All language subtitles for [denisplay] Yowayowa Sensei - S01E07 (1080p) [AV1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,030 --> 00:01:33,530 {\pos(1190,108)}Photography 2 00:01:30,030 --> 00:01:33,530 {\pos(1190,184)}Training Camp 3 00:01:30,030 --> 00:01:33,530 {\pos(1267,259)}Day 1 4 00:01:33,530 --> 00:01:35,590 Wahoo! We're at the beach! 5 00:01:35,590 --> 00:01:37,610 I'm feeling totally hyped! 6 00:01:35,890 --> 00:01:40,480 {\pos(307,756)}Lesson 7 7 00:01:35,890 --> 00:01:40,480 {\pos(154,832)}A Weak and Wimpy Photography Training Camp (1) 8 00:01:37,610 --> 00:01:39,150 Nice place, isn't it? 9 00:01:39,150 --> 00:01:40,600 Despite its beauty, 10 00:01:40,600 --> 00:01:42,660 not many people come here, so it's a great find. 11 00:01:42,660 --> 00:01:46,540 That's our famous photographer Kugurin-senpai! 12 00:01:46,540 --> 00:01:49,480 It's been a while since I came to the beach, too! 13 00:01:49,480 --> 00:01:51,880 Ah, Abikura's big sister! 14 00:01:51,880 --> 00:01:56,630 I can't believe it was you I saw that time, Mitchan! 15 00:01:56,630 --> 00:01:59,720 I'm sorry for not recognizing you either! 16 00:01:59,720 --> 00:02:01,960 You played with Akihito a lot 17 00:02:01,960 --> 00:02:03,920 when you were both fourth-graders in elementary school, huh? 18 00:02:03,920 --> 00:02:05,710 You were cute back then too, 19 00:02:05,710 --> 00:02:08,530 but you're even cuter now you've grown up and become a gyaru! 20 00:02:12,230 --> 00:02:16,070 I've ended up the lone guy in a club full of girls. 21 00:02:16,070 --> 00:02:18,590 But since we're shooting risqué pictures of Sensei, 22 00:02:18,590 --> 00:02:20,150 we can't invite guys. 23 00:02:19,340 --> 00:02:22,330 {\pos(403,713)}Flash 24 00:02:20,150 --> 00:02:21,440 So it's fine. 25 00:02:21,440 --> 00:02:22,330 But... 26 00:02:22,730 --> 00:02:24,700 What's my big sister doing here?! 27 00:02:25,300 --> 00:02:28,250 And why is she holding Yukishita as if she's some kind of teddy bear? 28 00:02:25,300 --> 00:02:28,250 {\pos(384,648)}Jiggle 29 00:02:28,250 --> 00:02:30,730 He...lp...me... 30 00:02:28,250 --> 00:02:30,940 {\pos(1421,421)}Twitch 31 00:02:30,730 --> 00:02:32,170 How scary! 32 00:02:30,940 --> 00:02:32,170 {\pos(230,86)}Scary 33 00:02:30,940 --> 00:02:32,170 {\pos(1421,432)}Twitch 34 00:02:32,170 --> 00:02:35,670 I'm glad the weather's good for our training camp! 35 00:02:35,950 --> 00:02:38,150 S-Sensei! 36 00:02:38,960 --> 00:02:41,280 And even Akemi-san is here! 37 00:02:41,280 --> 00:02:43,600 I'm happy that so many people came along! 38 00:02:43,600 --> 00:02:47,080 As long as Sensei's happy, that's the most important thing. 39 00:02:47,080 --> 00:02:49,140 I'm glad I get to spend part of my summer with Sensei. 40 00:02:49,140 --> 00:02:50,540 With any luck, 41 00:02:50,540 --> 00:02:53,360 I'll be able to get closer to her during this training camp! 42 00:02:53,360 --> 00:02:54,840 Listen up, everyone! 43 00:02:54,840 --> 00:02:57,980 To ensure that our Photography Club's first training camp will be a success, 44 00:02:57,980 --> 00:03:00,090 I'd like to set a theme for us to follow! 45 00:03:00,090 --> 00:03:01,230 A theme? 46 00:03:01,230 --> 00:03:03,060 "The best Summer ever!" 47 00:03:03,060 --> 00:03:05,540 Everyone will take photos to fit this theme, 48 00:03:05,540 --> 00:03:09,040 then at the end of summer break, each of us will submit one photo! 49 00:03:09,040 --> 00:03:10,440 Okay! Sounds like a club activity to me! 50 00:03:10,440 --> 00:03:11,900 The best Summer ever, huh? 51 00:03:11,900 --> 00:03:19,530 The thing Sensei wants most is probably for us to enjoy these club activities. 52 00:03:19,530 --> 00:03:21,760 So as part of that, 53 00:03:21,760 --> 00:03:23,660 I'll take a nice photo and give it to Sensei as a gift. 54 00:03:24,520 --> 00:03:26,130 Okay, that's decided! 55 00:03:26,130 --> 00:03:30,770 My best Summer will be giving Sensei something that'll make her happy! 56 00:03:35,720 --> 00:03:37,220 I was hoping to take some photos 57 00:03:37,220 --> 00:03:40,220 of Mukubayashi-san and the others playing in the sea, 58 00:03:40,220 --> 00:03:44,350 but all the waves exhausted me pretty quick. 59 00:03:44,350 --> 00:03:46,870 Th-Thanks for your hard work... 60 00:03:46,870 --> 00:03:49,160 I'm worried she'll get swept away... 61 00:03:49,160 --> 00:03:51,360 I also need to make sure I reapply 62 00:03:51,360 --> 00:03:54,690 my sunscreen regularly or I'll get stingy burns. 63 00:03:54,690 --> 00:03:56,120 Typical Weak and Wimpy Sensei, 64 00:03:56,120 --> 00:03:57,490 even her skin's delicate! 65 00:03:57,490 --> 00:04:00,280 I can't apply it on my back by myself, 66 00:04:00,280 --> 00:04:02,700 so I was going to ask one of the girls to help... 67 00:04:02,700 --> 00:04:04,270 Perfect! 68 00:04:04,930 --> 00:04:06,880 Let's do THAT today! 69 00:04:06,880 --> 00:04:08,310 Here comes trouble! 70 00:04:08,790 --> 00:04:10,130 Sensei! 71 00:04:10,130 --> 00:04:13,960 Rather than asking one of the girls, why don't you let Abikura-kun do it? 72 00:04:13,960 --> 00:04:14,890 Wha?! 73 00:04:14,890 --> 00:04:15,890 You're right! 74 00:04:15,890 --> 00:04:19,390 It'd be rude to interrupt them while they're enjoying themselves. 75 00:04:19,390 --> 00:04:22,590 And I can't take my hands off my camera, you see. 76 00:04:22,590 --> 00:04:24,230 Hey, Senpai! 77 00:04:24,230 --> 00:04:29,610 Then, um... Abikura-kun, could I ask you to do it, please? 78 00:04:29,610 --> 00:04:30,700 She fell for it. 79 00:04:30,700 --> 00:04:32,190 I can't! 80 00:04:32,190 --> 00:04:33,900 Don't let her smooth talk you into it! 81 00:04:33,900 --> 00:04:35,870 It's only applying sunscreen. 82 00:04:35,870 --> 00:04:38,950 I'd rather you didn't get the wrong idea. 83 00:04:36,190 --> 00:04:40,590 {\pos(941,162)}Smirk 84 00:04:38,950 --> 00:04:40,590 You liar! 85 00:04:40,590 --> 00:04:42,700 Look, you need to hurry up and apply it already, 86 00:04:42,700 --> 00:04:45,820 otherwise Sensei's delicate skin will get sunburnt! 87 00:04:47,630 --> 00:04:49,970 Gah, fine! I'll do it, okay?! 88 00:04:50,710 --> 00:04:51,310 {\pos(979,162)}Slather 89 00:04:51,310 --> 00:04:52,100 {\pos(442,346)}Twitch 90 00:04:55,210 --> 00:04:56,520 It's all slippery! 91 00:04:56,790 --> 00:04:59,220 And Sensei's back is so slender! 92 00:04:59,220 --> 00:05:01,150 A-Abikura-kun...! 93 00:05:01,510 --> 00:05:03,030 Y-Yes?! 94 00:05:03,030 --> 00:05:05,820 Y-You keep rubbing the same spot. 95 00:05:05,820 --> 00:05:07,950 S-S-S-Sorry! 96 00:05:07,950 --> 00:05:11,410 Thanks! I got some good expressions there. 97 00:05:11,410 --> 00:05:15,910 Now why don't we have Sensei apply sunscreen on you in return, Abikura-kun? 98 00:05:15,910 --> 00:05:18,870 Wha?! Why are you barraging us with these demands?! 99 00:05:18,870 --> 00:05:22,920 I bet you skipped putting any on your back because it's annoying, right? 100 00:05:23,740 --> 00:05:24,960 That's no good! 101 00:05:24,960 --> 00:05:27,070 A sunburn is still a burn, you know! 102 00:05:27,070 --> 00:05:29,080 I'll put some sunscreen on for you! 103 00:05:29,640 --> 00:05:31,720 First, I'll take some sunscreen in my hands... 104 00:05:31,720 --> 00:05:33,640 Not with your hands! 105 00:05:37,080 --> 00:05:38,530 With your feet! 106 00:05:38,530 --> 00:05:39,720 Her feet?! 107 00:05:39,720 --> 00:05:43,610 I-Isn't this... disrespectful to Abikura-kun?! 108 00:05:43,610 --> 00:05:46,800 No, no. I guarantee you he'll enjoy it. 109 00:05:46,800 --> 00:05:48,150 Don't just decide for me! 110 00:05:48,470 --> 00:05:48,900 {\pos(192,324)}Squelch 111 00:05:51,520 --> 00:05:52,540 {\pos(422,378)}Poke 112 00:05:52,540 --> 00:05:53,550 {\pos(230,475)}Poke 113 00:05:53,550 --> 00:05:54,640 {\pos(384,637)}Squelch 114 00:05:54,640 --> 00:05:55,510 {\pos(154,594)}Poke 115 00:05:55,790 --> 00:05:57,630 S-Sorry! 116 00:05:57,630 --> 00:06:00,090 It's hard balancing on one leg to do this. 117 00:06:00,910 --> 00:06:03,370 You really are lacking in stamina, aren't you, Sensei? 118 00:06:03,370 --> 00:06:04,710 I can't stay upright... 119 00:06:04,710 --> 00:06:05,840 {\pos(346,108)}Slip 120 00:06:11,600 --> 00:06:13,810 H-Huh? 121 00:06:14,380 --> 00:06:16,430 I wonder if that'll work? 122 00:06:17,810 --> 00:06:18,790 {\pos(288,162)}Rub 123 00:06:19,830 --> 00:06:20,840 {\pos(1613,464)}Rub 124 00:06:20,840 --> 00:06:21,760 {\pos(288,162)}Rub 125 00:06:21,760 --> 00:06:22,190 {\pos(1613,464)}Rub 126 00:06:22,890 --> 00:06:25,220 I can rub my whole body against him to apply the sunscreen, 127 00:06:25,220 --> 00:06:28,980 so it's more effective than just using my feet! 128 00:06:32,200 --> 00:06:34,340 This is definitely a club for perverts! 129 00:06:34,340 --> 00:06:36,950 No fair! I want to do it, too! 130 00:06:37,450 --> 00:06:39,580 It's only the first day, but I already wanna go home. 131 00:06:41,820 --> 00:06:43,460 Whew... 132 00:06:43,460 --> 00:06:45,660 What a lovely bath! 133 00:06:45,660 --> 00:06:48,260 It may be old, but it's nice and spacious! 134 00:06:48,620 --> 00:06:50,260 But I can't believe... 135 00:06:52,370 --> 00:06:54,960 That all of us will be staying in one room. 136 00:06:54,960 --> 00:06:57,830 I had intended to reserve two rooms, but I made a mistake, you see. 137 00:06:57,830 --> 00:07:01,470 They didn't have enough rooms, so as long as everyone's okay with it... 138 00:07:01,470 --> 00:07:03,720 I get to share a room with Sensei?! 139 00:07:03,720 --> 00:07:06,280 And while she's wearing a yukata?! 140 00:07:09,690 --> 00:07:13,230 A-Abikura! This space is perfect for you! 141 00:07:13,230 --> 00:07:14,810 You should sleep here! 142 00:07:14,810 --> 00:07:15,990 It's so cramped! 143 00:07:15,990 --> 00:07:21,130 But I guess I should put up with it, to keep the peace during this training camp. 144 00:07:21,130 --> 00:07:22,460 Never mind that, everyone! 145 00:07:22,460 --> 00:07:26,050 How about we have some fun, to assist us in having the best Summer ever? 146 00:07:26,050 --> 00:07:27,700 I propose the King Game! 147 00:07:27,700 --> 00:07:28,660 We'll draw lots, 148 00:07:28,660 --> 00:07:31,570 and whoever becomes King gets to order everyone else around! 149 00:07:31,570 --> 00:07:34,270 She's already trying to destroy the peace! 150 00:07:34,270 --> 00:07:35,580 Senpai! 151 00:07:35,580 --> 00:07:37,910 You're just trying to get us to do weird things, aren't you?! 152 00:07:38,770 --> 00:07:40,420 It's just a game, you know? 153 00:07:40,420 --> 00:07:43,540 What on earth are you thinking, Abikura-kun? 154 00:07:41,040 --> 00:07:45,820 {\pos(346,346)}Smirk 155 00:07:43,540 --> 00:07:45,820 She's definitely up to something! 156 00:07:45,820 --> 00:07:47,800 Before she can order any of us to do anything weird, 157 00:07:47,800 --> 00:07:51,110 I'll have to become the King and order the game to end! 158 00:07:51,720 --> 00:07:53,830 It seems that I'm the King! 159 00:07:53,830 --> 00:07:57,380 So I have to use the numbers to give orders. Is that right? 160 00:07:57,380 --> 00:07:58,460 Indeed. 161 00:07:58,460 --> 00:08:02,330 And nobody knows who has which number, so that's the key point of the game. 162 00:08:02,330 --> 00:08:05,840 Then... I order number 2 to give number 4... 163 00:08:08,710 --> 00:08:11,460 as many compliments as they can think of! 164 00:08:14,460 --> 00:08:17,460 What a peaceful order! 165 00:08:17,460 --> 00:08:20,390 I want to live forever in Weak and Wimpy Land. 166 00:08:20,390 --> 00:08:22,540 Huh? I'm number 2. 167 00:08:22,540 --> 00:08:24,060 I'm number 4... 168 00:08:24,790 --> 00:08:26,860 I have to compliment Mukubayashi?! 169 00:08:26,860 --> 00:08:27,840 What?! 170 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 If you don't have anything, don't force it! 171 00:08:29,840 --> 00:08:31,070 Th-That's not it! 172 00:08:31,070 --> 00:08:33,930 You're really good at communicating with people and stuff. 173 00:08:33,930 --> 00:08:35,790 I feel like that makes you pretty amazing. 174 00:08:35,790 --> 00:08:37,490 Wha?! 175 00:08:37,490 --> 00:08:40,760 I mean, you even reached out to a weirdo like Yukishita 176 00:08:40,760 --> 00:08:42,830 and became fast friends once you started talking. 177 00:08:42,830 --> 00:08:44,210 Who're you calling weirdo? 178 00:08:44,210 --> 00:08:46,330 And your athletic ability is impressive, too. 179 00:08:46,330 --> 00:08:48,020 So much so, it's like she's not even human... 180 00:08:49,880 --> 00:08:53,870 I understand! Mukubayashi-san is wonderfully strong! 181 00:08:53,870 --> 00:08:55,450 And she's so cute, too! 182 00:08:55,450 --> 00:08:56,620 And she has big boobs. 183 00:08:56,620 --> 00:08:58,830 What a great expression you're making! 184 00:08:58,830 --> 00:09:01,470 Stop, already! 185 00:09:01,470 --> 00:09:03,020 Next round! 186 00:09:02,040 --> 00:09:03,020 {\pos(403,400)}Rattle 187 00:09:03,020 --> 00:09:04,930 Ah! It's me! 188 00:09:04,930 --> 00:09:06,710 I wanna talk romance! 189 00:09:06,710 --> 00:09:09,940 Number 3, tell us your ideal type! 190 00:09:09,940 --> 00:09:12,690 I-I'm number 3! 191 00:09:12,690 --> 00:09:14,980 Sensei's ideal type?! 192 00:09:12,970 --> 00:09:14,980 {\pos(211,540)}Ba-dump 193 00:09:14,980 --> 00:09:18,830 To be honest, I don't really know much about things like that... 194 00:09:18,830 --> 00:09:20,370 Really?! That's a surprise! 195 00:09:20,370 --> 00:09:22,320 But you must have an idea 196 00:09:22,320 --> 00:09:24,410 of what kind of person you'd like to be in a relationship with! 197 00:09:26,610 --> 00:09:31,340 Someone who never cuts corners, and always does their best. 198 00:09:31,340 --> 00:09:33,240 Something like that? 199 00:09:33,240 --> 00:09:35,370 That's the exact opposite of me! 200 00:09:35,370 --> 00:09:36,780 I figured that an uncomplicated guy like me 201 00:09:36,780 --> 00:09:39,930 probably wouldn't work with someone as desperate to improve themselves as Sensei is. 202 00:09:39,930 --> 00:09:42,750 But it still hurts... I don't wanna hear any more. 203 00:09:42,750 --> 00:09:44,290 But if not, 204 00:09:44,290 --> 00:09:46,630 then I'd like us to be able to respect each other, 205 00:09:46,630 --> 00:09:49,470 and for them to be someone I can aspire to be like. 206 00:09:49,470 --> 00:09:52,840 I think a relationship like that would be lovely. 207 00:09:52,840 --> 00:09:55,690 Wow! How mature! 208 00:09:52,840 --> 00:09:53,760 {\pos(1594,281)}Squeal 209 00:09:55,690 --> 00:09:59,850 Anyway, this has been a pretty peaceful game for now. 210 00:09:59,850 --> 00:10:03,200 Though if anyone's gonna completely wreck this vibe, it's... 211 00:10:03,940 --> 00:10:06,330 I'm the King, and I order number 1 and number 5 212 00:10:06,330 --> 00:10:09,120 to press their boobs together in front of me. 213 00:10:09,120 --> 00:10:10,210 There it is! 214 00:10:10,210 --> 00:10:17,710 {\pos(365,151)}Number 5 215 00:10:10,210 --> 00:10:17,710 {\pos(1498,551)}Number 1 216 00:10:10,530 --> 00:10:12,780 L-Like... this? 217 00:10:12,780 --> 00:10:16,520 You really like stuff like this, don't you, Yukki? 218 00:10:18,740 --> 00:10:20,060 {\pos(864,86)}Jiggle 219 00:10:20,050 --> 00:10:22,330 It'll be way more erotic if they're uncovered. 220 00:10:24,040 --> 00:10:25,250 Okay, next round! 221 00:10:25,250 --> 00:10:27,770 Oho! It's me! 222 00:10:27,770 --> 00:10:31,360 I order number 3 and number 4 to play the stick game with this chocolate! 223 00:10:31,360 --> 00:10:33,730 Things are heating up! 224 00:10:33,730 --> 00:10:36,840 Yuki-chan! It's you and me! 225 00:10:34,140 --> 00:10:39,190 {\pos(442,130)}Number 4 226 00:10:34,140 --> 00:10:39,190 {\pos(1517,464)}Number 3 227 00:10:36,840 --> 00:10:39,190 W-Wait...! Stop that! 228 00:10:39,190 --> 00:10:41,510 Whaddya think you're doing, anyway?! 229 00:10:41,510 --> 00:10:43,540 You've been treating me like a baby all day! 230 00:10:43,540 --> 00:10:47,030 But you love boobs, and you're all small and cute, 231 00:10:47,030 --> 00:10:49,160 so I couldn't help but take a liking to you! 232 00:10:49,160 --> 00:10:53,150 Now, listen here! We have to obey the rules! 233 00:10:54,740 --> 00:10:58,380 {\pos(1536,292)}Smooch 234 00:11:02,620 --> 00:11:05,770 Is it just me, or is my big sister the scariest one here? 235 00:11:06,770 --> 00:11:08,750 I order number 1 to do a standing split 236 00:11:08,750 --> 00:11:11,580 in front of number 4 while wearing a cheerleader costume! 237 00:11:11,580 --> 00:11:13,620 Is the standing split really necessary? 238 00:11:13,620 --> 00:11:16,730 Mukubayashi-san, you're so flexible! 239 00:11:17,490 --> 00:11:20,660 I order number 5 to hug number 2 and stroke their head! 240 00:11:20,660 --> 00:11:24,190 Oho! There, there, Abikura-kun. You're a cute one, aren't you? 241 00:11:24,780 --> 00:11:28,480 Number 3 must princess carry number 4 while they're dressed in a maid costume! 242 00:11:28,480 --> 00:11:30,290 Sh-She's dead. 243 00:11:30,290 --> 00:11:34,620 It keeps ending up with Kuguri-senpai and my sister being the King! 244 00:11:34,620 --> 00:11:37,410 And I keep getting roped into their orders, too. 245 00:11:37,410 --> 00:11:41,670 I wanna end the game, but the luck's not in my favor at all! 246 00:11:41,670 --> 00:11:43,460 Are those two cheating?! 247 00:11:44,670 --> 00:11:48,220 We've enjoyed a few good rounds of the King Game's randomness. 248 00:11:48,540 --> 00:11:50,910 But now it's time to get serious. 249 00:11:48,540 --> 00:11:52,100 {\pos(1306,259)}A few hours earlier 250 00:11:51,460 --> 00:11:54,900 I really want to make Hiyo-chan my sister-in-law. 251 00:11:54,900 --> 00:11:58,250 So I was hoping to bring those two closer together during this camp. 252 00:11:58,250 --> 00:12:01,160 How wonderful! That'd make for a great picture! 253 00:12:01,160 --> 00:12:03,870 Mission: Matchma-King Game! 254 00:12:03,870 --> 00:12:05,240 We've already rigged the lots! 255 00:12:05,240 --> 00:12:07,060 Now for the finishing blow! 256 00:12:07,060 --> 00:12:09,810 I order number 1 and number 2... to kiss! 257 00:12:09,040 --> 00:12:10,700 {\pos(154,238)}Number 2 258 00:12:09,040 --> 00:12:10,700 {\pos(1517,551)}Number 1 259 00:12:10,700 --> 00:12:11,750 Wha?! 260 00:12:14,690 --> 00:12:17,510 K-Kiss?! Sensei?! 261 00:12:17,510 --> 00:12:20,760 A-Abikura-kun... 262 00:12:24,200 --> 00:12:24,990 S-Sorry! 263 00:12:24,990 --> 00:12:27,420 I've actually felt like I'm coming down with a cold since this morning! 264 00:12:27,420 --> 00:12:30,680 It'd be bad if you caught it, so let's end things here for today! 265 00:12:30,680 --> 00:12:33,020 Hmph... he ran away. 266 00:12:33,020 --> 00:12:35,040 Aki-chan! You've got a cold?! 267 00:12:35,040 --> 00:12:37,180 Shall I nurse you back to health?! 268 00:12:37,180 --> 00:12:40,170 I'll be fine! Good night! 269 00:12:43,680 --> 00:12:45,340 I really am exhausted! 270 00:12:45,340 --> 00:12:47,910 Just what kind of club is this?! 271 00:12:48,220 --> 00:12:52,080 But if I hadn't evaded it... 272 00:12:52,080 --> 00:12:55,040 A-Abikura-kun... 273 00:12:57,570 --> 00:13:01,170 Sh-Shall we sleep together? 274 00:13:17,680 --> 00:13:20,320 Wait, Sensei?! What're you saying?! 275 00:13:20,320 --> 00:13:23,530 C'mon, you need to get under the blanket properly! 276 00:13:25,840 --> 00:13:27,240 Honestly... 277 00:13:27,240 --> 00:13:27,850 {\pos(154,86)}Ba-dump 278 00:13:27,850 --> 00:13:28,520 {\pos(1536,86)}Ba-dump 279 00:13:28,520 --> 00:13:29,100 {\pos(384,475)}Ba-dump 280 00:13:29,100 --> 00:13:29,770 {\pos(1536,86)}Ba-dump 281 00:13:29,770 --> 00:13:30,400 {\pos(154,86)}Ba-dump 282 00:13:30,400 --> 00:13:30,870 {\pos(1536,86)}Ba-dump 283 00:13:30,870 --> 00:13:33,870 I'll rub your stomach for you! 284 00:13:33,870 --> 00:13:36,110 {\pos(1382,497)}Ba-dump 285 00:13:37,900 --> 00:13:39,900 Rub my stomach? 286 00:13:41,170 --> 00:13:46,820 Akemi-san and Kuguri-san said that if I didn't sleep next to you and rub your stomach, 287 00:13:46,820 --> 00:13:50,130 your cold would never heal and you'd die, Abikura-kun. 288 00:13:50,130 --> 00:13:52,140 She got tricked again! 289 00:13:52,140 --> 00:13:53,460 Oh no! 290 00:13:53,460 --> 00:13:56,250 Did I take one of their jokes seriously again? 291 00:13:56,250 --> 00:13:58,170 Even if it was true, 292 00:13:58,170 --> 00:14:01,360 wouldn't it have been strange for Kuguri-senpai to know that? 293 00:14:01,360 --> 00:14:04,720 I-I'm sorry! I got fooled again! 294 00:14:04,720 --> 00:14:08,890 So I can just nurse you back to health normally, then. 295 00:14:11,020 --> 00:14:13,580 {\pos(883,86)}Touch 296 00:14:14,840 --> 00:14:16,130 That's a relief! 297 00:14:16,130 --> 00:14:18,410 It doesn't seem like you have a fever. 298 00:14:18,410 --> 00:14:19,810 I'm sorry. 299 00:14:19,810 --> 00:14:22,370 For not noticing that you were feeling unwell. 300 00:14:22,370 --> 00:14:23,820 I'm not fit to be a teacher. 301 00:14:23,820 --> 00:14:25,920 No, um, Sensei. 302 00:14:26,240 --> 00:14:28,980 I lied, too... about having a cold. 303 00:14:29,920 --> 00:14:32,830 The cold was a lie, too?! 304 00:14:30,320 --> 00:14:35,810 {\pos(269,410)}Shock 305 00:14:32,830 --> 00:14:35,810 I feel bad about all of us tricking Sensei! 306 00:14:36,080 --> 00:14:38,630 I-I see! 307 00:14:38,630 --> 00:14:44,340 That way, you wouldn't be able to do the k-k-k-kiss. 308 00:14:44,340 --> 00:14:46,720 That was smart, Abikura-kun! 309 00:14:46,720 --> 00:14:48,030 W-Well... 310 00:14:48,030 --> 00:14:53,580 But... was it okay for us to stop playing the King Game? 311 00:14:54,580 --> 00:14:57,710 O-Okay. I'll go back, then. 312 00:14:57,710 --> 00:14:59,070 Goodnight! 313 00:14:59,070 --> 00:15:00,920 Ah, yes! 314 00:15:01,200 --> 00:15:04,170 Huh? The door won't open. 315 00:15:04,170 --> 00:15:05,420 What?! 316 00:15:07,910 --> 00:15:09,420 It's not moving an inch! 317 00:15:09,420 --> 00:15:11,150 Have we been shut in?! 318 00:15:13,040 --> 00:15:16,020 I'm not gonna let you back in here that easily! 319 00:15:13,040 --> 00:15:16,020 {\pos(269,205)}Both sides being held in place 320 00:15:13,040 --> 00:15:16,020 {\pos(979,594)}Support beam 321 00:15:16,020 --> 00:15:21,060 And now, I'll put the air conditioning on icy-cold for 30 minutes! 322 00:15:21,500 --> 00:15:23,010 Two people trying to keep warm in such a cold room, 323 00:15:23,010 --> 00:15:24,430 that's practically a recipe for lovemaking! 324 00:15:24,430 --> 00:15:26,510 And in the morning, 325 00:15:26,510 --> 00:15:29,550 when they emerge after going all the way to home plate, 326 00:15:29,550 --> 00:15:33,300 I'll be there to capture it on camera! It's perfect! 327 00:15:34,350 --> 00:15:36,370 Kaya-chan, what are you doing? 328 00:15:36,650 --> 00:15:38,040 Akemi-san! 329 00:15:38,040 --> 00:15:40,200 I'm shutting those two in right now! 330 00:15:40,520 --> 00:15:42,730 Jeez! I appreciate it. 331 00:15:42,730 --> 00:15:45,500 But tomorrow is a big day, so we shouldn't be staying up late! 332 00:15:47,800 --> 00:15:51,160 Come on, let me put you to bed. 333 00:15:51,160 --> 00:15:52,680 Ah! Wait! 334 00:15:57,680 --> 00:16:00,180 How did this happen?! 335 00:16:00,180 --> 00:16:04,130 U-Um, I'm fine with a little cold, so... 336 00:16:04,130 --> 00:16:05,890 I-I can't let you do that! 337 00:16:05,890 --> 00:16:08,090 Otherwise you really will catch a cold! 338 00:16:08,090 --> 00:16:10,440 I'll give up the blanket instea— 339 00:16:13,180 --> 00:16:15,120 Why's she sneezing so much? 340 00:16:15,120 --> 00:16:18,120 Of course, Weak and Wimpy Sensei is weak to the cold, too! 341 00:16:18,590 --> 00:16:19,630 I'm sowwy. 342 00:16:19,630 --> 00:16:21,580 Please share with me. 343 00:16:22,770 --> 00:16:24,520 What a disaster. 344 00:16:24,520 --> 00:16:28,120 It would be rude to yell for the others, since the walls of this old lodge are so thin. 345 00:16:28,120 --> 00:16:30,420 I wonder if the air conditioning is broken. 346 00:16:30,420 --> 00:16:34,630 I'm pretty sure that was Kuguri-senpai's doing. 347 00:16:34,630 --> 00:16:38,210 But Sensei doesn't seem bothered with how physical we're getting. 348 00:16:38,210 --> 00:16:42,390 Guess that means she doesn't really think of me as a man, huh? 349 00:16:42,390 --> 00:16:47,640 No matter how well we get along, I'm still just a kid to her in the end. 350 00:16:47,970 --> 00:16:50,110 U-Um... 351 00:16:50,590 --> 00:16:55,130 I wonder what would have happened if we'd kissed back then. 352 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 What am I saying?! 353 00:16:59,120 --> 00:17:02,500 Well... if I never ask, I'll never know! 354 00:17:05,950 --> 00:17:07,920 {\pos(154,86)}Smooch 355 00:17:11,990 --> 00:17:16,900 D-Did I just... kiss you?! 356 00:17:18,540 --> 00:17:21,850 That means we haven't broken the rule from the King Game! 357 00:17:21,850 --> 00:17:24,220 I've been worried about that this whole time! 358 00:17:24,220 --> 00:17:27,840 So you were worried about it too, Abikura-kun?! 359 00:17:24,220 --> 00:17:31,690 {\pos(442,194)}Beam 360 00:17:27,840 --> 00:17:31,690 It's okay now! We've completed the order! 361 00:17:32,970 --> 00:17:33,640 {\pos(1133,162)}Fwump 362 00:17:33,260 --> 00:17:36,140 I'm getting sleepy now that I'm not stressing out about it... 363 00:17:36,140 --> 00:17:37,820 Wait! Sensei?! 364 00:17:42,200 --> 00:17:44,370 What am I supposed to do here?! 365 00:17:49,210 --> 00:17:52,800 I guess we just fell asleep like that. 366 00:17:59,750 --> 00:18:01,420 Good morning, you two! 367 00:18:01,420 --> 00:18:03,930 I see you must have... 368 00:18:04,290 --> 00:18:05,850 spent a passionate night together! 369 00:18:09,210 --> 00:18:10,670 No, we didn't! 370 00:18:13,470 --> 00:18:15,970 Oh! King Kuguri-san! 371 00:18:15,970 --> 00:18:18,760 We did the kiss, as you ordered us to! 372 00:18:18,760 --> 00:18:20,020 Sensei! 373 00:18:18,760 --> 00:18:19,850 {\pos(269,194)}Sensei!!! 374 00:18:20,020 --> 00:18:23,620 She only made the situation more chaotic and confusing. 375 00:18:23,620 --> 00:18:26,620 {\pos(1171,76)}Photography 376 00:18:23,620 --> 00:18:26,620 {\pos(1152,151)}Training Camp 377 00:18:23,620 --> 00:18:26,620 {\pos(1248,227)}Day 2 378 00:18:28,520 --> 00:18:30,710 H-How do I look? 379 00:18:30,710 --> 00:18:34,370 H-Hiyo-chan! Are you an angel?! 380 00:18:34,370 --> 00:18:35,820 I got the same impression from your swimsuit. 381 00:18:35,820 --> 00:18:38,210 White really suits you, Sensei! 382 00:18:39,710 --> 00:18:43,960 I saw this dress at the store and figured it'd be perfect for her, so I bought it! 383 00:18:43,960 --> 00:18:45,380 And I was totally right! 384 00:18:45,380 --> 00:18:47,630 You truly have a good eye, Akemi-san! 385 00:18:47,630 --> 00:18:50,130 A white dress like this is certainly perfect for Summer! 386 00:18:50,130 --> 00:18:52,900 Sensei really is beautiful. 387 00:18:52,900 --> 00:18:56,260 How do you feel after getting to home plate, Abikura-kun? 388 00:18:56,260 --> 00:18:58,180 I didn't! 389 00:18:58,180 --> 00:19:01,580 So that was your doing after all, Senpai! 390 00:19:03,090 --> 00:19:05,030 Abikura, you perv. 391 00:19:05,030 --> 00:19:07,160 I'm ashamed to be your childhood friend. 392 00:19:09,450 --> 00:19:12,060 The second day of the training camp is free time! 393 00:19:12,060 --> 00:19:17,300 Everyone's free to explore and continue taking photos for the "Best Summer Ever"! 394 00:19:17,300 --> 00:19:18,780 C'mon, Yuki-chan! 395 00:19:18,780 --> 00:19:21,950 I saw a cat over there, so let's go take a picture of it! 396 00:19:21,950 --> 00:19:25,720 There's an outfit I wanted you to wear, Mukubayashi-kun. 397 00:19:26,330 --> 00:19:27,830 They're all gone. 398 00:19:27,830 --> 00:19:30,540 I'm happy to see everyone getting along so well, 399 00:19:30,540 --> 00:19:32,530 even though some of them only just met! 400 00:19:33,610 --> 00:19:35,220 I'm finally alone with her! 401 00:19:35,220 --> 00:19:36,860 I need to say something. 402 00:19:36,860 --> 00:19:39,860 Is it okay for me to ask her? 403 00:19:43,100 --> 00:19:44,680 Did you take it? 404 00:19:45,230 --> 00:19:46,990 Y-Yeah. 405 00:19:46,990 --> 00:19:49,790 Wow! You're good at this! 406 00:19:49,790 --> 00:19:52,270 It's in focus and everything! How impressive! 407 00:19:52,270 --> 00:19:54,250 That almost sounds sarcastic... 408 00:19:54,250 --> 00:19:59,450 My hands get tired while I'm waiting for the right timing to hit the shutter, 409 00:19:59,450 --> 00:20:02,090 so every picture that I take ends up blurry. 410 00:20:02,090 --> 00:20:04,670 She's so weak that even the stabilization feature can't fix it! 411 00:20:05,380 --> 00:20:08,330 I also tried taking photos with my smartphone, 412 00:20:08,330 --> 00:20:12,200 but this one's blurred too... and this one. 413 00:20:13,560 --> 00:20:15,480 Ah! What's this?! 414 00:20:15,480 --> 00:20:19,390 I must've taken this by accident in the changing room yesterday! 415 00:20:19,390 --> 00:20:22,480 Why is that the only one perfectly sharp?! 416 00:20:24,260 --> 00:20:28,990 Abikura-kun, is it all right if I walk around with you today? 417 00:20:29,310 --> 00:20:30,790 Sensei asked me?! 418 00:20:30,790 --> 00:20:33,080 O-Of course! 419 00:20:33,980 --> 00:20:35,960 I'm glad! 420 00:20:35,960 --> 00:20:41,210 {\pos(768,551)}Prefectural Mackerel 421 00:20:35,960 --> 00:20:41,210 {\pos(768,626)}Elementary School 422 00:20:36,240 --> 00:20:38,740 Oh, there's an elementary school. 423 00:20:38,740 --> 00:20:39,900 Yeah. 424 00:20:41,210 --> 00:20:43,570 It looks like there aren't any classes going on. 425 00:20:41,660 --> 00:20:44,070 {\pos(480,216)}Stretch 426 00:20:43,570 --> 00:20:47,170 I'd like to go and take a look... 427 00:20:47,170 --> 00:20:49,430 Sensei, you look really suspicious right now! 428 00:20:50,080 --> 00:20:51,210 Speaking of, 429 00:20:51,210 --> 00:20:56,390 you and Mukubayashi-san have known each other since you were little, right? 430 00:20:56,390 --> 00:20:58,150 Were you good friends? 431 00:20:58,150 --> 00:20:59,760 Huh? Well... 432 00:20:59,760 --> 00:21:02,900 We did play together a lot back then. 433 00:21:02,900 --> 00:21:05,590 She's so kind. And not just to people, either. 434 00:21:05,590 --> 00:21:09,450 She's even kind to the grass and the trees. 435 00:21:09,450 --> 00:21:13,750 But when it comes to you, Abikura-kun, she seems a little cold. 436 00:21:13,750 --> 00:21:15,910 She does kinda seem to hate me now. 437 00:21:15,910 --> 00:21:17,650 I wonder about that. 438 00:21:18,170 --> 00:21:25,150 I think that perhaps she actually wants to be friends with you, Abikura-kun. 439 00:21:26,010 --> 00:21:27,450 What is it?! 440 00:21:26,010 --> 00:21:32,220 {\pos(307,86)}Sasahara Fishing Goods 441 00:21:27,450 --> 00:21:30,960 Wow! What a charming signboard! 442 00:21:30,960 --> 00:21:32,220 Not how I'd describe it... 443 00:21:32,580 --> 00:21:35,500 This is a Spanish mackerel, isn't it?! 444 00:21:35,500 --> 00:21:36,880 How does she know that? 445 00:21:36,880 --> 00:21:38,970 This is a photo spot! 446 00:21:38,970 --> 00:21:40,860 Please take a photo of me, Abikura-kun! 447 00:21:39,590 --> 00:21:40,860 {\pos(1632,238)}Snap 448 00:21:41,220 --> 00:21:44,070 She really likes fish and stuff, doesn't she? 449 00:21:44,070 --> 00:21:46,590 O-Okay, I'm taking the photo! 450 00:21:47,450 --> 00:21:50,200 {\pos(288,97)}Float 451 00:21:55,880 --> 00:21:59,240 That must've been one of her day off lingerie sets. 452 00:21:59,240 --> 00:22:00,550 It's not what you think! 453 00:22:00,550 --> 00:22:01,370 This morning, 454 00:22:01,370 --> 00:22:06,240 Akemi-san told me to wear it because it was part of a set with this dress. 455 00:22:06,240 --> 00:22:08,960 My big sister's even telling her what underwear to wear now?! 456 00:22:08,960 --> 00:22:13,240 But it's given me a wedgie, so it's hard to walk. 457 00:22:14,750 --> 00:22:18,350 White really does suit Sensei wonderfully. 458 00:22:18,680 --> 00:22:21,340 Mukubayashi still hasn't come back? 459 00:22:22,190 --> 00:22:23,510 That's right. 460 00:22:23,510 --> 00:22:26,340 All we found was her smartphone lying on the street. 461 00:22:26,340 --> 00:22:30,080 I told her we would gather back here at 5 p.m. 462 00:22:30,080 --> 00:22:32,580 Sh-She hasn't been kidnapped, has she?! 463 00:22:32,580 --> 00:22:34,490 W-We should phone the police! 464 00:22:34,490 --> 00:22:36,410 Who could kidnap that monster? 465 00:22:36,410 --> 00:22:40,190 No, she'd put up too much of a fight for anyone to kidnap her. 466 00:22:40,190 --> 00:22:42,530 I'm sure we'll find her if we look. 467 00:22:42,530 --> 00:22:44,660 Y-You think so? 468 00:22:44,660 --> 00:22:45,780 Really?! 469 00:22:45,780 --> 00:22:47,240 Knowing her, 470 00:22:47,240 --> 00:22:50,530 I bet she went for a little run and ended up in the next prefecture over 471 00:22:50,530 --> 00:22:52,350 or something like that. 472 00:22:52,350 --> 00:22:55,920 Oh, come on. That's just ridiculous... right? 473 00:22:55,920 --> 00:22:58,220 I'll go and look for her, too! 474 00:22:59,960 --> 00:23:02,530 She might not have even gone very far. 475 00:23:07,200 --> 00:23:07,820 Found her. 476 00:23:07,820 --> 00:23:10,110 A-Abikura?! 477 00:23:10,240 --> 00:23:18,000 {\pos(1363,119)}Waaah 478 00:23:10,990 --> 00:23:12,660 Thank heavens! 479 00:23:12,660 --> 00:23:15,270 So I made it back after all! 480 00:23:15,270 --> 00:23:18,000 Did she get into a fight with a wild bear or what?! 481 00:23:18,560 --> 00:23:20,190 For now, let's head back. 482 00:23:20,190 --> 00:23:21,890 Everyone's worried about you. 483 00:23:22,480 --> 00:23:24,760 You came to look for me?! 484 00:23:30,030 --> 00:23:34,180 I think I might like you, Abikura-kun. 485 00:23:38,920 --> 00:23:40,060 What? 39537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.