Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:35,690
{\pos(307,756)}Lesson 8
2
00:01:30,800 --> 00:01:35,690
{\pos(154,832)}A Weak and Wimpy Photography Training Camp (2)
3
00:01:32,050 --> 00:01:35,690
I think I might like you, Abikura.
4
00:01:36,730 --> 00:01:39,150
Wh-Why're you saying that all of a sudden?
5
00:01:39,150 --> 00:01:40,200
Well...
6
00:01:40,200 --> 00:01:44,000
Since Momopi and the others said that
I only act cold towards you,
7
00:01:44,000 --> 00:01:45,450
I've been thinking that maybe
8
00:01:45,450 --> 00:01:48,040
I was actually giving you
special treatment, Abikura.
9
00:01:46,910 --> 00:01:48,040
{\pos(1056,108)}Hey hey
10
00:01:48,040 --> 00:01:52,460
So she's like an elementary school boy
who bullies the person they like...?
11
00:01:52,460 --> 00:01:56,410
I've been feeling awkward
this whole training camp.
12
00:01:56,410 --> 00:02:00,490
And when you came looking for me,
13
00:02:01,250 --> 00:02:02,560
I was so h-happy.
14
00:02:03,680 --> 00:02:06,170
Well, maybe you were just lonely?
15
00:02:06,170 --> 00:02:10,240
I always got the impression
you outright hated me, though.
16
00:02:10,890 --> 00:02:14,010
Besides, how'd your clothes
end up so tattered, anyway?
17
00:02:14,010 --> 00:02:16,650
D-Does it matter?!
18
00:02:16,650 --> 00:02:20,390
I started off taking a bunch of
photos with Kugurin-senpai.
19
00:02:20,390 --> 00:02:22,670
But while we were doing that,
I suddenly wanted to be alone.
20
00:02:22,670 --> 00:02:25,000
I went for a walk and started thinking,
21
00:02:25,000 --> 00:02:28,210
then wound up getting
lost deep in the mountains.
22
00:02:28,210 --> 00:02:29,830
But I dropped my phone somewhere.
23
00:02:29,830 --> 00:02:31,990
Thankfully, I stumbled across
a house and asked for directions,
24
00:02:31,990 --> 00:02:33,950
but they told me I was
in the next prefecture over.
25
00:02:33,950 --> 00:02:36,070
It's just like I imagined so far.
26
00:02:36,070 --> 00:02:38,780
Then their kid fell,
27
00:02:36,630 --> 00:02:38,070
{\pos(864,86)}SLIP
28
00:02:38,780 --> 00:02:42,890
so I tore off some clothes
to use as a bandage.
29
00:02:42,890 --> 00:02:43,750
{\pos(1075,184)}DASH
30
00:02:43,330 --> 00:02:45,630
But I tore too much...
31
00:02:45,630 --> 00:02:49,500
They weren't even that badly injured,
so I ran off crying in embarrassment,
32
00:02:49,500 --> 00:02:52,680
and before I knew it,
I had made it back here.
33
00:02:52,680 --> 00:02:55,360
I didn't expect it to be that extreme!
34
00:02:55,360 --> 00:02:58,760
Nobody tears off their clothes to use as
a bandage in this day and age.
35
00:02:58,760 --> 00:03:01,300
Why does that matter?!
Saving lives should be the priority!
36
00:03:01,300 --> 00:03:03,410
Even her sense of justice is crazy-strong!
37
00:03:03,410 --> 00:03:06,290
Well, I'm glad you're okay or whatever.
38
00:03:06,290 --> 00:03:07,460
Let's head back.
39
00:03:11,080 --> 00:03:12,110
Rain?!
40
00:03:12,110 --> 00:03:14,250
Over there!
We can shelter in the bus stop!
41
00:03:14,880 --> 00:03:16,530
It'll probably pass over soon enough.
42
00:03:16,530 --> 00:03:17,800
Let's just wait here a while.
43
00:03:19,870 --> 00:03:20,260
{\pos(576,86)}Gasp
44
00:03:21,780 --> 00:03:23,530
The hoodie I lent her is soaked!
45
00:03:23,530 --> 00:03:25,280
It's raining like crazy!
46
00:03:29,830 --> 00:03:30,390
{\pos(1613,205)}Fwsh
47
00:03:30,390 --> 00:03:32,170
H-Hey...
48
00:03:32,170 --> 00:03:33,690
I have to.
49
00:03:34,550 --> 00:03:35,980
Otherwise they'll see.
50
00:03:37,400 --> 00:03:40,610
Th-This strong and
sturdy gyaru is so modest!
51
00:03:42,680 --> 00:03:48,080
Why did you come looking for
me if you hate me, anyway?
52
00:03:49,080 --> 00:03:51,330
I don't hate you or anything.
53
00:03:52,120 --> 00:03:56,670
Then why did you...
transfer schools...
54
00:03:57,280 --> 00:04:01,270
without telling me when
we were in elementary school?
55
00:04:01,800 --> 00:04:04,480
I thought of you as a treasured friend.
56
00:04:05,470 --> 00:04:07,540
You left so suddenly.
57
00:04:07,540 --> 00:04:10,350
I was in so much shock that
I skipped school for a week.
58
00:04:10,350 --> 00:04:12,580
Now that we've ended up
at the same high school,
59
00:04:12,580 --> 00:04:16,190
I've finally been able to speak to you
more thanks to Hiyorin.
60
00:04:16,510 --> 00:04:20,190
But I'll never...
61
00:04:20,190 --> 00:04:22,070
never ever...
62
00:04:22,070 --> 00:04:25,120
forgive you!
63
00:04:22,470 --> 00:04:23,930
{\pos(307,151)}Tear
64
00:04:25,120 --> 00:04:26,370
Wha?!
65
00:04:26,370 --> 00:04:27,830
What're you doing?!
66
00:04:27,830 --> 00:04:31,200
Why?! Why didn't you tell me?!
67
00:04:31,200 --> 00:04:33,310
I thought we were good friends!
68
00:04:33,310 --> 00:04:35,190
How could you be so mean?!
69
00:04:33,560 --> 00:04:37,880
{\pos(326,745)}Bawl
70
00:04:35,190 --> 00:04:37,880
Hey, wait! Calm down!
71
00:04:37,880 --> 00:04:40,380
I wrote you a letter, you know?!
72
00:04:41,510 --> 00:04:45,380
We were so busy I didn't have
time to tell you in person,
73
00:04:45,380 --> 00:04:46,450
but one day,
74
00:04:46,450 --> 00:04:48,040
when I had to go fill out
forms and stuff at school,
75
00:04:48,040 --> 00:04:49,770
I put a letter in your desk.
76
00:04:49,770 --> 00:04:51,540
Huh? You didn't see it?
77
00:04:51,540 --> 00:04:56,610
I-I'm the kinda person
whose desk is always a mess.
78
00:04:56,610 --> 00:04:59,880
So I lose worksheets
and stuff pretty often.
79
00:05:00,010 --> 00:05:00,640
{\pos(1325,130)}Clunk
80
00:05:00,640 --> 00:05:01,010
{\pos(653,184)}Crumple
81
00:05:01,760 --> 00:05:02,140
{\pos(154,86)}When he transferred
82
00:05:02,140 --> 00:05:02,640
{\pos(173,86)}When he transferred
83
00:05:02,140 --> 00:05:02,640
{\pos(154,335)}Shock
84
00:05:02,640 --> 00:05:06,330
{\pos(154,86)}When he transferred
85
00:05:03,140 --> 00:05:04,140
{\pos(614,648)}Sob
86
00:05:04,140 --> 00:05:06,330
{\pos(614,637)}Sob
87
00:05:04,140 --> 00:05:06,330
{\pos(806,713)}Absent for a week
88
00:05:04,970 --> 00:05:06,330
What happened to it?
89
00:05:04,970 --> 00:05:06,330
{\pos(960,788)}What happened to it?
90
00:05:06,330 --> 00:05:07,560
I'm sorry!
91
00:05:07,560 --> 00:05:08,740
How awful.
92
00:05:08,740 --> 00:05:12,830
So you've been cold towards me
this whole time because of that?
93
00:05:12,830 --> 00:05:15,570
I thought for sure you hated me
because of your new gyaru persona.
94
00:05:17,750 --> 00:05:19,860
I'm really sorry!
95
00:05:18,060 --> 00:05:21,550
{\pos(749,724)}Squish
96
00:05:21,550 --> 00:05:23,320
Hey! Watch your front!
97
00:05:23,320 --> 00:05:25,490
It's all my fault!
98
00:05:25,490 --> 00:05:26,700
And yet I've been the one
99
00:05:26,700 --> 00:05:27,870
resenting you and saying
100
00:05:27,870 --> 00:05:29,430
mean things to you all the time!
101
00:05:29,430 --> 00:05:32,540
I-I'll look for it!
As soon as I get home!
102
00:05:32,540 --> 00:05:34,170
I probably took it home with me that time!
103
00:05:34,170 --> 00:05:36,430
I should've told you in person!
104
00:05:36,430 --> 00:05:39,340
I'm at fault too! Sorry!
105
00:05:39,340 --> 00:05:42,010
Really? You'll be friends with me again?
106
00:05:42,010 --> 00:05:43,440
I will, I will!
107
00:05:43,440 --> 00:05:45,050
Then can I...
108
00:05:45,050 --> 00:05:48,490
call you Akkun like before?
109
00:05:48,490 --> 00:05:49,930
Akkun?!
110
00:05:50,410 --> 00:05:53,170
Well, it feels a little
childish for a high schooler.
111
00:05:53,170 --> 00:05:56,070
You can call me Mizuki-chan, too.
112
00:05:56,070 --> 00:05:57,750
That's a tall order.
113
00:05:57,750 --> 00:06:01,050
B-But, you can use my
old nickname if you want...
114
00:06:03,320 --> 00:06:05,420
Thanks, Akkun.
115
00:06:06,410 --> 00:06:07,920
The rain's let up.
116
00:06:10,600 --> 00:06:13,000
Mukubayashi-san!
117
00:06:13,000 --> 00:06:13,750
Sensei?!
118
00:06:13,750 --> 00:06:15,310
Hiyorin!
119
00:06:16,460 --> 00:06:19,270
Mukubayashi-san! You're safe!
120
00:06:19,270 --> 00:06:19,890
I'm so glad—
121
00:06:27,980 --> 00:06:30,400
Ah, I'm sowwy!
122
00:06:31,310 --> 00:06:32,620
She's gonna kill me!
123
00:06:32,620 --> 00:06:34,010
Well, I guess it's fine.
124
00:06:34,010 --> 00:06:36,820
Since we're friends, right, Akkun?!
125
00:06:37,320 --> 00:06:38,580
"Akkun"?
126
00:06:38,580 --> 00:06:41,230
The two of you...
have become friends again!
127
00:06:41,230 --> 00:06:43,280
Sensei! Your underwear!
128
00:06:43,280 --> 00:06:47,210
In any case, it seems like I've managed to
make amends with Mukubayashi.
129
00:06:47,740 --> 00:06:51,210
{\pos(922,76)}I'm wearing
130
00:06:47,740 --> 00:06:51,210
{\pos(902,151)}Akkun's hoodie...
131
00:06:47,740 --> 00:06:51,210
{\pos(230,227)}Ba-dump
132
00:06:52,970 --> 00:06:55,430
Let's set off some fireworks!
133
00:06:55,710 --> 00:06:58,960
I bet they'll make for some
super vibey pics at night!
134
00:06:58,960 --> 00:07:00,580
Right, Akkun?
135
00:06:59,210 --> 00:07:00,380
{\pos(1478,86)}Beam
136
00:07:00,580 --> 00:07:01,690
Yeah...
137
00:07:01,690 --> 00:07:04,930
Isn't it great that Mukubayashi's
back safe, Akkun?!
138
00:07:04,930 --> 00:07:07,340
Go and get some water, Akkun.
139
00:07:07,340 --> 00:07:09,650
This is Akkun abuse.
140
00:07:10,590 --> 00:07:12,040
Fire is dangerous,
141
00:07:11,000 --> 00:07:11,420
{\pos(1574,205)}Whew
142
00:07:11,420 --> 00:07:12,290
{\pos(173,367)}Whew
143
00:07:12,040 --> 00:07:14,240
so we should make sure
we have plenty of water.
144
00:07:12,290 --> 00:07:13,160
{\pos(1574,205)}Whew
145
00:07:13,160 --> 00:07:14,030
{\pos(173,367)}Whew
146
00:07:14,030 --> 00:07:14,910
{\pos(1574,205)}Whew
147
00:07:14,240 --> 00:07:17,120
Ah, Sensei! I'll do it!
148
00:07:14,910 --> 00:07:15,770
{\pos(173,367)}Whew
149
00:07:15,770 --> 00:07:16,690
{\pos(1574,205)}Whew
150
00:07:16,690 --> 00:07:17,120
{\pos(173,367)}Whew
151
00:07:19,000 --> 00:07:21,040
Wow! They're so pretty!
152
00:07:21,040 --> 00:07:24,320
Look, Akkun! Take a photo!
153
00:07:24,320 --> 00:07:26,120
Don't wave it about, it's dangerous!
154
00:07:26,120 --> 00:07:28,700
U-Um, Akemi-san.
155
00:07:28,700 --> 00:07:30,490
What is it, Hiyo-chan?
156
00:07:30,490 --> 00:07:33,850
I need to apologize to you for something.
157
00:07:34,630 --> 00:07:36,580
What?! Really?
158
00:07:37,880 --> 00:07:40,350
Come on, you too, Yuki-chan!
159
00:07:40,350 --> 00:07:43,390
I'll hold it steady with you, okay?
160
00:07:46,140 --> 00:07:46,890
{\pos(326,259)}Squish
161
00:07:46,890 --> 00:07:47,760
{\pos(1421,464)}Squeeze
162
00:07:47,760 --> 00:07:53,620
You like that? You like that?
You like that? You like that?
163
00:07:47,760 --> 00:07:48,510
{\pos(326,259)}Squish
164
00:07:48,510 --> 00:07:49,510
{\pos(1421,464)}Squeeze
165
00:07:49,510 --> 00:07:50,110
{\pos(326,259)}Squish
166
00:07:53,620 --> 00:07:56,260
There! Now I've got you back!
167
00:07:54,140 --> 00:07:56,180
{\pos(1651,551)}Pat
168
00:07:54,140 --> 00:07:54,800
{\pos(749,670)}Whew
169
00:07:56,260 --> 00:07:58,880
Don't treat people like babies, ya hear?!
170
00:07:58,880 --> 00:08:00,780
Now repent!
171
00:08:00,780 --> 00:08:02,790
Yuki-chan!
172
00:08:03,060 --> 00:08:05,960
You like boobs that much, huh?
173
00:08:07,260 --> 00:08:09,910
Why don't we go play
over here for a bit, okay?
174
00:08:09,910 --> 00:08:12,030
H-Help me...!
175
00:08:12,030 --> 00:08:13,760
Is she an idiot or what?
176
00:08:13,760 --> 00:08:15,280
Even so...
177
00:08:15,280 --> 00:08:19,640
I never settled on a good picture that
would work as a gift for Sensei.
178
00:08:19,640 --> 00:08:22,210
I tried narrowing it down,
179
00:08:22,210 --> 00:08:24,850
but I can't figure out
which one she'd like best.
180
00:08:25,250 --> 00:08:26,820
Abikura-kun!
181
00:08:27,180 --> 00:08:28,260
Sensei.
182
00:08:28,260 --> 00:08:31,860
You printed out your photos at the
convenience store, huh?
183
00:08:31,860 --> 00:08:34,510
I-I took a lot,
184
00:08:33,390 --> 00:08:34,510
That's right.
185
00:08:34,510 --> 00:08:36,620
so could you take a look at them?
186
00:08:34,510 --> 00:08:36,620
I could have Sensei pick one herself!
187
00:08:39,450 --> 00:08:43,200
Wow! They're all lovely!
188
00:08:43,200 --> 00:08:44,950
I figured she'd say that.
189
00:08:44,950 --> 00:08:48,270
Sensei gives out praise for
anything and everything, after all.
190
00:08:49,320 --> 00:08:50,880
{\pos(883,86)}Stare
191
00:08:52,950 --> 00:08:55,450
Why is she looking at me all of a sudden?
192
00:08:55,450 --> 00:08:57,560
I-I...
193
00:08:57,560 --> 00:09:00,060
want to be like you, Abikura-kun.
194
00:09:01,680 --> 00:09:05,750
I want to be the kind of person who
can do everything, just like you.
195
00:09:05,750 --> 00:09:08,930
You stayed calm when
Mukubayashi-san hadn't come back,
196
00:09:08,930 --> 00:09:10,800
and you're so good at taking photos,
197
00:09:10,800 --> 00:09:14,260
and your grades are
almost all above average, right?
198
00:09:14,260 --> 00:09:16,400
B-But... Huh?
199
00:09:16,400 --> 00:09:21,670
I... have so many things
I want to do or try,
200
00:09:21,670 --> 00:09:24,200
but I'm clumsy and not skilled enough,
201
00:09:24,200 --> 00:09:26,660
so I've never been
able to do any of them.
202
00:09:26,940 --> 00:09:28,270
Sensei?
203
00:09:28,270 --> 00:09:31,160
Could it be that when
Mukubayashi-san went missing,
204
00:09:31,160 --> 00:09:34,120
she felt bad for not being
able to do anything to help?
205
00:09:34,120 --> 00:09:36,300
No, it's not like that!
206
00:09:37,420 --> 00:09:40,330
I'm just a jack of all trades.
207
00:09:40,330 --> 00:09:41,540
Even if I can do a bunch of things,
208
00:09:41,540 --> 00:09:43,880
there's nothing
I'm especially talented at,
209
00:09:43,880 --> 00:09:47,580
and I'm quick to give up
if something seems impossible.
210
00:09:47,580 --> 00:09:49,440
But in contrast to that,
211
00:09:49,440 --> 00:09:53,150
you memorized all of your students' names
and student numbers,
212
00:09:53,150 --> 00:09:56,110
made handouts tailored to each student,
213
00:09:56,110 --> 00:09:58,510
became the advisor
for the Photography Club
214
00:09:58,510 --> 00:10:01,040
and then even studied how to use a camera.
215
00:10:01,040 --> 00:10:04,370
So I want to be more like you Sensei,
216
00:10:04,370 --> 00:10:06,950
never cutting corners
and always doing my best!
217
00:10:10,060 --> 00:10:13,480
We have a mutual fondness and
admiration for each other, huh?
218
00:10:13,950 --> 00:10:17,460
Although, I'm just repeating what
you said on the school camping trip.
219
00:10:18,960 --> 00:10:21,500
I'd like us to be able
to respect each other,
220
00:10:21,500 --> 00:10:24,560
and for them to be someone
I can aspire to be like.
221
00:10:28,560 --> 00:10:30,360
Hiyorin, run!
222
00:10:43,440 --> 00:10:44,620
{\pos(365,151)}Fwip
223
00:10:54,630 --> 00:10:56,580
Did I just see... what I think I saw?!
224
00:10:56,580 --> 00:10:59,050
Oh, Hiyo-chan!
225
00:10:59,050 --> 00:11:04,580
The panties you said you
lost were lying over there!
226
00:11:04,540 --> 00:11:05,310
{\pos(192,216)}Shine
227
00:11:07,080 --> 00:11:10,170
My totally-not-at-all-simple
summer training camp
228
00:11:10,170 --> 00:11:13,020
ended in me seeing
Sensei with no underwear on.
229
00:11:23,040 --> 00:11:24,790
In the end,
230
00:11:24,790 --> 00:11:30,370
I don't really feel like I was able to
close the gap between me and Sensei.
231
00:11:30,370 --> 00:11:33,650
But it was... still a fun time.
232
00:11:33,650 --> 00:11:37,780
No need to be reserved when everybody
else is the free spirited type.
233
00:11:37,780 --> 00:11:38,590
Wait...
234
00:11:38,910 --> 00:11:43,150
Having fun in a club full of women doesn't
suit my uncomplicated lifestyle at all!
235
00:11:43,810 --> 00:11:44,920
Aki-chan!
236
00:11:44,920 --> 00:11:46,540
Hiyo-chan's in big trouble!
237
00:11:46,540 --> 00:11:50,220
I'm too busy with work,
so go and help her!
238
00:11:51,000 --> 00:11:53,060
Sensei, are you okay?!
239
00:11:54,970 --> 00:11:57,480
A-Abikura-kun?!
240
00:11:57,480 --> 00:11:59,730
S-Sensei is...
241
00:11:59,730 --> 00:12:01,710
majorly tanned?!
242
00:12:03,330 --> 00:12:05,490
And what's with this getup?!
243
00:12:05,490 --> 00:12:07,430
A-Are you okay?
244
00:12:07,430 --> 00:12:09,990
I heard you were having
trouble with something.
245
00:12:09,990 --> 00:12:11,750
That's right.
246
00:12:11,750 --> 00:12:13,400
The thing is,
247
00:12:13,400 --> 00:12:16,780
I got too sunburned at the training camp.
248
00:12:16,780 --> 00:12:20,370
My whole body's tingling
and it hurts so much...
249
00:12:20,370 --> 00:12:22,410
that I can't do anything.
250
00:12:22,410 --> 00:12:25,260
H-Her skin's so delicate.
251
00:12:25,570 --> 00:12:28,500
Even wearing clothes chafes my skin,
and it hurts...
252
00:12:28,500 --> 00:12:31,380
and since I can't go shopping,
I don't have anything to eat.
253
00:12:31,380 --> 00:12:32,850
You haven't eaten?!
254
00:12:32,850 --> 00:12:35,170
Isn't this pretty serious?!
255
00:12:35,170 --> 00:12:36,720
I'll go and make something for you!
256
00:12:36,720 --> 00:12:38,140
What would you like?!
257
00:12:38,140 --> 00:12:39,320
Ah...
258
00:12:39,320 --> 00:12:40,840
Salmon...
259
00:12:40,840 --> 00:12:44,140
I'd like rice porridge... with salmon.
260
00:12:44,140 --> 00:12:45,870
That's very specific.
261
00:12:47,650 --> 00:12:49,080
It's ready now.
262
00:12:49,080 --> 00:12:52,210
Fortunately, we had some salted
salmon left over from breakfast.
263
00:12:52,210 --> 00:12:53,500
Here you go!
264
00:12:53,500 --> 00:12:55,700
Thank you.
265
00:12:56,190 --> 00:12:57,380
{\pos(1594,356)}Open
266
00:12:59,630 --> 00:13:01,530
{\pos(538,464)}Shock
267
00:13:00,490 --> 00:13:02,630
She wants me to feed her?!
268
00:13:03,700 --> 00:13:06,050
{\pos(979,292)}Tremble
269
00:13:04,370 --> 00:13:06,050
What is she, a baby bird?!
270
00:13:06,050 --> 00:13:08,810
Oh, but she can't move
because it hurts, right?
271
00:13:08,810 --> 00:13:12,310
In that case,
I guess I should just go ahead and do it.
272
00:13:08,810 --> 00:13:12,310
{\pos(979,292)}Tremble
273
00:13:12,920 --> 00:13:13,710
{\pos(1498,130)}Nom
274
00:13:14,210 --> 00:13:15,830
{\pos(1536,346)}Chew
275
00:13:17,250 --> 00:13:18,640
Ish delicioush.
276
00:13:18,640 --> 00:13:20,530
She's like a baby!
277
00:13:22,390 --> 00:13:24,260
It tastesh sho good.
278
00:13:24,260 --> 00:13:26,610
This isn't good.
She's completely exhausted.
279
00:13:27,180 --> 00:13:31,920
When I was little,
I often ended up like this during summer.
280
00:13:29,390 --> 00:13:29,970
{\pos(1651,238)}Hic
281
00:13:31,920 --> 00:13:35,880
I thought I'd managed to
overcome it recently,
282
00:13:35,420 --> 00:13:36,000
{\pos(173,605)}Hic
283
00:13:35,880 --> 00:13:40,320
but even two days under that
blazing sun was too much for me.
284
00:13:39,780 --> 00:13:40,320
{\pos(1651,238)}Hic
285
00:13:40,320 --> 00:13:41,800
So that's how it was...
286
00:13:41,800 --> 00:13:44,280
She always lived with her
family before coming here,
287
00:13:44,280 --> 00:13:47,030
so maybe she was
feeling helpless on her own.
288
00:13:47,030 --> 00:13:48,970
So helpless she
regressed back into a baby.
289
00:13:48,970 --> 00:13:50,620
S-Sensei!
290
00:13:51,470 --> 00:13:53,810
Is there anything else
you'd like me to help with?
291
00:13:53,810 --> 00:13:57,000
I'm only next door, after all,
so I'll do anything I can!
292
00:13:57,000 --> 00:13:58,980
I-In that case...
293
00:13:58,980 --> 00:14:00,190
I'm listening!
294
00:14:00,680 --> 00:14:04,930
I haven't been able to have
a bath since yesterday...
295
00:14:04,930 --> 00:14:05,940
Wha?!
296
00:14:05,220 --> 00:14:05,940
{\pos(1459,119)}Wha?!
297
00:14:05,940 --> 00:14:10,900
I'd really appreciate it if you could...
wipe me down with a cold towel.
298
00:14:10,900 --> 00:14:12,040
Say what?
299
00:14:12,480 --> 00:14:14,790
But Sensei,
you're naked under there, right?
300
00:14:14,790 --> 00:14:16,620
I don't think I can really
do something like that.
301
00:14:16,620 --> 00:14:19,120
Oh, that's... not a problem.
302
00:14:25,090 --> 00:14:27,530
Since it hurt to wear underwear,
303
00:14:27,530 --> 00:14:30,340
I put some pasties on instead.
304
00:14:30,340 --> 00:14:34,060
So there's no need to feel embarrassed
because I'm not totally naked!
305
00:14:30,700 --> 00:14:34,020
{\pos(1440,378)}Bam
306
00:14:34,060 --> 00:14:36,220
This is absolutely a problem!
307
00:14:36,220 --> 00:14:40,980
Maybe her sunburn's hurting so much,
her brain power's weakened.
308
00:14:39,380 --> 00:14:40,980
{\pos(1344,313)}wobble
309
00:14:40,980 --> 00:14:43,510
But Sensei is in so
much pain right now,
310
00:14:43,510 --> 00:14:45,760
it's no time for
me to get embarrassed!
311
00:14:45,760 --> 00:14:49,110
L-Leave it to me!
312
00:14:53,200 --> 00:14:55,700
D-Does it hurt?
313
00:14:55,700 --> 00:15:02,920
A little...
but, since it's cold it feels... nice.
314
00:15:03,880 --> 00:15:06,990
Ah, I'm sorry if I smell sweaty or stinky!
315
00:15:06,990 --> 00:15:09,740
I did keep my AC on the
whole time just in case.
316
00:15:09,740 --> 00:15:11,260
Y-You're fine.
317
00:15:11,260 --> 00:15:15,540
I-I mean, I can smell something
other than shampoo or soap,
318
00:15:15,540 --> 00:15:18,270
but I don't dislike it.
319
00:15:18,270 --> 00:15:20,600
I'm kinda into it.
320
00:15:20,600 --> 00:15:23,760
I-I've started to feel
embarrassed all of a sudden.
321
00:15:23,760 --> 00:15:25,970
Y-You can stop now.
322
00:15:25,970 --> 00:15:27,820
Huh?! Wait! Look out!
323
00:15:26,050 --> 00:15:26,930
{\pos(998,227)}Grab
324
00:15:29,760 --> 00:15:31,720
Ah, s-sorry.
325
00:15:31,720 --> 00:15:32,700
Ouch...
326
00:15:31,840 --> 00:15:31,840
{\pos(518,475)}Tug
327
00:15:32,700 --> 00:15:36,700
It hurts... so don't move.
328
00:15:36,700 --> 00:15:38,660
S-Sorry!
329
00:15:38,660 --> 00:15:40,480
D-Darn...
330
00:15:40,480 --> 00:15:43,020
Sh-Should I still try not to move?
331
00:15:43,020 --> 00:15:44,870
Wait a moment...
332
00:15:46,780 --> 00:15:49,110
Y-You can move now.
333
00:15:49,700 --> 00:15:52,630
Just please... move slowly.
334
00:15:54,410 --> 00:15:56,640
What kind of conversation is this?
335
00:15:56,640 --> 00:15:59,960
Ah, thank you so much.
336
00:15:59,960 --> 00:16:01,100
I-It's nothing.
337
00:16:01,100 --> 00:16:04,220
If it gets too bad again,
please call me—
338
00:16:04,220 --> 00:16:07,140
Wait, you don't know my
phone number, do you?
339
00:16:07,140 --> 00:16:10,150
Oh, then let's exchange numbers.
340
00:16:11,050 --> 00:16:12,590
Exchanging numbers?!
341
00:16:12,590 --> 00:16:14,950
Teachers and students don't
normally do that, do they?!
342
00:16:12,800 --> 00:16:14,950
{\pos(1114,594)}Ba-dump
343
00:16:14,950 --> 00:16:17,290
I'd like to exchange numbers
with everyone in class someday,
344
00:16:15,220 --> 00:16:21,450
{\pos(1555,86)}Smile
345
00:16:17,290 --> 00:16:19,660
so that they can ask me for advice
whenever they need it!
346
00:16:19,660 --> 00:16:21,450
Oh, that's what she meant?
347
00:16:21,940 --> 00:16:25,560
B-But either way,
I got Sensei's number!
348
00:16:25,560 --> 00:16:27,320
This is progress!
349
00:16:29,740 --> 00:16:32,340
{\pos(269,227)}I don't remember much,
350
00:16:29,740 --> 00:16:32,340
{\pos(154,302)}but I have a feeling I asked him to
351
00:16:29,740 --> 00:16:32,340
{\pos(154,378)}do something really embarrassing...
352
00:16:32,620 --> 00:16:35,210
Good morning, Abikura-kun!
353
00:16:32,620 --> 00:16:35,210
{\pos(192,108)}6 a.m.
354
00:16:37,290 --> 00:16:39,640
Why don't we do some radio calisthenics?!
355
00:16:39,640 --> 00:16:41,270
O-Okay!
356
00:16:41,270 --> 00:16:44,680
You know the group chat we made for the
Photography Club recently?
357
00:16:44,680 --> 00:16:47,760
Everyone was chatting until
pretty late at night, huh?
358
00:16:44,680 --> 00:16:50,610
{\pos(230,54)}Kuguri-san
359
00:16:44,680 --> 00:16:50,610
{\pos(691,130)}Since it's a Photography Club activity,
360
00:16:44,680 --> 00:16:50,610
{\pos(806,205)}lets all wear our yukata
361
00:16:44,680 --> 00:16:50,610
{\pos(922,335)}Yay!~~
362
00:16:44,680 --> 00:16:50,610
{\pos(326,540)}Mukubayashi-san
363
00:16:44,680 --> 00:16:50,610
{\pos(749,648)}Got it
364
00:16:44,680 --> 00:16:50,610
{\pos(384,778)}Yukishita-san
365
00:16:47,760 --> 00:16:50,610
Yesterday they were even
talking about the fireworks festival.
366
00:16:50,610 --> 00:16:52,390
S-Sorry!
367
00:16:52,390 --> 00:16:53,360
It's okay.
368
00:16:53,360 --> 00:16:55,220
You're all already in high school,
after all.
369
00:16:55,220 --> 00:16:57,580
It's up to you all to
decide when to go to bed.
370
00:16:57,580 --> 00:17:00,420
But still, it seems like
everyone's daily rhythm
371
00:17:00,420 --> 00:17:02,540
goes out the window during summer break.
372
00:17:02,540 --> 00:17:04,360
So we should do radio calisthenics
373
00:17:04,360 --> 00:17:07,490
in the sunshine to reset
our body's circadian rhythm!
374
00:17:07,490 --> 00:17:10,240
Although it's a shame that
we can't all do it together
375
00:17:10,240 --> 00:17:12,990
since the others don't live near here.
376
00:17:12,990 --> 00:17:15,210
Th-Thank you.
377
00:17:15,660 --> 00:17:18,660
Mommy! I wanna stand here!
378
00:17:19,540 --> 00:17:21,350
Let's get started!
379
00:17:21,630 --> 00:17:25,020
I feel bad making Sensei fuss over us.
380
00:17:25,020 --> 00:17:29,300
But it's true I haven't been getting
enough sleep recently though,
381
00:17:29,300 --> 00:17:30,530
so I'm grateful.
382
00:17:30,530 --> 00:17:35,230
Even Sensei should be able to
do radio calisthenics... right?
383
00:17:37,480 --> 00:17:38,950
W-Wait a second!
384
00:17:38,950 --> 00:17:40,550
If she exerts herself
that much so early on,
385
00:17:40,550 --> 00:17:42,280
she won't make it through the whole thing!
386
00:17:42,080 --> 00:17:43,200
{\pos(211,140)}Waver
387
00:17:43,200 --> 00:17:44,700
{\pos(499,216)}Wobble
388
00:17:48,560 --> 00:17:50,130
That's all for today.
389
00:17:50,130 --> 00:17:52,940
Have a happy, healthy day!
390
00:17:50,450 --> 00:17:51,280
{\pos(538,162)}Wheeze
391
00:17:51,820 --> 00:17:52,700
{\pos(1536,410)}Wheeze
392
00:17:53,160 --> 00:17:53,950
{\pos(538,162)}Wheeze
393
00:17:53,700 --> 00:17:55,460
Sure enough, she's wiped out.
394
00:17:54,490 --> 00:17:55,460
{\pos(1536,410)}Wheeze
395
00:17:55,460 --> 00:17:59,960
By the fifth exercise,
she was already unable to move any more.
396
00:17:59,960 --> 00:18:03,330
Weak and Wimpy Sensei's too weak
to even manage radio calisthenics!
397
00:18:04,180 --> 00:18:06,410
That's strange!
398
00:18:07,100 --> 00:18:11,010
Normally I can make
it to the sixth exercise!
399
00:18:08,100 --> 00:18:12,780
{\pos(326,767)}Bending forwards and backwards to stretch the back
400
00:18:11,010 --> 00:18:12,780
That's only one more
than she did today, though.
401
00:18:12,780 --> 00:18:15,390
Is it because I... got rusty?
402
00:18:15,390 --> 00:18:17,440
Can someone even get rusty when
it comes to radio calisthenics?!
403
00:18:17,440 --> 00:18:19,430
How frustrating!
404
00:18:19,430 --> 00:18:23,950
I don't deserve to get a reward stamp!
405
00:18:23,950 --> 00:18:27,430
But you still put in
the effort to come here.
406
00:18:26,450 --> 00:18:28,330
{\pos(826,76)}Radio Calisthenics
407
00:18:26,450 --> 00:18:28,330
{\pos(960,151)}Stamp
408
00:18:28,330 --> 00:18:29,900
Don't worry, Wimpy!
409
00:18:29,900 --> 00:18:31,990
Your face is getting all scary again!
410
00:18:31,990 --> 00:18:35,030
There's always tomorrow, Wimpy-sensei!
411
00:18:35,030 --> 00:18:38,670
I guess these elementary-schoolers
already know she's not scary.
412
00:18:38,670 --> 00:18:41,160
Okay, that's all for today!
413
00:18:42,290 --> 00:18:44,210
I talked so big to you
about improving daily habits,
414
00:18:44,210 --> 00:18:46,080
but I did so poorly...
415
00:18:46,080 --> 00:18:47,560
Sensei...
416
00:18:49,390 --> 00:18:51,980
I'll stay behind and
do some special training!
417
00:18:51,980 --> 00:18:55,360
S-Special training?!
For radio calisthenics?!
418
00:18:55,360 --> 00:18:57,030
Also, wow.
419
00:18:57,030 --> 00:18:59,210
That's what she was
wearing underneath, huh?
420
00:18:59,210 --> 00:19:00,710
Super sporty!
421
00:19:00,710 --> 00:19:02,870
But you were amazing,
422
00:19:02,870 --> 00:19:04,910
being able to do it all your
first time, Abikura-kun!
423
00:19:04,910 --> 00:19:07,830
How can I become able to
do all of it like you did?!
424
00:19:07,830 --> 00:19:10,150
Hmm... let's see.
425
00:19:10,150 --> 00:19:12,520
Firstly, you need to slow down your pace.
426
00:19:12,520 --> 00:19:16,450
If you at least do the exercise once,
then you can rest until the next one.
427
00:19:16,450 --> 00:19:20,920
Basically, just focus on staying on
your feet until the end... I guess?
428
00:19:20,920 --> 00:19:23,350
I see! I'll try that!
429
00:19:23,350 --> 00:19:25,720
Radio Calisthenics Lesson 1!
430
00:19:23,350 --> 00:19:25,720
{\pos(730,292)}Radio Calisthenics
431
00:19:23,350 --> 00:19:25,720
{\pos(710,616)}Recorded Version
432
00:19:25,720 --> 00:19:28,250
First, we'll stretch our backs.
433
00:19:28,250 --> 00:19:30,290
Put your arms out to the sides,
434
00:19:30,290 --> 00:19:33,360
then raise them up and
reach over to one side.
435
00:19:33,360 --> 00:19:37,070
That's it.
Just do it once, then rest.
436
00:19:33,840 --> 00:19:34,800
{\pos(960,86)}Wheeze
437
00:19:35,340 --> 00:19:36,300
{\pos(1421,238)}Wheeze
438
00:19:36,840 --> 00:19:36,840
{\pos(960,86)}Wheeze
439
00:19:37,070 --> 00:19:38,800
Next, we'll stretch our limbs.
440
00:19:38,800 --> 00:19:41,440
Bend your legs, and stretch.
441
00:19:41,440 --> 00:19:43,620
Do it once, then rest.
442
00:19:41,890 --> 00:19:43,020
{\pos(960,86)}Wheeze
443
00:19:43,020 --> 00:19:43,620
{\pos(1421,238)}Wheeze
444
00:19:43,620 --> 00:19:46,620
Oh, nice! She's keeping up with it!
445
00:19:46,620 --> 00:19:49,550
More importantly, I love seeing
446
00:19:49,550 --> 00:19:52,490
the accomplished look on her face
every time she stops to take a break.
447
00:19:52,490 --> 00:19:54,710
It was only once, but I did it!
448
00:19:54,710 --> 00:19:58,150
But she's still building up fatigue,
either way.
449
00:19:58,620 --> 00:20:01,460
Come on!
Just one more exercise to go!
450
00:20:01,460 --> 00:20:03,880
Now we'll stretch our legs.
451
00:20:01,460 --> 00:20:03,880
{\pos(730,292)}Radio Calisthenics
452
00:20:01,460 --> 00:20:03,880
{\pos(710,616)}Recorded Version
453
00:20:03,880 --> 00:20:06,140
Here it is! Her weak point!
454
00:20:09,670 --> 00:20:10,850
{\pos(1555,140)}Dizzy
455
00:20:10,850 --> 00:20:12,350
I can't keep going!
456
00:20:16,110 --> 00:20:17,480
I got you!
457
00:20:17,480 --> 00:20:18,790
Keep going!
458
00:20:19,820 --> 00:20:22,230
{\pos(730,292)}Radio Calisthenics
459
00:20:19,820 --> 00:20:22,230
{\pos(710,616)}Recorded Version
460
00:20:20,180 --> 00:20:22,230
Finally, take some deep breaths.
461
00:20:22,680 --> 00:20:24,620
That's all for today.
462
00:20:27,570 --> 00:20:30,000
I... I did it...
463
00:20:30,310 --> 00:20:33,730
This is the first time
I stayed standing until the end!
464
00:20:33,730 --> 00:20:35,370
That's great, Sensei!
465
00:20:35,370 --> 00:20:39,070
If you keep at it,
you'll definitely be able to do it all!
466
00:20:39,800 --> 00:20:41,260
Thank you!
467
00:20:41,260 --> 00:20:42,800
Abikura-kun!
468
00:20:44,320 --> 00:20:45,300
{\pos(518,119)}Squish
469
00:20:45,300 --> 00:20:47,220
S-Sorry!!
470
00:20:47,220 --> 00:20:50,500
I-I'm all sweaty!
471
00:20:50,330 --> 00:20:52,680
{\pos(211,324)}Squelch
472
00:20:50,500 --> 00:20:52,680
She's that drenched?!
473
00:20:52,680 --> 00:20:55,520
Now it looks like you've been stamped!
474
00:20:52,680 --> 00:20:55,520
{\pos(1094,130)}Damp
475
00:20:55,520 --> 00:20:58,320
That's a new take on the reward stamp...
476
00:20:58,720 --> 00:21:00,820
It made me sleep even less than before.
477
00:21:01,220 --> 00:21:04,820
{\pos(1018,205)}Squish
478
00:21:01,720 --> 00:21:04,820
{\pos(1075,659)}Drip
479
00:21:02,590 --> 00:21:04,820
{\pos(1325,108)}Oh, I can wring it out!
480
00:21:04,820 --> 00:21:06,580
{\pos(595,162)}Cotton Candy
481
00:21:08,580 --> 00:21:11,670
Today's Photography Club
outing is the firework festival!
482
00:21:11,670 --> 00:21:13,950
Let us get our shutter fingers ready and
483
00:21:13,950 --> 00:21:16,370
continue our quest for photos of
"the Best Summer Ever"!
484
00:21:16,370 --> 00:21:20,510
Yay! I love festivals, they're so fun!
485
00:21:20,510 --> 00:21:23,910
We used to go to them all the
time as kids, didn't we, Akkun?!
486
00:21:23,910 --> 00:21:26,010
Oh, right, yeah.
487
00:21:26,010 --> 00:21:27,450
But look, look!
488
00:21:27,450 --> 00:21:30,130
I bought a new yukata
especially for today!
489
00:21:30,130 --> 00:21:31,310
Wow.
490
00:21:31,310 --> 00:21:32,500
Do I look cute?
491
00:21:32,500 --> 00:21:33,210
Wha?!
492
00:21:33,210 --> 00:21:36,350
Well, you look more...
glamorous than normal.
493
00:21:38,360 --> 00:21:40,640
You look cool in your jinbei too, Akkun!
494
00:21:40,640 --> 00:21:43,110
Rare to see a gyaru giving
out real compliments.
495
00:21:43,430 --> 00:21:46,090
Come to think of it,
why'd I have to wear a jinbei, anyway?
496
00:21:46,090 --> 00:21:47,800
You're hopeless!
497
00:21:47,800 --> 00:21:50,540
Be more aware of your
potential as a photo subject!
498
00:21:50,540 --> 00:21:53,500
I want to take photos
of you too, you know.
499
00:21:53,500 --> 00:21:55,750
S-Senpai...
500
00:21:55,750 --> 00:21:58,010
A-Abikura-kun...
501
00:21:58,540 --> 00:22:02,300
Let's take lots of wonderful photos at
this firework festival!
502
00:22:02,300 --> 00:22:04,360
S-Sensei!
503
00:22:05,570 --> 00:22:06,050
{\pos(1555,475)}Ba-dump
42043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.