Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,820 --> 00:01:33,740
Sensei moved in next door to me.
2
00:01:33,740 --> 00:01:36,200
I can't help but feel self-conscious!
3
00:01:35,700 --> 00:01:40,780
{\pos(346,756)}Lesson 3
4
00:01:35,700 --> 00:01:40,780
{\pos(154,832)}Communicating by Touch
5
00:01:36,200 --> 00:01:37,620
But I can't stay like this.
6
00:01:37,620 --> 00:01:39,780
{\an8}I'll have to just socialize
with her in moderation.
7
00:01:39,780 --> 00:01:41,200
Even if she is my neighbor,
8
00:01:41,200 --> 00:01:43,780
that doesn't mean we'll
get any more involved.
9
00:01:43,780 --> 00:01:45,730
U-Um...
10
00:01:48,320 --> 00:01:49,660
Hello...
11
00:01:49,660 --> 00:01:50,800
Sensei?!
12
00:01:50,800 --> 00:01:53,030
H-Hello...
13
00:01:53,030 --> 00:01:55,410
Think of some natural small talk...
14
00:01:55,410 --> 00:01:56,880
Akihito!
15
00:01:58,210 --> 00:02:00,500
Huh?
Why're you in there?
16
00:02:00,500 --> 00:02:02,560
W-Wait, Akemi-san!
17
00:02:06,020 --> 00:02:07,500
What a mess.
18
00:02:07,500 --> 00:02:12,180
Hiyo-chan said she lost an important
document in all the chaos of moving.
19
00:02:12,180 --> 00:02:16,860
I wanted to help her look for it,
but I got called in by the hospital.
20
00:02:13,430 --> 00:02:16,860
{\pos(960,637)}His sister is a nurse,
21
00:02:13,430 --> 00:02:16,860
{\pos(998,713)}and works a lot.
22
00:02:16,860 --> 00:02:18,550
So could you help her in my place?
23
00:02:18,550 --> 00:02:22,460
I-I'll be okay! I'll look on my own...
24
00:02:22,460 --> 00:02:24,740
You don't need to hold back!
25
00:02:24,740 --> 00:02:26,160
We're neighbors, after all.
26
00:02:26,160 --> 00:02:29,200
We help each other out when
either of us needs it, right?
27
00:02:29,560 --> 00:02:31,500
R-Right.
28
00:02:31,500 --> 00:02:33,620
Even if she has just moved here,
29
00:02:33,620 --> 00:02:36,480
being alone with Sensei in
her apartment feels wrong.
30
00:02:36,950 --> 00:02:38,320
But I can't think about that right now.
31
00:02:37,030 --> 00:02:40,740
{\pos(154,86)}Ba-dump
32
00:02:37,030 --> 00:02:40,740
{\pos(250,421)}Ba-dump
33
00:02:38,320 --> 00:02:40,910
I need to help her find what she lost.
34
00:02:40,910 --> 00:02:45,140
So we're looking for handouts you
needed for class, is that right?
35
00:02:45,140 --> 00:02:48,540
Y-Yes. I stayed up all
night making handouts
36
00:02:48,540 --> 00:02:53,090
covering all of the points
each student was struggling with...
37
00:02:53,970 --> 00:02:55,640
but I fell asleep,
38
00:02:55,640 --> 00:02:57,980
and then started
packing right after I woke up.
39
00:02:55,640 --> 00:02:57,980
{\pos(1037,281)}Zzz
40
00:02:57,980 --> 00:03:00,430
She made a handout
for every single student?!
41
00:03:00,430 --> 00:03:01,940
And stayed up all night to do it?!
42
00:03:01,940 --> 00:03:04,490
I can't believe she'd
go so far for all of us.
43
00:03:04,490 --> 00:03:06,010
Oh, b-but!
44
00:03:06,010 --> 00:03:08,540
I made sure to use everyone's
student number...
45
00:03:08,540 --> 00:03:10,990
so there's no personal
information on them or anything!
46
00:03:10,990 --> 00:03:12,950
That's certainly important.
47
00:03:12,950 --> 00:03:14,870
Shall we start looking, then?
48
00:03:14,870 --> 00:03:16,210
Okay.
49
00:03:18,240 --> 00:03:19,360
Huh?
50
00:03:21,240 --> 00:03:21,960
{\pos(1037,270)}Reveal
51
00:03:24,080 --> 00:03:24,430
{\pos(1478,119)}Grab
52
00:03:25,080 --> 00:03:26,890
S-Sorry!
53
00:03:27,720 --> 00:03:30,810
D-Does Sensei always
wear underwear like this?
54
00:03:28,170 --> 00:03:30,810
{\pos(1344,86)}Ba-dump
55
00:03:28,960 --> 00:03:30,810
{\pos(653,259)}Ba-dump
56
00:03:29,710 --> 00:03:30,810
{\pos(384,486)}Ba-dump
57
00:03:30,810 --> 00:03:32,670
I-I-It's not what you think!
58
00:03:32,670 --> 00:03:37,320
At the store, they recommended it to me,
and I couldn't say no...
59
00:03:37,320 --> 00:03:39,260
They'll love it!
60
00:03:39,260 --> 00:03:40,260
Who will?!
61
00:03:40,260 --> 00:03:41,590
Typical Weak and Wimpy Sensei,
62
00:03:41,590 --> 00:03:43,580
she can't handle
aggressive salespeople, either.
63
00:03:43,580 --> 00:03:48,660
O-Of course, I'm not using it everyday...
64
00:03:48,660 --> 00:03:51,450
But I don't have anyone
to show it off to, either.
65
00:03:51,450 --> 00:03:54,230
Since it was so expensive,
66
00:03:54,230 --> 00:03:57,240
it's a waste if I don't use it
and it's functional, so...
67
00:03:57,240 --> 00:03:59,490
I only wear them on my days off.
68
00:03:59,490 --> 00:04:01,340
Talked herself right into
sharing the juicy details.
69
00:04:01,340 --> 00:04:03,950
I'll look in a different box.
70
00:04:03,950 --> 00:04:06,470
Ah, okay... if you would.
71
00:04:08,460 --> 00:04:09,600
{\pos(710,216)}Squish
72
00:04:09,600 --> 00:04:13,160
My plushies!
So that's where they were.
73
00:04:14,250 --> 00:04:17,510
I was going to leave
them at my family home,
74
00:04:17,510 --> 00:04:19,300
but I get lonely without them.
75
00:04:19,300 --> 00:04:21,610
You really like fish and whatnot,
don't you, Sensei?
76
00:04:21,610 --> 00:04:23,830
Yes! I love them!
77
00:04:23,830 --> 00:04:26,000
Sea creatures come in all kinds of shapes,
78
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
and have such unique ways of life,
I just find them so cute!
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,690
Plus, they're delicious!
80
00:04:33,690 --> 00:04:35,620
She eats them even though
she thinks they're cute?!
81
00:04:35,900 --> 00:04:37,730
This is called a "tongue biter",
82
00:04:37,730 --> 00:04:41,620
it's a parasite that lives in
the mouths of sea bream, and...
83
00:04:41,620 --> 00:04:44,280
Ah! I'm sorry.
I got carried away talking.
84
00:04:44,280 --> 00:04:46,120
We need to keep looking, don't we?
85
00:04:46,120 --> 00:04:48,390
She was so happy talking about them,
how cute.
86
00:04:50,040 --> 00:04:52,140
I can't see it anywhere.
87
00:04:52,500 --> 00:04:55,140
I wonder if I left it at home.
88
00:04:55,670 --> 00:04:56,880
But it's okay!
89
00:04:56,880 --> 00:04:59,470
I can just work hard and
re-do it tonight instead.
90
00:04:59,470 --> 00:05:01,400
She's gonna pull another all-nighter?!
91
00:05:01,400 --> 00:05:02,760
Let's keep looking!
92
00:05:02,760 --> 00:05:05,480
I'll help you look for
as long as it takes.
93
00:05:11,120 --> 00:05:12,240
Is it these?!
94
00:05:12,240 --> 00:05:13,750
Th-They're the ones!
95
00:05:14,770 --> 00:05:18,900
Thank you!
I worked so hard making these.
96
00:05:18,900 --> 00:05:20,380
I'll be sure to repay you sometime...
97
00:05:21,200 --> 00:05:21,510
{\pos(173,140)}Wobble
98
00:05:21,510 --> 00:05:22,630
Look out!
99
00:05:26,590 --> 00:05:29,350
I-I'm sorry... I'm such a klutz.
100
00:05:31,790 --> 00:05:34,640
I caused trouble for you again.
101
00:05:34,920 --> 00:05:37,890
Wearing them on her day off.
That tracks.
102
00:05:40,900 --> 00:05:44,090
I'm sure this student is
bound to open up to you!
103
00:05:44,090 --> 00:05:46,980
You always have such good conduct!
104
00:05:46,980 --> 00:05:49,260
Good conduct?!
105
00:05:49,260 --> 00:05:51,920
And so, I ended up accompanying
Sensei to the home of a student
106
00:05:51,920 --> 00:05:54,370
who hasn't attended class once
in the new school year.
107
00:05:54,370 --> 00:05:57,830
In another words, a truant.
108
00:05:57,830 --> 00:05:59,940
Apparently, Sensei's been coming here
109
00:05:59,940 --> 00:06:02,340
to deliver copies of
notes from class every day.
110
00:06:04,990 --> 00:06:06,510
{\pos(1517,356)}Squeeze
111
00:06:08,090 --> 00:06:09,950
What's this kid doing?!
112
00:06:09,950 --> 00:06:11,210
Who the hell are you?!
113
00:06:11,210 --> 00:06:12,640
That's what I'd like to say!
114
00:06:12,640 --> 00:06:17,420
Th-This is the class president,
Abikura-kun.
115
00:06:17,420 --> 00:06:18,880
Class president?
116
00:06:18,880 --> 00:06:21,470
I never said you could bring
some killjoy along!
117
00:06:21,470 --> 00:06:22,230
Dummy!
118
00:06:22,230 --> 00:06:25,340
Quite the mouth on this one.
Wait...
119
00:06:25,340 --> 00:06:27,110
YOU'RE the truant?!
120
00:06:27,110 --> 00:06:29,220
I thought it was some elementary-schooler.
121
00:06:29,220 --> 00:06:30,400
Don't call me a truant!
122
00:06:29,640 --> 00:06:32,330
{\pos(365,389)}Baaam
123
00:06:30,400 --> 00:06:32,330
I'll have you know,
my name's Yuki Yukishita!
124
00:06:32,330 --> 00:06:34,410
What's with the attitude?
125
00:06:35,370 --> 00:06:35,950
{\pos(422,389)}Rustle
126
00:06:36,790 --> 00:06:39,580
Wait... Don't...
127
00:06:37,690 --> 00:06:39,580
{\pos(1421,302)}Squeeze
128
00:06:39,900 --> 00:06:41,330
Cut it out!
129
00:06:41,330 --> 00:06:45,630
A-Abikura-kun, please don't
be angry with them!
130
00:06:45,630 --> 00:06:49,700
They're probably just lonely,
and this is how they show their affection.
131
00:06:49,700 --> 00:06:51,240
But this guy is...
132
00:06:51,240 --> 00:06:55,220
Let go of me!
Don't hold me as if I'm a cat!
133
00:06:55,220 --> 00:06:59,380
I'm sure this student probably just
communicates by touch.
134
00:06:59,380 --> 00:07:01,970
Like this.
135
00:06:59,380 --> 00:07:03,860
{\pos(1536,562)}Wiggle
136
00:07:01,970 --> 00:07:03,860
Don't be ridiculous!
137
00:07:03,860 --> 00:07:06,330
I can't let this fly. Sensei's too nice.
138
00:07:06,330 --> 00:07:08,790
Sensei! Can I speak to them
one-on-one for a moment,
139
00:07:08,790 --> 00:07:10,820
classmate-to-classmate?
140
00:07:10,820 --> 00:07:13,070
Y-Yes, of course.
141
00:07:13,070 --> 00:07:14,190
Come here!
142
00:07:15,910 --> 00:07:18,190
Do your best, okay?
143
00:07:18,190 --> 00:07:19,370
At what?
144
00:07:20,830 --> 00:07:23,310
You can't just barge into my house.
145
00:07:23,310 --> 00:07:24,990
That's called trespassing
and it's illegal.
146
00:07:24,990 --> 00:07:26,300
This damn brat!
147
00:07:26,300 --> 00:07:28,410
You're in no position to
talk about what's illegal,
148
00:07:28,410 --> 00:07:30,120
doing all that to a woman!
149
00:07:30,120 --> 00:07:33,070
Sensei's nice, so she puts up with it,
but normally,
150
00:07:33,070 --> 00:07:34,710
what you're doing is a crime!
151
00:07:34,710 --> 00:07:36,810
You're such a pain.
152
00:07:36,810 --> 00:07:40,170
We truants are sensitive
people at the best of times.
153
00:07:40,170 --> 00:07:42,290
You think it's smart to traumatize me
154
00:07:42,290 --> 00:07:44,210
so that I feel even less
inclined to go to school?
155
00:07:44,210 --> 00:07:47,530
A sensitive person doesn't feel
up their teacher, dumbass.
156
00:07:48,840 --> 00:07:51,390
I was just starting to open up a little
after all of Hiwamura's hard work.
157
00:07:51,390 --> 00:07:54,850
I was scared of her at first,
158
00:07:54,850 --> 00:07:57,790
since I thought she was
a ghost or something.
159
00:07:57,790 --> 00:07:59,840
But as she came here each day,
and I talked to her more...
160
00:07:59,840 --> 00:08:03,420
I realized she was just a freakin' wimp,
so it was fun watching her.
161
00:08:03,420 --> 00:08:06,260
That may be true,
but what a rude way to put it!
162
00:08:06,260 --> 00:08:10,340
And her boobs are so big...
she's so erotic.
163
00:08:10,340 --> 00:08:13,410
I bet you're only interested in
Hiwamura's boobs too, aren'tcha?
164
00:08:13,410 --> 00:08:15,130
Don't act like we're the same!
165
00:08:15,130 --> 00:08:16,580
Regardless!
166
00:08:16,580 --> 00:08:19,080
If some rando you didn't know
started touching you up all the time
167
00:08:19,080 --> 00:08:21,130
you wouldn't like it either,
would you?!
168
00:08:21,130 --> 00:08:24,350
So don't do it to other people! Got it?!
169
00:08:25,080 --> 00:08:26,940
I can't help it.
170
00:08:26,940 --> 00:08:29,800
I'm always on my lonesome,
171
00:08:29,800 --> 00:08:33,900
so I don't know all this stuff
like how to deal with people.
172
00:08:35,720 --> 00:08:37,240
Ah! Sorry...
173
00:08:37,240 --> 00:08:40,370
Is that what you thought I'd say?
Moron!
174
00:08:41,330 --> 00:08:44,360
Don't do it if I wouldn't
want it done to me?
175
00:08:44,360 --> 00:08:46,940
Nobody's ever done that stuff to me,
so how would I know?
176
00:08:46,940 --> 00:08:49,450
Moron. Die. Pbbbt.
177
00:08:48,530 --> 00:08:51,210
{\pos(461,119)}Pbbbt
178
00:08:49,450 --> 00:08:51,210
Th-This brat!
179
00:08:51,210 --> 00:08:53,130
Then how about this?!
180
00:08:53,450 --> 00:08:55,630
This is how it feels!
181
00:08:55,630 --> 00:08:58,220
Not nice, is it?! It's unpleasant, right?!
182
00:08:58,790 --> 00:09:02,100
It-it feels kinda... soft...?
183
00:09:02,600 --> 00:09:03,810
Wha?!
184
00:09:04,540 --> 00:09:07,290
You're a girl?!
185
00:09:11,820 --> 00:09:13,360
Hiwamura!
186
00:09:14,090 --> 00:09:16,930
That jerk groped me!
187
00:09:16,930 --> 00:09:17,900
What?!
188
00:09:17,900 --> 00:09:19,740
It's all a misunderstanding, Sensei!
189
00:09:20,060 --> 00:09:24,490
You figured out how to communicate with
Yukishita-san by touch, huh?
190
00:09:20,970 --> 00:09:25,750
{\pos(346,637)}Squeeze
191
00:09:24,490 --> 00:09:25,750
That's not it, either.
192
00:09:25,750 --> 00:09:28,810
Anyway, I apologize. I'm sorry.
193
00:09:28,810 --> 00:09:30,960
I've been deeply hurt!
194
00:09:30,960 --> 00:09:35,670
I totally don't wanna go to school
if it's filled with jerks like him!
195
00:09:35,670 --> 00:09:38,670
Wh-What?!
196
00:09:36,410 --> 00:09:37,670
{\pos(211,421)}Shock
197
00:09:40,750 --> 00:09:43,250
I'm sorry. This is all my fault.
198
00:09:43,250 --> 00:09:48,190
No, I should've clarified
that she was a girl.
199
00:09:49,430 --> 00:09:53,570
I don't want to force
her to come to school.
200
00:09:53,570 --> 00:09:56,050
I figured by coming every day,
201
00:09:56,050 --> 00:10:00,290
it would help broaden
her horizons little by little.
202
00:10:00,290 --> 00:10:05,870
I just hoped that she would eventually
want to come to school someday.
203
00:10:05,660 --> 00:10:08,040
{\pos(1459,680)}Sniffle
204
00:10:05,870 --> 00:10:08,040
I never imagined that
something like this would happen.
205
00:10:20,010 --> 00:10:21,760
{\pos(1344,702)}The next day
206
00:10:22,210 --> 00:10:24,970
Yay! Hiwamura's here!
207
00:10:23,920 --> 00:10:24,970
{\pos(1517,335)}Solid
208
00:10:26,850 --> 00:10:28,720
Th-This isn't right!
209
00:10:29,430 --> 00:10:31,860
Oh, you came back, didja?
210
00:10:32,140 --> 00:10:34,800
I don't want anything to do with some
pervert who gropes girls' chests.
211
00:10:33,090 --> 00:10:37,320
{\pos(154,302)}Glare
212
00:10:34,800 --> 00:10:35,590
Go away!
213
00:10:35,590 --> 00:10:37,320
You're no better!
214
00:10:37,720 --> 00:10:39,510
Don't react. Stay calm.
215
00:10:39,510 --> 00:10:42,120
I came to apologize about yesterday.
216
00:10:42,120 --> 00:10:45,750
I shouldn't have been so rude to you.
I'm sorry!
217
00:10:46,440 --> 00:10:48,410
There was just one
thing that occurred to me.
218
00:10:48,730 --> 00:10:53,170
You got a pretty low bar for happiness if
fondling boobs is all it takes, ya know?
219
00:10:55,530 --> 00:10:57,700
Well, you only get to
talk to Hiwamura-sensei
220
00:10:57,700 --> 00:11:00,010
for a little while after school, right?
221
00:11:00,010 --> 00:11:01,370
But if you came to school,
222
00:11:01,370 --> 00:11:03,380
you'd get to have
homeroom and class with her.
223
00:11:03,380 --> 00:11:05,250
And see even more of her charms.
224
00:11:05,250 --> 00:11:06,560
How pointless.
225
00:11:06,880 --> 00:11:11,980
Everyone always says the same thing,
about school being fun or whatever.
226
00:11:11,980 --> 00:11:15,140
You might even get to see
a more erotic side to Sensei
227
00:11:15,140 --> 00:11:17,360
than what you've already seen.
228
00:11:19,320 --> 00:11:20,840
Y-You mean...
229
00:11:20,840 --> 00:11:24,910
you and Hiwamura get up to
even more wild things at school?
230
00:11:24,910 --> 00:11:26,370
Th-That's right.
231
00:11:26,760 --> 00:11:28,120
For real?!
232
00:11:28,120 --> 00:11:29,250
Got her.
233
00:11:29,520 --> 00:11:31,560
Wh-What kind of things?!
234
00:11:31,560 --> 00:11:34,210
I can't say. They're too erotic.
235
00:11:34,210 --> 00:11:37,210
You can't say?! Whoa!
236
00:11:34,910 --> 00:11:37,210
{\pos(1306,702)}Bwaah
237
00:11:37,210 --> 00:11:39,070
While I was staying home,
238
00:11:39,070 --> 00:11:41,200
I was missing out on an
erotic paradise at school...
239
00:11:41,200 --> 00:11:42,570
Envious, are you?!
240
00:11:42,570 --> 00:11:44,710
I only get to experience
this because I go to school!
241
00:11:44,710 --> 00:11:46,780
School's not bad at all!
242
00:11:48,000 --> 00:11:50,170
Hiwamura! I'm gonna go to school!
243
00:11:50,170 --> 00:11:51,520
What?!
244
00:11:51,520 --> 00:11:53,220
That's all it took?!
245
00:11:53,220 --> 00:11:55,610
If school's that steamy,
then count me in!
246
00:11:55,610 --> 00:11:59,730
A-Abikura-kun!
What on earth did you do?!
247
00:12:00,180 --> 00:12:01,900
Sorry, Sensei.
248
00:12:01,900 --> 00:12:03,930
On one condition!
249
00:12:03,930 --> 00:12:07,160
Let me touch your boobs as much
as I want just one last time!
250
00:12:07,990 --> 00:12:09,050
Yeah, right!
251
00:12:09,050 --> 00:12:11,780
There's no way this is
gonna be the last time!
252
00:12:13,910 --> 00:12:15,500
O-Okay.
253
00:12:15,500 --> 00:12:16,840
Sensei?!
254
00:12:17,160 --> 00:12:19,840
Sh-She seems kinda... Huh?
255
00:12:17,280 --> 00:12:19,840
{\pos(749,281)}Jiggle
256
00:12:19,840 --> 00:12:24,090
I thought you'd say that,
so I c-came here without a bra on.
257
00:12:25,030 --> 00:12:28,060
The first time the two of
you met ended terribly,
258
00:12:28,460 --> 00:12:30,080
and I'm to blame for that.
259
00:12:30,080 --> 00:12:33,710
So this is the only way I can make
it up to you, Yukishita-san!
260
00:12:33,710 --> 00:12:36,070
Wh-What strong resolve!
261
00:12:36,070 --> 00:12:38,760
N-No way!
What're you, a nymphomaniac?!
262
00:12:38,760 --> 00:12:39,780
That's plausible.
263
00:12:40,590 --> 00:12:41,690
{\pos(230,248)}Rustle
264
00:12:41,690 --> 00:12:44,280
Wait... Yukishita-san...
265
00:12:41,690 --> 00:12:44,280
{\pos(1498,281)}Squeeze
266
00:12:47,380 --> 00:12:49,410
Well, it all turned out okay.
267
00:12:49,410 --> 00:12:52,410
This means Sensei will
have another ally at school.
268
00:12:52,410 --> 00:12:53,690
She's mischievous,
269
00:12:53,690 --> 00:12:56,520
but she can see
through Sensei's scariness.
270
00:12:56,520 --> 00:12:58,010
And she's not all bad...
271
00:12:58,010 --> 00:13:00,030
These are somethin' else without the bra!
272
00:12:58,010 --> 00:13:05,170
{\pos(1594,86)}Dazed
273
00:13:00,030 --> 00:13:02,990
Now I know what they really feel like!
274
00:13:02,990 --> 00:13:05,170
Maybe I spoke too soon.
275
00:13:05,170 --> 00:13:06,100
{\pos(1574,324)}Slip
276
00:13:06,460 --> 00:13:07,970
Huh? Wait...
277
00:13:09,580 --> 00:13:10,180
{\pos(1517,443)}Pinch
278
00:13:12,850 --> 00:13:15,000
I can't allow that!
279
00:13:15,000 --> 00:13:16,140
Allow what?!
280
00:13:19,320 --> 00:13:20,900
Yo, Abikura.
281
00:13:22,340 --> 00:13:24,130
She really came.
282
00:13:24,900 --> 00:13:26,050
Well, good on you.
283
00:13:26,050 --> 00:13:29,400
If there's anything in class
you don't understand, feel free to ask.
284
00:13:29,400 --> 00:13:31,870
In class?
What're you talking about?
285
00:13:31,870 --> 00:13:35,500
I only came to school to see
more erotic sides of Hiwamura!
286
00:13:34,880 --> 00:13:37,450
{\pos(480,626)}Bam
287
00:13:35,500 --> 00:13:37,450
Huh? She was serious about that?!
288
00:13:37,450 --> 00:13:39,300
And look!
289
00:13:39,300 --> 00:13:42,450
Now that it's June,
Hiwamura's in summer clothes!
290
00:13:42,450 --> 00:13:45,270
An instant reward! How wonderful!
291
00:13:42,450 --> 00:13:45,070
{\pos(1459,227)}Squeeze
292
00:13:46,200 --> 00:13:47,710
I totally understand.
293
00:13:47,710 --> 00:13:53,720
Y-Yukishita-san...
I'm really glad you came to school.
294
00:13:53,720 --> 00:13:57,330
If you have any trouble,
please don't hesitate to talk to me.
295
00:13:57,330 --> 00:13:58,170
Uh-huh.
296
00:13:58,170 --> 00:14:00,690
Don't do weird things to Sensei.
297
00:14:01,690 --> 00:14:03,820
Don't do weird things, he says?
298
00:14:04,510 --> 00:14:07,180
Of course I'm gonna!
299
00:14:07,180 --> 00:14:10,020
I'm gonna relish in all the sexy scenarios
you can only get at school!
300
00:14:07,550 --> 00:14:12,830
{\pos(1440,86)}Lookie here!
301
00:14:07,550 --> 00:14:12,830
{\pos(269,302)}Eep!
302
00:14:10,020 --> 00:14:12,830
Every day will be an erotic paradise!
303
00:14:15,700 --> 00:14:17,160
So cute!
304
00:14:17,160 --> 00:14:18,690
First up, the classic!
305
00:14:18,690 --> 00:14:22,120
Turning a corner only to run face
first into the softest of pillows!
306
00:14:21,270 --> 00:14:22,120
{\pos(710,162)}Fwump
307
00:14:23,910 --> 00:14:25,420
Thank you.
308
00:14:25,420 --> 00:14:26,550
Here I go!
309
00:14:28,050 --> 00:14:29,710
That's not it!
310
00:14:33,790 --> 00:14:34,640
{\pos(384,173)}Squish
311
00:14:34,640 --> 00:14:36,140
{\pos(211,421)}Twitch
312
00:14:36,140 --> 00:14:38,580
S-Sorry, Sensei!
313
00:14:38,580 --> 00:14:39,720
It-it's okay.
314
00:14:39,720 --> 00:14:41,730
Th-This is somehow even more erotic than
when I'm the one doing the groping!
315
00:14:39,720 --> 00:14:41,730
{\pos(1421,616)}Ba-dump
316
00:14:42,300 --> 00:14:44,010
Then onto another classic!
317
00:14:44,010 --> 00:14:45,430
"Accidentally" walking into the locker
room while she's changing
318
00:14:45,430 --> 00:14:47,070
and seeing her flustered reaction!
319
00:14:45,640 --> 00:14:47,070
{\pos(941,270)}Eek
320
00:14:47,070 --> 00:14:49,750
Oops! My hand slipped!
321
00:14:51,300 --> 00:14:53,290
And now that her clothes are dirty...
322
00:14:53,290 --> 00:14:58,320
You can't teach in those clothes.
I'll lend you these, so get changed.
323
00:14:58,320 --> 00:15:01,020
Huh?! Wait...Yukishita-san!
324
00:15:03,300 --> 00:15:07,380
And the outfit I gave her is...
a bunny girl costume!
325
00:15:07,380 --> 00:15:10,410
The thought of seeing her in a bunny girl
costume at school is just perfect!
326
00:15:10,410 --> 00:15:12,350
Oh, there you are!
327
00:15:14,250 --> 00:15:15,470
A gang of gyaru!
328
00:15:15,470 --> 00:15:18,210
Y-Yikes!
I'm about to get bullied, aren't I?
329
00:15:18,210 --> 00:15:20,240
So cute!
330
00:15:20,750 --> 00:15:21,470
{\pos(1536,248)}Cling
331
00:15:21,470 --> 00:15:23,140
Nice to meet you!
332
00:15:23,140 --> 00:15:25,710
I'm Mizuki Mukubayashi! Let's hang out!
333
00:15:27,010 --> 00:15:31,120
Wait, Mizu! Let go! You'll suffocate her!
334
00:15:32,900 --> 00:15:35,190
I thought I was a goner.
335
00:15:35,190 --> 00:15:38,290
Well, I wouldn't say I hated it, though.
336
00:15:36,120 --> 00:15:38,290
{\pos(499,335)}Sorry!
337
00:15:41,310 --> 00:15:42,670
She's gone!
338
00:15:44,130 --> 00:15:46,130
Did she get mad?!
339
00:15:47,120 --> 00:15:48,900
Oh, Yukishita.
340
00:15:49,460 --> 00:15:52,030
That's not where our next class is.
341
00:15:52,030 --> 00:15:53,850
Shut up. Leave me alone.
342
00:15:56,580 --> 00:15:59,790
When she visited me at home it was always
just the two of us so I could talk to her,
343
00:15:59,790 --> 00:16:02,250
but since I've been
sneaking around all day,
344
00:16:02,250 --> 00:16:04,340
I haven't had any alone time with her.
345
00:16:04,340 --> 00:16:06,320
We haven't been able to talk at all.
346
00:16:06,760 --> 00:16:07,550
On top of that,
347
00:16:07,550 --> 00:16:09,170
I made Hiwamura mad.
348
00:16:09,640 --> 00:16:11,940
This wasn't how things
were supposed to go.
349
00:16:12,390 --> 00:16:15,950
I shouldn't have come to school,
after all.
350
00:16:18,250 --> 00:16:20,330
Y-Yukishita-san!
351
00:16:21,580 --> 00:16:24,950
I finally found you! Are you okay?!
352
00:16:24,950 --> 00:16:28,120
I'm sorry, I... I...
353
00:16:28,120 --> 00:16:31,360
H-Hiwamura, that outfit...
354
00:16:32,710 --> 00:16:36,020
You were gone earlier after
I finished getting changed.
355
00:16:36,420 --> 00:16:39,270
And while I was looking for you,
I ran into Abikura-kun.
356
00:16:39,270 --> 00:16:44,710
He said "Yukishita-san seems upset,
so you should go and find her."
357
00:16:44,710 --> 00:16:46,110
Abikura said that?
358
00:16:46,110 --> 00:16:48,140
I'm sorry, Yukishita-san.
359
00:16:48,140 --> 00:16:51,820
It's your first day, after all.
It must've been hard for you, right?
360
00:16:51,820 --> 00:16:55,010
I should have noticed.
361
00:16:55,010 --> 00:16:57,160
H-Hiwamura!
362
00:16:57,160 --> 00:17:00,070
You're wrong! It's all my fault!
363
00:17:00,070 --> 00:17:02,370
I bumped into you and
got your shirt dirty.
364
00:17:02,650 --> 00:17:04,650
That's okay.
365
00:17:04,650 --> 00:17:07,830
It's a teacher's job to do
their best for their students.
366
00:17:07,830 --> 00:17:12,030
If there's anything you want,
please tell me!
367
00:17:12,030 --> 00:17:13,590
Hiwamura...
368
00:17:13,590 --> 00:17:16,650
In that case, there's one more
outfit I'd like you to try on.
369
00:17:17,550 --> 00:17:20,020
I wonder if those two are okay.
370
00:17:20,020 --> 00:17:23,130
U-Um... I think this costume
is pushing it a little too far...
371
00:17:23,130 --> 00:17:23,890
Wha?!
372
00:17:26,140 --> 00:17:28,760
A-A-Abikura-kun!
373
00:17:26,670 --> 00:17:31,650
{\pos(326,378)}Blush
374
00:17:28,760 --> 00:17:31,650
Weak and Wimpy Bunny,
coming to a school near you.
375
00:17:33,400 --> 00:17:34,680
G-Good morning.
376
00:17:34,680 --> 00:17:36,150
Eek! Sorry!
377
00:17:34,930 --> 00:17:35,260
{\pos(461,140)}Flinch
378
00:17:36,510 --> 00:17:40,480
Our class's homeroom
teacher is trying her best,
379
00:17:40,480 --> 00:17:42,540
but everyone thinks of
her as spooky and scary.
380
00:17:40,730 --> 00:17:41,730
{\pos(518,324)}Mope
381
00:17:43,010 --> 00:17:44,410
To that end...
382
00:17:44,410 --> 00:17:47,900
I'm calling to order our first
Hiwamura-sensei Helpers' Huddle.
383
00:17:44,410 --> 00:17:46,020
{\pos(211,378)}Hiwamura-sensei Helpers' Huddle
384
00:17:47,730 --> 00:17:50,840
{\pos(211,724)}School Camp
385
00:17:47,900 --> 00:17:50,840
Or, Weak and Wimpy Workshop.
386
00:17:52,840 --> 00:17:56,940
Oh, yeah!
I had some ideas about that, too!
387
00:17:52,840 --> 00:17:57,280
{\pos(1325,518)}Member No.2
388
00:17:52,840 --> 00:17:57,280
{\pos(1190,594)}Strong and sturdy gyaru
389
00:17:52,840 --> 00:17:57,280
{\pos(1267,670)}Mizuki Mukubayashi
390
00:17:58,090 --> 00:18:00,540
Ah, the desk!
391
00:17:58,090 --> 00:18:00,380
{\pos(326,475)}Cosplay Catalogue
392
00:18:00,380 --> 00:18:02,850
{\pos(326,432)}Cosplay Catalogue
393
00:18:00,380 --> 00:18:02,850
{\pos(1248,508)}Member No.3
394
00:18:00,380 --> 00:18:02,850
{\pos(1056,583)}Teeny-weeny touchy-feely girl
395
00:18:00,380 --> 00:18:02,850
{\pos(1267,659)}Yuki Yukishita
396
00:18:00,540 --> 00:18:02,850
What should I have her wear next?
397
00:18:03,130 --> 00:18:05,680
This is a real rogues' gallery...
398
00:18:03,460 --> 00:18:05,680
{\pos(250,508)}Member No.1
399
00:18:03,460 --> 00:18:05,680
{\pos(173,583)}Uncomplicated guy
400
00:18:03,460 --> 00:18:05,680
{\pos(230,659)}Akihito Abikura
401
00:18:06,380 --> 00:18:07,890
Oh, right, Abikura.
402
00:18:07,890 --> 00:18:10,900
There was something
I wanted to say to you.
403
00:18:11,340 --> 00:18:12,400
{\pos(1536,227)}Cling
404
00:18:13,090 --> 00:18:15,340
You've got the wrong person again.
405
00:18:15,340 --> 00:18:16,860
No, I haven't.
406
00:18:16,860 --> 00:18:18,730
U-Um...
407
00:18:18,730 --> 00:18:23,540
The other day,
you told Hiwamura I was upset.
408
00:18:23,970 --> 00:18:26,330
Th-Thanks for that...
409
00:18:26,870 --> 00:18:28,540
She's being strangely honest.
410
00:18:28,540 --> 00:18:31,670
Yukki! Let me join in, too!
411
00:18:28,540 --> 00:18:31,670
{\pos(1517,497)}Ba-Bam
412
00:18:33,670 --> 00:18:37,820
I told you, that hurts!
Stupid Mukubayashi!
413
00:18:38,450 --> 00:18:40,380
{\pos(230,680)}Squeeze
414
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
Already fast friends.
415
00:18:43,000 --> 00:18:45,670
That's the power of
an outgoing gyaru for you.
416
00:18:45,670 --> 00:18:48,540
I wonder if Yukishita had a change of
heart because Mukubayashi
417
00:18:48,540 --> 00:18:49,970
gave her an earful?
418
00:18:49,970 --> 00:18:51,920
And now, for my revenge!
419
00:18:52,930 --> 00:18:55,480
They've formed a grope chat.
420
00:18:55,480 --> 00:18:59,210
Hey, how come you're so
close with Yuki anyway, Abikura?
421
00:18:59,210 --> 00:19:02,700
Gross! Don't tell me your next target
after Sensei is this little one!
422
00:19:02,700 --> 00:19:05,070
Yukishita's the same age as us, you know.
423
00:19:05,070 --> 00:19:07,330
And don't say misleading things like that!
424
00:19:07,330 --> 00:19:09,230
You've always been like that.
425
00:19:09,230 --> 00:19:13,300
Secretly making
friends without telling me.
426
00:19:13,300 --> 00:19:15,530
Even though we're
basically childhood friends!
427
00:19:15,530 --> 00:19:17,870
You jerkface!
428
00:19:17,530 --> 00:19:19,130
{\pos(1286,389)}Rattle
429
00:19:17,870 --> 00:19:19,130
What's her problem?
430
00:19:19,130 --> 00:19:25,180
{\pos(154,486)}Hiwamura-sensei Helpers' Huddle
431
00:19:19,130 --> 00:19:25,180
{\pos(614,659)}School Camp
432
00:19:19,570 --> 00:19:21,240
We've gotten off track.
433
00:19:21,240 --> 00:19:23,130
But I called you all here today
to discuss how we can clear up
434
00:19:23,130 --> 00:19:25,180
the misunderstanding
everyone has about Sensei!
435
00:19:25,180 --> 00:19:28,710
Nobody's willing to
listen at all, are they?
436
00:19:28,710 --> 00:19:30,580
Mizu! I'm telling you,
you're being tricked!
437
00:19:30,580 --> 00:19:34,220
There's no way Spooky Scary Sensei
could be that friendly!
438
00:19:34,220 --> 00:19:36,050
The fear is so intense that
even a strong and sturdy gyaru
439
00:19:36,050 --> 00:19:37,900
like her can't change their minds, huh?
440
00:19:37,900 --> 00:19:39,220
So, here's my idea!
441
00:19:39,220 --> 00:19:42,280
We second-years have our
school camping trip coming up!
442
00:19:42,280 --> 00:19:43,760
Two nights and three days.
443
00:19:43,760 --> 00:19:46,250
We'll be spending more
time together than normal!
444
00:19:46,250 --> 00:19:49,750
This is our best chance to show
everyone how kind Sensei really is!
445
00:19:49,750 --> 00:19:53,360
I see! So what're we gonna do, exactly?
446
00:19:53,360 --> 00:19:56,570
That's what I want to discuss right now,
between the three of us.
447
00:20:01,340 --> 00:20:04,090
Huh? What are you all doing here?
448
00:20:04,090 --> 00:20:05,130
Sensei!
449
00:20:05,130 --> 00:20:06,330
Hiwamura!
450
00:20:06,330 --> 00:20:08,830
Aw, Hiyorin!
What's with that outfit?!
451
00:20:08,830 --> 00:20:10,750
Are you cosplaying?!
You look so cute!
452
00:20:10,750 --> 00:20:13,350
Can I have a feel?! Can I?!
453
00:20:13,350 --> 00:20:16,930
I've been asked to play the
scaring role in the test of courage
454
00:20:16,930 --> 00:20:19,180
on the second day of school camp.
455
00:20:19,180 --> 00:20:20,690
Oh, that's not good!
456
00:20:20,690 --> 00:20:23,390
They just had to pick her, didn't they?
457
00:20:23,390 --> 00:20:26,660
The students will never see her in a
better light if she spooks them at camp!
458
00:20:26,660 --> 00:20:29,400
By the way,
what are you all doing in here?
459
00:20:30,040 --> 00:20:31,480
{\pos(749,367)}Hiwamura-sensei Helpers' Huddle
460
00:20:30,040 --> 00:20:31,480
{\pos(1190,713)}School Camp
461
00:20:32,060 --> 00:20:33,790
{\pos(365,173)}Hiwamura-sensei Helpers' Huddle
462
00:20:32,060 --> 00:20:33,790
{\pos(1344,713)}School Camp
463
00:20:34,060 --> 00:20:35,920
She found out before
we could even get started!
464
00:20:35,920 --> 00:20:38,200
Her weak and wimpy ghost
costume caught me by surprise,
465
00:20:38,200 --> 00:20:39,740
so I forgot to cover it up!
466
00:20:39,740 --> 00:20:44,510
You all... did this... for me...?
467
00:20:46,070 --> 00:20:49,920
I-I'm sorry for making
you all worry so much.
468
00:20:49,920 --> 00:20:51,720
N-No need to apologize.
469
00:20:51,720 --> 00:20:57,820
But don't worry!
I'll handle my problems by myself.
470
00:20:57,820 --> 00:21:02,640
So please concentrate on enjoying the
school camp as much as possible, okay?
471
00:21:01,180 --> 00:21:04,030
{\pos(749,119)}Tingle
472
00:21:02,640 --> 00:21:04,030
Hiyorin!
473
00:21:04,030 --> 00:21:06,700
In that case,
let's try out even more cosplay outfits!
474
00:21:06,700 --> 00:21:08,970
That'll help us enjoy ourselves more.
475
00:21:09,700 --> 00:21:11,300
I-I see.
476
00:21:11,300 --> 00:21:14,290
What's this?
I'm getting totally fired up!
477
00:21:14,560 --> 00:21:17,530
Hey, what're you doing?!
What about our discussion?!
478
00:21:17,530 --> 00:21:19,170
You're hopeless, aren't you?
479
00:21:19,170 --> 00:21:23,410
If Hiwamura wears a cute ghost outfit,
everyone'll see how endearing she is!
480
00:21:19,700 --> 00:21:24,920
{\pos(269,227)}Bam
481
00:21:23,410 --> 00:21:24,920
Th-That's true.
482
00:21:24,920 --> 00:21:26,490
How about a blood-soaked nurse?
483
00:21:26,490 --> 00:21:28,040
Time for your shot...
484
00:21:28,040 --> 00:21:29,660
Or a jiangshi!
485
00:21:30,970 --> 00:21:35,040
Sexy AND scary!
You're slaying this, Hiyorin!
486
00:21:35,040 --> 00:21:36,000
Oh my god.
487
00:21:36,000 --> 00:21:38,260
Who needs a test of courage
when we have THIS?
488
00:21:38,260 --> 00:21:40,860
These guys are just playing around,
aren't they?
489
00:21:40,860 --> 00:21:43,050
Next up, a mummy costume!
490
00:21:43,050 --> 00:21:46,400
U-Um... I think this one
exposes too much skin...
491
00:21:47,490 --> 00:21:49,370
Plus, it's hard to move in.
492
00:21:49,650 --> 00:21:50,790
Look out!
493
00:22:00,420 --> 00:22:02,800
Despite what she told us,
494
00:22:02,800 --> 00:22:09,970
I really want to help Sensei open
up to the class during camp.
40455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.