All language subtitles for [denisplay] Yowayowa Sensei - S01E03 (1080p) [AV1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,820 --> 00:01:33,740 Sensei moved in next door to me. 2 00:01:33,740 --> 00:01:36,200 I can't help but feel self-conscious! 3 00:01:35,700 --> 00:01:40,780 {\pos(346,756)}Lesson 3 4 00:01:35,700 --> 00:01:40,780 {\pos(154,832)}Communicating by Touch 5 00:01:36,200 --> 00:01:37,620 But I can't stay like this. 6 00:01:37,620 --> 00:01:39,780 {\an8}I'll have to just socialize with her in moderation. 7 00:01:39,780 --> 00:01:41,200 Even if she is my neighbor, 8 00:01:41,200 --> 00:01:43,780 that doesn't mean we'll get any more involved. 9 00:01:43,780 --> 00:01:45,730 U-Um... 10 00:01:48,320 --> 00:01:49,660 Hello... 11 00:01:49,660 --> 00:01:50,800 Sensei?! 12 00:01:50,800 --> 00:01:53,030 H-Hello... 13 00:01:53,030 --> 00:01:55,410 Think of some natural small talk... 14 00:01:55,410 --> 00:01:56,880 Akihito! 15 00:01:58,210 --> 00:02:00,500 Huh? Why're you in there? 16 00:02:00,500 --> 00:02:02,560 W-Wait, Akemi-san! 17 00:02:06,020 --> 00:02:07,500 What a mess. 18 00:02:07,500 --> 00:02:12,180 Hiyo-chan said she lost an important document in all the chaos of moving. 19 00:02:12,180 --> 00:02:16,860 I wanted to help her look for it, but I got called in by the hospital. 20 00:02:13,430 --> 00:02:16,860 {\pos(960,637)}His sister is a nurse, 21 00:02:13,430 --> 00:02:16,860 {\pos(998,713)}and works a lot. 22 00:02:16,860 --> 00:02:18,550 So could you help her in my place? 23 00:02:18,550 --> 00:02:22,460 I-I'll be okay! I'll look on my own... 24 00:02:22,460 --> 00:02:24,740 You don't need to hold back! 25 00:02:24,740 --> 00:02:26,160 We're neighbors, after all. 26 00:02:26,160 --> 00:02:29,200 We help each other out when either of us needs it, right? 27 00:02:29,560 --> 00:02:31,500 R-Right. 28 00:02:31,500 --> 00:02:33,620 Even if she has just moved here, 29 00:02:33,620 --> 00:02:36,480 being alone with Sensei in her apartment feels wrong. 30 00:02:36,950 --> 00:02:38,320 But I can't think about that right now. 31 00:02:37,030 --> 00:02:40,740 {\pos(154,86)}Ba-dump 32 00:02:37,030 --> 00:02:40,740 {\pos(250,421)}Ba-dump 33 00:02:38,320 --> 00:02:40,910 I need to help her find what she lost. 34 00:02:40,910 --> 00:02:45,140 So we're looking for handouts you needed for class, is that right? 35 00:02:45,140 --> 00:02:48,540 Y-Yes. I stayed up all night making handouts 36 00:02:48,540 --> 00:02:53,090 covering all of the points each student was struggling with... 37 00:02:53,970 --> 00:02:55,640 but I fell asleep, 38 00:02:55,640 --> 00:02:57,980 and then started packing right after I woke up. 39 00:02:55,640 --> 00:02:57,980 {\pos(1037,281)}Zzz 40 00:02:57,980 --> 00:03:00,430 She made a handout for every single student?! 41 00:03:00,430 --> 00:03:01,940 And stayed up all night to do it?! 42 00:03:01,940 --> 00:03:04,490 I can't believe she'd go so far for all of us. 43 00:03:04,490 --> 00:03:06,010 Oh, b-but! 44 00:03:06,010 --> 00:03:08,540 I made sure to use everyone's student number... 45 00:03:08,540 --> 00:03:10,990 so there's no personal information on them or anything! 46 00:03:10,990 --> 00:03:12,950 That's certainly important. 47 00:03:12,950 --> 00:03:14,870 Shall we start looking, then? 48 00:03:14,870 --> 00:03:16,210 Okay. 49 00:03:18,240 --> 00:03:19,360 Huh? 50 00:03:21,240 --> 00:03:21,960 {\pos(1037,270)}Reveal 51 00:03:24,080 --> 00:03:24,430 {\pos(1478,119)}Grab 52 00:03:25,080 --> 00:03:26,890 S-Sorry! 53 00:03:27,720 --> 00:03:30,810 D-Does Sensei always wear underwear like this? 54 00:03:28,170 --> 00:03:30,810 {\pos(1344,86)}Ba-dump 55 00:03:28,960 --> 00:03:30,810 {\pos(653,259)}Ba-dump 56 00:03:29,710 --> 00:03:30,810 {\pos(384,486)}Ba-dump 57 00:03:30,810 --> 00:03:32,670 I-I-It's not what you think! 58 00:03:32,670 --> 00:03:37,320 At the store, they recommended it to me, and I couldn't say no... 59 00:03:37,320 --> 00:03:39,260 They'll love it! 60 00:03:39,260 --> 00:03:40,260 Who will?! 61 00:03:40,260 --> 00:03:41,590 Typical Weak and Wimpy Sensei, 62 00:03:41,590 --> 00:03:43,580 she can't handle aggressive salespeople, either. 63 00:03:43,580 --> 00:03:48,660 O-Of course, I'm not using it everyday... 64 00:03:48,660 --> 00:03:51,450 But I don't have anyone to show it off to, either. 65 00:03:51,450 --> 00:03:54,230 Since it was so expensive, 66 00:03:54,230 --> 00:03:57,240 it's a waste if I don't use it and it's functional, so... 67 00:03:57,240 --> 00:03:59,490 I only wear them on my days off. 68 00:03:59,490 --> 00:04:01,340 Talked herself right into sharing the juicy details. 69 00:04:01,340 --> 00:04:03,950 I'll look in a different box. 70 00:04:03,950 --> 00:04:06,470 Ah, okay... if you would. 71 00:04:08,460 --> 00:04:09,600 {\pos(710,216)}Squish 72 00:04:09,600 --> 00:04:13,160 My plushies! So that's where they were. 73 00:04:14,250 --> 00:04:17,510 I was going to leave them at my family home, 74 00:04:17,510 --> 00:04:19,300 but I get lonely without them. 75 00:04:19,300 --> 00:04:21,610 You really like fish and whatnot, don't you, Sensei? 76 00:04:21,610 --> 00:04:23,830 Yes! I love them! 77 00:04:23,830 --> 00:04:26,000 Sea creatures come in all kinds of shapes, 78 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 and have such unique ways of life, I just find them so cute! 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,690 Plus, they're delicious! 80 00:04:33,690 --> 00:04:35,620 She eats them even though she thinks they're cute?! 81 00:04:35,900 --> 00:04:37,730 This is called a "tongue biter", 82 00:04:37,730 --> 00:04:41,620 it's a parasite that lives in the mouths of sea bream, and... 83 00:04:41,620 --> 00:04:44,280 Ah! I'm sorry. I got carried away talking. 84 00:04:44,280 --> 00:04:46,120 We need to keep looking, don't we? 85 00:04:46,120 --> 00:04:48,390 She was so happy talking about them, how cute. 86 00:04:50,040 --> 00:04:52,140 I can't see it anywhere. 87 00:04:52,500 --> 00:04:55,140 I wonder if I left it at home. 88 00:04:55,670 --> 00:04:56,880 But it's okay! 89 00:04:56,880 --> 00:04:59,470 I can just work hard and re-do it tonight instead. 90 00:04:59,470 --> 00:05:01,400 She's gonna pull another all-nighter?! 91 00:05:01,400 --> 00:05:02,760 Let's keep looking! 92 00:05:02,760 --> 00:05:05,480 I'll help you look for as long as it takes. 93 00:05:11,120 --> 00:05:12,240 Is it these?! 94 00:05:12,240 --> 00:05:13,750 Th-They're the ones! 95 00:05:14,770 --> 00:05:18,900 Thank you! I worked so hard making these. 96 00:05:18,900 --> 00:05:20,380 I'll be sure to repay you sometime... 97 00:05:21,200 --> 00:05:21,510 {\pos(173,140)}Wobble 98 00:05:21,510 --> 00:05:22,630 Look out! 99 00:05:26,590 --> 00:05:29,350 I-I'm sorry... I'm such a klutz. 100 00:05:31,790 --> 00:05:34,640 I caused trouble for you again. 101 00:05:34,920 --> 00:05:37,890 Wearing them on her day off. That tracks. 102 00:05:40,900 --> 00:05:44,090 I'm sure this student is bound to open up to you! 103 00:05:44,090 --> 00:05:46,980 You always have such good conduct! 104 00:05:46,980 --> 00:05:49,260 Good conduct?! 105 00:05:49,260 --> 00:05:51,920 And so, I ended up accompanying Sensei to the home of a student 106 00:05:51,920 --> 00:05:54,370 who hasn't attended class once in the new school year. 107 00:05:54,370 --> 00:05:57,830 In another words, a truant. 108 00:05:57,830 --> 00:05:59,940 Apparently, Sensei's been coming here 109 00:05:59,940 --> 00:06:02,340 to deliver copies of notes from class every day. 110 00:06:04,990 --> 00:06:06,510 {\pos(1517,356)}Squeeze 111 00:06:08,090 --> 00:06:09,950 What's this kid doing?! 112 00:06:09,950 --> 00:06:11,210 Who the hell are you?! 113 00:06:11,210 --> 00:06:12,640 That's what I'd like to say! 114 00:06:12,640 --> 00:06:17,420 Th-This is the class president, Abikura-kun. 115 00:06:17,420 --> 00:06:18,880 Class president? 116 00:06:18,880 --> 00:06:21,470 I never said you could bring some killjoy along! 117 00:06:21,470 --> 00:06:22,230 Dummy! 118 00:06:22,230 --> 00:06:25,340 Quite the mouth on this one. Wait... 119 00:06:25,340 --> 00:06:27,110 YOU'RE the truant?! 120 00:06:27,110 --> 00:06:29,220 I thought it was some elementary-schooler. 121 00:06:29,220 --> 00:06:30,400 Don't call me a truant! 122 00:06:29,640 --> 00:06:32,330 {\pos(365,389)}Baaam 123 00:06:30,400 --> 00:06:32,330 I'll have you know, my name's Yuki Yukishita! 124 00:06:32,330 --> 00:06:34,410 What's with the attitude? 125 00:06:35,370 --> 00:06:35,950 {\pos(422,389)}Rustle 126 00:06:36,790 --> 00:06:39,580 Wait... Don't... 127 00:06:37,690 --> 00:06:39,580 {\pos(1421,302)}Squeeze 128 00:06:39,900 --> 00:06:41,330 Cut it out! 129 00:06:41,330 --> 00:06:45,630 A-Abikura-kun, please don't be angry with them! 130 00:06:45,630 --> 00:06:49,700 They're probably just lonely, and this is how they show their affection. 131 00:06:49,700 --> 00:06:51,240 But this guy is... 132 00:06:51,240 --> 00:06:55,220 Let go of me! Don't hold me as if I'm a cat! 133 00:06:55,220 --> 00:06:59,380 I'm sure this student probably just communicates by touch. 134 00:06:59,380 --> 00:07:01,970 Like this. 135 00:06:59,380 --> 00:07:03,860 {\pos(1536,562)}Wiggle 136 00:07:01,970 --> 00:07:03,860 Don't be ridiculous! 137 00:07:03,860 --> 00:07:06,330 I can't let this fly. Sensei's too nice. 138 00:07:06,330 --> 00:07:08,790 Sensei! Can I speak to them one-on-one for a moment, 139 00:07:08,790 --> 00:07:10,820 classmate-to-classmate? 140 00:07:10,820 --> 00:07:13,070 Y-Yes, of course. 141 00:07:13,070 --> 00:07:14,190 Come here! 142 00:07:15,910 --> 00:07:18,190 Do your best, okay? 143 00:07:18,190 --> 00:07:19,370 At what? 144 00:07:20,830 --> 00:07:23,310 You can't just barge into my house. 145 00:07:23,310 --> 00:07:24,990 That's called trespassing and it's illegal. 146 00:07:24,990 --> 00:07:26,300 This damn brat! 147 00:07:26,300 --> 00:07:28,410 You're in no position to talk about what's illegal, 148 00:07:28,410 --> 00:07:30,120 doing all that to a woman! 149 00:07:30,120 --> 00:07:33,070 Sensei's nice, so she puts up with it, but normally, 150 00:07:33,070 --> 00:07:34,710 what you're doing is a crime! 151 00:07:34,710 --> 00:07:36,810 You're such a pain. 152 00:07:36,810 --> 00:07:40,170 We truants are sensitive people at the best of times. 153 00:07:40,170 --> 00:07:42,290 You think it's smart to traumatize me 154 00:07:42,290 --> 00:07:44,210 so that I feel even less inclined to go to school? 155 00:07:44,210 --> 00:07:47,530 A sensitive person doesn't feel up their teacher, dumbass. 156 00:07:48,840 --> 00:07:51,390 I was just starting to open up a little after all of Hiwamura's hard work. 157 00:07:51,390 --> 00:07:54,850 I was scared of her at first, 158 00:07:54,850 --> 00:07:57,790 since I thought she was a ghost or something. 159 00:07:57,790 --> 00:07:59,840 But as she came here each day, and I talked to her more... 160 00:07:59,840 --> 00:08:03,420 I realized she was just a freakin' wimp, so it was fun watching her. 161 00:08:03,420 --> 00:08:06,260 That may be true, but what a rude way to put it! 162 00:08:06,260 --> 00:08:10,340 And her boobs are so big... she's so erotic. 163 00:08:10,340 --> 00:08:13,410 I bet you're only interested in Hiwamura's boobs too, aren'tcha? 164 00:08:13,410 --> 00:08:15,130 Don't act like we're the same! 165 00:08:15,130 --> 00:08:16,580 Regardless! 166 00:08:16,580 --> 00:08:19,080 If some rando you didn't know started touching you up all the time 167 00:08:19,080 --> 00:08:21,130 you wouldn't like it either, would you?! 168 00:08:21,130 --> 00:08:24,350 So don't do it to other people! Got it?! 169 00:08:25,080 --> 00:08:26,940 I can't help it. 170 00:08:26,940 --> 00:08:29,800 I'm always on my lonesome, 171 00:08:29,800 --> 00:08:33,900 so I don't know all this stuff like how to deal with people. 172 00:08:35,720 --> 00:08:37,240 Ah! Sorry... 173 00:08:37,240 --> 00:08:40,370 Is that what you thought I'd say? Moron! 174 00:08:41,330 --> 00:08:44,360 Don't do it if I wouldn't want it done to me? 175 00:08:44,360 --> 00:08:46,940 Nobody's ever done that stuff to me, so how would I know? 176 00:08:46,940 --> 00:08:49,450 Moron. Die. Pbbbt. 177 00:08:48,530 --> 00:08:51,210 {\pos(461,119)}Pbbbt 178 00:08:49,450 --> 00:08:51,210 Th-This brat! 179 00:08:51,210 --> 00:08:53,130 Then how about this?! 180 00:08:53,450 --> 00:08:55,630 This is how it feels! 181 00:08:55,630 --> 00:08:58,220 Not nice, is it?! It's unpleasant, right?! 182 00:08:58,790 --> 00:09:02,100 It-it feels kinda... soft...? 183 00:09:02,600 --> 00:09:03,810 Wha?! 184 00:09:04,540 --> 00:09:07,290 You're a girl?! 185 00:09:11,820 --> 00:09:13,360 Hiwamura! 186 00:09:14,090 --> 00:09:16,930 That jerk groped me! 187 00:09:16,930 --> 00:09:17,900 What?! 188 00:09:17,900 --> 00:09:19,740 It's all a misunderstanding, Sensei! 189 00:09:20,060 --> 00:09:24,490 You figured out how to communicate with Yukishita-san by touch, huh? 190 00:09:20,970 --> 00:09:25,750 {\pos(346,637)}Squeeze 191 00:09:24,490 --> 00:09:25,750 That's not it, either. 192 00:09:25,750 --> 00:09:28,810 Anyway, I apologize. I'm sorry. 193 00:09:28,810 --> 00:09:30,960 I've been deeply hurt! 194 00:09:30,960 --> 00:09:35,670 I totally don't wanna go to school if it's filled with jerks like him! 195 00:09:35,670 --> 00:09:38,670 Wh-What?! 196 00:09:36,410 --> 00:09:37,670 {\pos(211,421)}Shock 197 00:09:40,750 --> 00:09:43,250 I'm sorry. This is all my fault. 198 00:09:43,250 --> 00:09:48,190 No, I should've clarified that she was a girl. 199 00:09:49,430 --> 00:09:53,570 I don't want to force her to come to school. 200 00:09:53,570 --> 00:09:56,050 I figured by coming every day, 201 00:09:56,050 --> 00:10:00,290 it would help broaden her horizons little by little. 202 00:10:00,290 --> 00:10:05,870 I just hoped that she would eventually want to come to school someday. 203 00:10:05,660 --> 00:10:08,040 {\pos(1459,680)}Sniffle 204 00:10:05,870 --> 00:10:08,040 I never imagined that something like this would happen. 205 00:10:20,010 --> 00:10:21,760 {\pos(1344,702)}The next day 206 00:10:22,210 --> 00:10:24,970 Yay! Hiwamura's here! 207 00:10:23,920 --> 00:10:24,970 {\pos(1517,335)}Solid 208 00:10:26,850 --> 00:10:28,720 Th-This isn't right! 209 00:10:29,430 --> 00:10:31,860 Oh, you came back, didja? 210 00:10:32,140 --> 00:10:34,800 I don't want anything to do with some pervert who gropes girls' chests. 211 00:10:33,090 --> 00:10:37,320 {\pos(154,302)}Glare 212 00:10:34,800 --> 00:10:35,590 Go away! 213 00:10:35,590 --> 00:10:37,320 You're no better! 214 00:10:37,720 --> 00:10:39,510 Don't react. Stay calm. 215 00:10:39,510 --> 00:10:42,120 I came to apologize about yesterday. 216 00:10:42,120 --> 00:10:45,750 I shouldn't have been so rude to you. I'm sorry! 217 00:10:46,440 --> 00:10:48,410 There was just one thing that occurred to me. 218 00:10:48,730 --> 00:10:53,170 You got a pretty low bar for happiness if fondling boobs is all it takes, ya know? 219 00:10:55,530 --> 00:10:57,700 Well, you only get to talk to Hiwamura-sensei 220 00:10:57,700 --> 00:11:00,010 for a little while after school, right? 221 00:11:00,010 --> 00:11:01,370 But if you came to school, 222 00:11:01,370 --> 00:11:03,380 you'd get to have homeroom and class with her. 223 00:11:03,380 --> 00:11:05,250 And see even more of her charms. 224 00:11:05,250 --> 00:11:06,560 How pointless. 225 00:11:06,880 --> 00:11:11,980 Everyone always says the same thing, about school being fun or whatever. 226 00:11:11,980 --> 00:11:15,140 You might even get to see a more erotic side to Sensei 227 00:11:15,140 --> 00:11:17,360 than what you've already seen. 228 00:11:19,320 --> 00:11:20,840 Y-You mean... 229 00:11:20,840 --> 00:11:24,910 you and Hiwamura get up to even more wild things at school? 230 00:11:24,910 --> 00:11:26,370 Th-That's right. 231 00:11:26,760 --> 00:11:28,120 For real?! 232 00:11:28,120 --> 00:11:29,250 Got her. 233 00:11:29,520 --> 00:11:31,560 Wh-What kind of things?! 234 00:11:31,560 --> 00:11:34,210 I can't say. They're too erotic. 235 00:11:34,210 --> 00:11:37,210 You can't say?! Whoa! 236 00:11:34,910 --> 00:11:37,210 {\pos(1306,702)}Bwaah 237 00:11:37,210 --> 00:11:39,070 While I was staying home, 238 00:11:39,070 --> 00:11:41,200 I was missing out on an erotic paradise at school... 239 00:11:41,200 --> 00:11:42,570 Envious, are you?! 240 00:11:42,570 --> 00:11:44,710 I only get to experience this because I go to school! 241 00:11:44,710 --> 00:11:46,780 School's not bad at all! 242 00:11:48,000 --> 00:11:50,170 Hiwamura! I'm gonna go to school! 243 00:11:50,170 --> 00:11:51,520 What?! 244 00:11:51,520 --> 00:11:53,220 That's all it took?! 245 00:11:53,220 --> 00:11:55,610 If school's that steamy, then count me in! 246 00:11:55,610 --> 00:11:59,730 A-Abikura-kun! What on earth did you do?! 247 00:12:00,180 --> 00:12:01,900 Sorry, Sensei. 248 00:12:01,900 --> 00:12:03,930 On one condition! 249 00:12:03,930 --> 00:12:07,160 Let me touch your boobs as much as I want just one last time! 250 00:12:07,990 --> 00:12:09,050 Yeah, right! 251 00:12:09,050 --> 00:12:11,780 There's no way this is gonna be the last time! 252 00:12:13,910 --> 00:12:15,500 O-Okay. 253 00:12:15,500 --> 00:12:16,840 Sensei?! 254 00:12:17,160 --> 00:12:19,840 Sh-She seems kinda... Huh? 255 00:12:17,280 --> 00:12:19,840 {\pos(749,281)}Jiggle 256 00:12:19,840 --> 00:12:24,090 I thought you'd say that, so I c-came here without a bra on. 257 00:12:25,030 --> 00:12:28,060 The first time the two of you met ended terribly, 258 00:12:28,460 --> 00:12:30,080 and I'm to blame for that. 259 00:12:30,080 --> 00:12:33,710 So this is the only way I can make it up to you, Yukishita-san! 260 00:12:33,710 --> 00:12:36,070 Wh-What strong resolve! 261 00:12:36,070 --> 00:12:38,760 N-No way! What're you, a nymphomaniac?! 262 00:12:38,760 --> 00:12:39,780 That's plausible. 263 00:12:40,590 --> 00:12:41,690 {\pos(230,248)}Rustle 264 00:12:41,690 --> 00:12:44,280 Wait... Yukishita-san... 265 00:12:41,690 --> 00:12:44,280 {\pos(1498,281)}Squeeze 266 00:12:47,380 --> 00:12:49,410 Well, it all turned out okay. 267 00:12:49,410 --> 00:12:52,410 This means Sensei will have another ally at school. 268 00:12:52,410 --> 00:12:53,690 She's mischievous, 269 00:12:53,690 --> 00:12:56,520 but she can see through Sensei's scariness. 270 00:12:56,520 --> 00:12:58,010 And she's not all bad... 271 00:12:58,010 --> 00:13:00,030 These are somethin' else without the bra! 272 00:12:58,010 --> 00:13:05,170 {\pos(1594,86)}Dazed 273 00:13:00,030 --> 00:13:02,990 Now I know what they really feel like! 274 00:13:02,990 --> 00:13:05,170 Maybe I spoke too soon. 275 00:13:05,170 --> 00:13:06,100 {\pos(1574,324)}Slip 276 00:13:06,460 --> 00:13:07,970 Huh? Wait... 277 00:13:09,580 --> 00:13:10,180 {\pos(1517,443)}Pinch 278 00:13:12,850 --> 00:13:15,000 I can't allow that! 279 00:13:15,000 --> 00:13:16,140 Allow what?! 280 00:13:19,320 --> 00:13:20,900 Yo, Abikura. 281 00:13:22,340 --> 00:13:24,130 She really came. 282 00:13:24,900 --> 00:13:26,050 Well, good on you. 283 00:13:26,050 --> 00:13:29,400 If there's anything in class you don't understand, feel free to ask. 284 00:13:29,400 --> 00:13:31,870 In class? What're you talking about? 285 00:13:31,870 --> 00:13:35,500 I only came to school to see more erotic sides of Hiwamura! 286 00:13:34,880 --> 00:13:37,450 {\pos(480,626)}Bam 287 00:13:35,500 --> 00:13:37,450 Huh? She was serious about that?! 288 00:13:37,450 --> 00:13:39,300 And look! 289 00:13:39,300 --> 00:13:42,450 Now that it's June, Hiwamura's in summer clothes! 290 00:13:42,450 --> 00:13:45,270 An instant reward! How wonderful! 291 00:13:42,450 --> 00:13:45,070 {\pos(1459,227)}Squeeze 292 00:13:46,200 --> 00:13:47,710 I totally understand. 293 00:13:47,710 --> 00:13:53,720 Y-Yukishita-san... I'm really glad you came to school. 294 00:13:53,720 --> 00:13:57,330 If you have any trouble, please don't hesitate to talk to me. 295 00:13:57,330 --> 00:13:58,170 Uh-huh. 296 00:13:58,170 --> 00:14:00,690 Don't do weird things to Sensei. 297 00:14:01,690 --> 00:14:03,820 Don't do weird things, he says? 298 00:14:04,510 --> 00:14:07,180 Of course I'm gonna! 299 00:14:07,180 --> 00:14:10,020 I'm gonna relish in all the sexy scenarios you can only get at school! 300 00:14:07,550 --> 00:14:12,830 {\pos(1440,86)}Lookie here! 301 00:14:07,550 --> 00:14:12,830 {\pos(269,302)}Eep! 302 00:14:10,020 --> 00:14:12,830 Every day will be an erotic paradise! 303 00:14:15,700 --> 00:14:17,160 So cute! 304 00:14:17,160 --> 00:14:18,690 First up, the classic! 305 00:14:18,690 --> 00:14:22,120 Turning a corner only to run face first into the softest of pillows! 306 00:14:21,270 --> 00:14:22,120 {\pos(710,162)}Fwump 307 00:14:23,910 --> 00:14:25,420 Thank you. 308 00:14:25,420 --> 00:14:26,550 Here I go! 309 00:14:28,050 --> 00:14:29,710 That's not it! 310 00:14:33,790 --> 00:14:34,640 {\pos(384,173)}Squish 311 00:14:34,640 --> 00:14:36,140 {\pos(211,421)}Twitch 312 00:14:36,140 --> 00:14:38,580 S-Sorry, Sensei! 313 00:14:38,580 --> 00:14:39,720 It-it's okay. 314 00:14:39,720 --> 00:14:41,730 Th-This is somehow even more erotic than when I'm the one doing the groping! 315 00:14:39,720 --> 00:14:41,730 {\pos(1421,616)}Ba-dump 316 00:14:42,300 --> 00:14:44,010 Then onto another classic! 317 00:14:44,010 --> 00:14:45,430 "Accidentally" walking into the locker room while she's changing 318 00:14:45,430 --> 00:14:47,070 and seeing her flustered reaction! 319 00:14:45,640 --> 00:14:47,070 {\pos(941,270)}Eek 320 00:14:47,070 --> 00:14:49,750 Oops! My hand slipped! 321 00:14:51,300 --> 00:14:53,290 And now that her clothes are dirty... 322 00:14:53,290 --> 00:14:58,320 You can't teach in those clothes. I'll lend you these, so get changed. 323 00:14:58,320 --> 00:15:01,020 Huh?! Wait...Yukishita-san! 324 00:15:03,300 --> 00:15:07,380 And the outfit I gave her is... a bunny girl costume! 325 00:15:07,380 --> 00:15:10,410 The thought of seeing her in a bunny girl costume at school is just perfect! 326 00:15:10,410 --> 00:15:12,350 Oh, there you are! 327 00:15:14,250 --> 00:15:15,470 A gang of gyaru! 328 00:15:15,470 --> 00:15:18,210 Y-Yikes! I'm about to get bullied, aren't I? 329 00:15:18,210 --> 00:15:20,240 So cute! 330 00:15:20,750 --> 00:15:21,470 {\pos(1536,248)}Cling 331 00:15:21,470 --> 00:15:23,140 Nice to meet you! 332 00:15:23,140 --> 00:15:25,710 I'm Mizuki Mukubayashi! Let's hang out! 333 00:15:27,010 --> 00:15:31,120 Wait, Mizu! Let go! You'll suffocate her! 334 00:15:32,900 --> 00:15:35,190 I thought I was a goner. 335 00:15:35,190 --> 00:15:38,290 Well, I wouldn't say I hated it, though. 336 00:15:36,120 --> 00:15:38,290 {\pos(499,335)}Sorry! 337 00:15:41,310 --> 00:15:42,670 She's gone! 338 00:15:44,130 --> 00:15:46,130 Did she get mad?! 339 00:15:47,120 --> 00:15:48,900 Oh, Yukishita. 340 00:15:49,460 --> 00:15:52,030 That's not where our next class is. 341 00:15:52,030 --> 00:15:53,850 Shut up. Leave me alone. 342 00:15:56,580 --> 00:15:59,790 When she visited me at home it was always just the two of us so I could talk to her, 343 00:15:59,790 --> 00:16:02,250 but since I've been sneaking around all day, 344 00:16:02,250 --> 00:16:04,340 I haven't had any alone time with her. 345 00:16:04,340 --> 00:16:06,320 We haven't been able to talk at all. 346 00:16:06,760 --> 00:16:07,550 On top of that, 347 00:16:07,550 --> 00:16:09,170 I made Hiwamura mad. 348 00:16:09,640 --> 00:16:11,940 This wasn't how things were supposed to go. 349 00:16:12,390 --> 00:16:15,950 I shouldn't have come to school, after all. 350 00:16:18,250 --> 00:16:20,330 Y-Yukishita-san! 351 00:16:21,580 --> 00:16:24,950 I finally found you! Are you okay?! 352 00:16:24,950 --> 00:16:28,120 I'm sorry, I... I... 353 00:16:28,120 --> 00:16:31,360 H-Hiwamura, that outfit... 354 00:16:32,710 --> 00:16:36,020 You were gone earlier after I finished getting changed. 355 00:16:36,420 --> 00:16:39,270 And while I was looking for you, I ran into Abikura-kun. 356 00:16:39,270 --> 00:16:44,710 He said "Yukishita-san seems upset, so you should go and find her." 357 00:16:44,710 --> 00:16:46,110 Abikura said that? 358 00:16:46,110 --> 00:16:48,140 I'm sorry, Yukishita-san. 359 00:16:48,140 --> 00:16:51,820 It's your first day, after all. It must've been hard for you, right? 360 00:16:51,820 --> 00:16:55,010 I should have noticed. 361 00:16:55,010 --> 00:16:57,160 H-Hiwamura! 362 00:16:57,160 --> 00:17:00,070 You're wrong! It's all my fault! 363 00:17:00,070 --> 00:17:02,370 I bumped into you and got your shirt dirty. 364 00:17:02,650 --> 00:17:04,650 That's okay. 365 00:17:04,650 --> 00:17:07,830 It's a teacher's job to do their best for their students. 366 00:17:07,830 --> 00:17:12,030 If there's anything you want, please tell me! 367 00:17:12,030 --> 00:17:13,590 Hiwamura... 368 00:17:13,590 --> 00:17:16,650 In that case, there's one more outfit I'd like you to try on. 369 00:17:17,550 --> 00:17:20,020 I wonder if those two are okay. 370 00:17:20,020 --> 00:17:23,130 U-Um... I think this costume is pushing it a little too far... 371 00:17:23,130 --> 00:17:23,890 Wha?! 372 00:17:26,140 --> 00:17:28,760 A-A-Abikura-kun! 373 00:17:26,670 --> 00:17:31,650 {\pos(326,378)}Blush 374 00:17:28,760 --> 00:17:31,650 Weak and Wimpy Bunny, coming to a school near you. 375 00:17:33,400 --> 00:17:34,680 G-Good morning. 376 00:17:34,680 --> 00:17:36,150 Eek! Sorry! 377 00:17:34,930 --> 00:17:35,260 {\pos(461,140)}Flinch 378 00:17:36,510 --> 00:17:40,480 Our class's homeroom teacher is trying her best, 379 00:17:40,480 --> 00:17:42,540 but everyone thinks of her as spooky and scary. 380 00:17:40,730 --> 00:17:41,730 {\pos(518,324)}Mope 381 00:17:43,010 --> 00:17:44,410 To that end... 382 00:17:44,410 --> 00:17:47,900 I'm calling to order our first Hiwamura-sensei Helpers' Huddle. 383 00:17:44,410 --> 00:17:46,020 {\pos(211,378)}Hiwamura-sensei Helpers' Huddle 384 00:17:47,730 --> 00:17:50,840 {\pos(211,724)}School Camp 385 00:17:47,900 --> 00:17:50,840 Or, Weak and Wimpy Workshop. 386 00:17:52,840 --> 00:17:56,940 Oh, yeah! I had some ideas about that, too! 387 00:17:52,840 --> 00:17:57,280 {\pos(1325,518)}Member No.2 388 00:17:52,840 --> 00:17:57,280 {\pos(1190,594)}Strong and sturdy gyaru 389 00:17:52,840 --> 00:17:57,280 {\pos(1267,670)}Mizuki Mukubayashi 390 00:17:58,090 --> 00:18:00,540 Ah, the desk! 391 00:17:58,090 --> 00:18:00,380 {\pos(326,475)}Cosplay Catalogue 392 00:18:00,380 --> 00:18:02,850 {\pos(326,432)}Cosplay Catalogue 393 00:18:00,380 --> 00:18:02,850 {\pos(1248,508)}Member No.3 394 00:18:00,380 --> 00:18:02,850 {\pos(1056,583)}Teeny-weeny touchy-feely girl 395 00:18:00,380 --> 00:18:02,850 {\pos(1267,659)}Yuki Yukishita 396 00:18:00,540 --> 00:18:02,850 What should I have her wear next? 397 00:18:03,130 --> 00:18:05,680 This is a real rogues' gallery... 398 00:18:03,460 --> 00:18:05,680 {\pos(250,508)}Member No.1 399 00:18:03,460 --> 00:18:05,680 {\pos(173,583)}Uncomplicated guy 400 00:18:03,460 --> 00:18:05,680 {\pos(230,659)}Akihito Abikura 401 00:18:06,380 --> 00:18:07,890 Oh, right, Abikura. 402 00:18:07,890 --> 00:18:10,900 There was something I wanted to say to you. 403 00:18:11,340 --> 00:18:12,400 {\pos(1536,227)}Cling 404 00:18:13,090 --> 00:18:15,340 You've got the wrong person again. 405 00:18:15,340 --> 00:18:16,860 No, I haven't. 406 00:18:16,860 --> 00:18:18,730 U-Um... 407 00:18:18,730 --> 00:18:23,540 The other day, you told Hiwamura I was upset. 408 00:18:23,970 --> 00:18:26,330 Th-Thanks for that... 409 00:18:26,870 --> 00:18:28,540 She's being strangely honest. 410 00:18:28,540 --> 00:18:31,670 Yukki! Let me join in, too! 411 00:18:28,540 --> 00:18:31,670 {\pos(1517,497)}Ba-Bam 412 00:18:33,670 --> 00:18:37,820 I told you, that hurts! Stupid Mukubayashi! 413 00:18:38,450 --> 00:18:40,380 {\pos(230,680)}Squeeze 414 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 Already fast friends. 415 00:18:43,000 --> 00:18:45,670 That's the power of an outgoing gyaru for you. 416 00:18:45,670 --> 00:18:48,540 I wonder if Yukishita had a change of heart because Mukubayashi 417 00:18:48,540 --> 00:18:49,970 gave her an earful? 418 00:18:49,970 --> 00:18:51,920 And now, for my revenge! 419 00:18:52,930 --> 00:18:55,480 They've formed a grope chat. 420 00:18:55,480 --> 00:18:59,210 Hey, how come you're so close with Yuki anyway, Abikura? 421 00:18:59,210 --> 00:19:02,700 Gross! Don't tell me your next target after Sensei is this little one! 422 00:19:02,700 --> 00:19:05,070 Yukishita's the same age as us, you know. 423 00:19:05,070 --> 00:19:07,330 And don't say misleading things like that! 424 00:19:07,330 --> 00:19:09,230 You've always been like that. 425 00:19:09,230 --> 00:19:13,300 Secretly making friends without telling me. 426 00:19:13,300 --> 00:19:15,530 Even though we're basically childhood friends! 427 00:19:15,530 --> 00:19:17,870 You jerkface! 428 00:19:17,530 --> 00:19:19,130 {\pos(1286,389)}Rattle 429 00:19:17,870 --> 00:19:19,130 What's her problem? 430 00:19:19,130 --> 00:19:25,180 {\pos(154,486)}Hiwamura-sensei Helpers' Huddle 431 00:19:19,130 --> 00:19:25,180 {\pos(614,659)}School Camp 432 00:19:19,570 --> 00:19:21,240 We've gotten off track. 433 00:19:21,240 --> 00:19:23,130 But I called you all here today to discuss how we can clear up 434 00:19:23,130 --> 00:19:25,180 the misunderstanding everyone has about Sensei! 435 00:19:25,180 --> 00:19:28,710 Nobody's willing to listen at all, are they? 436 00:19:28,710 --> 00:19:30,580 Mizu! I'm telling you, you're being tricked! 437 00:19:30,580 --> 00:19:34,220 There's no way Spooky Scary Sensei could be that friendly! 438 00:19:34,220 --> 00:19:36,050 The fear is so intense that even a strong and sturdy gyaru 439 00:19:36,050 --> 00:19:37,900 like her can't change their minds, huh? 440 00:19:37,900 --> 00:19:39,220 So, here's my idea! 441 00:19:39,220 --> 00:19:42,280 We second-years have our school camping trip coming up! 442 00:19:42,280 --> 00:19:43,760 Two nights and three days. 443 00:19:43,760 --> 00:19:46,250 We'll be spending more time together than normal! 444 00:19:46,250 --> 00:19:49,750 This is our best chance to show everyone how kind Sensei really is! 445 00:19:49,750 --> 00:19:53,360 I see! So what're we gonna do, exactly? 446 00:19:53,360 --> 00:19:56,570 That's what I want to discuss right now, between the three of us. 447 00:20:01,340 --> 00:20:04,090 Huh? What are you all doing here? 448 00:20:04,090 --> 00:20:05,130 Sensei! 449 00:20:05,130 --> 00:20:06,330 Hiwamura! 450 00:20:06,330 --> 00:20:08,830 Aw, Hiyorin! What's with that outfit?! 451 00:20:08,830 --> 00:20:10,750 Are you cosplaying?! You look so cute! 452 00:20:10,750 --> 00:20:13,350 Can I have a feel?! Can I?! 453 00:20:13,350 --> 00:20:16,930 I've been asked to play the scaring role in the test of courage 454 00:20:16,930 --> 00:20:19,180 on the second day of school camp. 455 00:20:19,180 --> 00:20:20,690 Oh, that's not good! 456 00:20:20,690 --> 00:20:23,390 They just had to pick her, didn't they? 457 00:20:23,390 --> 00:20:26,660 The students will never see her in a better light if she spooks them at camp! 458 00:20:26,660 --> 00:20:29,400 By the way, what are you all doing in here? 459 00:20:30,040 --> 00:20:31,480 {\pos(749,367)}Hiwamura-sensei Helpers' Huddle 460 00:20:30,040 --> 00:20:31,480 {\pos(1190,713)}School Camp 461 00:20:32,060 --> 00:20:33,790 {\pos(365,173)}Hiwamura-sensei Helpers' Huddle 462 00:20:32,060 --> 00:20:33,790 {\pos(1344,713)}School Camp 463 00:20:34,060 --> 00:20:35,920 She found out before we could even get started! 464 00:20:35,920 --> 00:20:38,200 Her weak and wimpy ghost costume caught me by surprise, 465 00:20:38,200 --> 00:20:39,740 so I forgot to cover it up! 466 00:20:39,740 --> 00:20:44,510 You all... did this... for me...? 467 00:20:46,070 --> 00:20:49,920 I-I'm sorry for making you all worry so much. 468 00:20:49,920 --> 00:20:51,720 N-No need to apologize. 469 00:20:51,720 --> 00:20:57,820 But don't worry! I'll handle my problems by myself. 470 00:20:57,820 --> 00:21:02,640 So please concentrate on enjoying the school camp as much as possible, okay? 471 00:21:01,180 --> 00:21:04,030 {\pos(749,119)}Tingle 472 00:21:02,640 --> 00:21:04,030 Hiyorin! 473 00:21:04,030 --> 00:21:06,700 In that case, let's try out even more cosplay outfits! 474 00:21:06,700 --> 00:21:08,970 That'll help us enjoy ourselves more. 475 00:21:09,700 --> 00:21:11,300 I-I see. 476 00:21:11,300 --> 00:21:14,290 What's this? I'm getting totally fired up! 477 00:21:14,560 --> 00:21:17,530 Hey, what're you doing?! What about our discussion?! 478 00:21:17,530 --> 00:21:19,170 You're hopeless, aren't you? 479 00:21:19,170 --> 00:21:23,410 If Hiwamura wears a cute ghost outfit, everyone'll see how endearing she is! 480 00:21:19,700 --> 00:21:24,920 {\pos(269,227)}Bam 481 00:21:23,410 --> 00:21:24,920 Th-That's true. 482 00:21:24,920 --> 00:21:26,490 How about a blood-soaked nurse? 483 00:21:26,490 --> 00:21:28,040 Time for your shot... 484 00:21:28,040 --> 00:21:29,660 Or a jiangshi! 485 00:21:30,970 --> 00:21:35,040 Sexy AND scary! You're slaying this, Hiyorin! 486 00:21:35,040 --> 00:21:36,000 Oh my god. 487 00:21:36,000 --> 00:21:38,260 Who needs a test of courage when we have THIS? 488 00:21:38,260 --> 00:21:40,860 These guys are just playing around, aren't they? 489 00:21:40,860 --> 00:21:43,050 Next up, a mummy costume! 490 00:21:43,050 --> 00:21:46,400 U-Um... I think this one exposes too much skin... 491 00:21:47,490 --> 00:21:49,370 Plus, it's hard to move in. 492 00:21:49,650 --> 00:21:50,790 Look out! 493 00:22:00,420 --> 00:22:02,800 Despite what she told us, 494 00:22:02,800 --> 00:22:09,970 I really want to help Sensei open up to the class during camp. 40455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.