Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,030 --> 00:01:33,530
{\pos(1190,108)}Photography
2
00:01:30,030 --> 00:01:33,530
{\pos(1190,184)}Training Camp
3
00:01:30,030 --> 00:01:33,530
{\pos(1267,259)}Day 1
4
00:01:33,530 --> 00:01:35,590
Wahoo! We're at the beach!
5
00:01:35,590 --> 00:01:37,610
I'm feeling totally hyped!
6
00:01:35,890 --> 00:01:40,480
{\pos(307,756)}Lesson 7
7
00:01:35,890 --> 00:01:40,480
{\pos(154,832)}A Weak and Wimpy Photography Training Camp (1)
8
00:01:37,610 --> 00:01:39,150
Nice place, isn't it?
9
00:01:39,150 --> 00:01:40,600
Despite its beauty,
10
00:01:40,600 --> 00:01:42,660
not many people come here,
so it's a great find.
11
00:01:42,660 --> 00:01:46,540
That's our famous photographer
Kugurin-senpai!
12
00:01:46,540 --> 00:01:49,480
It's been a while since
I came to the beach, too!
13
00:01:49,480 --> 00:01:51,880
Ah, Abikura's big sister!
14
00:01:51,880 --> 00:01:56,630
I can't believe it was you
I saw that time, Mitchan!
15
00:01:56,630 --> 00:01:59,720
I'm sorry for not recognizing you either!
16
00:01:59,720 --> 00:02:01,960
You played with Akihito a lot
17
00:02:01,960 --> 00:02:03,920
when you were both fourth-graders
in elementary school, huh?
18
00:02:03,920 --> 00:02:05,710
You were cute back then too,
19
00:02:05,710 --> 00:02:08,530
but you're even cuter now you've
grown up and become a gyaru!
20
00:02:12,230 --> 00:02:16,070
I've ended up the lone guy
in a club full of girls.
21
00:02:16,070 --> 00:02:18,590
But since we're shooting
risqué pictures of Sensei,
22
00:02:18,590 --> 00:02:20,150
we can't invite guys.
23
00:02:19,340 --> 00:02:22,330
{\pos(403,713)}Flash
24
00:02:20,150 --> 00:02:21,440
So it's fine.
25
00:02:21,440 --> 00:02:22,330
But...
26
00:02:22,730 --> 00:02:24,700
What's my big sister doing here?!
27
00:02:25,300 --> 00:02:28,250
And why is she holding Yukishita as
if she's some kind of teddy bear?
28
00:02:25,300 --> 00:02:28,250
{\pos(384,648)}Jiggle
29
00:02:28,250 --> 00:02:30,730
He...lp...me...
30
00:02:28,250 --> 00:02:30,940
{\pos(1421,421)}Twitch
31
00:02:30,730 --> 00:02:32,170
How scary!
32
00:02:30,940 --> 00:02:32,170
{\pos(230,86)}Scary
33
00:02:30,940 --> 00:02:32,170
{\pos(1421,432)}Twitch
34
00:02:32,170 --> 00:02:35,670
I'm glad the weather's
good for our training camp!
35
00:02:35,950 --> 00:02:38,150
S-Sensei!
36
00:02:38,960 --> 00:02:41,280
And even Akemi-san is here!
37
00:02:41,280 --> 00:02:43,600
I'm happy that so
many people came along!
38
00:02:43,600 --> 00:02:47,080
As long as Sensei's happy,
that's the most important thing.
39
00:02:47,080 --> 00:02:49,140
I'm glad I get to spend part
of my summer with Sensei.
40
00:02:49,140 --> 00:02:50,540
With any luck,
41
00:02:50,540 --> 00:02:53,360
I'll be able to get closer to
her during this training camp!
42
00:02:53,360 --> 00:02:54,840
Listen up, everyone!
43
00:02:54,840 --> 00:02:57,980
To ensure that our Photography Club's
first training camp will be a success,
44
00:02:57,980 --> 00:03:00,090
I'd like to set a theme for us to follow!
45
00:03:00,090 --> 00:03:01,230
A theme?
46
00:03:01,230 --> 00:03:03,060
"The best Summer ever!"
47
00:03:03,060 --> 00:03:05,540
Everyone will take photos to fit this theme,
48
00:03:05,540 --> 00:03:09,040
then at the end of summer break,
each of us will submit one photo!
49
00:03:09,040 --> 00:03:10,440
Okay! Sounds like a club activity to me!
50
00:03:10,440 --> 00:03:11,900
The best Summer ever, huh?
51
00:03:11,900 --> 00:03:19,530
The thing Sensei wants most is probably
for us to enjoy these club activities.
52
00:03:19,530 --> 00:03:21,760
So as part of that,
53
00:03:21,760 --> 00:03:23,660
I'll take a nice photo and
give it to Sensei as a gift.
54
00:03:24,520 --> 00:03:26,130
Okay, that's decided!
55
00:03:26,130 --> 00:03:30,770
My best Summer will be giving
Sensei something that'll make her happy!
56
00:03:35,720 --> 00:03:37,220
I was hoping to take some photos
57
00:03:37,220 --> 00:03:40,220
of Mukubayashi-san and
the others playing in the sea,
58
00:03:40,220 --> 00:03:44,350
but all the waves exhausted me pretty quick.
59
00:03:44,350 --> 00:03:46,870
Th-Thanks for your hard work...
60
00:03:46,870 --> 00:03:49,160
I'm worried she'll get swept away...
61
00:03:49,160 --> 00:03:51,360
I also need to make sure I reapply
62
00:03:51,360 --> 00:03:54,690
my sunscreen regularly or I'll get stingy burns.
63
00:03:54,690 --> 00:03:56,120
Typical Weak and Wimpy Sensei,
64
00:03:56,120 --> 00:03:57,490
even her skin's delicate!
65
00:03:57,490 --> 00:04:00,280
I can't apply it on my back by myself,
66
00:04:00,280 --> 00:04:02,700
so I was going to ask one of the girls to help...
67
00:04:02,700 --> 00:04:04,270
Perfect!
68
00:04:04,930 --> 00:04:06,880
Let's do THAT today!
69
00:04:06,880 --> 00:04:08,310
Here comes trouble!
70
00:04:08,790 --> 00:04:10,130
Sensei!
71
00:04:10,130 --> 00:04:13,960
Rather than asking one of the girls,
why don't you let Abikura-kun do it?
72
00:04:13,960 --> 00:04:14,890
Wha?!
73
00:04:14,890 --> 00:04:15,890
You're right!
74
00:04:15,890 --> 00:04:19,390
It'd be rude to interrupt them
while they're enjoying themselves.
75
00:04:19,390 --> 00:04:22,590
And I can't take my hands
off my camera, you see.
76
00:04:22,590 --> 00:04:24,230
Hey, Senpai!
77
00:04:24,230 --> 00:04:29,610
Then, um... Abikura-kun,
could I ask you to do it, please?
78
00:04:29,610 --> 00:04:30,700
She fell for it.
79
00:04:30,700 --> 00:04:32,190
I can't!
80
00:04:32,190 --> 00:04:33,900
Don't let her smooth talk you into it!
81
00:04:33,900 --> 00:04:35,870
It's only applying sunscreen.
82
00:04:35,870 --> 00:04:38,950
I'd rather you didn't get the wrong idea.
83
00:04:36,190 --> 00:04:40,590
{\pos(941,162)}Smirk
84
00:04:38,950 --> 00:04:40,590
You liar!
85
00:04:40,590 --> 00:04:42,700
Look, you need to hurry
up and apply it already,
86
00:04:42,700 --> 00:04:45,820
otherwise Sensei's delicate
skin will get sunburnt!
87
00:04:47,630 --> 00:04:49,970
Gah, fine! I'll do it, okay?!
88
00:04:50,710 --> 00:04:51,310
{\pos(979,162)}Slather
89
00:04:51,310 --> 00:04:52,100
{\pos(442,346)}Twitch
90
00:04:55,210 --> 00:04:56,520
It's all slippery!
91
00:04:56,790 --> 00:04:59,220
And Sensei's back is so slender!
92
00:04:59,220 --> 00:05:01,150
A-Abikura-kun...!
93
00:05:01,510 --> 00:05:03,030
Y-Yes?!
94
00:05:03,030 --> 00:05:05,820
Y-You keep rubbing the same spot.
95
00:05:05,820 --> 00:05:07,950
S-S-S-Sorry!
96
00:05:07,950 --> 00:05:11,410
Thanks!
I got some good expressions there.
97
00:05:11,410 --> 00:05:15,910
Now why don't we have Sensei apply
sunscreen on you in return, Abikura-kun?
98
00:05:15,910 --> 00:05:18,870
Wha?! Why are you barraging
us with these demands?!
99
00:05:18,870 --> 00:05:22,920
I bet you skipped putting any on your
back because it's annoying, right?
100
00:05:23,740 --> 00:05:24,960
That's no good!
101
00:05:24,960 --> 00:05:27,070
A sunburn is still a burn, you know!
102
00:05:27,070 --> 00:05:29,080
I'll put some sunscreen on for you!
103
00:05:29,640 --> 00:05:31,720
First, I'll take some sunscreen in my hands...
104
00:05:31,720 --> 00:05:33,640
Not with your hands!
105
00:05:37,080 --> 00:05:38,530
With your feet!
106
00:05:38,530 --> 00:05:39,720
Her feet?!
107
00:05:39,720 --> 00:05:43,610
I-Isn't this... disrespectful to Abikura-kun?!
108
00:05:43,610 --> 00:05:46,800
No, no. I guarantee you he'll enjoy it.
109
00:05:46,800 --> 00:05:48,150
Don't just decide for me!
110
00:05:48,470 --> 00:05:48,900
{\pos(192,324)}Squelch
111
00:05:51,520 --> 00:05:52,540
{\pos(422,378)}Poke
112
00:05:52,540 --> 00:05:53,550
{\pos(230,475)}Poke
113
00:05:53,550 --> 00:05:54,640
{\pos(384,637)}Squelch
114
00:05:54,640 --> 00:05:55,510
{\pos(154,594)}Poke
115
00:05:55,790 --> 00:05:57,630
S-Sorry!
116
00:05:57,630 --> 00:06:00,090
It's hard balancing on one leg to do this.
117
00:06:00,910 --> 00:06:03,370
You really are lacking in stamina,
aren't you, Sensei?
118
00:06:03,370 --> 00:06:04,710
I can't stay upright...
119
00:06:04,710 --> 00:06:05,840
{\pos(346,108)}Slip
120
00:06:11,600 --> 00:06:13,810
H-Huh?
121
00:06:14,380 --> 00:06:16,430
I wonder if that'll work?
122
00:06:17,810 --> 00:06:18,790
{\pos(288,162)}Rub
123
00:06:19,830 --> 00:06:20,840
{\pos(1613,464)}Rub
124
00:06:20,840 --> 00:06:21,760
{\pos(288,162)}Rub
125
00:06:21,760 --> 00:06:22,190
{\pos(1613,464)}Rub
126
00:06:22,890 --> 00:06:25,220
I can rub my whole body
against him to apply the sunscreen,
127
00:06:25,220 --> 00:06:28,980
so it's more effective than just using my feet!
128
00:06:32,200 --> 00:06:34,340
This is definitely a club for perverts!
129
00:06:34,340 --> 00:06:36,950
No fair! I want to do it, too!
130
00:06:37,450 --> 00:06:39,580
It's only the first day,
but I already wanna go home.
131
00:06:41,820 --> 00:06:43,460
Whew...
132
00:06:43,460 --> 00:06:45,660
What a lovely bath!
133
00:06:45,660 --> 00:06:48,260
It may be old,
but it's nice and spacious!
134
00:06:48,620 --> 00:06:50,260
But I can't believe...
135
00:06:52,370 --> 00:06:54,960
That all of us will be staying in one room.
136
00:06:54,960 --> 00:06:57,830
I had intended to reserve two rooms,
but I made a mistake, you see.
137
00:06:57,830 --> 00:07:01,470
They didn't have enough rooms,
so as long as everyone's okay with it...
138
00:07:01,470 --> 00:07:03,720
I get to share a room with Sensei?!
139
00:07:03,720 --> 00:07:06,280
And while she's wearing a yukata?!
140
00:07:09,690 --> 00:07:13,230
A-Abikura!
This space is perfect for you!
141
00:07:13,230 --> 00:07:14,810
You should sleep here!
142
00:07:14,810 --> 00:07:15,990
It's so cramped!
143
00:07:15,990 --> 00:07:21,130
But I guess I should put up with it,
to keep the peace during this training camp.
144
00:07:21,130 --> 00:07:22,460
Never mind that, everyone!
145
00:07:22,460 --> 00:07:26,050
How about we have some fun,
to assist us in having the best Summer ever?
146
00:07:26,050 --> 00:07:27,700
I propose the King Game!
147
00:07:27,700 --> 00:07:28,660
We'll draw lots,
148
00:07:28,660 --> 00:07:31,570
and whoever becomes
King gets to order everyone else around!
149
00:07:31,570 --> 00:07:34,270
She's already trying to destroy the peace!
150
00:07:34,270 --> 00:07:35,580
Senpai!
151
00:07:35,580 --> 00:07:37,910
You're just trying to get us
to do weird things, aren't you?!
152
00:07:38,770 --> 00:07:40,420
It's just a game, you know?
153
00:07:40,420 --> 00:07:43,540
What on earth are you thinking, Abikura-kun?
154
00:07:41,040 --> 00:07:45,820
{\pos(346,346)}Smirk
155
00:07:43,540 --> 00:07:45,820
She's definitely up to something!
156
00:07:45,820 --> 00:07:47,800
Before she can order any of
us to do anything weird,
157
00:07:47,800 --> 00:07:51,110
I'll have to become the King
and order the game to end!
158
00:07:51,720 --> 00:07:53,830
It seems that I'm the King!
159
00:07:53,830 --> 00:07:57,380
So I have to use the numbers to give orders.
Is that right?
160
00:07:57,380 --> 00:07:58,460
Indeed.
161
00:07:58,460 --> 00:08:02,330
And nobody knows who has which number,
so that's the key point of the game.
162
00:08:02,330 --> 00:08:05,840
Then... I order number 2 to give number 4...
163
00:08:08,710 --> 00:08:11,460
as many compliments as they can think of!
164
00:08:14,460 --> 00:08:17,460
What a peaceful order!
165
00:08:17,460 --> 00:08:20,390
I want to live forever in Weak and Wimpy Land.
166
00:08:20,390 --> 00:08:22,540
Huh? I'm number 2.
167
00:08:22,540 --> 00:08:24,060
I'm number 4...
168
00:08:24,790 --> 00:08:26,860
I have to compliment Mukubayashi?!
169
00:08:26,860 --> 00:08:27,840
What?!
170
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
If you don't have anything,
don't force it!
171
00:08:29,840 --> 00:08:31,070
Th-That's not it!
172
00:08:31,070 --> 00:08:33,930
You're really good at
communicating with people and stuff.
173
00:08:33,930 --> 00:08:35,790
I feel like that makes you pretty amazing.
174
00:08:35,790 --> 00:08:37,490
Wha?!
175
00:08:37,490 --> 00:08:40,760
I mean, you even reached out
to a weirdo like Yukishita
176
00:08:40,760 --> 00:08:42,830
and became fast friends
once you started talking.
177
00:08:42,830 --> 00:08:44,210
Who're you calling weirdo?
178
00:08:44,210 --> 00:08:46,330
And your athletic ability is impressive, too.
179
00:08:46,330 --> 00:08:48,020
So much so,
it's like she's not even human...
180
00:08:49,880 --> 00:08:53,870
I understand!
Mukubayashi-san is wonderfully strong!
181
00:08:53,870 --> 00:08:55,450
And she's so cute, too!
182
00:08:55,450 --> 00:08:56,620
And she has big boobs.
183
00:08:56,620 --> 00:08:58,830
What a great expression you're making!
184
00:08:58,830 --> 00:09:01,470
Stop, already!
185
00:09:01,470 --> 00:09:03,020
Next round!
186
00:09:02,040 --> 00:09:03,020
{\pos(403,400)}Rattle
187
00:09:03,020 --> 00:09:04,930
Ah! It's me!
188
00:09:04,930 --> 00:09:06,710
I wanna talk romance!
189
00:09:06,710 --> 00:09:09,940
Number 3, tell us your ideal type!
190
00:09:09,940 --> 00:09:12,690
I-I'm number 3!
191
00:09:12,690 --> 00:09:14,980
Sensei's ideal type?!
192
00:09:12,970 --> 00:09:14,980
{\pos(211,540)}Ba-dump
193
00:09:14,980 --> 00:09:18,830
To be honest,
I don't really know much about things like that...
194
00:09:18,830 --> 00:09:20,370
Really?! That's a surprise!
195
00:09:20,370 --> 00:09:22,320
But you must have an idea
196
00:09:22,320 --> 00:09:24,410
of what kind of person you'd
like to be in a relationship with!
197
00:09:26,610 --> 00:09:31,340
Someone who never cuts corners,
and always does their best.
198
00:09:31,340 --> 00:09:33,240
Something like that?
199
00:09:33,240 --> 00:09:35,370
That's the exact opposite of me!
200
00:09:35,370 --> 00:09:36,780
I figured that an uncomplicated guy like me
201
00:09:36,780 --> 00:09:39,930
probably wouldn't work with someone as
desperate to improve themselves as Sensei is.
202
00:09:39,930 --> 00:09:42,750
But it still hurts...
I don't wanna hear any more.
203
00:09:42,750 --> 00:09:44,290
But if not,
204
00:09:44,290 --> 00:09:46,630
then I'd like us to be
able to respect each other,
205
00:09:46,630 --> 00:09:49,470
and for them to be someone
I can aspire to be like.
206
00:09:49,470 --> 00:09:52,840
I think a relationship like that would be lovely.
207
00:09:52,840 --> 00:09:55,690
Wow! How mature!
208
00:09:52,840 --> 00:09:53,760
{\pos(1594,281)}Squeal
209
00:09:55,690 --> 00:09:59,850
Anyway, this has been a pretty
peaceful game for now.
210
00:09:59,850 --> 00:10:03,200
Though if anyone's gonna
completely wreck this vibe, it's...
211
00:10:03,940 --> 00:10:06,330
I'm the King,
and I order number 1 and number 5
212
00:10:06,330 --> 00:10:09,120
to press their boobs together in front of me.
213
00:10:09,120 --> 00:10:10,210
There it is!
214
00:10:10,210 --> 00:10:17,710
{\pos(365,151)}Number 5
215
00:10:10,210 --> 00:10:17,710
{\pos(1498,551)}Number 1
216
00:10:10,530 --> 00:10:12,780
L-Like... this?
217
00:10:12,780 --> 00:10:16,520
You really like stuff like this,
don't you, Yukki?
218
00:10:18,740 --> 00:10:20,060
{\pos(864,86)}Jiggle
219
00:10:20,050 --> 00:10:22,330
It'll be way more erotic if they're uncovered.
220
00:10:24,040 --> 00:10:25,250
Okay, next round!
221
00:10:25,250 --> 00:10:27,770
Oho! It's me!
222
00:10:27,770 --> 00:10:31,360
I order number 3 and number 4
to play the stick game with this chocolate!
223
00:10:31,360 --> 00:10:33,730
Things are heating up!
224
00:10:33,730 --> 00:10:36,840
Yuki-chan! It's you and me!
225
00:10:34,140 --> 00:10:39,190
{\pos(442,130)}Number 4
226
00:10:34,140 --> 00:10:39,190
{\pos(1517,464)}Number 3
227
00:10:36,840 --> 00:10:39,190
W-Wait...! Stop that!
228
00:10:39,190 --> 00:10:41,510
Whaddya think you're doing, anyway?!
229
00:10:41,510 --> 00:10:43,540
You've been treating me
like a baby all day!
230
00:10:43,540 --> 00:10:47,030
But you love boobs,
and you're all small and cute,
231
00:10:47,030 --> 00:10:49,160
so I couldn't help but take a liking to you!
232
00:10:49,160 --> 00:10:53,150
Now, listen here!
We have to obey the rules!
233
00:10:54,740 --> 00:10:58,380
{\pos(1536,292)}Smooch
234
00:11:02,620 --> 00:11:05,770
Is it just me,
or is my big sister the scariest one here?
235
00:11:06,770 --> 00:11:08,750
I order number 1 to do a standing split
236
00:11:08,750 --> 00:11:11,580
in front of number 4
while wearing a cheerleader costume!
237
00:11:11,580 --> 00:11:13,620
Is the standing split really necessary?
238
00:11:13,620 --> 00:11:16,730
Mukubayashi-san, you're so flexible!
239
00:11:17,490 --> 00:11:20,660
I order number 5 to hug
number 2 and stroke their head!
240
00:11:20,660 --> 00:11:24,190
Oho! There, there, Abikura-kun.
You're a cute one, aren't you?
241
00:11:24,780 --> 00:11:28,480
Number 3 must princess carry number 4
while they're dressed in a maid costume!
242
00:11:28,480 --> 00:11:30,290
Sh-She's dead.
243
00:11:30,290 --> 00:11:34,620
It keeps ending up with Kuguri-senpai
and my sister being the King!
244
00:11:34,620 --> 00:11:37,410
And I keep getting
roped into their orders, too.
245
00:11:37,410 --> 00:11:41,670
I wanna end the game,
but the luck's not in my favor at all!
246
00:11:41,670 --> 00:11:43,460
Are those two cheating?!
247
00:11:44,670 --> 00:11:48,220
We've enjoyed a few good rounds
of the King Game's randomness.
248
00:11:48,540 --> 00:11:50,910
But now it's time to get serious.
249
00:11:48,540 --> 00:11:52,100
{\pos(1306,259)}A few hours earlier
250
00:11:51,460 --> 00:11:54,900
I really want to make Hiyo-chan my sister-in-law.
251
00:11:54,900 --> 00:11:58,250
So I was hoping to bring those
two closer together during this camp.
252
00:11:58,250 --> 00:12:01,160
How wonderful!
That'd make for a great picture!
253
00:12:01,160 --> 00:12:03,870
Mission: Matchma-King Game!
254
00:12:03,870 --> 00:12:05,240
We've already rigged the lots!
255
00:12:05,240 --> 00:12:07,060
Now for the finishing blow!
256
00:12:07,060 --> 00:12:09,810
I order number 1 and number 2... to kiss!
257
00:12:09,040 --> 00:12:10,700
{\pos(154,238)}Number 2
258
00:12:09,040 --> 00:12:10,700
{\pos(1517,551)}Number 1
259
00:12:10,700 --> 00:12:11,750
Wha?!
260
00:12:14,690 --> 00:12:17,510
K-Kiss?! Sensei?!
261
00:12:17,510 --> 00:12:20,760
A-Abikura-kun...
262
00:12:24,200 --> 00:12:24,990
S-Sorry!
263
00:12:24,990 --> 00:12:27,420
I've actually felt like I'm coming
down with a cold since this morning!
264
00:12:27,420 --> 00:12:30,680
It'd be bad if you caught it,
so let's end things here for today!
265
00:12:30,680 --> 00:12:33,020
Hmph... he ran away.
266
00:12:33,020 --> 00:12:35,040
Aki-chan! You've got a cold?!
267
00:12:35,040 --> 00:12:37,180
Shall I nurse you back to health?!
268
00:12:37,180 --> 00:12:40,170
I'll be fine! Good night!
269
00:12:43,680 --> 00:12:45,340
I really am exhausted!
270
00:12:45,340 --> 00:12:47,910
Just what kind of club is this?!
271
00:12:48,220 --> 00:12:52,080
But if I hadn't evaded it...
272
00:12:52,080 --> 00:12:55,040
A-Abikura-kun...
273
00:12:57,570 --> 00:13:01,170
Sh-Shall we sleep together?
274
00:13:17,680 --> 00:13:20,320
Wait, Sensei?! What're you saying?!
275
00:13:20,320 --> 00:13:23,530
C'mon, you need to get
under the blanket properly!
276
00:13:25,840 --> 00:13:27,240
Honestly...
277
00:13:27,240 --> 00:13:27,850
{\pos(154,86)}Ba-dump
278
00:13:27,850 --> 00:13:28,520
{\pos(1536,86)}Ba-dump
279
00:13:28,520 --> 00:13:29,100
{\pos(384,475)}Ba-dump
280
00:13:29,100 --> 00:13:29,770
{\pos(1536,86)}Ba-dump
281
00:13:29,770 --> 00:13:30,400
{\pos(154,86)}Ba-dump
282
00:13:30,400 --> 00:13:30,870
{\pos(1536,86)}Ba-dump
283
00:13:30,870 --> 00:13:33,870
I'll rub your stomach for you!
284
00:13:33,870 --> 00:13:36,110
{\pos(1382,497)}Ba-dump
285
00:13:37,900 --> 00:13:39,900
Rub my stomach?
286
00:13:41,170 --> 00:13:46,820
Akemi-san and Kuguri-san said that if I didn't
sleep next to you and rub your stomach,
287
00:13:46,820 --> 00:13:50,130
your cold would never heal
and you'd die, Abikura-kun.
288
00:13:50,130 --> 00:13:52,140
She got tricked again!
289
00:13:52,140 --> 00:13:53,460
Oh no!
290
00:13:53,460 --> 00:13:56,250
Did I take one of their jokes seriously again?
291
00:13:56,250 --> 00:13:58,170
Even if it was true,
292
00:13:58,170 --> 00:14:01,360
wouldn't it have been strange
for Kuguri-senpai to know that?
293
00:14:01,360 --> 00:14:04,720
I-I'm sorry! I got fooled again!
294
00:14:04,720 --> 00:14:08,890
So I can just nurse you back
to health normally, then.
295
00:14:11,020 --> 00:14:13,580
{\pos(883,86)}Touch
296
00:14:14,840 --> 00:14:16,130
That's a relief!
297
00:14:16,130 --> 00:14:18,410
It doesn't seem like you have a fever.
298
00:14:18,410 --> 00:14:19,810
I'm sorry.
299
00:14:19,810 --> 00:14:22,370
For not noticing that
you were feeling unwell.
300
00:14:22,370 --> 00:14:23,820
I'm not fit to be a teacher.
301
00:14:23,820 --> 00:14:25,920
No, um, Sensei.
302
00:14:26,240 --> 00:14:28,980
I lied, too... about having a cold.
303
00:14:29,920 --> 00:14:32,830
The cold was a lie, too?!
304
00:14:30,320 --> 00:14:35,810
{\pos(269,410)}Shock
305
00:14:32,830 --> 00:14:35,810
I feel bad about all of us tricking Sensei!
306
00:14:36,080 --> 00:14:38,630
I-I see!
307
00:14:38,630 --> 00:14:44,340
That way, you wouldn't be
able to do the k-k-k-kiss.
308
00:14:44,340 --> 00:14:46,720
That was smart, Abikura-kun!
309
00:14:46,720 --> 00:14:48,030
W-Well...
310
00:14:48,030 --> 00:14:53,580
But... was it okay for us to
stop playing the King Game?
311
00:14:54,580 --> 00:14:57,710
O-Okay. I'll go back, then.
312
00:14:57,710 --> 00:14:59,070
Goodnight!
313
00:14:59,070 --> 00:15:00,920
Ah, yes!
314
00:15:01,200 --> 00:15:04,170
Huh? The door won't open.
315
00:15:04,170 --> 00:15:05,420
What?!
316
00:15:07,910 --> 00:15:09,420
It's not moving an inch!
317
00:15:09,420 --> 00:15:11,150
Have we been shut in?!
318
00:15:13,040 --> 00:15:16,020
I'm not gonna let you back in here that easily!
319
00:15:13,040 --> 00:15:16,020
{\pos(269,205)}Both sides being held in place
320
00:15:13,040 --> 00:15:16,020
{\pos(979,594)}Support beam
321
00:15:16,020 --> 00:15:21,060
And now, I'll put the air conditioning
on icy-cold for 30 minutes!
322
00:15:21,500 --> 00:15:23,010
Two people trying to keep
warm in such a cold room,
323
00:15:23,010 --> 00:15:24,430
that's practically a recipe for lovemaking!
324
00:15:24,430 --> 00:15:26,510
And in the morning,
325
00:15:26,510 --> 00:15:29,550
when they emerge after going
all the way to home plate,
326
00:15:29,550 --> 00:15:33,300
I'll be there to capture it on camera!
It's perfect!
327
00:15:34,350 --> 00:15:36,370
Kaya-chan, what are you doing?
328
00:15:36,650 --> 00:15:38,040
Akemi-san!
329
00:15:38,040 --> 00:15:40,200
I'm shutting those two in right now!
330
00:15:40,520 --> 00:15:42,730
Jeez! I appreciate it.
331
00:15:42,730 --> 00:15:45,500
But tomorrow is a big day,
so we shouldn't be staying up late!
332
00:15:47,800 --> 00:15:51,160
Come on, let me put you to bed.
333
00:15:51,160 --> 00:15:52,680
Ah! Wait!
334
00:15:57,680 --> 00:16:00,180
How did this happen?!
335
00:16:00,180 --> 00:16:04,130
U-Um, I'm fine with a little cold, so...
336
00:16:04,130 --> 00:16:05,890
I-I can't let you do that!
337
00:16:05,890 --> 00:16:08,090
Otherwise you really will catch a cold!
338
00:16:08,090 --> 00:16:10,440
I'll give up the blanket instea—
339
00:16:13,180 --> 00:16:15,120
Why's she sneezing so much?
340
00:16:15,120 --> 00:16:18,120
Of course, Weak and Wimpy Sensei
is weak to the cold, too!
341
00:16:18,590 --> 00:16:19,630
I'm sowwy.
342
00:16:19,630 --> 00:16:21,580
Please share with me.
343
00:16:22,770 --> 00:16:24,520
What a disaster.
344
00:16:24,520 --> 00:16:28,120
It would be rude to yell for the others,
since the walls of this old lodge are so thin.
345
00:16:28,120 --> 00:16:30,420
I wonder if the air conditioning is broken.
346
00:16:30,420 --> 00:16:34,630
I'm pretty sure that was Kuguri-senpai's doing.
347
00:16:34,630 --> 00:16:38,210
But Sensei doesn't seem bothered
with how physical we're getting.
348
00:16:38,210 --> 00:16:42,390
Guess that means she doesn't
really think of me as a man, huh?
349
00:16:42,390 --> 00:16:47,640
No matter how well we get along,
I'm still just a kid to her in the end.
350
00:16:47,970 --> 00:16:50,110
U-Um...
351
00:16:50,590 --> 00:16:55,130
I wonder what would have
happened if we'd kissed back then.
352
00:16:57,200 --> 00:16:59,120
What am I saying?!
353
00:16:59,120 --> 00:17:02,500
Well... if I never ask, I'll never know!
354
00:17:05,950 --> 00:17:07,920
{\pos(154,86)}Smooch
355
00:17:11,990 --> 00:17:16,900
D-Did I just... kiss you?!
356
00:17:18,540 --> 00:17:21,850
That means we haven't broken
the rule from the King Game!
357
00:17:21,850 --> 00:17:24,220
I've been worried about
that this whole time!
358
00:17:24,220 --> 00:17:27,840
So you were worried
about it too, Abikura-kun?!
359
00:17:24,220 --> 00:17:31,690
{\pos(442,194)}Beam
360
00:17:27,840 --> 00:17:31,690
It's okay now!
We've completed the order!
361
00:17:32,970 --> 00:17:33,640
{\pos(1133,162)}Fwump
362
00:17:33,260 --> 00:17:36,140
I'm getting sleepy now that
I'm not stressing out about it...
363
00:17:36,140 --> 00:17:37,820
Wait! Sensei?!
364
00:17:42,200 --> 00:17:44,370
What am I supposed to do here?!
365
00:17:49,210 --> 00:17:52,800
I guess we just fell asleep like that.
366
00:17:59,750 --> 00:18:01,420
Good morning, you two!
367
00:18:01,420 --> 00:18:03,930
I see you must have...
368
00:18:04,290 --> 00:18:05,850
spent a passionate night together!
369
00:18:09,210 --> 00:18:10,670
No, we didn't!
370
00:18:13,470 --> 00:18:15,970
Oh! King Kuguri-san!
371
00:18:15,970 --> 00:18:18,760
We did the kiss, as you ordered us to!
372
00:18:18,760 --> 00:18:20,020
Sensei!
373
00:18:18,760 --> 00:18:19,850
{\pos(269,194)}Sensei!!!
374
00:18:20,020 --> 00:18:23,620
She only made the situation
more chaotic and confusing.
375
00:18:23,620 --> 00:18:26,620
{\pos(1171,76)}Photography
376
00:18:23,620 --> 00:18:26,620
{\pos(1152,151)}Training Camp
377
00:18:23,620 --> 00:18:26,620
{\pos(1248,227)}Day 2
378
00:18:28,520 --> 00:18:30,710
H-How do I look?
379
00:18:30,710 --> 00:18:34,370
H-Hiyo-chan! Are you an angel?!
380
00:18:34,370 --> 00:18:35,820
I got the same impression
from your swimsuit.
381
00:18:35,820 --> 00:18:38,210
White really suits you, Sensei!
382
00:18:39,710 --> 00:18:43,960
I saw this dress at the store and figured
it'd be perfect for her, so I bought it!
383
00:18:43,960 --> 00:18:45,380
And I was totally right!
384
00:18:45,380 --> 00:18:47,630
You truly have a good eye, Akemi-san!
385
00:18:47,630 --> 00:18:50,130
A white dress like this is
certainly perfect for Summer!
386
00:18:50,130 --> 00:18:52,900
Sensei really is beautiful.
387
00:18:52,900 --> 00:18:56,260
How do you feel after getting
to home plate, Abikura-kun?
388
00:18:56,260 --> 00:18:58,180
I didn't!
389
00:18:58,180 --> 00:19:01,580
So that was your doing after all, Senpai!
390
00:19:03,090 --> 00:19:05,030
Abikura, you perv.
391
00:19:05,030 --> 00:19:07,160
I'm ashamed to be your childhood friend.
392
00:19:09,450 --> 00:19:12,060
The second day of the training camp is free time!
393
00:19:12,060 --> 00:19:17,300
Everyone's free to explore and continue taking
photos for the "Best Summer Ever"!
394
00:19:17,300 --> 00:19:18,780
C'mon, Yuki-chan!
395
00:19:18,780 --> 00:19:21,950
I saw a cat over there,
so let's go take a picture of it!
396
00:19:21,950 --> 00:19:25,720
There's an outfit I wanted
you to wear, Mukubayashi-kun.
397
00:19:26,330 --> 00:19:27,830
They're all gone.
398
00:19:27,830 --> 00:19:30,540
I'm happy to see
everyone getting along so well,
399
00:19:30,540 --> 00:19:32,530
even though some of them only just met!
400
00:19:33,610 --> 00:19:35,220
I'm finally alone with her!
401
00:19:35,220 --> 00:19:36,860
I need to say something.
402
00:19:36,860 --> 00:19:39,860
Is it okay for me to ask her?
403
00:19:43,100 --> 00:19:44,680
Did you take it?
404
00:19:45,230 --> 00:19:46,990
Y-Yeah.
405
00:19:46,990 --> 00:19:49,790
Wow! You're good at this!
406
00:19:49,790 --> 00:19:52,270
It's in focus and everything!
How impressive!
407
00:19:52,270 --> 00:19:54,250
That almost sounds sarcastic...
408
00:19:54,250 --> 00:19:59,450
My hands get tired while I'm waiting for
the right timing to hit the shutter,
409
00:19:59,450 --> 00:20:02,090
so every picture that I take ends up blurry.
410
00:20:02,090 --> 00:20:04,670
She's so weak that even the
stabilization feature can't fix it!
411
00:20:05,380 --> 00:20:08,330
I also tried taking photos with my smartphone,
412
00:20:08,330 --> 00:20:12,200
but this one's blurred too... and this one.
413
00:20:13,560 --> 00:20:15,480
Ah! What's this?!
414
00:20:15,480 --> 00:20:19,390
I must've taken this by accident
in the changing room yesterday!
415
00:20:19,390 --> 00:20:22,480
Why is that the only one perfectly sharp?!
416
00:20:24,260 --> 00:20:28,990
Abikura-kun, is it all right if
I walk around with you today?
417
00:20:29,310 --> 00:20:30,790
Sensei asked me?!
418
00:20:30,790 --> 00:20:33,080
O-Of course!
419
00:20:33,980 --> 00:20:35,960
I'm glad!
420
00:20:35,960 --> 00:20:41,210
{\pos(768,551)}Prefectural Mackerel
421
00:20:35,960 --> 00:20:41,210
{\pos(768,626)}Elementary School
422
00:20:36,240 --> 00:20:38,740
Oh, there's an elementary school.
423
00:20:38,740 --> 00:20:39,900
Yeah.
424
00:20:41,210 --> 00:20:43,570
It looks like there aren't any classes going on.
425
00:20:41,660 --> 00:20:44,070
{\pos(480,216)}Stretch
426
00:20:43,570 --> 00:20:47,170
I'd like to go and take a look...
427
00:20:47,170 --> 00:20:49,430
Sensei, you look really suspicious right now!
428
00:20:50,080 --> 00:20:51,210
Speaking of,
429
00:20:51,210 --> 00:20:56,390
you and Mukubayashi-san have known
each other since you were little, right?
430
00:20:56,390 --> 00:20:58,150
Were you good friends?
431
00:20:58,150 --> 00:20:59,760
Huh? Well...
432
00:20:59,760 --> 00:21:02,900
We did play together a lot back then.
433
00:21:02,900 --> 00:21:05,590
She's so kind.
And not just to people, either.
434
00:21:05,590 --> 00:21:09,450
She's even kind to the grass and the trees.
435
00:21:09,450 --> 00:21:13,750
But when it comes to you, Abikura-kun,
she seems a little cold.
436
00:21:13,750 --> 00:21:15,910
She does kinda seem to hate me now.
437
00:21:15,910 --> 00:21:17,650
I wonder about that.
438
00:21:18,170 --> 00:21:25,150
I think that perhaps she actually wants
to be friends with you, Abikura-kun.
439
00:21:26,010 --> 00:21:27,450
What is it?!
440
00:21:26,010 --> 00:21:32,220
{\pos(307,86)}Sasahara Fishing Goods
441
00:21:27,450 --> 00:21:30,960
Wow! What a charming signboard!
442
00:21:30,960 --> 00:21:32,220
Not how I'd describe it...
443
00:21:32,580 --> 00:21:35,500
This is a Spanish mackerel, isn't it?!
444
00:21:35,500 --> 00:21:36,880
How does she know that?
445
00:21:36,880 --> 00:21:38,970
This is a photo spot!
446
00:21:38,970 --> 00:21:40,860
Please take a photo of me, Abikura-kun!
447
00:21:39,590 --> 00:21:40,860
{\pos(1632,238)}Snap
448
00:21:41,220 --> 00:21:44,070
She really likes fish and stuff,
doesn't she?
449
00:21:44,070 --> 00:21:46,590
O-Okay, I'm taking the photo!
450
00:21:47,450 --> 00:21:50,200
{\pos(288,97)}Float
451
00:21:55,880 --> 00:21:59,240
That must've been one of
her day off lingerie sets.
452
00:21:59,240 --> 00:22:00,550
It's not what you think!
453
00:22:00,550 --> 00:22:01,370
This morning,
454
00:22:01,370 --> 00:22:06,240
Akemi-san told me to wear it because
it was part of a set with this dress.
455
00:22:06,240 --> 00:22:08,960
My big sister's even telling her
what underwear to wear now?!
456
00:22:08,960 --> 00:22:13,240
But it's given me a wedgie,
so it's hard to walk.
457
00:22:14,750 --> 00:22:18,350
White really does suit Sensei wonderfully.
458
00:22:18,680 --> 00:22:21,340
Mukubayashi still hasn't come back?
459
00:22:22,190 --> 00:22:23,510
That's right.
460
00:22:23,510 --> 00:22:26,340
All we found was her
smartphone lying on the street.
461
00:22:26,340 --> 00:22:30,080
I told her we would gather back here at 5 p.m.
462
00:22:30,080 --> 00:22:32,580
Sh-She hasn't been kidnapped, has she?!
463
00:22:32,580 --> 00:22:34,490
W-We should phone the police!
464
00:22:34,490 --> 00:22:36,410
Who could kidnap that monster?
465
00:22:36,410 --> 00:22:40,190
No, she'd put up too much of a
fight for anyone to kidnap her.
466
00:22:40,190 --> 00:22:42,530
I'm sure we'll find her if we look.
467
00:22:42,530 --> 00:22:44,660
Y-You think so?
468
00:22:44,660 --> 00:22:45,780
Really?!
469
00:22:45,780 --> 00:22:47,240
Knowing her,
470
00:22:47,240 --> 00:22:50,530
I bet she went for a little run and
ended up in the next prefecture over
471
00:22:50,530 --> 00:22:52,350
or something like that.
472
00:22:52,350 --> 00:22:55,920
Oh, come on.
That's just ridiculous... right?
473
00:22:55,920 --> 00:22:58,220
I'll go and look for her, too!
474
00:22:59,960 --> 00:23:02,530
She might not have even gone very far.
475
00:23:07,200 --> 00:23:07,820
Found her.
476
00:23:07,820 --> 00:23:10,110
A-Abikura?!
477
00:23:10,240 --> 00:23:18,000
{\pos(1363,119)}Waaah
478
00:23:10,990 --> 00:23:12,660
Thank heavens!
479
00:23:12,660 --> 00:23:15,270
So I made it back after all!
480
00:23:15,270 --> 00:23:18,000
Did she get into a fight with
a wild bear or what?!
481
00:23:18,560 --> 00:23:20,190
For now, let's head back.
482
00:23:20,190 --> 00:23:21,890
Everyone's worried about you.
483
00:23:22,480 --> 00:23:24,760
You came to look for me?!
484
00:23:30,030 --> 00:23:34,180
I think I might like you, Abikura-kun.
485
00:23:38,920 --> 00:23:40,060
What?
39537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.