All language subtitles for [denisplay] Yowayowa Sensei - S01E08 (1080p) [AV1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:35,690 {\pos(307,756)}Lesson 8 2 00:01:30,800 --> 00:01:35,690 {\pos(154,832)}A Weak and Wimpy Photography Training Camp (2) 3 00:01:32,050 --> 00:01:35,690 I think I might like you, Abikura. 4 00:01:36,730 --> 00:01:39,150 Wh-Why're you saying that all of a sudden? 5 00:01:39,150 --> 00:01:40,200 Well... 6 00:01:40,200 --> 00:01:44,000 Since Momopi and the others said that I only act cold towards you, 7 00:01:44,000 --> 00:01:45,450 I've been thinking that maybe 8 00:01:45,450 --> 00:01:48,040 I was actually giving you special treatment, Abikura. 9 00:01:46,910 --> 00:01:48,040 {\pos(1056,108)}Hey hey 10 00:01:48,040 --> 00:01:52,460 So she's like an elementary school boy who bullies the person they like...? 11 00:01:52,460 --> 00:01:56,410 I've been feeling awkward this whole training camp. 12 00:01:56,410 --> 00:02:00,490 And when you came looking for me, 13 00:02:01,250 --> 00:02:02,560 I was so h-happy. 14 00:02:03,680 --> 00:02:06,170 Well, maybe you were just lonely? 15 00:02:06,170 --> 00:02:10,240 I always got the impression you outright hated me, though. 16 00:02:10,890 --> 00:02:14,010 Besides, how'd your clothes end up so tattered, anyway? 17 00:02:14,010 --> 00:02:16,650 D-Does it matter?! 18 00:02:16,650 --> 00:02:20,390 I started off taking a bunch of photos with Kugurin-senpai. 19 00:02:20,390 --> 00:02:22,670 But while we were doing that, I suddenly wanted to be alone. 20 00:02:22,670 --> 00:02:25,000 I went for a walk and started thinking, 21 00:02:25,000 --> 00:02:28,210 then wound up getting lost deep in the mountains. 22 00:02:28,210 --> 00:02:29,830 But I dropped my phone somewhere. 23 00:02:29,830 --> 00:02:31,990 Thankfully, I stumbled across a house and asked for directions, 24 00:02:31,990 --> 00:02:33,950 but they told me I was in the next prefecture over. 25 00:02:33,950 --> 00:02:36,070 It's just like I imagined so far. 26 00:02:36,070 --> 00:02:38,780 Then their kid fell, 27 00:02:36,630 --> 00:02:38,070 {\pos(864,86)}SLIP 28 00:02:38,780 --> 00:02:42,890 so I tore off some clothes to use as a bandage. 29 00:02:42,890 --> 00:02:43,750 {\pos(1075,184)}DASH 30 00:02:43,330 --> 00:02:45,630 But I tore too much... 31 00:02:45,630 --> 00:02:49,500 They weren't even that badly injured, so I ran off crying in embarrassment, 32 00:02:49,500 --> 00:02:52,680 and before I knew it, I had made it back here. 33 00:02:52,680 --> 00:02:55,360 I didn't expect it to be that extreme! 34 00:02:55,360 --> 00:02:58,760 Nobody tears off their clothes to use as a bandage in this day and age. 35 00:02:58,760 --> 00:03:01,300 Why does that matter?! Saving lives should be the priority! 36 00:03:01,300 --> 00:03:03,410 Even her sense of justice is crazy-strong! 37 00:03:03,410 --> 00:03:06,290 Well, I'm glad you're okay or whatever. 38 00:03:06,290 --> 00:03:07,460 Let's head back. 39 00:03:11,080 --> 00:03:12,110 Rain?! 40 00:03:12,110 --> 00:03:14,250 Over there! We can shelter in the bus stop! 41 00:03:14,880 --> 00:03:16,530 It'll probably pass over soon enough. 42 00:03:16,530 --> 00:03:17,800 Let's just wait here a while. 43 00:03:19,870 --> 00:03:20,260 {\pos(576,86)}Gasp 44 00:03:21,780 --> 00:03:23,530 The hoodie I lent her is soaked! 45 00:03:23,530 --> 00:03:25,280 It's raining like crazy! 46 00:03:29,830 --> 00:03:30,390 {\pos(1613,205)}Fwsh 47 00:03:30,390 --> 00:03:32,170 H-Hey... 48 00:03:32,170 --> 00:03:33,690 I have to. 49 00:03:34,550 --> 00:03:35,980 Otherwise they'll see. 50 00:03:37,400 --> 00:03:40,610 Th-This strong and sturdy gyaru is so modest! 51 00:03:42,680 --> 00:03:48,080 Why did you come looking for me if you hate me, anyway? 52 00:03:49,080 --> 00:03:51,330 I don't hate you or anything. 53 00:03:52,120 --> 00:03:56,670 Then why did you... transfer schools... 54 00:03:57,280 --> 00:04:01,270 without telling me when we were in elementary school? 55 00:04:01,800 --> 00:04:04,480 I thought of you as a treasured friend. 56 00:04:05,470 --> 00:04:07,540 You left so suddenly. 57 00:04:07,540 --> 00:04:10,350 I was in so much shock that I skipped school for a week. 58 00:04:10,350 --> 00:04:12,580 Now that we've ended up at the same high school, 59 00:04:12,580 --> 00:04:16,190 I've finally been able to speak to you more thanks to Hiyorin. 60 00:04:16,510 --> 00:04:20,190 But I'll never... 61 00:04:20,190 --> 00:04:22,070 never ever... 62 00:04:22,070 --> 00:04:25,120 forgive you! 63 00:04:22,470 --> 00:04:23,930 {\pos(307,151)}Tear 64 00:04:25,120 --> 00:04:26,370 Wha?! 65 00:04:26,370 --> 00:04:27,830 What're you doing?! 66 00:04:27,830 --> 00:04:31,200 Why?! Why didn't you tell me?! 67 00:04:31,200 --> 00:04:33,310 I thought we were good friends! 68 00:04:33,310 --> 00:04:35,190 How could you be so mean?! 69 00:04:33,560 --> 00:04:37,880 {\pos(326,745)}Bawl 70 00:04:35,190 --> 00:04:37,880 Hey, wait! Calm down! 71 00:04:37,880 --> 00:04:40,380 I wrote you a letter, you know?! 72 00:04:41,510 --> 00:04:45,380 We were so busy I didn't have time to tell you in person, 73 00:04:45,380 --> 00:04:46,450 but one day, 74 00:04:46,450 --> 00:04:48,040 when I had to go fill out forms and stuff at school, 75 00:04:48,040 --> 00:04:49,770 I put a letter in your desk. 76 00:04:49,770 --> 00:04:51,540 Huh? You didn't see it? 77 00:04:51,540 --> 00:04:56,610 I-I'm the kinda person whose desk is always a mess. 78 00:04:56,610 --> 00:04:59,880 So I lose worksheets and stuff pretty often. 79 00:05:00,010 --> 00:05:00,640 {\pos(1325,130)}Clunk 80 00:05:00,640 --> 00:05:01,010 {\pos(653,184)}Crumple 81 00:05:01,760 --> 00:05:02,140 {\pos(154,86)}When he transferred 82 00:05:02,140 --> 00:05:02,640 {\pos(173,86)}When he transferred 83 00:05:02,140 --> 00:05:02,640 {\pos(154,335)}Shock 84 00:05:02,640 --> 00:05:06,330 {\pos(154,86)}When he transferred 85 00:05:03,140 --> 00:05:04,140 {\pos(614,648)}Sob 86 00:05:04,140 --> 00:05:06,330 {\pos(614,637)}Sob 87 00:05:04,140 --> 00:05:06,330 {\pos(806,713)}Absent for a week 88 00:05:04,970 --> 00:05:06,330 What happened to it? 89 00:05:04,970 --> 00:05:06,330 {\pos(960,788)}What happened to it? 90 00:05:06,330 --> 00:05:07,560 I'm sorry! 91 00:05:07,560 --> 00:05:08,740 How awful. 92 00:05:08,740 --> 00:05:12,830 So you've been cold towards me this whole time because of that? 93 00:05:12,830 --> 00:05:15,570 I thought for sure you hated me because of your new gyaru persona. 94 00:05:17,750 --> 00:05:19,860 I'm really sorry! 95 00:05:18,060 --> 00:05:21,550 {\pos(749,724)}Squish 96 00:05:21,550 --> 00:05:23,320 Hey! Watch your front! 97 00:05:23,320 --> 00:05:25,490 It's all my fault! 98 00:05:25,490 --> 00:05:26,700 And yet I've been the one 99 00:05:26,700 --> 00:05:27,870 resenting you and saying 100 00:05:27,870 --> 00:05:29,430 mean things to you all the time! 101 00:05:29,430 --> 00:05:32,540 I-I'll look for it! As soon as I get home! 102 00:05:32,540 --> 00:05:34,170 I probably took it home with me that time! 103 00:05:34,170 --> 00:05:36,430 I should've told you in person! 104 00:05:36,430 --> 00:05:39,340 I'm at fault too! Sorry! 105 00:05:39,340 --> 00:05:42,010 Really? You'll be friends with me again? 106 00:05:42,010 --> 00:05:43,440 I will, I will! 107 00:05:43,440 --> 00:05:45,050 Then can I... 108 00:05:45,050 --> 00:05:48,490 call you Akkun like before? 109 00:05:48,490 --> 00:05:49,930 Akkun?! 110 00:05:50,410 --> 00:05:53,170 Well, it feels a little childish for a high schooler. 111 00:05:53,170 --> 00:05:56,070 You can call me Mizuki-chan, too. 112 00:05:56,070 --> 00:05:57,750 That's a tall order. 113 00:05:57,750 --> 00:06:01,050 B-But, you can use my old nickname if you want... 114 00:06:03,320 --> 00:06:05,420 Thanks, Akkun. 115 00:06:06,410 --> 00:06:07,920 The rain's let up. 116 00:06:10,600 --> 00:06:13,000 Mukubayashi-san! 117 00:06:13,000 --> 00:06:13,750 Sensei?! 118 00:06:13,750 --> 00:06:15,310 Hiyorin! 119 00:06:16,460 --> 00:06:19,270 Mukubayashi-san! You're safe! 120 00:06:19,270 --> 00:06:19,890 I'm so glad— 121 00:06:27,980 --> 00:06:30,400 Ah, I'm sowwy! 122 00:06:31,310 --> 00:06:32,620 She's gonna kill me! 123 00:06:32,620 --> 00:06:34,010 Well, I guess it's fine. 124 00:06:34,010 --> 00:06:36,820 Since we're friends, right, Akkun?! 125 00:06:37,320 --> 00:06:38,580 "Akkun"? 126 00:06:38,580 --> 00:06:41,230 The two of you... have become friends again! 127 00:06:41,230 --> 00:06:43,280 Sensei! Your underwear! 128 00:06:43,280 --> 00:06:47,210 In any case, it seems like I've managed to make amends with Mukubayashi. 129 00:06:47,740 --> 00:06:51,210 {\pos(922,76)}I'm wearing 130 00:06:47,740 --> 00:06:51,210 {\pos(902,151)}Akkun's hoodie... 131 00:06:47,740 --> 00:06:51,210 {\pos(230,227)}Ba-dump 132 00:06:52,970 --> 00:06:55,430 Let's set off some fireworks! 133 00:06:55,710 --> 00:06:58,960 I bet they'll make for some super vibey pics at night! 134 00:06:58,960 --> 00:07:00,580 Right, Akkun? 135 00:06:59,210 --> 00:07:00,380 {\pos(1478,86)}Beam 136 00:07:00,580 --> 00:07:01,690 Yeah... 137 00:07:01,690 --> 00:07:04,930 Isn't it great that Mukubayashi's back safe, Akkun?! 138 00:07:04,930 --> 00:07:07,340 Go and get some water, Akkun. 139 00:07:07,340 --> 00:07:09,650 This is Akkun abuse. 140 00:07:10,590 --> 00:07:12,040 Fire is dangerous, 141 00:07:11,000 --> 00:07:11,420 {\pos(1574,205)}Whew 142 00:07:11,420 --> 00:07:12,290 {\pos(173,367)}Whew 143 00:07:12,040 --> 00:07:14,240 so we should make sure we have plenty of water. 144 00:07:12,290 --> 00:07:13,160 {\pos(1574,205)}Whew 145 00:07:13,160 --> 00:07:14,030 {\pos(173,367)}Whew 146 00:07:14,030 --> 00:07:14,910 {\pos(1574,205)}Whew 147 00:07:14,240 --> 00:07:17,120 Ah, Sensei! I'll do it! 148 00:07:14,910 --> 00:07:15,770 {\pos(173,367)}Whew 149 00:07:15,770 --> 00:07:16,690 {\pos(1574,205)}Whew 150 00:07:16,690 --> 00:07:17,120 {\pos(173,367)}Whew 151 00:07:19,000 --> 00:07:21,040 Wow! They're so pretty! 152 00:07:21,040 --> 00:07:24,320 Look, Akkun! Take a photo! 153 00:07:24,320 --> 00:07:26,120 Don't wave it about, it's dangerous! 154 00:07:26,120 --> 00:07:28,700 U-Um, Akemi-san. 155 00:07:28,700 --> 00:07:30,490 What is it, Hiyo-chan? 156 00:07:30,490 --> 00:07:33,850 I need to apologize to you for something. 157 00:07:34,630 --> 00:07:36,580 What?! Really? 158 00:07:37,880 --> 00:07:40,350 Come on, you too, Yuki-chan! 159 00:07:40,350 --> 00:07:43,390 I'll hold it steady with you, okay? 160 00:07:46,140 --> 00:07:46,890 {\pos(326,259)}Squish 161 00:07:46,890 --> 00:07:47,760 {\pos(1421,464)}Squeeze 162 00:07:47,760 --> 00:07:53,620 You like that? You like that? You like that? You like that? 163 00:07:47,760 --> 00:07:48,510 {\pos(326,259)}Squish 164 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 {\pos(1421,464)}Squeeze 165 00:07:49,510 --> 00:07:50,110 {\pos(326,259)}Squish 166 00:07:53,620 --> 00:07:56,260 There! Now I've got you back! 167 00:07:54,140 --> 00:07:56,180 {\pos(1651,551)}Pat 168 00:07:54,140 --> 00:07:54,800 {\pos(749,670)}Whew 169 00:07:56,260 --> 00:07:58,880 Don't treat people like babies, ya hear?! 170 00:07:58,880 --> 00:08:00,780 Now repent! 171 00:08:00,780 --> 00:08:02,790 Yuki-chan! 172 00:08:03,060 --> 00:08:05,960 You like boobs that much, huh? 173 00:08:07,260 --> 00:08:09,910 Why don't we go play over here for a bit, okay? 174 00:08:09,910 --> 00:08:12,030 H-Help me...! 175 00:08:12,030 --> 00:08:13,760 Is she an idiot or what? 176 00:08:13,760 --> 00:08:15,280 Even so... 177 00:08:15,280 --> 00:08:19,640 I never settled on a good picture that would work as a gift for Sensei. 178 00:08:19,640 --> 00:08:22,210 I tried narrowing it down, 179 00:08:22,210 --> 00:08:24,850 but I can't figure out which one she'd like best. 180 00:08:25,250 --> 00:08:26,820 Abikura-kun! 181 00:08:27,180 --> 00:08:28,260 Sensei. 182 00:08:28,260 --> 00:08:31,860 You printed out your photos at the convenience store, huh? 183 00:08:31,860 --> 00:08:34,510 I-I took a lot, 184 00:08:33,390 --> 00:08:34,510 That's right. 185 00:08:34,510 --> 00:08:36,620 so could you take a look at them? 186 00:08:34,510 --> 00:08:36,620 I could have Sensei pick one herself! 187 00:08:39,450 --> 00:08:43,200 Wow! They're all lovely! 188 00:08:43,200 --> 00:08:44,950 I figured she'd say that. 189 00:08:44,950 --> 00:08:48,270 Sensei gives out praise for anything and everything, after all. 190 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 {\pos(883,86)}Stare 191 00:08:52,950 --> 00:08:55,450 Why is she looking at me all of a sudden? 192 00:08:55,450 --> 00:08:57,560 I-I... 193 00:08:57,560 --> 00:09:00,060 want to be like you, Abikura-kun. 194 00:09:01,680 --> 00:09:05,750 I want to be the kind of person who can do everything, just like you. 195 00:09:05,750 --> 00:09:08,930 You stayed calm when Mukubayashi-san hadn't come back, 196 00:09:08,930 --> 00:09:10,800 and you're so good at taking photos, 197 00:09:10,800 --> 00:09:14,260 and your grades are almost all above average, right? 198 00:09:14,260 --> 00:09:16,400 B-But... Huh? 199 00:09:16,400 --> 00:09:21,670 I... have so many things I want to do or try, 200 00:09:21,670 --> 00:09:24,200 but I'm clumsy and not skilled enough, 201 00:09:24,200 --> 00:09:26,660 so I've never been able to do any of them. 202 00:09:26,940 --> 00:09:28,270 Sensei? 203 00:09:28,270 --> 00:09:31,160 Could it be that when Mukubayashi-san went missing, 204 00:09:31,160 --> 00:09:34,120 she felt bad for not being able to do anything to help? 205 00:09:34,120 --> 00:09:36,300 No, it's not like that! 206 00:09:37,420 --> 00:09:40,330 I'm just a jack of all trades. 207 00:09:40,330 --> 00:09:41,540 Even if I can do a bunch of things, 208 00:09:41,540 --> 00:09:43,880 there's nothing I'm especially talented at, 209 00:09:43,880 --> 00:09:47,580 and I'm quick to give up if something seems impossible. 210 00:09:47,580 --> 00:09:49,440 But in contrast to that, 211 00:09:49,440 --> 00:09:53,150 you memorized all of your students' names and student numbers, 212 00:09:53,150 --> 00:09:56,110 made handouts tailored to each student, 213 00:09:56,110 --> 00:09:58,510 became the advisor for the Photography Club 214 00:09:58,510 --> 00:10:01,040 and then even studied how to use a camera. 215 00:10:01,040 --> 00:10:04,370 So I want to be more like you Sensei, 216 00:10:04,370 --> 00:10:06,950 never cutting corners and always doing my best! 217 00:10:10,060 --> 00:10:13,480 We have a mutual fondness and admiration for each other, huh? 218 00:10:13,950 --> 00:10:17,460 Although, I'm just repeating what you said on the school camping trip. 219 00:10:18,960 --> 00:10:21,500 I'd like us to be able to respect each other, 220 00:10:21,500 --> 00:10:24,560 and for them to be someone I can aspire to be like. 221 00:10:28,560 --> 00:10:30,360 Hiyorin, run! 222 00:10:43,440 --> 00:10:44,620 {\pos(365,151)}Fwip 223 00:10:54,630 --> 00:10:56,580 Did I just see... what I think I saw?! 224 00:10:56,580 --> 00:10:59,050 Oh, Hiyo-chan! 225 00:10:59,050 --> 00:11:04,580 The panties you said you lost were lying over there! 226 00:11:04,540 --> 00:11:05,310 {\pos(192,216)}Shine 227 00:11:07,080 --> 00:11:10,170 My totally-not-at-all-simple summer training camp 228 00:11:10,170 --> 00:11:13,020 ended in me seeing Sensei with no underwear on. 229 00:11:23,040 --> 00:11:24,790 In the end, 230 00:11:24,790 --> 00:11:30,370 I don't really feel like I was able to close the gap between me and Sensei. 231 00:11:30,370 --> 00:11:33,650 But it was... still a fun time. 232 00:11:33,650 --> 00:11:37,780 No need to be reserved when everybody else is the free spirited type. 233 00:11:37,780 --> 00:11:38,590 Wait... 234 00:11:38,910 --> 00:11:43,150 Having fun in a club full of women doesn't suit my uncomplicated lifestyle at all! 235 00:11:43,810 --> 00:11:44,920 Aki-chan! 236 00:11:44,920 --> 00:11:46,540 Hiyo-chan's in big trouble! 237 00:11:46,540 --> 00:11:50,220 I'm too busy with work, so go and help her! 238 00:11:51,000 --> 00:11:53,060 Sensei, are you okay?! 239 00:11:54,970 --> 00:11:57,480 A-Abikura-kun?! 240 00:11:57,480 --> 00:11:59,730 S-Sensei is... 241 00:11:59,730 --> 00:12:01,710 majorly tanned?! 242 00:12:03,330 --> 00:12:05,490 And what's with this getup?! 243 00:12:05,490 --> 00:12:07,430 A-Are you okay? 244 00:12:07,430 --> 00:12:09,990 I heard you were having trouble with something. 245 00:12:09,990 --> 00:12:11,750 That's right. 246 00:12:11,750 --> 00:12:13,400 The thing is, 247 00:12:13,400 --> 00:12:16,780 I got too sunburned at the training camp. 248 00:12:16,780 --> 00:12:20,370 My whole body's tingling and it hurts so much... 249 00:12:20,370 --> 00:12:22,410 that I can't do anything. 250 00:12:22,410 --> 00:12:25,260 H-Her skin's so delicate. 251 00:12:25,570 --> 00:12:28,500 Even wearing clothes chafes my skin, and it hurts... 252 00:12:28,500 --> 00:12:31,380 and since I can't go shopping, I don't have anything to eat. 253 00:12:31,380 --> 00:12:32,850 You haven't eaten?! 254 00:12:32,850 --> 00:12:35,170 Isn't this pretty serious?! 255 00:12:35,170 --> 00:12:36,720 I'll go and make something for you! 256 00:12:36,720 --> 00:12:38,140 What would you like?! 257 00:12:38,140 --> 00:12:39,320 Ah... 258 00:12:39,320 --> 00:12:40,840 Salmon... 259 00:12:40,840 --> 00:12:44,140 I'd like rice porridge... with salmon. 260 00:12:44,140 --> 00:12:45,870 That's very specific. 261 00:12:47,650 --> 00:12:49,080 It's ready now. 262 00:12:49,080 --> 00:12:52,210 Fortunately, we had some salted salmon left over from breakfast. 263 00:12:52,210 --> 00:12:53,500 Here you go! 264 00:12:53,500 --> 00:12:55,700 Thank you. 265 00:12:56,190 --> 00:12:57,380 {\pos(1594,356)}Open 266 00:12:59,630 --> 00:13:01,530 {\pos(538,464)}Shock 267 00:13:00,490 --> 00:13:02,630 She wants me to feed her?! 268 00:13:03,700 --> 00:13:06,050 {\pos(979,292)}Tremble 269 00:13:04,370 --> 00:13:06,050 What is she, a baby bird?! 270 00:13:06,050 --> 00:13:08,810 Oh, but she can't move because it hurts, right? 271 00:13:08,810 --> 00:13:12,310 In that case, I guess I should just go ahead and do it. 272 00:13:08,810 --> 00:13:12,310 {\pos(979,292)}Tremble 273 00:13:12,920 --> 00:13:13,710 {\pos(1498,130)}Nom 274 00:13:14,210 --> 00:13:15,830 {\pos(1536,346)}Chew 275 00:13:17,250 --> 00:13:18,640 Ish delicioush. 276 00:13:18,640 --> 00:13:20,530 She's like a baby! 277 00:13:22,390 --> 00:13:24,260 It tastesh sho good. 278 00:13:24,260 --> 00:13:26,610 This isn't good. She's completely exhausted. 279 00:13:27,180 --> 00:13:31,920 When I was little, I often ended up like this during summer. 280 00:13:29,390 --> 00:13:29,970 {\pos(1651,238)}Hic 281 00:13:31,920 --> 00:13:35,880 I thought I'd managed to overcome it recently, 282 00:13:35,420 --> 00:13:36,000 {\pos(173,605)}Hic 283 00:13:35,880 --> 00:13:40,320 but even two days under that blazing sun was too much for me. 284 00:13:39,780 --> 00:13:40,320 {\pos(1651,238)}Hic 285 00:13:40,320 --> 00:13:41,800 So that's how it was... 286 00:13:41,800 --> 00:13:44,280 She always lived with her family before coming here, 287 00:13:44,280 --> 00:13:47,030 so maybe she was feeling helpless on her own. 288 00:13:47,030 --> 00:13:48,970 So helpless she regressed back into a baby. 289 00:13:48,970 --> 00:13:50,620 S-Sensei! 290 00:13:51,470 --> 00:13:53,810 Is there anything else you'd like me to help with? 291 00:13:53,810 --> 00:13:57,000 I'm only next door, after all, so I'll do anything I can! 292 00:13:57,000 --> 00:13:58,980 I-In that case... 293 00:13:58,980 --> 00:14:00,190 I'm listening! 294 00:14:00,680 --> 00:14:04,930 I haven't been able to have a bath since yesterday... 295 00:14:04,930 --> 00:14:05,940 Wha?! 296 00:14:05,220 --> 00:14:05,940 {\pos(1459,119)}Wha?! 297 00:14:05,940 --> 00:14:10,900 I'd really appreciate it if you could... wipe me down with a cold towel. 298 00:14:10,900 --> 00:14:12,040 Say what? 299 00:14:12,480 --> 00:14:14,790 But Sensei, you're naked under there, right? 300 00:14:14,790 --> 00:14:16,620 I don't think I can really do something like that. 301 00:14:16,620 --> 00:14:19,120 Oh, that's... not a problem. 302 00:14:25,090 --> 00:14:27,530 Since it hurt to wear underwear, 303 00:14:27,530 --> 00:14:30,340 I put some pasties on instead. 304 00:14:30,340 --> 00:14:34,060 So there's no need to feel embarrassed because I'm not totally naked! 305 00:14:30,700 --> 00:14:34,020 {\pos(1440,378)}Bam 306 00:14:34,060 --> 00:14:36,220 This is absolutely a problem! 307 00:14:36,220 --> 00:14:40,980 Maybe her sunburn's hurting so much, her brain power's weakened. 308 00:14:39,380 --> 00:14:40,980 {\pos(1344,313)}wobble 309 00:14:40,980 --> 00:14:43,510 But Sensei is in so much pain right now, 310 00:14:43,510 --> 00:14:45,760 it's no time for me to get embarrassed! 311 00:14:45,760 --> 00:14:49,110 L-Leave it to me! 312 00:14:53,200 --> 00:14:55,700 D-Does it hurt? 313 00:14:55,700 --> 00:15:02,920 A little... but, since it's cold it feels... nice. 314 00:15:03,880 --> 00:15:06,990 Ah, I'm sorry if I smell sweaty or stinky! 315 00:15:06,990 --> 00:15:09,740 I did keep my AC on the whole time just in case. 316 00:15:09,740 --> 00:15:11,260 Y-You're fine. 317 00:15:11,260 --> 00:15:15,540 I-I mean, I can smell something other than shampoo or soap, 318 00:15:15,540 --> 00:15:18,270 but I don't dislike it. 319 00:15:18,270 --> 00:15:20,600 I'm kinda into it. 320 00:15:20,600 --> 00:15:23,760 I-I've started to feel embarrassed all of a sudden. 321 00:15:23,760 --> 00:15:25,970 Y-You can stop now. 322 00:15:25,970 --> 00:15:27,820 Huh?! Wait! Look out! 323 00:15:26,050 --> 00:15:26,930 {\pos(998,227)}Grab 324 00:15:29,760 --> 00:15:31,720 Ah, s-sorry. 325 00:15:31,720 --> 00:15:32,700 Ouch... 326 00:15:31,840 --> 00:15:31,840 {\pos(518,475)}Tug 327 00:15:32,700 --> 00:15:36,700 It hurts... so don't move. 328 00:15:36,700 --> 00:15:38,660 S-Sorry! 329 00:15:38,660 --> 00:15:40,480 D-Darn... 330 00:15:40,480 --> 00:15:43,020 Sh-Should I still try not to move? 331 00:15:43,020 --> 00:15:44,870 Wait a moment... 332 00:15:46,780 --> 00:15:49,110 Y-You can move now. 333 00:15:49,700 --> 00:15:52,630 Just please... move slowly. 334 00:15:54,410 --> 00:15:56,640 What kind of conversation is this? 335 00:15:56,640 --> 00:15:59,960 Ah, thank you so much. 336 00:15:59,960 --> 00:16:01,100 I-It's nothing. 337 00:16:01,100 --> 00:16:04,220 If it gets too bad again, please call me— 338 00:16:04,220 --> 00:16:07,140 Wait, you don't know my phone number, do you? 339 00:16:07,140 --> 00:16:10,150 Oh, then let's exchange numbers. 340 00:16:11,050 --> 00:16:12,590 Exchanging numbers?! 341 00:16:12,590 --> 00:16:14,950 Teachers and students don't normally do that, do they?! 342 00:16:12,800 --> 00:16:14,950 {\pos(1114,594)}Ba-dump 343 00:16:14,950 --> 00:16:17,290 I'd like to exchange numbers with everyone in class someday, 344 00:16:15,220 --> 00:16:21,450 {\pos(1555,86)}Smile 345 00:16:17,290 --> 00:16:19,660 so that they can ask me for advice whenever they need it! 346 00:16:19,660 --> 00:16:21,450 Oh, that's what she meant? 347 00:16:21,940 --> 00:16:25,560 B-But either way, I got Sensei's number! 348 00:16:25,560 --> 00:16:27,320 This is progress! 349 00:16:29,740 --> 00:16:32,340 {\pos(269,227)}I don't remember much, 350 00:16:29,740 --> 00:16:32,340 {\pos(154,302)}but I have a feeling I asked him to 351 00:16:29,740 --> 00:16:32,340 {\pos(154,378)}do something really embarrassing... 352 00:16:32,620 --> 00:16:35,210 Good morning, Abikura-kun! 353 00:16:32,620 --> 00:16:35,210 {\pos(192,108)}6 a.m. 354 00:16:37,290 --> 00:16:39,640 Why don't we do some radio calisthenics?! 355 00:16:39,640 --> 00:16:41,270 O-Okay! 356 00:16:41,270 --> 00:16:44,680 You know the group chat we made for the Photography Club recently? 357 00:16:44,680 --> 00:16:47,760 Everyone was chatting until pretty late at night, huh? 358 00:16:44,680 --> 00:16:50,610 {\pos(230,54)}Kuguri-san 359 00:16:44,680 --> 00:16:50,610 {\pos(691,130)}Since it's a Photography Club activity, 360 00:16:44,680 --> 00:16:50,610 {\pos(806,205)}lets all wear our yukata 361 00:16:44,680 --> 00:16:50,610 {\pos(922,335)}Yay!~~ 362 00:16:44,680 --> 00:16:50,610 {\pos(326,540)}Mukubayashi-san 363 00:16:44,680 --> 00:16:50,610 {\pos(749,648)}Got it 364 00:16:44,680 --> 00:16:50,610 {\pos(384,778)}Yukishita-san 365 00:16:47,760 --> 00:16:50,610 Yesterday they were even talking about the fireworks festival. 366 00:16:50,610 --> 00:16:52,390 S-Sorry! 367 00:16:52,390 --> 00:16:53,360 It's okay. 368 00:16:53,360 --> 00:16:55,220 You're all already in high school, after all. 369 00:16:55,220 --> 00:16:57,580 It's up to you all to decide when to go to bed. 370 00:16:57,580 --> 00:17:00,420 But still, it seems like everyone's daily rhythm 371 00:17:00,420 --> 00:17:02,540 goes out the window during summer break. 372 00:17:02,540 --> 00:17:04,360 So we should do radio calisthenics 373 00:17:04,360 --> 00:17:07,490 in the sunshine to reset our body's circadian rhythm! 374 00:17:07,490 --> 00:17:10,240 Although it's a shame that we can't all do it together 375 00:17:10,240 --> 00:17:12,990 since the others don't live near here. 376 00:17:12,990 --> 00:17:15,210 Th-Thank you. 377 00:17:15,660 --> 00:17:18,660 Mommy! I wanna stand here! 378 00:17:19,540 --> 00:17:21,350 Let's get started! 379 00:17:21,630 --> 00:17:25,020 I feel bad making Sensei fuss over us. 380 00:17:25,020 --> 00:17:29,300 But it's true I haven't been getting enough sleep recently though, 381 00:17:29,300 --> 00:17:30,530 so I'm grateful. 382 00:17:30,530 --> 00:17:35,230 Even Sensei should be able to do radio calisthenics... right? 383 00:17:37,480 --> 00:17:38,950 W-Wait a second! 384 00:17:38,950 --> 00:17:40,550 If she exerts herself that much so early on, 385 00:17:40,550 --> 00:17:42,280 she won't make it through the whole thing! 386 00:17:42,080 --> 00:17:43,200 {\pos(211,140)}Waver 387 00:17:43,200 --> 00:17:44,700 {\pos(499,216)}Wobble 388 00:17:48,560 --> 00:17:50,130 That's all for today. 389 00:17:50,130 --> 00:17:52,940 Have a happy, healthy day! 390 00:17:50,450 --> 00:17:51,280 {\pos(538,162)}Wheeze 391 00:17:51,820 --> 00:17:52,700 {\pos(1536,410)}Wheeze 392 00:17:53,160 --> 00:17:53,950 {\pos(538,162)}Wheeze 393 00:17:53,700 --> 00:17:55,460 Sure enough, she's wiped out. 394 00:17:54,490 --> 00:17:55,460 {\pos(1536,410)}Wheeze 395 00:17:55,460 --> 00:17:59,960 By the fifth exercise, she was already unable to move any more. 396 00:17:59,960 --> 00:18:03,330 Weak and Wimpy Sensei's too weak to even manage radio calisthenics! 397 00:18:04,180 --> 00:18:06,410 That's strange! 398 00:18:07,100 --> 00:18:11,010 Normally I can make it to the sixth exercise! 399 00:18:08,100 --> 00:18:12,780 {\pos(326,767)}Bending forwards and backwards to stretch the back 400 00:18:11,010 --> 00:18:12,780 That's only one more than she did today, though. 401 00:18:12,780 --> 00:18:15,390 Is it because I... got rusty? 402 00:18:15,390 --> 00:18:17,440 Can someone even get rusty when it comes to radio calisthenics?! 403 00:18:17,440 --> 00:18:19,430 How frustrating! 404 00:18:19,430 --> 00:18:23,950 I don't deserve to get a reward stamp! 405 00:18:23,950 --> 00:18:27,430 But you still put in the effort to come here. 406 00:18:26,450 --> 00:18:28,330 {\pos(826,76)}Radio Calisthenics 407 00:18:26,450 --> 00:18:28,330 {\pos(960,151)}Stamp 408 00:18:28,330 --> 00:18:29,900 Don't worry, Wimpy! 409 00:18:29,900 --> 00:18:31,990 Your face is getting all scary again! 410 00:18:31,990 --> 00:18:35,030 There's always tomorrow, Wimpy-sensei! 411 00:18:35,030 --> 00:18:38,670 I guess these elementary-schoolers already know she's not scary. 412 00:18:38,670 --> 00:18:41,160 Okay, that's all for today! 413 00:18:42,290 --> 00:18:44,210 I talked so big to you about improving daily habits, 414 00:18:44,210 --> 00:18:46,080 but I did so poorly... 415 00:18:46,080 --> 00:18:47,560 Sensei... 416 00:18:49,390 --> 00:18:51,980 I'll stay behind and do some special training! 417 00:18:51,980 --> 00:18:55,360 S-Special training?! For radio calisthenics?! 418 00:18:55,360 --> 00:18:57,030 Also, wow. 419 00:18:57,030 --> 00:18:59,210 That's what she was wearing underneath, huh? 420 00:18:59,210 --> 00:19:00,710 Super sporty! 421 00:19:00,710 --> 00:19:02,870 But you were amazing, 422 00:19:02,870 --> 00:19:04,910 being able to do it all your first time, Abikura-kun! 423 00:19:04,910 --> 00:19:07,830 How can I become able to do all of it like you did?! 424 00:19:07,830 --> 00:19:10,150 Hmm... let's see. 425 00:19:10,150 --> 00:19:12,520 Firstly, you need to slow down your pace. 426 00:19:12,520 --> 00:19:16,450 If you at least do the exercise once, then you can rest until the next one. 427 00:19:16,450 --> 00:19:20,920 Basically, just focus on staying on your feet until the end... I guess? 428 00:19:20,920 --> 00:19:23,350 I see! I'll try that! 429 00:19:23,350 --> 00:19:25,720 Radio Calisthenics Lesson 1! 430 00:19:23,350 --> 00:19:25,720 {\pos(730,292)}Radio Calisthenics 431 00:19:23,350 --> 00:19:25,720 {\pos(710,616)}Recorded Version 432 00:19:25,720 --> 00:19:28,250 First, we'll stretch our backs. 433 00:19:28,250 --> 00:19:30,290 Put your arms out to the sides, 434 00:19:30,290 --> 00:19:33,360 then raise them up and reach over to one side. 435 00:19:33,360 --> 00:19:37,070 That's it. Just do it once, then rest. 436 00:19:33,840 --> 00:19:34,800 {\pos(960,86)}Wheeze 437 00:19:35,340 --> 00:19:36,300 {\pos(1421,238)}Wheeze 438 00:19:36,840 --> 00:19:36,840 {\pos(960,86)}Wheeze 439 00:19:37,070 --> 00:19:38,800 Next, we'll stretch our limbs. 440 00:19:38,800 --> 00:19:41,440 Bend your legs, and stretch. 441 00:19:41,440 --> 00:19:43,620 Do it once, then rest. 442 00:19:41,890 --> 00:19:43,020 {\pos(960,86)}Wheeze 443 00:19:43,020 --> 00:19:43,620 {\pos(1421,238)}Wheeze 444 00:19:43,620 --> 00:19:46,620 Oh, nice! She's keeping up with it! 445 00:19:46,620 --> 00:19:49,550 More importantly, I love seeing 446 00:19:49,550 --> 00:19:52,490 the accomplished look on her face every time she stops to take a break. 447 00:19:52,490 --> 00:19:54,710 It was only once, but I did it! 448 00:19:54,710 --> 00:19:58,150 But she's still building up fatigue, either way. 449 00:19:58,620 --> 00:20:01,460 Come on! Just one more exercise to go! 450 00:20:01,460 --> 00:20:03,880 Now we'll stretch our legs. 451 00:20:01,460 --> 00:20:03,880 {\pos(730,292)}Radio Calisthenics 452 00:20:01,460 --> 00:20:03,880 {\pos(710,616)}Recorded Version 453 00:20:03,880 --> 00:20:06,140 Here it is! Her weak point! 454 00:20:09,670 --> 00:20:10,850 {\pos(1555,140)}Dizzy 455 00:20:10,850 --> 00:20:12,350 I can't keep going! 456 00:20:16,110 --> 00:20:17,480 I got you! 457 00:20:17,480 --> 00:20:18,790 Keep going! 458 00:20:19,820 --> 00:20:22,230 {\pos(730,292)}Radio Calisthenics 459 00:20:19,820 --> 00:20:22,230 {\pos(710,616)}Recorded Version 460 00:20:20,180 --> 00:20:22,230 Finally, take some deep breaths. 461 00:20:22,680 --> 00:20:24,620 That's all for today. 462 00:20:27,570 --> 00:20:30,000 I... I did it... 463 00:20:30,310 --> 00:20:33,730 This is the first time I stayed standing until the end! 464 00:20:33,730 --> 00:20:35,370 That's great, Sensei! 465 00:20:35,370 --> 00:20:39,070 If you keep at it, you'll definitely be able to do it all! 466 00:20:39,800 --> 00:20:41,260 Thank you! 467 00:20:41,260 --> 00:20:42,800 Abikura-kun! 468 00:20:44,320 --> 00:20:45,300 {\pos(518,119)}Squish 469 00:20:45,300 --> 00:20:47,220 S-Sorry!! 470 00:20:47,220 --> 00:20:50,500 I-I'm all sweaty! 471 00:20:50,330 --> 00:20:52,680 {\pos(211,324)}Squelch 472 00:20:50,500 --> 00:20:52,680 She's that drenched?! 473 00:20:52,680 --> 00:20:55,520 Now it looks like you've been stamped! 474 00:20:52,680 --> 00:20:55,520 {\pos(1094,130)}Damp 475 00:20:55,520 --> 00:20:58,320 That's a new take on the reward stamp... 476 00:20:58,720 --> 00:21:00,820 It made me sleep even less than before. 477 00:21:01,220 --> 00:21:04,820 {\pos(1018,205)}Squish 478 00:21:01,720 --> 00:21:04,820 {\pos(1075,659)}Drip 479 00:21:02,590 --> 00:21:04,820 {\pos(1325,108)}Oh, I can wring it out! 480 00:21:04,820 --> 00:21:06,580 {\pos(595,162)}Cotton Candy 481 00:21:08,580 --> 00:21:11,670 Today's Photography Club outing is the firework festival! 482 00:21:11,670 --> 00:21:13,950 Let us get our shutter fingers ready and 483 00:21:13,950 --> 00:21:16,370 continue our quest for photos of "the Best Summer Ever"! 484 00:21:16,370 --> 00:21:20,510 Yay! I love festivals, they're so fun! 485 00:21:20,510 --> 00:21:23,910 We used to go to them all the time as kids, didn't we, Akkun?! 486 00:21:23,910 --> 00:21:26,010 Oh, right, yeah. 487 00:21:26,010 --> 00:21:27,450 But look, look! 488 00:21:27,450 --> 00:21:30,130 I bought a new yukata especially for today! 489 00:21:30,130 --> 00:21:31,310 Wow. 490 00:21:31,310 --> 00:21:32,500 Do I look cute? 491 00:21:32,500 --> 00:21:33,210 Wha?! 492 00:21:33,210 --> 00:21:36,350 Well, you look more... glamorous than normal. 493 00:21:38,360 --> 00:21:40,640 You look cool in your jinbei too, Akkun! 494 00:21:40,640 --> 00:21:43,110 Rare to see a gyaru giving out real compliments. 495 00:21:43,430 --> 00:21:46,090 Come to think of it, why'd I have to wear a jinbei, anyway? 496 00:21:46,090 --> 00:21:47,800 You're hopeless! 497 00:21:47,800 --> 00:21:50,540 Be more aware of your potential as a photo subject! 498 00:21:50,540 --> 00:21:53,500 I want to take photos of you too, you know. 499 00:21:53,500 --> 00:21:55,750 S-Senpai... 500 00:21:55,750 --> 00:21:58,010 A-Abikura-kun... 501 00:21:58,540 --> 00:22:02,300 Let's take lots of wonderful photos at this firework festival! 502 00:22:02,300 --> 00:22:04,360 S-Sensei! 503 00:22:05,570 --> 00:22:06,050 {\pos(1555,475)}Ba-dump 42043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.