd always wanted this outfit,
but it was pretty expensive, you know!
194
00:09:11,140 --> 00:09:13,220
C'mon Abikura, pay up!
195
00:09:11,140 --> 00:09:13,220
Yukishita... will always
196
00:09:13,220 --> 00:09:15,030
It was good, right?
197
00:09:13,220 --> 00:09:15,030
be Yukishita, after all.
198
00:09:27,040 --> 00:09:30,210
Th-This is no good, Abikura-kun.
199
00:09:30,490 --> 00:09:34,660
I still can't decide on my
"Best Summer Ever" photo!
200
00:09:34,660 --> 00:09:36,660
I-It's difficult, isn't it?
201
00:09:36,660 --> 00:09:38,490
Today's the last day of summer break.
202
00:09:38,490 --> 00:09:41,470
I'm next door at Sensei's apartment again.
203
00:09:41,470 --> 00:09:46,500
To think I haven't finished our summer
break assignment until the last minute...
204
00:09:46,500 --> 00:09:48,790
I've failed as an advisor!
205
00:09:48,790 --> 00:09:52,280
There's no need for the advisor to do the
assignment in the first place, though.
206
00:09:52,280 --> 00:09:54,090
Although it's the summer holidays,
207
00:09:54,090 --> 00:09:57,530
teachers are still pretty busy
since we have work like normal.
208
00:09:57,530 --> 00:09:58,840
I see.
209
00:09:58,840 --> 00:10:02,000
Even though it seemed like
we were all just having fun as a club,
210
00:10:02,000 --> 00:10:05,790
it was still work for Sensei,
since she's our club advisor.
211
00:10:05,790 --> 00:10:07,440
I'm a little embarrassed for
212
00:10:07,440 --> 00:10:09,410
being so focused on having fun that
I never realized that.
213
00:10:09,410 --> 00:10:12,570
Well, summer break's not over yet.
214
00:10:12,570 --> 00:10:14,760
Th-That's true.
215
00:10:14,760 --> 00:10:18,590
I'm actually in the same boat.
216
00:10:18,590 --> 00:10:22,170
I haven't picked the "Best Summer Ever"
photo to give to Sensei.
217
00:10:22,170 --> 00:10:25,640
What kind of photo would she like best?!
218
00:10:25,640 --> 00:10:30,020
Wait, would receiving a photo from
me even make her happy at all?!
219
00:10:30,020 --> 00:10:34,630
I know!
Abikura-kun, could you help me choose?
220
00:10:35,230 --> 00:10:37,800
It's important to hear
what other people think!
221
00:10:37,800 --> 00:10:39,800
Please take a look!
222
00:10:39,800 --> 00:10:42,870
She wants me to choose her
"Best Summer Ever" photo?!
223
00:10:42,870 --> 00:10:45,780
But this could help me
choose which photo to give her!
224
00:10:45,780 --> 00:10:47,750
Here they are.
225
00:10:48,060 --> 00:10:50,250
{\pos(1421,216)}Blurred
226
00:10:50,250 --> 00:10:52,040
It's all blurry!
227
00:10:52,040 --> 00:10:54,210
S-Sorry!
228
00:10:54,210 --> 00:10:57,780
I thought it'd be a shame to
delete these pictures of everyone,
229
00:10:57,780 --> 00:10:59,870
even if they're blurry.
230
00:10:59,870 --> 00:11:01,570
I mean, I get it,
231
00:11:01,570 --> 00:11:03,750
but to go as far as printing
them out is a little too much.
232
00:11:03,750 --> 00:11:05,890
Oh, but what about this one?
233
00:11:05,890 --> 00:11:07,880
It's not so blurry,
234
00:11:07,880 --> 00:11:11,600
and Mukubayashi-san even
said I captured it well!
235
00:11:11,600 --> 00:11:13,640
It is a good photo.
236
00:11:13,640 --> 00:11:17,980
This was when Kuguri-san was teaching me
how to take photos without them blurring.
237
00:11:17,980 --> 00:11:19,180
Then there's this one!
238
00:11:19,180 --> 00:11:22,740
This cat that looked just like
Yukishita-san, it was so cute!
239
00:11:22,740 --> 00:11:24,450
And this one!
240
00:11:24,450 --> 00:11:26,160
She took a photo of me!
241
00:11:26,160 --> 00:11:28,180
This was at the fireworks display.
242
00:11:28,180 --> 00:11:33,040
You had such a serious
expression on your face, Abikura-kun.
243
00:11:33,040 --> 00:11:35,800
I thought "he's really doing his best!"
244
00:11:37,570 --> 00:11:38,950
This makes me so happy.
245
00:11:38,950 --> 00:11:43,280
I never realized that being noticed by
someone I like would make me this happy!
246
00:11:43,280 --> 00:11:46,750
Aw, they really are all
such precious memories!
247
00:11:46,750 --> 00:11:48,220
I can't choose!
248
00:11:48,220 --> 00:11:50,100
I see.
249
00:11:50,100 --> 00:11:54,390
Sensei's really thinking about what
"Best Summer Ever" means to her.
250
00:11:54,390 --> 00:11:56,230
I have other photos,
251
00:11:56,230 --> 00:11:59,470
so I was thinking of going to get
them printed at the convenience store.
252
00:11:59,470 --> 00:12:01,150
Then I'll come, too.
253
00:12:01,150 --> 00:12:03,890
To tell you the truth,
I've not been able to decide yet, either.
254
00:12:03,890 --> 00:12:05,900
Oh, I see!
255
00:12:05,900 --> 00:12:08,240
It is a struggle, isn't it?
256
00:12:06,400 --> 00:12:06,980
{\pos(326,702)}Peek
257
00:12:12,700 --> 00:12:14,480
S-S-S-Sorry!!
258
00:12:14,480 --> 00:12:17,530
I actually only just woke up,
so I didn't put a bra on yet!
259
00:12:17,530 --> 00:12:19,130
She only just woke up?!
260
00:12:19,130 --> 00:12:21,200
I'll just get changed,
261
00:12:21,200 --> 00:12:23,880
so could you wait outside?
262
00:12:23,880 --> 00:12:26,350
Wearing that doesn't
make it any less erotic!
263
00:12:30,100 --> 00:12:34,330
They look different once
they're printed, don't they?
264
00:12:34,330 --> 00:12:36,820
Ah, I know what you mean.
265
00:12:42,510 --> 00:12:45,250
U-Um, Sensei.
266
00:12:46,200 --> 00:12:49,410
Would you... like this photo?
267
00:12:54,080 --> 00:12:57,210
A-Amazing! Everyone's in it!
268
00:12:57,210 --> 00:12:59,530
Even you, Abikura-kun!
269
00:12:59,530 --> 00:13:01,840
Ah... yes, I am.
270
00:13:01,840 --> 00:13:05,700
Is it really okay for me to
have such a wonderful photo?!
271
00:13:05,700 --> 00:13:08,870
I'll buy a frame and
display it in my room!
272
00:13:10,500 --> 00:13:13,390
You really like it that much?
273
00:13:13,670 --> 00:13:18,760
At first, I wanted to give you a
photo that I knew you would like
274
00:13:18,760 --> 00:13:22,480
because it would mean I'd achieved my
"Best Summer Ever."
275
00:13:22,840 --> 00:13:25,510
But after I saw you trying so
hard to choose your favorite photo,
276
00:13:25,510 --> 00:13:29,740
I figured I should just give
you the photo that I like best.
277
00:13:30,020 --> 00:13:33,880
So it ended up being a group photo.
278
00:13:33,880 --> 00:13:36,320
In the end, the reason I was able
to have such a fun summer break
279
00:13:36,320 --> 00:13:37,870
was because everyone was there with me.
280
00:13:37,870 --> 00:13:41,240
Anyway, I had my heart
set on giving you a photo,
281
00:13:41,240 --> 00:13:43,610
so I hope that you'll accept it.
282
00:13:45,120 --> 00:13:50,720
Your "Best Summer Ever"
is a photo meant to make me happy...?
283
00:13:50,720 --> 00:13:52,830
O-Oh no!
284
00:13:52,830 --> 00:13:55,180
I made it sound like this
is some kinda love thing!
285
00:13:55,180 --> 00:13:58,980
Ah, I just mean,
since you're always helping us out...
286
00:13:58,980 --> 00:14:02,730
Well, I love it. Thank you!
287
00:14:05,640 --> 00:14:08,980
It's happening again.
I feel like a child being spoiled by mommy!
288
00:14:08,980 --> 00:14:10,450
That again?!
289
00:14:11,140 --> 00:14:14,250
And so, I spent a
not-simple-at-all summer break
290
00:14:14,250 --> 00:14:17,330
while my crush thinks of
me like their mommy.
291
00:14:19,330 --> 00:14:21,840
{\an8}Everyone, welcome back
from your summer break...
292
00:14:21,840 --> 00:14:26,050
The summer break that felt
both long and short is now over.
293
00:14:26,050 --> 00:14:29,670
It feels like it's been a while since
I last saw Sensei in a suit.
294
00:14:26,050 --> 00:14:27,570
{\pos(653,529)}Shake
295
00:14:27,570 --> 00:14:29,670
{\pos(634,518)}Shake
296
00:14:27,570 --> 00:14:29,670
{\pos(1056,626)}Since she has so little stamina,
297
00:14:27,580 --> 00:14:29,670
{\pos(1018,702)}standing for a long time is difficult
298
00:14:29,670 --> 00:14:32,380
I saw that outfit a few times during
supplementary lessons over the break,
299
00:14:32,380 --> 00:14:34,850
but I can't get enough of
how sharp it looks on her.
300
00:14:34,850 --> 00:14:36,670
Now that I think about it,
301
00:14:36,670 --> 00:14:39,100
I feel like I learned a lot
about Sensei this summer.
302
00:14:39,670 --> 00:14:40,860
When the summer break started,
303
00:14:40,860 --> 00:14:44,630
I wanted to close the
distance between me and Sensei.
304
00:14:40,860 --> 00:14:42,230
{\pos(979,292)}Tremble
305
00:14:42,840 --> 00:14:43,610
{\pos(1498,130)}Nom
306
00:14:45,890 --> 00:14:47,690
Mommies!
307
00:14:50,260 --> 00:14:52,450
But I wonder if I really achieved that?
308
00:14:52,450 --> 00:14:54,450
{\pos(806,583)}Photography club
309
00:14:55,640 --> 00:14:58,040
Good day, everyone.
310
00:14:58,040 --> 00:15:01,620
Did you enjoy the summer break
as Photography Club members?!
311
00:15:01,620 --> 00:15:03,530
Hiwamura!
312
00:15:03,530 --> 00:15:07,050
Let's all do our best this semester!
313
00:15:07,050 --> 00:15:09,570
Being back in the clubroom is so exciting!
314
00:15:09,570 --> 00:15:11,070
Right, Akkun?
315
00:15:11,070 --> 00:15:12,260
Yeah.
316
00:15:12,260 --> 00:15:15,130
Now, then...
our assignment was to
317
00:15:15,130 --> 00:15:18,350
take a photo that captured
"the Best Summer Ever."
318
00:15:18,350 --> 00:15:22,730
And I'm sure each of you brought
in a real gem to share with us.
319
00:15:23,180 --> 00:15:25,470
But for any who didn't bring one,
320
00:15:25,470 --> 00:15:30,800
I've prepared a fiendish punishment,
so prepare yourselves!
321
00:15:25,470 --> 00:15:31,780
{\pos(1037,616)}Cosplay Shop
322
00:15:25,470 --> 00:15:31,780
{\pos(1114,691)}Angel
323
00:15:30,800 --> 00:15:31,780
How scary!
324
00:15:31,780 --> 00:15:34,740
So, let us all show our photos at once!
325
00:15:35,020 --> 00:15:36,240
Ready, go!
326
00:15:36,560 --> 00:15:37,390
{\pos(614,281)}Bam
327
00:15:39,320 --> 00:15:40,660
They're pretty similar.
328
00:15:40,660 --> 00:15:44,420
There are differences in the style
depending on who took each one, but...
329
00:15:44,740 --> 00:15:47,090
They're all group photos?
330
00:15:47,090 --> 00:15:49,420
Wow, how wonderful!
331
00:15:49,420 --> 00:15:51,820
That means that when thinking of their
"Best Summer Ever",
332
00:15:51,820 --> 00:15:55,140
everyone decided their fellow
club members were the key element!
333
00:15:55,630 --> 00:16:00,640
What's up with this bashful atmosphere?
334
00:16:00,640 --> 00:16:02,750
The Photography Club is the best,
isn't it?
335
00:16:02,750 --> 00:16:04,390
How embarrassing!
336
00:16:04,680 --> 00:16:07,180
Everyone has mutual love
for each other, don't they?!
337
00:16:07,180 --> 00:16:10,300
I'm in Akkun's "Best Summer Ever"?
338
00:16:10,300 --> 00:16:14,030
Well, it seems like everyone had fun,
so that's what counts.
339
00:16:14,030 --> 00:16:17,870
Now that we've strengthened the
bonds between our club members,
340
00:16:17,870 --> 00:16:20,620
I have our next long-awaited assignment!
341
00:16:21,940 --> 00:16:23,250
Another one?
342
00:16:23,250 --> 00:16:27,010
Our secret theme:
"The Most Erotic Summer"!
343
00:16:27,010 --> 00:16:29,150
I trust you all have a good photo ready?
344
00:16:30,010 --> 00:16:31,400
Leave it to me!
345
00:16:30,280 --> 00:16:31,200
{\pos(192,227)}Fwip
346
00:16:32,420 --> 00:16:34,120
My entry is this one.
347
00:16:34,120 --> 00:16:37,080
A photo of Sensei's sleeping
pose from our training camp!
348
00:16:37,080 --> 00:16:41,750
A wonderful morning that
reaffirmed Sensei's natural eroticism.
349
00:16:41,750 --> 00:16:44,850
Kuguri-san?!
Wh-Wh-Wh-When did you take that?!
350
00:16:44,850 --> 00:16:48,220
This is mine!
Hiwamura in a cat maid cosplay!
351
00:16:48,220 --> 00:16:50,340
While we were making a cake for Abikura,
352
00:16:50,340 --> 00:16:53,760
her cream-covered form was so erotic!
353
00:16:53,760 --> 00:16:56,240
You too, Yukishita-san?!
354
00:16:56,240 --> 00:16:59,000
I never knew about this theme!
355
00:16:59,000 --> 00:17:01,240
Hiyorin and I didn't know, either!
356
00:17:01,240 --> 00:17:03,000
What're you talking about?
357
00:17:03,000 --> 00:17:06,770
It was written on the overview
I handed out during the training camp!
358
00:17:05,480 --> 00:17:08,170
{\pos(384,324)}Secret theme
359
00:17:05,480 --> 00:17:08,170
{\pos(672,562)}"The Most Erotic Summer"
360
00:17:05,480 --> 00:17:08,170
{\pos(614,637)}don't forget to bring your photo.
361
00:17:06,770 --> 00:17:08,170
That writing's tiny!
362
00:17:08,170 --> 00:17:09,990
Well, there's nothing else for it.
363
00:17:09,990 --> 00:17:12,520
All three of you will have to do the punishment.
364
00:17:13,920 --> 00:17:15,450
Wait!
365
00:17:15,450 --> 00:17:18,460
I'm safe as long as I show you
something perverted, right?!
366
00:17:18,460 --> 00:17:19,670
Then, how about this?
367
00:17:19,670 --> 00:17:21,210
While I was trying to
take a selfie by the sea,
368
00:17:21,210 --> 00:17:23,580
Yukki started undressing
me all of a sudden.
369
00:17:23,580 --> 00:17:25,140
You don't have to show us that!
370
00:17:25,140 --> 00:17:27,920
So it's fine as long as
there's nudity or underwear, right?
371
00:17:27,920 --> 00:17:28,900
Sensei?
372
00:17:29,180 --> 00:17:32,010
In that case, I... have th-this one.
373
00:17:32,010 --> 00:17:34,430
Although it's one I took
of myself at home.
374
00:17:34,430 --> 00:17:36,030
Sensei!
375
00:17:36,030 --> 00:17:39,460
I was so happy that
Akemi-san helped me pick it out,
376
00:17:39,460 --> 00:17:42,780
so I took a photo of it in commemoration.
377
00:17:42,780 --> 00:17:43,950
She was that happy, huh?
378
00:17:43,950 --> 00:17:45,070
Shu... shuperb...
379
00:17:45,070 --> 00:17:46,250
We have a winner!
380
00:17:46,250 --> 00:17:47,480
And so...
381
00:17:47,480 --> 00:17:50,770
Abikura-kun will be the only
one doing the punishment!
382
00:17:51,960 --> 00:17:53,450
It's not like I don't have
383
00:17:53,450 --> 00:17:55,740
at least one photo
that springs to mind, but...
384
00:17:55,740 --> 00:17:58,590
I've already deleted all of the data.
385
00:17:58,590 --> 00:18:01,540
So what is it?
What do I have to do?!
386
00:18:01,540 --> 00:18:03,850
Your obedience is most appreciated.
387
00:18:04,170 --> 00:18:06,700
You have to wear this!
388
00:18:11,390 --> 00:18:12,840
{\pos(269,162)}Bahah
389
00:18:12,760 --> 00:18:14,430
You look so cute!
390
00:18:14,430 --> 00:18:16,110
This is the worst club ever.
391
00:18:16,110 --> 00:18:18,130
I was thinking it wasn't fair that
392
00:18:18,130 --> 00:18:21,820
we've all had to wear cosplay
so often and you haven't.
393
00:18:21,820 --> 00:18:24,410
But you all chose to wear it!
394
00:18:24,410 --> 00:18:26,610
Please don't look, Sensei.
395
00:18:26,610 --> 00:18:29,560
You... you look so cool!
396
00:18:30,580 --> 00:18:31,990
You're tall,
397
00:18:31,990 --> 00:18:33,780
and your build makes it
look so put-together.
398
00:18:33,780 --> 00:18:37,960
Somehow, you look just like
my vision of the ideal woman!
399
00:18:38,240 --> 00:18:39,700
Is it okay if I take a photo?
400
00:18:39,700 --> 00:18:41,590
Oh, what enthusiasm!
401
00:18:41,590 --> 00:18:45,290
Let's all take a photo
wearing Chinese dresses!
402
00:18:45,290 --> 00:18:47,470
I thought this was
supposed to be a punishment?!
403
00:18:48,380 --> 00:18:50,640
L-Let's take a photo together!
404
00:18:52,210 --> 00:18:54,840
B-B-B-But Sensei...
you're too close!
405
00:18:54,840 --> 00:18:58,220
Huh? But we're both girls.
406
00:18:58,220 --> 00:19:00,150
I'm not a girl!
407
00:19:00,150 --> 00:19:01,510
I wanna join in!
408
00:19:01,510 --> 00:19:03,170
Akkun, let's make a heart!
409
00:19:03,170 --> 00:19:06,450
Then, to mark our determination
for the new semester,
410
00:19:06,450 --> 00:19:08,790
let's make this our commemorative photo!
411
00:19:13,570 --> 00:19:15,950
Now, let's get changed and call it a day!
412
00:19:13,910 --> 00:19:14,740
{\pos(902,378)}Strip
413
00:19:15,950 --> 00:19:17,300
Hey!
414
00:19:17,300 --> 00:19:18,700
And so, the Photography Club
415
00:19:17,300 --> 00:19:20,800
{\pos(806,583)}Photography club
416
00:19:18,700 --> 00:19:20,800
started the new semester
being the same as it always is.
417
00:19:23,080 --> 00:19:25,500
I-I really am okay, honest!
418
00:19:25,500 --> 00:19:26,390
Nope!
419
00:19:26,390 --> 00:19:29,930
I'm going to stay here and
look after you all night!
420
00:19:29,930 --> 00:19:35,570
I lightly sprained my wrist while
trying to catch Sensei as she fell.
421
00:19:35,570 --> 00:19:39,260
I-It's my fault that you got
injured again, Abikura-kun!
422
00:19:39,260 --> 00:19:43,200
And Akemi-san won't be here to
look after you due to her night shift.
423
00:19:43,200 --> 00:19:44,890
So leave it to me!
424
00:19:44,890 --> 00:19:50,120
I got the "How to Look After Abikura-kun"
manual from Akemi-san earlier!
425
00:19:50,120 --> 00:19:52,330
There's bound to be
weird stuff written in there!
426
00:19:52,330 --> 00:19:54,150
Let me see it for a moment!
427
00:19:54,150 --> 00:19:57,530
No can do!
It was a private conversation, after all.
428
00:19:57,530 --> 00:19:59,210
What an honest reason.
429
00:19:59,210 --> 00:20:02,320
Akemi-san said that she was worried too,
430
00:20:02,320 --> 00:20:04,670
so I have to do my
best at looking after you!
431
00:20:04,670 --> 00:20:07,310
They're blowing it way out of proportion.
It's just a light sprain!
432
00:20:07,310 --> 00:20:09,960
P-Please don't worry!
433
00:20:09,960 --> 00:20:12,120
I'm going to the bathroom.
434
00:20:12,850 --> 00:20:14,730
Th-The bathroom.
435
00:20:16,510 --> 00:20:18,210
Understood.
436
00:20:18,010 --> 00:20:18,730
{\pos(538,205)}Click
437
00:20:20,070 --> 00:20:22,210
W-W-Wh-What're you doing?!
438
00:20:22,940 --> 00:20:27,210
B-But... I need to help
you go to the bathroom.
439
00:20:27,210 --> 00:20:29,130
I have another hand!
440
00:20:29,130 --> 00:20:31,030
I'll be fine on my own!
441
00:20:31,030 --> 00:20:33,370
Y-You will?!
442
00:20:33,370 --> 00:20:34,540
Are you sure?!
443
00:20:36,040 --> 00:20:37,910
Th-That was close.
444
00:20:37,910 --> 00:20:39,450
If I don't find a way to refuse her help,
445
00:20:39,450 --> 00:20:42,050
I feel like today's going
to end in disaster!
446
00:20:43,950 --> 00:20:46,210
But how should I explain this to her?
447
00:20:46,210 --> 00:20:48,160
A-Abikura-kun?
448
00:20:48,810 --> 00:20:51,420
I'm going to use your kitchen.
449
00:20:49,080 --> 00:20:50,710
{\pos(384,205)}Peek
450
00:20:51,420 --> 00:20:54,330
I know it's a little early,
but let's have dinner.
451
00:20:54,330 --> 00:20:55,520
Sensei?!
452
00:20:55,520 --> 00:20:58,380
S-Sensei's homemade cooking?!
453
00:20:55,790 --> 00:20:57,010
{\pos(1190,356)}Ba-dump
454
00:20:58,930 --> 00:20:59,930
{\pos(1517,238)}Shake
455
00:20:59,800 --> 00:21:01,530
D-Don't worry!
456
00:20:59,930 --> 00:21:00,510
{\pos(518,594)}Shake
457
00:21:01,530 --> 00:21:04,300
Even I can cook a little!
458
00:21:04,300 --> 00:21:06,340
It's just that any manual labor
459
00:21:06,340 --> 00:21:09,350
like chopping vegetables
takes me a little longer.
460
00:21:09,350 --> 00:21:10,790
Manual labor?
461
00:21:10,790 --> 00:21:14,170
But today, I'm using pre-chopped
vegetables to save time!
462
00:21:14,170 --> 00:21:17,490
Sorry it's nothing fancy!
463
00:21:17,490 --> 00:21:18,550
Sensei...
464
00:21:18,820 --> 00:21:20,370
No, I can't let you do this!
465
00:21:20,370 --> 00:21:21,590
I'll help.
466
00:21:22,530 --> 00:21:24,190
D-Don't come over here!
467
00:21:32,910 --> 00:21:35,070
She was naked under the apron?!
468
00:23:06,030 --> 00:23:10,550
{\pos(499,227)}The Photography Club's
469
00:23:06,030 --> 00:23:10,550
{\pos(576,302)}Best Summer Ever
470
00:23:08,010 --> 00:23:10,590
This is our Best Summer Ever.
471
00:23:11,090 --> 00:23:12,840
It was my first time going to a festival,
472
00:23:12,840 --> 00:23:14,890
and I made so many good memories!
473
00:23:14,890 --> 00:23:17,000
This photo's not that blurry, either.
474
00:23:17,590 --> 00:23:18,590
Hiyorin is messing around
475
00:23:18,590 --> 00:23:19,590
in the background,
476
00:23:19,590 --> 00:23:21,010
and Yukki is squeezing my boobs.
477
00:23:21,010 --> 00:23:22,220
With so much going on,
478
00:23:22,220 --> 00:23:23,960
it's got a real chaotic feel!
479
00:23:24,470 --> 00:23:27,540
Hiwamura looks so erotic as a catgirl maid!
480
00:23:28,090 --> 00:23:29,680
Everyone's in this photo,
481
00:23:29,680 --> 00:23:31,840
and it has good balance, too.
482
00:23:31,840 --> 00:23:34,670
Hiwamura-sensei's cleavage is
shown to great effect!
483
00:23:35,220 --> 00:23:37,010
Compared to the first two,
484
00:23:37,010 --> 00:23:40,070
the second two seem way too perverted.
39624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.