All language subtitles for [denisplay] Yowayowa Sensei - S01E05 (1080p) [AV1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,300 --> 00:01:34,530 What a nice morning... 2 00:01:34,530 --> 00:01:37,010 On the second night of the 3 00:01:35,140 --> 00:01:39,550 {\pos(346,756)}Lesson 5 4 00:01:35,140 --> 00:01:39,550 {\pos(154,832)}A Weak and Wimpy Date 5 00:01:37,010 --> 00:01:39,140 school camping trip, 6 00:01:39,140 --> 00:01:41,040 Sensei said she liked me. 7 00:01:41,340 --> 00:01:44,700 I like you too, Abikura-kun! 8 00:01:44,700 --> 00:01:48,020 Even though she only meant as a student, 9 00:01:48,020 --> 00:01:51,460 that means she has some fondness for me at least! 10 00:01:54,240 --> 00:01:55,420 A-Abikura-kun. 11 00:01:55,700 --> 00:01:57,510 S-Sensei?! 12 00:01:58,240 --> 00:02:02,520 Sh-She looks so pretty today! 13 00:02:02,520 --> 00:02:05,750 G-Good morning! Are you going out? 14 00:02:05,750 --> 00:02:06,970 Ah... yes. 15 00:02:06,970 --> 00:02:11,930 B-But it's not like I'm going out to buy something important, 16 00:02:07,500 --> 00:02:13,940 {\pos(1402,97)}Twitch 17 00:02:07,880 --> 00:02:13,940 {\pos(442,475)}Twitch 18 00:02:11,930 --> 00:02:13,940 or anything, though...! 19 00:02:13,940 --> 00:02:16,980 Typical Weak and Wimpy Sensei, she's even bad at lying! 20 00:02:16,980 --> 00:02:20,080 I wonder if she's going on a date with her boyfriend or something. 21 00:02:20,800 --> 00:02:22,830 Aki-chan, what're you doing?! 22 00:02:22,830 --> 00:02:24,320 Hurry up and get changed! 23 00:02:24,320 --> 00:02:26,700 We're going out with Hiyo-chan! 24 00:02:24,620 --> 00:02:26,700 {\pos(384,227)}Jingle 25 00:02:27,020 --> 00:02:28,830 So it's my sister she's going out with! 26 00:02:28,830 --> 00:02:30,650 Wait, you want me to come, too?! 27 00:02:30,650 --> 00:02:32,320 Would you rather stay home? 28 00:02:32,320 --> 00:02:33,380 I want to go. 29 00:02:33,380 --> 00:02:36,340 Y-You're coming too, Abikura-kun?! 30 00:02:36,340 --> 00:02:38,450 I-It seems like she's against the idea! 31 00:02:38,450 --> 00:02:40,710 Has she come to hate me in this short period of time?! 32 00:02:41,570 --> 00:02:44,040 Do you not want him to, Hiyo-chan? 33 00:02:44,040 --> 00:02:47,210 N-No, it's not like that at all... 34 00:02:47,210 --> 00:02:49,970 It's just we're going shopping for... you know. 35 00:02:49,970 --> 00:02:53,570 And it's awkward to be with a student on my personal time. 36 00:02:53,570 --> 00:02:56,620 Hiyo-chan, you need to broaden your horizons. 37 00:02:58,460 --> 00:03:00,330 Since you're a teacher, 38 00:03:00,330 --> 00:03:03,780 shouldn't you know about things like your students' private lives? 39 00:03:03,780 --> 00:03:06,620 That's my advice as your big sister, anyway. 40 00:03:06,490 --> 00:03:09,450 {\pos(192,572)}Dazed 41 00:03:06,620 --> 00:03:09,450 Ah... good point. 42 00:03:11,060 --> 00:03:14,620 Let's go on a date, shall we, Abikura-kun?! 43 00:03:14,620 --> 00:03:16,630 She's been brainwashed again! 44 00:03:16,630 --> 00:03:18,950 Aki-chan, you look so smart! 45 00:03:18,950 --> 00:03:22,200 One should always dress up if they're going on a date! 46 00:03:22,200 --> 00:03:24,850 This is how she buttered up Sensei into her outfit, too, huh? 47 00:03:26,130 --> 00:03:28,060 Here we are! 48 00:03:28,060 --> 00:03:29,790 Since we came to the next town over, 49 00:03:29,790 --> 00:03:32,330 you should be safe from running into any of your students, 50 00:03:32,330 --> 00:03:35,570 so you can just relax and enjoy this shopping trip, right, Hiyo-chan? 51 00:03:35,570 --> 00:03:37,010 Akemi-san! 52 00:03:36,140 --> 00:03:39,230 {\pos(1286,400)}moved 53 00:03:37,010 --> 00:03:39,230 Th-Thank you! 54 00:03:39,230 --> 00:03:41,710 So she did this so that Sensei could relax? 55 00:03:41,710 --> 00:03:43,210 Nice one! 56 00:03:43,210 --> 00:03:44,500 It must be hard for teachers 57 00:03:44,500 --> 00:03:47,520 to go shopping without worrying about their students seeing. 58 00:03:48,980 --> 00:03:49,950 {\pos(998,238)}Snub 59 00:03:49,230 --> 00:03:49,950 {\pos(1613,432)}Shock 60 00:03:49,950 --> 00:03:53,520 S-Sensei is acting weird, after all! 61 00:03:53,520 --> 00:03:55,960 She's kind of distant, but... 62 00:03:55,960 --> 00:03:58,950 I thought we'd bridged the gap during the school camping trip. 63 00:03:55,960 --> 00:04:01,210 {\pos(1382,356)}Tremble 64 00:03:58,950 --> 00:04:01,210 Was I mistaken?! 65 00:04:01,490 --> 00:04:03,630 Let's go and buy it right away! 66 00:04:04,200 --> 00:04:05,480 Our new swimwear! 67 00:04:07,210 --> 00:04:09,830 We said we'd go to the beach sometime, right? 68 00:04:09,830 --> 00:04:11,420 Let's try this one and this one! 69 00:04:11,420 --> 00:04:13,920 I'll help you put them on, okay? 70 00:04:13,920 --> 00:04:15,400 O-Okay. 71 00:04:15,400 --> 00:04:19,050 I-I really didn't need to come along, did I?! 72 00:04:15,890 --> 00:04:21,400 {\pos(922,238)}Ba-dump 73 00:04:15,890 --> 00:04:21,400 {\pos(461,767)}Ba-dump 74 00:04:19,050 --> 00:04:21,400 Why did my sister even ask me to come?! 75 00:04:21,400 --> 00:04:23,760 Wait, Hiyo-chan, what's going on with this underwear of yours?! 76 00:04:23,760 --> 00:04:25,770 I-It's not what you think! 77 00:04:25,770 --> 00:04:27,200 Let me get a better look! 78 00:04:27,200 --> 00:04:29,910 She must be wearing the lingerie, since it's a day off! 79 00:04:31,910 --> 00:04:34,560 What?! Why is there a hole here?! 80 00:04:34,560 --> 00:04:36,020 Explain it to me! 81 00:04:36,020 --> 00:04:38,190 Eek! Ah?! 82 00:04:38,240 --> 00:04:40,800 {\pos(403,670)}Panic 83 00:04:41,450 --> 00:04:44,010 {\pos(173,97)}Ta-da 84 00:04:42,320 --> 00:04:44,010 All done! 85 00:04:45,510 --> 00:04:47,850 Why're you showing me?! 86 00:04:47,850 --> 00:04:50,040 What do you think? Looks good on us, huh? 87 00:04:50,040 --> 00:04:52,600 I-Is this really okay? 88 00:04:52,600 --> 00:04:57,440 A teacher buying personal swimwear while out shopping with a student? 89 00:04:57,440 --> 00:04:59,470 It looks really cute! 90 00:04:59,470 --> 00:05:02,690 I bet it'd make your students like Akihito happy to see you wearing it. 91 00:05:02,690 --> 00:05:05,340 Really? You... think so? 92 00:05:02,690 --> 00:05:06,950 {\pos(1229,140)}Dazed 93 00:05:05,340 --> 00:05:06,950 Stop brainwashing her, already! 94 00:05:07,690 --> 00:05:09,480 Next up is... this one! 95 00:05:09,480 --> 00:05:11,330 The pattern! 96 00:05:11,330 --> 00:05:13,220 You look like a baby wearing this little chick design! 97 00:05:11,690 --> 00:05:17,330 {\pos(173,184)}Stroke 98 00:05:13,220 --> 00:05:15,290 It's so cute! Time for head-pats! 99 00:05:15,290 --> 00:05:17,330 Don't make her wear silly stuff like that! 100 00:05:17,910 --> 00:05:22,090 Akemi-san! I'm not a baby! 101 00:05:22,090 --> 00:05:23,280 You're right. 102 00:05:23,280 --> 00:05:25,800 Something more mature would be better, wouldn't it?! 103 00:05:26,280 --> 00:05:28,070 Then how about... this! 104 00:05:34,390 --> 00:05:38,420 Seeing that mature outfit on your girlish figure is making me crazy! 105 00:05:38,420 --> 00:05:40,030 You're crazy to begin with! 106 00:05:40,300 --> 00:05:42,630 Oh, this one's cute! 107 00:05:43,690 --> 00:05:45,970 I wonder if they have my size, though. 108 00:05:45,970 --> 00:05:47,190 Mukubayashi?! 109 00:05:47,190 --> 00:05:49,080 What's she doing in the next town over?! 110 00:05:49,080 --> 00:05:50,430 We have a problem, Sis. 111 00:05:50,430 --> 00:05:52,120 One of my classmates is here! 112 00:05:52,830 --> 00:05:53,980 Okay! 113 00:05:54,820 --> 00:05:56,080 Leave it to me! 114 00:05:56,610 --> 00:05:57,540 {\pos(1018,367)}Thud 115 00:06:03,370 --> 00:06:04,920 This changing room's in use! 116 00:06:04,920 --> 00:06:07,420 Have we met somewhere before? 117 00:06:07,420 --> 00:06:10,930 Oh? Are you a gyaru? You're so cute! 118 00:06:10,930 --> 00:06:13,330 S-Sorry! 119 00:06:13,330 --> 00:06:15,220 N-No, I'm sorry! 120 00:06:15,540 --> 00:06:17,670 It's so warm in here! 121 00:06:17,670 --> 00:06:21,030 The heat is stifling! What was my sister doing in here?! 122 00:06:21,030 --> 00:06:24,800 I'm sorry that my sister dragged you into all of this. 123 00:06:24,800 --> 00:06:26,230 Ah... it's okay. 124 00:06:26,720 --> 00:06:28,470 U-Um... Sensei. 125 00:06:28,470 --> 00:06:31,040 I feel like you've been kinda distant today. 126 00:06:31,040 --> 00:06:34,370 You're covering something up from me, aren't you? 127 00:06:34,370 --> 00:06:36,810 Like, if I've done anything wrong, then please tell me! 128 00:06:36,810 --> 00:06:38,250 Oh gosh! 129 00:06:38,250 --> 00:06:41,810 Am I not supposed to... cover up? 130 00:06:41,810 --> 00:06:43,380 Oh crap. She took it the wrong way. 131 00:06:43,380 --> 00:06:46,530 Y-You mean you... want to see? 132 00:06:46,530 --> 00:06:50,440 B-But... I'm embarrassed! 133 00:06:51,200 --> 00:06:53,640 You can stay covered up. 134 00:06:53,640 --> 00:06:57,390 The temperature in here just went up a little more. 135 00:06:57,390 --> 00:06:59,000 I'm back! 136 00:06:59,000 --> 00:07:00,770 After all of that... 137 00:07:00,770 --> 00:07:02,840 From this point on, it's no boys allowed! 138 00:07:02,840 --> 00:07:04,010 Wait here, okay? 139 00:07:04,010 --> 00:07:06,930 But I was allowed to see the swimsuits?! 140 00:07:06,930 --> 00:07:11,400 We somehow managed to avoid Mukubayashi and return home after shopping. 141 00:07:11,400 --> 00:07:14,330 Sensei is still distant, 142 00:07:11,400 --> 00:07:19,540 {\pos(730,119)}Glance 143 00:07:14,330 --> 00:07:17,870 but with that, our date came to an end. 144 00:07:17,870 --> 00:07:19,540 I really don't want her to go... 145 00:07:19,540 --> 00:07:23,340 Okay, I'll make dinner, so stay and eat with us, Hiyo-chan. 146 00:07:23,340 --> 00:07:24,270 Wha?! 147 00:07:25,240 --> 00:07:26,410 I-I shouldn't. 148 00:07:26,410 --> 00:07:29,260 You were already kind enough to drive me around, so I'd feel bad! 149 00:07:29,260 --> 00:07:31,070 There's no need to hold back. 150 00:07:31,070 --> 00:07:33,850 Besides, I bet you didn't eat a proper meal yesterday, did you? 151 00:07:33,850 --> 00:07:37,670 W-Well, I was so busy with the write-up for the school camping trip... 152 00:07:37,460 --> 00:07:42,390 {\pos(614,86)}Nom 153 00:07:37,670 --> 00:07:39,920 that I just had a plain slice of bread. 154 00:07:39,920 --> 00:07:40,830 Plain?! 155 00:07:40,830 --> 00:07:42,390 See?! 156 00:07:42,390 --> 00:07:43,880 Then I'll help with the cooking. 157 00:07:43,880 --> 00:07:44,940 Oh, no, you don't! 158 00:07:44,940 --> 00:07:47,300 The end-of-term tests are coming up, aren't they? 159 00:07:47,300 --> 00:07:49,820 Since Hiyo-chan is here, why don't you have her tutor you? 160 00:07:49,820 --> 00:07:54,660 Wha?! But I'd hate to make Sensei work on her precious day off... 161 00:07:54,660 --> 00:07:56,260 You want me to help you study?! 162 00:07:56,260 --> 00:07:58,370 Wow! Let's do it! 163 00:07:57,670 --> 00:08:00,540 {\pos(403,86)}Beam 164 00:07:58,370 --> 00:08:00,540 Sh-She looks so happy! 165 00:08:03,060 --> 00:08:04,670 {\pos(154,821)}Stare 166 00:08:04,670 --> 00:08:07,670 Sh-She's staring at my face so much... 167 00:08:07,670 --> 00:08:10,570 And I don't have anything to ask since I solved the problem myself! 168 00:08:10,570 --> 00:08:13,550 English is the only subject I've actually kept up with on my own. 169 00:08:13,550 --> 00:08:14,870 U-Um... 170 00:08:14,870 --> 00:08:15,540 Yes! 171 00:08:15,540 --> 00:08:18,500 I'm not sure whether this one's correct. 172 00:08:18,500 --> 00:08:20,060 Please show me! 173 00:08:21,330 --> 00:08:23,100 This one is... 174 00:08:27,230 --> 00:08:30,140 ...perfect! You get a gold star! 175 00:08:27,800 --> 00:08:31,780 {\pos(1306,119)}Correct 176 00:08:30,140 --> 00:08:31,780 A gold star, nice. 177 00:08:31,780 --> 00:08:35,440 Oh, but... the Japanese translation's incorrect. 178 00:08:35,440 --> 00:08:39,160 Huh? Darn. I thought I had all my bases covered. 179 00:08:39,160 --> 00:08:43,500 You tend to struggle with these longer passages, don't you, Abikura-kun? 180 00:08:43,500 --> 00:08:46,000 Let's look at it one sentence at a time, shall we? 181 00:08:46,000 --> 00:08:47,620 R-Right... 182 00:08:49,550 --> 00:08:52,550 Wow! You've got them all right! 183 00:08:52,550 --> 00:08:55,700 At this rate, you're bound to do well in your end-of-term exam! 184 00:08:55,700 --> 00:08:57,270 Thank you! 185 00:08:57,540 --> 00:09:00,600 Sensei really is good at teaching. 186 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 She keeps good tabs on her students, too. 187 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 If we could just clear up her scary reputation at school, 188 00:09:04,920 --> 00:09:06,720 I'm sure she'd be able to become 189 00:09:06,720 --> 00:09:08,570 the kind of impressive teacher she's always wanted to be. 190 00:09:09,090 --> 00:09:10,930 R-Right! 191 00:09:10,930 --> 00:09:13,690 Th-That's your studying done! 192 00:09:14,390 --> 00:09:17,580 N-Now I need to give you your reward, don't I? 193 00:09:19,800 --> 00:09:24,580 C-Come here, Abikura-kun...! 194 00:09:26,980 --> 00:09:28,080 What?! 195 00:09:28,080 --> 00:09:31,590 Wh-Why is she sitting on my bed and telling me to come over? 196 00:09:31,590 --> 00:09:34,570 A-Abikura-kun... 197 00:09:34,570 --> 00:09:37,090 Huh?! Wait, seriously, what's going on here?! 198 00:09:37,090 --> 00:09:39,250 Sensei?! What're you doing?! 199 00:09:39,250 --> 00:09:40,430 H-Huh? 200 00:09:40,430 --> 00:09:43,540 Akemi-san said you wouldn't be happy unless 201 00:09:43,540 --> 00:09:46,250 I let you rest your head in my lap and shook this rattle for you. 202 00:09:46,250 --> 00:09:48,180 There's no way I'd want that! 203 00:09:48,180 --> 00:09:52,610 I thought it was unlikely myself, but I decided not to question it! 204 00:09:52,610 --> 00:09:53,720 That's a relief. 205 00:09:53,720 --> 00:09:55,980 So, um... here! 206 00:09:55,980 --> 00:09:57,860 {\pos(538,475)}To Abikura-kun 207 00:09:59,240 --> 00:10:01,140 Th-This is for me?! 208 00:10:01,140 --> 00:10:03,380 It's a fancy mechanical pencil! 209 00:10:03,380 --> 00:10:07,580 It's supposed to be easier to hold, and the lead comes out automatically. 210 00:10:07,580 --> 00:10:12,620 I'm sorry for hiding it from you while we were shopping today. 211 00:10:12,620 --> 00:10:14,840 I've been wanting to thank you all this time. 212 00:10:15,280 --> 00:10:18,370 For helping me with the test of courage, and finding my handouts, 213 00:10:18,370 --> 00:10:20,550 and a-all sorts of other things! 214 00:10:21,080 --> 00:10:23,060 {\pos(1613,86)}Stroke 215 00:10:24,460 --> 00:10:27,000 So thank you for your hard work on the school camping trip 216 00:10:27,000 --> 00:10:28,970 and for everything else you've done! 217 00:10:32,760 --> 00:10:33,480 Sensei?! 218 00:10:39,610 --> 00:10:42,830 Little boys grow up so fast! 219 00:10:42,830 --> 00:10:44,330 Sis?! 220 00:10:44,330 --> 00:10:45,750 But it's okay! 221 00:10:46,020 --> 00:10:49,020 People can always become babies again! 222 00:10:49,020 --> 00:10:50,560 Now, please continue! 223 00:10:50,560 --> 00:10:51,750 With what?! 224 00:10:51,750 --> 00:10:56,010 {\pos(518,421)}To Abikura-kun 225 00:10:52,900 --> 00:10:55,520 And so, I received a gift from Sensei. 226 00:11:07,330 --> 00:11:09,520 The school camping trip had come and gone, 227 00:11:09,830 --> 00:11:12,270 and now our end-of-term exams are over. 228 00:11:12,680 --> 00:11:15,230 Ah, Spooky Scary... I mean... 229 00:11:15,230 --> 00:11:18,730 Hiwamura-sensei, good morning! 230 00:11:19,680 --> 00:11:23,100 S-Sensei just got greeted by a student?! 231 00:11:23,100 --> 00:11:25,330 Could the test of courage have helped people see her differently? 232 00:11:25,330 --> 00:11:28,540 G-G-Good morning. 233 00:11:30,540 --> 00:11:34,550 Sh-She's scary... but she's not a bad teacher, right? 234 00:11:37,010 --> 00:11:40,670 Something's changed since the school camping trip! 235 00:11:41,030 --> 00:11:43,660 That test of courage was great, Prez! 236 00:11:43,660 --> 00:11:47,660 I feel like people have warmed up to me, too! 237 00:11:48,180 --> 00:11:50,000 But what hasn't changed is... 238 00:11:50,000 --> 00:11:52,560 Mukubayashi-san. Yukishita-san. 239 00:11:52,560 --> 00:11:53,860 You'll need to take supplementary classes. 240 00:11:54,220 --> 00:11:55,340 {\pos(634,227)}Waaah 241 00:11:55,260 --> 00:11:57,280 This sucks! 242 00:11:57,280 --> 00:11:58,760 I'm sorry! 243 00:11:58,760 --> 00:12:01,340 I made this test to cover things we went over in class, 244 00:12:01,340 --> 00:12:03,810 so that it would be pretty easy. 245 00:12:03,810 --> 00:12:07,330 But the two of you still ended up needing to take a makeup test... 246 00:12:07,650 --> 00:12:12,540 And Yukishita-san, you mustn't doodle on the test paper. 247 00:12:08,390 --> 00:12:15,170 {\pos(230,227)}While grading 248 00:12:08,390 --> 00:12:15,170 {\pos(288,302)}the tests 249 00:12:12,540 --> 00:12:15,170 Well, I didn't know the answers, so I was bored. 250 00:12:16,320 --> 00:12:18,490 I failed my end-of-term test, 251 00:12:18,490 --> 00:12:22,880 and I wasn't even able to help you out on the school camping trip, Hiyorin. 252 00:12:22,880 --> 00:12:24,780 I'm useless... 253 00:12:24,780 --> 00:12:27,060 M-Mukubayashi-san! 254 00:12:27,060 --> 00:12:31,180 But you helped out a lot with the prep for the test of courage, didn't you? 255 00:12:31,180 --> 00:12:33,290 Anyone coulda done that! 256 00:12:33,290 --> 00:12:34,630 As if! 257 00:12:34,630 --> 00:12:36,900 What're you doing here anyway, Abikura? 258 00:12:36,900 --> 00:12:40,110 Since I'm smart, I'm here as Sensei's assistant. 259 00:12:37,720 --> 00:12:40,110 {\pos(1306,259)}Got 95 points, 260 00:12:37,720 --> 00:12:40,110 {\pos(1248,335)}but only in English 261 00:12:40,110 --> 00:12:43,090 I wasn't aware that smart people used the girls' bath by accident. 262 00:12:43,090 --> 00:12:45,370 I am sorry about that, you know? 263 00:12:45,720 --> 00:12:47,630 Speaking of the school camping trip! 264 00:12:47,630 --> 00:12:51,370 I'm really grateful to you, Mukubayashi-san! 265 00:12:51,370 --> 00:12:53,650 You're so strong that I really looked up to you! 266 00:12:53,650 --> 00:12:58,160 So let's do our best to improve your test scores with these extra lessons! 267 00:12:58,160 --> 00:12:59,570 Hiyorin! 268 00:12:58,160 --> 00:12:59,070 {\pos(1555,173)}Moved 269 00:12:59,570 --> 00:13:00,570 All right! 270 00:13:00,570 --> 00:13:02,660 I'm gonna get 100 points on the makeup test! 271 00:13:02,660 --> 00:13:05,070 Her recovery speed is super quick, too! 272 00:13:07,490 --> 00:13:09,770 Where'd all that determination go? 273 00:13:10,830 --> 00:13:12,670 Are you really finding it that difficult? 274 00:13:12,670 --> 00:13:16,100 It's, like, it just won't go in my head. 275 00:13:16,100 --> 00:13:19,960 At this rate, these two won't be able to pass the makeup test. 276 00:13:20,820 --> 00:13:24,920 Why don't you try connecting it with something you'll find easy to remember? 277 00:13:26,430 --> 00:13:27,650 I see! 278 00:13:32,370 --> 00:13:34,290 Um... what is happening? 279 00:13:34,290 --> 00:13:37,080 Hey, Yukki!! That's way too perverted! 280 00:13:37,080 --> 00:13:39,590 This has been happening a lot as of late. 281 00:13:39,590 --> 00:13:42,780 But writing English vocab on a woman's body 282 00:13:42,780 --> 00:13:46,200 is so erotic that I'm bound to remember it! 283 00:13:46,200 --> 00:13:48,050 What's she going on about?! 284 00:13:48,050 --> 00:13:49,920 Okay, go ahead and write then, Abikura. 285 00:13:49,920 --> 00:13:51,180 Why me?! 286 00:13:51,180 --> 00:13:54,850 I recently realized that it's somehow more erotic when you do it, Abikura-kun. 287 00:13:55,670 --> 00:13:57,250 Pervert! Freak! 288 00:13:57,250 --> 00:14:00,180 There's definitely something weird about this! 289 00:14:00,180 --> 00:14:01,570 She's not wrong! 290 00:14:01,570 --> 00:14:04,400 Let me make it easier for you to write... 291 00:14:04,720 --> 00:14:05,760 {\pos(1498,464)}Jiggle 292 00:14:10,910 --> 00:14:13,790 Please write it, Abikura-kun! 293 00:14:14,830 --> 00:14:18,360 If this will really help Yukishita-san remember, 294 00:14:18,360 --> 00:14:21,300 then I can't afford to be embarrassed! 295 00:14:21,300 --> 00:14:24,800 No... this idiot just wants to see something erotic! 296 00:14:25,070 --> 00:14:29,950 B-But Mukubayashi seems extremely interested too, 297 00:14:29,950 --> 00:14:32,770 so maybe this could work? 298 00:14:33,290 --> 00:14:33,460 {\pos(1498,259)}Poke 299 00:14:33,460 --> 00:14:35,180 {\pos(1498,248)}Poke 300 00:14:33,460 --> 00:14:35,180 {\pos(1018,324)}Twitch 301 00:14:50,530 --> 00:14:52,600 Whoa! 302 00:14:53,650 --> 00:14:54,490 {\pos(1171,367)}Slump 303 00:14:58,240 --> 00:15:00,000 I think I might've remembered it! 304 00:15:01,370 --> 00:15:03,960 Okay... then try writing it. 305 00:15:03,960 --> 00:15:06,880 {\pos(614,248)}To be open to 306 00:15:03,960 --> 00:15:06,880 {\pos(595,324)}doing something 307 00:15:05,120 --> 00:15:06,400 No way! 308 00:15:07,160 --> 00:15:10,070 Somehow I feel more confident now! 309 00:15:10,070 --> 00:15:11,380 In this situation?! 310 00:15:11,380 --> 00:15:13,670 Since I'm dumb, 311 00:15:13,670 --> 00:15:16,330 I can never remember English vocab and stuff. 312 00:15:16,330 --> 00:15:20,520 But if Hiyorin is willing to go this far to help us remember it... 313 00:15:20,520 --> 00:15:22,540 then I want to return her feelings! 314 00:15:22,540 --> 00:15:24,840 I'll definitely get a good score on the makeup test! 315 00:15:25,400 --> 00:15:28,840 So we're gonna do it too, Yukki! 316 00:15:27,940 --> 00:15:29,940 {\pos(326,464)}Rip 317 00:15:35,200 --> 00:15:37,780 Now, Abikura, write on me! 318 00:15:37,780 --> 00:15:39,160 Oh come on, why me?! 319 00:15:39,160 --> 00:15:40,520 A guy's gotta do it, 320 00:15:40,520 --> 00:15:43,620 or else it won't be embarrassing enough to remember! 321 00:15:44,650 --> 00:15:47,380 They really better pass that dang makeup exam! 322 00:15:49,030 --> 00:15:50,260 It tickles. 323 00:15:53,280 --> 00:15:53,760 {\pos(998,594)}Poke 324 00:15:54,030 --> 00:15:54,810 {\pos(1325,637)}Twitch 325 00:15:55,710 --> 00:15:58,630 I never said you could touch there! 326 00:15:58,630 --> 00:16:00,890 Uh-oh, am I gonna die? 327 00:16:00,890 --> 00:16:03,220 I remembered it perfectly! 328 00:16:00,890 --> 00:16:03,220 {\pos(768,313)}Power, might 329 00:16:03,220 --> 00:16:05,260 Great work, both of you! 330 00:16:05,260 --> 00:16:07,860 Let's keep this up! 331 00:16:07,860 --> 00:16:10,840 This study method paid off in one way, I guess? 332 00:16:07,860 --> 00:16:15,370 {\pos(173,778)}The next day 333 00:16:10,840 --> 00:16:15,370 The two of them got full marks on the English vocab questions and nothing else. 334 00:16:17,120 --> 00:16:19,290 The committee meeting ran late today. 335 00:16:24,520 --> 00:16:26,010 There's something on the floor. 336 00:16:28,740 --> 00:16:30,130 This is... 337 00:16:30,130 --> 00:16:31,910 Sensei's hairclip. 338 00:16:31,910 --> 00:16:34,310 Surely she's not so weak she got kidnapped?! 339 00:16:34,880 --> 00:16:35,890 Sensei! 340 00:16:35,890 --> 00:16:36,580 {\pos(1363,562)}Hiwamura 341 00:16:41,020 --> 00:16:43,270 S-Sensei?! 342 00:16:41,020 --> 00:16:43,270 {\pos(787,216)}Twitch 343 00:16:44,000 --> 00:16:47,090 She's doing special training on her own again. 344 00:16:46,840 --> 00:16:48,360 {\pos(1133,454)}Push 345 00:16:46,840 --> 00:16:48,360 {\pos(672,562)}Twitch 346 00:16:47,090 --> 00:16:48,360 Wait... 347 00:16:48,360 --> 00:16:51,300 Sh-She's wearing a school swimsuit! 348 00:16:51,300 --> 00:16:52,300 Really, Sensei? 349 00:16:52,300 --> 00:16:55,280 I can't believe she'd keep a swimsuit for that long. 350 00:16:55,280 --> 00:16:58,160 {\pos(384,400)}Ba-dump 351 00:16:55,550 --> 00:16:58,160 U-Um, Sensei! 352 00:17:01,330 --> 00:17:02,580 Look out! 353 00:17:06,580 --> 00:17:08,000 {\pos(1574,594)}Twitch 354 00:17:09,010 --> 00:17:10,950 A-A-A-Abikura-kun?! 355 00:17:10,950 --> 00:17:12,370 I-I-I-I'm sorry! 356 00:17:12,370 --> 00:17:14,950 You saved me again, didn't you? 357 00:17:14,950 --> 00:17:18,850 No, I'm sorry for calling out to you all of a sudden. 358 00:17:18,850 --> 00:17:20,790 Here, you dropped this. 359 00:17:20,790 --> 00:17:22,930 Oh, that's my hairclip! 360 00:17:23,420 --> 00:17:25,080 Thank you. 361 00:17:25,080 --> 00:17:26,840 Are you doing some special training again? 362 00:17:26,840 --> 00:17:27,890 Yes! 363 00:17:27,890 --> 00:17:30,510 I'm not very good at swimming, 364 00:17:30,510 --> 00:17:33,440 so I rented out the pool so I could practice. 365 00:17:33,440 --> 00:17:37,920 After all, if I were to see a student drowning, 366 00:17:37,920 --> 00:17:41,320 as a teacher, I should be able to help them! 367 00:17:41,320 --> 00:17:43,950 So she's doing it for us students. 368 00:17:43,950 --> 00:17:46,730 But didn't you buy a swimsuit before? 369 00:17:46,730 --> 00:17:52,630 W-Well, I want to save that one for when I go to the beach with Akemi-san. 370 00:17:56,050 --> 00:18:01,380 And since it seemed like I could still fit in my swimsuit from high school, 371 00:18:01,380 --> 00:18:03,250 I thought it'd be perfect! 372 00:18:03,250 --> 00:18:06,040 "Still fits" is a stretch, literally. 373 00:18:04,460 --> 00:18:06,540 {\pos(1536,691)}Strain 374 00:18:06,040 --> 00:18:10,030 Well, I suppose Sensei is just someone who takes good care of her belongings. 375 00:18:10,030 --> 00:18:12,640 Besides, maybe I'm the one in the wrong for considering it indecent 376 00:18:12,640 --> 00:18:18,730 for an adult to wear their high school swimsuit in the first place? 377 00:18:18,730 --> 00:18:20,830 Oh, that's right! 378 00:18:20,830 --> 00:18:23,320 Some of the stretches can only be done with two people, 379 00:18:23,320 --> 00:18:26,330 so could you help me for a bit? 380 00:18:27,110 --> 00:18:28,540 Of course! 381 00:18:28,540 --> 00:18:35,050 {\pos(365,227)}Fsh 382 00:18:30,060 --> 00:18:34,360 Put your knees either side of my arms to hold them in place. 383 00:18:35,050 --> 00:18:38,530 And then squeeze here to loosen up the muscles, please. 384 00:18:35,050 --> 00:18:39,550 {\pos(499,162)}Hiwamura 385 00:18:38,530 --> 00:18:39,550 Wha?! 386 00:18:39,880 --> 00:18:42,420 Where is "here," exactly?! 387 00:18:42,420 --> 00:18:45,560 Here! Right here! Under my shoulder. 388 00:18:45,560 --> 00:18:47,040 By my armpit! 389 00:18:47,040 --> 00:18:50,880 It's a stretch that loosens this area by pulling the muscles downwards. 390 00:18:50,880 --> 00:18:53,110 This seems a little too hardcore! 391 00:18:53,110 --> 00:18:57,030 Uh...put my knees either side... 392 00:18:57,340 --> 00:18:58,690 and squeeze here? 393 00:19:10,280 --> 00:19:12,200 Wait, this is all wrong! 394 00:19:12,200 --> 00:19:15,510 Not just in terms of posture, but various other things, too! 395 00:19:16,620 --> 00:19:19,160 {\pos(461,421)}Whew 396 00:19:17,450 --> 00:19:19,490 I'm all limbered up! 397 00:19:19,490 --> 00:19:20,820 And as always, 398 00:19:20,820 --> 00:19:23,470 she's pretty tired just from the warmup exercises. 399 00:19:24,670 --> 00:19:28,580 But since she did such hardcore stretches, 400 00:19:28,580 --> 00:19:30,810 maybe she can actually swim well? 401 00:19:31,130 --> 00:19:33,180 Learning to swim is compulsory, after all. 402 00:19:33,180 --> 00:19:36,230 It's rarer for people not to know how to swim nowadays. 403 00:19:38,320 --> 00:19:39,790 Sensei! 404 00:19:41,090 --> 00:19:42,790 I-I'm sowwy. 405 00:19:43,180 --> 00:19:44,510 The truth is... 406 00:19:44,510 --> 00:19:47,790 I'm such a lead weight in water who can't float, 407 00:19:47,790 --> 00:19:50,240 I'm scared to dip my head under... 408 00:19:50,240 --> 00:19:52,120 It's that bad?! 409 00:19:53,120 --> 00:19:56,700 That's not the kind of level where you can practice on your own! 410 00:19:56,700 --> 00:19:58,780 You need to have someone with you! 411 00:19:58,780 --> 00:20:00,550 Y-You're right. 412 00:20:00,550 --> 00:20:02,700 I learned how to swim awhile back, 413 00:20:02,700 --> 00:20:04,750 so I can give you some light coaching, at least. 414 00:20:04,750 --> 00:20:05,580 What?! 415 00:20:05,580 --> 00:20:09,100 But you'll be late going home! 416 00:20:09,100 --> 00:20:11,600 That's fine! Please, don't worry about it. 417 00:20:12,540 --> 00:20:14,430 Abikura-kun! 418 00:20:14,890 --> 00:20:17,390 First we'll start by practicing how to float. 419 00:20:17,390 --> 00:20:19,390 Put your hands on the edge of the pool, 420 00:20:19,390 --> 00:20:22,820 then relax, and let your body get used to the sensation of floating. 421 00:20:22,820 --> 00:20:24,560 O-Okay. 422 00:20:24,560 --> 00:20:26,120 What's the matter? 423 00:20:26,640 --> 00:20:31,370 Won't my hands slip and make me sink? 424 00:20:31,370 --> 00:20:32,520 {\pos(1152,162)}Slip 425 00:20:32,520 --> 00:20:35,250 Ah... almost certainly. 426 00:20:32,520 --> 00:20:35,250 {\pos(1133,248)}Splash 427 00:20:35,250 --> 00:20:41,920 So, could you... put your hands over mine? 428 00:20:41,920 --> 00:20:44,280 {\pos(1286,216)}Ba-dump 429 00:20:45,380 --> 00:20:47,370 O-Okay. 430 00:20:51,540 --> 00:20:53,200 She seriously can't float! 431 00:21:05,190 --> 00:21:08,270 Whenever she raises her legs, her face goes right in the water! 432 00:21:08,020 --> 00:21:09,160 {\pos(1306,86)}Glub 433 00:21:08,020 --> 00:21:09,160 {\pos(192,648)}Glub 434 00:21:08,270 --> 00:21:11,370 What weak and wimpy reflexes! 435 00:21:14,370 --> 00:21:17,470 L-Let's take a break, Sensei! 436 00:21:18,330 --> 00:21:20,840 O-Oh no... 437 00:21:20,840 --> 00:21:24,840 I can't stay upright in the water anymore... 438 00:21:27,620 --> 00:21:29,100 {\pos(403,86)}Bob 439 00:21:31,130 --> 00:21:36,470 Am I... floating? Like, really floating?! 440 00:21:37,260 --> 00:21:38,760 She wore herself out 441 00:21:38,760 --> 00:21:41,400 to the point she was actually relaxed enough to do it, huh? 442 00:21:41,400 --> 00:21:45,690 But, jeez, it feels like I shouldn't be looking... 443 00:21:46,780 --> 00:21:48,260 {\pos(1459,108)}Rip 444 00:21:53,040 --> 00:21:54,650 {\pos(1267,659)}Waaah! 445 00:21:55,650 --> 00:21:57,540 Even her swimsuit reached its limit. 446 00:22:06,480 --> 00:22:08,430 I got a good shot. 36013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.