All language subtitles for Toisen kanssa 2014 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,320 I want to get an admission of paternity. - Dammit. I want to get an admission of paternity. - Dammit. I want to get an admission of paternity. - Dammit. 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,480 I've never stopped you seeing the children. I've never stopped you seeing the children. 3 00:00:07,560 --> 00:00:10,160 Not after you got maintenance payments. Not after you got maintenance payments. 4 00:00:10,240 --> 00:00:17,160 The next predator is snapping at my heels. - I am not! 5 00:00:17,240 --> 00:00:21,840 There can be no legal action if the mother objects, right? There can be no legal action if the mother objects, right? 6 00:00:22,880 --> 00:00:25,160 I object. 7 00:00:25,720 --> 00:00:30,640 When did your husband die? When did you become a widow? When did your husband die? When did you become a widow? 8 00:00:31,040 --> 00:00:33,640 Get dressed! Leave! 9 00:00:34,840 --> 00:00:40,440 You have a mutual responsibility to ensure Samuli feels secure - You have a mutual responsibility to ensure Samuli feels secure - 10 00:00:40,520 --> 00:00:45,080 no matter whose home he is at. - My mum wants me to move out. 11 00:00:46,480 --> 00:00:50,440 The baby doesn't seem to be in any danger. The baby doesn't seem to be in any danger. 12 00:00:51,560 --> 00:00:53,440 I'm sorry for hurting you. 13 00:00:53,520 --> 00:00:57,360 I hope that you're able to give me a second chance. 14 00:00:59,840 --> 00:01:05,920 Hello. Here you are. I rummaged through wardrobes. - Thanks. Hello. Here you are. I rummaged through wardrobes. - Thanks. 15 00:01:06,000 --> 00:01:10,120 You can have these back when you have your fourth. - Very funny. You can have these back when you have your fourth. - Very funny. 16 00:01:10,200 --> 00:01:13,760 Do you want coffee? - No, I have to go to work. 17 00:01:13,840 --> 00:01:17,480 Coppers are hard at it, even on public holidays. - Who with? 18 00:01:17,560 --> 00:01:20,680 Hard at it with someone random? - You've lost it. Hard at it with someone random? - You've lost it. 19 00:01:20,760 --> 00:01:25,680 I haven't. I'm just horny. Even though I'm this size. 20 00:01:25,760 --> 00:01:30,800 The horniness kicks up a gear during the final stages. - God... The horniness kicks up a gear during the final stages. - God... 21 00:01:30,880 --> 00:01:34,000 I've got to go. - Bye. Thank you. 22 00:01:38,240 --> 00:01:42,000 What about Matti? Have you seen him? What about Matti? Have you seen him? 23 00:01:42,080 --> 00:01:44,400 A couple of times. - And? 24 00:01:44,480 --> 00:01:49,840 Is there something between you? - No, but he's a touching guy. 25 00:01:49,920 --> 00:01:53,560 He brought a photo album of his kids to the hospital. He brought a photo album of his kids to the hospital. 26 00:01:53,640 --> 00:01:57,400 He wanted to show what kind of child I might get. 27 00:01:57,480 --> 00:02:00,600 And you're only interested in his genes? And you're only interested in his genes? 28 00:02:00,680 --> 00:02:05,520 I'm interested in a neutral, trustworthy relationship - 29 00:02:05,600 --> 00:02:09,160 so we could be good parents. - When are you seeing him again? 30 00:02:09,240 --> 00:02:11,880 Today. Today. 31 00:02:12,400 --> 00:02:16,120 Are you going to give him one? - Do you think I'm that easy? 32 00:02:16,200 --> 00:02:19,840 You're really easy. - No, I'm not. 33 00:02:20,560 --> 00:02:27,520 SECOND CHANCE Part Five 34 00:02:32,920 --> 00:02:35,600 You did that on purpose. - I didn't. 35 00:02:35,680 --> 00:02:38,760 Pyry killed me on purpose. - No, I didn't. 36 00:02:38,840 --> 00:02:42,160 Like at mum's. I'm not playing anymore. - Suvi. Like at mum's. I'm not playing anymore. - Suvi. 37 00:02:42,240 --> 00:02:47,480 It's not my fault that you don't know how to play. - I hate you! 38 00:02:53,760 --> 00:02:57,800 Go and say sorry. - Why? I didn't do anything. 39 00:03:02,920 --> 00:03:05,400 Go away, I want to be alone. 40 00:03:06,080 --> 00:03:08,080 I don't. 41 00:03:10,400 --> 00:03:13,080 I don't want to leave yet. 42 00:03:13,520 --> 00:03:16,680 Can't we stay a little longer? 43 00:03:16,880 --> 00:03:21,040 You still have school next week. - You can take us, too. You still have school next week. - You can take us, too. 44 00:03:21,120 --> 00:03:24,840 It's been agreed that you go to school at your mum's. 45 00:03:24,960 --> 00:03:28,760 Why don't we get to decide where we want to be? 46 00:03:28,840 --> 00:03:33,160 Suvi, let's not start this now. - Can we come at Christmas? Suvi, let's not start this now. - Can we come at Christmas? 47 00:03:33,240 --> 00:03:35,400 Of course. - On Christmas Eve? 48 00:03:35,480 --> 00:03:38,720 No, on Boxing Day. - Why? 49 00:03:39,200 --> 00:03:42,680 We were here on Christmas Eve last year. - Go away! We were here on Christmas Eve last year. - Go away! 50 00:03:42,760 --> 00:03:45,160 No, come here. 51 00:03:48,360 --> 00:03:50,840 Let's focus on the present. Let's focus on the present. 52 00:03:51,240 --> 00:03:53,240 This is good. 53 00:03:54,360 --> 00:03:57,960 You are both here, and I'm really grateful about that. 54 00:04:02,360 --> 00:04:06,800 You've really settled in here. - I suppose. 55 00:04:08,840 --> 00:04:11,760 Oh, wow! Oh, wow! 56 00:04:12,040 --> 00:04:16,040 Well, do I look like I'd be throwing myself at him? 57 00:04:16,120 --> 00:04:19,000 You should look attractive - 58 00:04:19,080 --> 00:04:23,440 for a formal relationship with the father of your child. - You're mean. for a formal relationship with the father of your child. - You're mean. 59 00:04:23,520 --> 00:04:27,280 Admit it, you have a crush on him. 60 00:04:27,360 --> 00:04:31,600 You have! - I'm divorced. I'm a bag of emotions and hormones. You have! - I'm divorced. I'm a bag of emotions and hormones. 61 00:04:31,680 --> 00:04:35,240 I'm horny, but I won't ruin good co-operative parenting - 62 00:04:35,320 --> 00:04:37,880 by sleeping with Matti. 63 00:04:37,960 --> 00:04:43,240 But what if Matti is the one for you? - Mr. Right? No. But what if Matti is the one for you? - Mr. Right? No. 64 00:04:43,320 --> 00:04:45,720 Let's talk about you. - Let's not. 65 00:04:45,800 --> 00:04:49,200 There's nothing going on with me. - How come? 66 00:04:49,280 --> 00:04:51,280 Please. I'm a wreck. Please. I'm a wreck. 67 00:04:51,360 --> 00:04:54,960 Jealous of everyone who gets something new. - Come on, now. 68 00:04:55,040 --> 00:05:00,120 Around me is just death. My parents died when I was born. Around me is just death. My parents died when I was born. 69 00:05:00,200 --> 00:05:04,680 Joel died as soon as we got married. - Were you driving the car? 70 00:05:04,760 --> 00:05:09,240 Stop talking about that fate crap. Joel's death was not down to you. 71 00:05:09,320 --> 00:05:12,720 Why does it always happen to me, then? Maybe it's a sign. Why does it always happen to me, then? Maybe it's a sign. 72 00:05:12,800 --> 00:05:16,080 You are alive, so act like it. 73 00:05:16,160 --> 00:05:20,560 If you want a baby of your own, you know where they come from. If you want a baby of your own, you know where they come from. 74 00:05:21,160 --> 00:05:23,880 Or do I need to school you? 75 00:05:31,200 --> 00:05:33,160 Thank you. 76 00:05:44,560 --> 00:05:46,640 Hi. - Hi. 77 00:05:52,080 --> 00:05:55,120 Aren't you voluptuous! 78 00:05:55,200 --> 00:06:00,560 You could also call me a whale, for example. You could also call me a whale, for example. 79 00:06:01,160 --> 00:06:04,440 Hi. What will it be? 80 00:06:04,520 --> 00:06:09,000 I'm really in the mood for booze. - Right. 81 00:06:09,080 --> 00:06:14,160 But maybe chocolate cake and a Coke would be more suitable. But maybe chocolate cake and a Coke would be more suitable. 82 00:06:16,680 --> 00:06:18,720 Well... 83 00:06:18,960 --> 00:06:21,160 I've been thinking about you. I've been thinking about you. 84 00:06:21,240 --> 00:06:25,800 About us. I have a proposition. - Let's hear it. 85 00:06:27,840 --> 00:06:31,360 Before we start buying baby clothes together - Before we start buying baby clothes together - 86 00:06:31,440 --> 00:06:36,440 let's get straight down to business. - What could you mean by that? 87 00:06:36,520 --> 00:06:39,880 I don't mean anything naughty. 88 00:06:39,960 --> 00:06:44,680 I mean we should reveal the worst things about ourselves. I mean we should reveal the worst things about ourselves. 89 00:06:44,760 --> 00:06:47,760 All our break-ups and failures. 90 00:06:48,760 --> 00:06:52,920 With Touko, it became a habit that we would, or that I would... With Touko, it became a habit that we would, or that I would... 91 00:06:53,000 --> 00:06:55,240 Would you like to talk? 92 00:06:55,320 --> 00:06:59,600 About what? - About our situation. 93 00:07:00,880 --> 00:07:03,000 I'm reading a magazine. 94 00:07:03,080 --> 00:07:09,400 I tried to ask, gave him space, and chose my moments. 95 00:07:09,520 --> 00:07:11,680 Touko. - Yes? Touko. - Yes? 96 00:07:11,760 --> 00:07:14,440 Could we talk now? 97 00:07:17,200 --> 00:07:19,760 Or are you in the mood? 98 00:07:23,320 --> 00:07:27,360 Touko, we can talk as well. 99 00:07:27,440 --> 00:07:32,320 When I saw something was weighing on his mind, I'd ask him about it. When I saw something was weighing on his mind, I'd ask him about it. 100 00:07:32,400 --> 00:07:35,640 You can't keep everything bottled up inside. 101 00:07:35,720 --> 00:07:40,520 How can I know what you think if you never tell me what you think? How can I know what you think if you never tell me what you think? 102 00:07:43,080 --> 00:07:45,080 Indeed. 103 00:07:46,480 --> 00:07:49,080 Now? - Yes, now. 104 00:07:49,160 --> 00:07:52,800 So neither of us gets a too fluffy picture of the other. So neither of us gets a too fluffy picture of the other. 105 00:07:52,880 --> 00:07:56,120 I need to talk about my feelings? - Yep. 106 00:07:58,640 --> 00:08:01,280 Who's first? - Me, it was my idea. Who's first? - Me, it was my idea. 107 00:08:01,360 --> 00:08:06,040 I'm really not good at opening up. - Don't start yet. 108 00:08:06,120 --> 00:08:09,040 Now you just need to listen. 109 00:08:09,120 --> 00:08:12,800 The biggest thing for me was that we couldn't have a child. The biggest thing for me was that we couldn't have a child. 110 00:08:19,320 --> 00:08:22,120 No, no, no! No, no, no! 111 00:08:23,920 --> 00:08:30,040 "No, no!" He's always going against me. The big dummy. "No, no!" He's always going against me. The big dummy. 112 00:08:30,120 --> 00:08:33,920 That shut him up! No one will notice if... 113 00:08:39,680 --> 00:08:42,320 Get dressed! - What now? Get dressed! - What now? 114 00:08:44,360 --> 00:08:47,720 What came over you? I'm sorry if I offended you. 115 00:08:47,800 --> 00:08:51,000 Stop talking, and start dressing! Go! Stop talking, and start dressing! Go! 116 00:09:01,040 --> 00:09:03,400 But I didn't give up. 117 00:09:03,480 --> 00:09:07,520 I constructed a family based on the wrong things - 118 00:09:07,600 --> 00:09:11,960 and wrecked our marriage. I blamed Touko for us not having children - and wrecked our marriage. I blamed Touko for us not having children - 119 00:09:12,040 --> 00:09:15,040 and in the end, I was too scared - 120 00:09:15,120 --> 00:09:20,080 or unable to face him in bed - or unable to face him in bed - 121 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 because then I would have had to face my own failures. 122 00:09:24,200 --> 00:09:26,680 Or something like that. 123 00:09:28,400 --> 00:09:33,680 I'm not sure if you're the right person to be the mother of my child. I'm not sure if you're the right person to be the mother of my child. 124 00:09:41,520 --> 00:09:44,680 What the hell? - What is it? 125 00:09:45,720 --> 00:09:49,000 What the hell are they doing here? 126 00:09:55,720 --> 00:10:00,240 Over there is my mum and Touko, just the two of them. Over there is my mum and Touko, just the two of them. 127 00:10:02,080 --> 00:10:04,800 I'll go and hang these up. 128 00:10:04,880 --> 00:10:08,400 Fuck... Sorry, I'll be right back. 129 00:10:10,800 --> 00:10:13,680 What are you doing here? - Nice to see you, too. 130 00:10:13,760 --> 00:10:16,440 Have you been keeping in touch? 131 00:10:16,520 --> 00:10:19,720 Yes. I didn't know it was forbidden. 132 00:10:19,800 --> 00:10:24,840 Mum, why? - I'm close to Touko. I didn't divorce him. Mum, why? - I'm close to Touko. I didn't divorce him. 133 00:10:24,920 --> 00:10:26,680 Hi. - Hi. 134 00:10:29,040 --> 00:10:32,440 How are you feeling? - Good, feeling optimistic. How are you feeling? - Good, feeling optimistic. 135 00:10:32,520 --> 00:10:36,600 I'll start my Christmas holiday soon, then it's maternity leave. 136 00:10:36,680 --> 00:10:39,600 Are you coming to Topi's wedding? - I am. 137 00:10:39,680 --> 00:10:41,920 That's nice. - Bye then. That's nice. - Bye then. 138 00:10:42,000 --> 00:10:45,040 Give Matti my regards. 139 00:10:46,000 --> 00:10:49,520 Sorry it took so long. - Don't worry about it. 140 00:10:51,160 --> 00:10:53,040 Let's go. 141 00:10:53,120 --> 00:10:56,000 You can keep the change. 142 00:10:56,080 --> 00:10:58,560 Let's get out of here. 143 00:10:58,720 --> 00:11:01,320 Let's go! - Okay. Let's go! - Okay. 144 00:11:04,480 --> 00:11:08,920 Quite unusual. - Isn't it? My mum seeing my ex-husband! 145 00:11:09,000 --> 00:11:13,480 What is she doing behind my back? - I know what it's like. What is she doing behind my back? - I know what it's like. 146 00:11:13,560 --> 00:11:17,000 How so? - Sari, my ex, cheated on me, and took my children. 147 00:11:17,080 --> 00:11:20,520 Just like that? - It's the mother's right. Just like that? - It's the mother's right. 148 00:11:20,600 --> 00:11:24,240 Do you have a good relationship now? Do you see your kids? 149 00:11:24,320 --> 00:11:28,200 More often than the court decided, but still too rarely. 150 00:11:28,280 --> 00:11:31,080 Sari takes advantage of my fatherly love. Sari takes advantage of my fatherly love. 151 00:11:31,160 --> 00:11:34,680 Now with justice on her side, she's unashamed. 152 00:11:34,760 --> 00:11:39,600 She has taken the rights of the children as her own. 153 00:11:39,680 --> 00:11:43,440 I see my kids under restrictions set by Sari - I see my kids under restrictions set by Sari - 154 00:11:43,520 --> 00:11:48,920 but all the money goes through her. I'm paying twice. 155 00:11:49,000 --> 00:11:51,480 I pay full maintenance to Sari. I pay full maintenance to Sari. 156 00:11:51,560 --> 00:11:55,840 Then I taxi the kids around to their hobbies, and give them money - 157 00:11:55,920 --> 00:11:59,720 because their mother doesn't remember to handle her things. 158 00:11:59,800 --> 00:12:04,160 That sounds like quite a tricky situation. - Quite? It's shitty! That sounds like quite a tricky situation. - Quite? It's shitty! 159 00:12:04,240 --> 00:12:07,920 Should you work through it somehow, maybe go to therapy? 160 00:12:08,000 --> 00:12:12,200 Maybe you should change your own behaviour. Maybe you should change your own behaviour. 161 00:12:12,280 --> 00:12:17,520 I can't fight back, because I could lose my kids entirely! 162 00:12:17,600 --> 00:12:21,440 Maybe you need to be able to adapt. Maybe you need to be able to adapt. 163 00:12:21,520 --> 00:12:25,400 So I should just accept it? - You have a chip on your shoulder. 164 00:12:25,480 --> 00:12:28,840 Don't say that I only think about money. What chip? 165 00:12:28,920 --> 00:12:32,400 Don't get hung up on that, it's just an expression. Don't get hung up on that, it's just an expression. 166 00:12:32,480 --> 00:12:37,600 I can't get into collaborative parenting with you - 167 00:12:37,680 --> 00:12:40,680 if you are carrying such an untreated grudge. if you are carrying such an untreated grudge. 168 00:12:40,760 --> 00:12:44,840 In my work, I've seen grown adults ruin the lives of others - 169 00:12:44,920 --> 00:12:47,960 because they are consumed by hate. 170 00:12:48,040 --> 00:12:50,040 Okay. Okay. 171 00:12:51,360 --> 00:12:53,960 What do you want me to do? 172 00:12:59,280 --> 00:13:02,320 I want you to go to therapy. I want you to go to therapy. 173 00:13:02,920 --> 00:13:07,880 You're cuttingly direct. - I have to be if I want to survive. 174 00:13:09,080 --> 00:13:12,640 Did Saara cheat on me more than once? Did Saara cheat on me more than once? 175 00:13:12,720 --> 00:13:15,320 I'm her mother. She wouldn't talk to... 176 00:13:15,400 --> 00:13:20,160 Ritva, you talk about everything. I must know, to understand - Ritva, you talk about everything. I must know, to understand - 177 00:13:20,240 --> 00:13:24,920 where this has all come from. - I understood you wanted a divorce. 178 00:13:25,000 --> 00:13:29,320 I've been left with no choice. - What do you mean? 179 00:13:29,400 --> 00:13:34,360 Saara didn't even know Matti back then. - And she does now? Saara didn't even know Matti back then. - And she does now? 180 00:13:34,440 --> 00:13:37,560 Was that Matti? Are they together already? 181 00:13:37,640 --> 00:13:44,360 Touko, my dear. I'm not Saara. I can't answer those questions. Touko, my dear. I'm not Saara. I can't answer those questions. 182 00:13:44,680 --> 00:13:47,760 You need to ask Saara. 183 00:13:48,560 --> 00:13:53,640 Or then just forget about it, and move on with your life. Or then just forget about it, and move on with your life. 184 00:13:56,680 --> 00:13:59,760 Ritva, I just don't dare. 185 00:14:07,040 --> 00:14:10,840 Listen, I've got an idea. Listen, I've got an idea. 186 00:14:13,800 --> 00:14:19,760 Hi. I was supposed to tell you I was meeting Touko. - Come in. 187 00:14:19,840 --> 00:14:24,480 Sorry about how I acted. It was just weird to see you together. Sorry about how I acted. It was just weird to see you together. 188 00:14:24,560 --> 00:14:29,200 And with Matti being there, I didn't know what to do. 189 00:14:30,680 --> 00:14:35,360 Well, how is Touko doing? 190 00:14:35,440 --> 00:14:39,640 He was constantly asking about you. - I'm sure he was. 191 00:14:41,320 --> 00:14:43,800 And I think I might have... 192 00:14:43,880 --> 00:14:48,080 And I'm really sorry about this... 193 00:14:48,400 --> 00:14:51,320 In passing, I happened to invite Touko - In passing, I happened to invite Touko - 194 00:14:51,400 --> 00:14:55,520 to Topi and Kiira's wedding. - You've got to be kidding! 195 00:14:55,600 --> 00:14:59,240 I made a mistake. - Yes, you did! 196 00:14:59,480 --> 00:15:03,720 You're my mum. Touko left me. And what do you do? You're my mum. Touko left me. And what do you do? 197 00:15:03,800 --> 00:15:08,320 Invite him to a family celebration. He never liked attending them. 198 00:15:08,400 --> 00:15:12,800 What made you think he'd even want to come? What made you think he'd even want to come? 199 00:15:12,880 --> 00:15:16,840 He probably won't even come. - What is going on? 200 00:15:16,920 --> 00:15:21,240 He was so miserable, and it just slipped out. He was so miserable, and it just slipped out. 201 00:15:21,760 --> 00:15:25,280 But no harm, no foul here. 202 00:15:25,360 --> 00:15:28,160 Your dad is waiting for me at home. 203 00:15:28,240 --> 00:15:30,400 Bye bye. Bye bye. 204 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 Give my regards to dad. - Sure. 205 00:15:38,800 --> 00:15:45,200 "You have expressed a desire to transfer to new duties." "You have expressed a desire to transfer to new duties." 206 00:15:45,280 --> 00:15:50,400 "In February, there's a position in substance abuse care." "In February, there's a position in substance abuse care." 207 00:16:02,920 --> 00:16:05,080 Well? - What? 208 00:16:05,160 --> 00:16:08,040 Did Matti stay the night? - No! 209 00:16:08,120 --> 00:16:10,400 Don't wet your knickers. Don't wet your knickers. 210 00:16:10,480 --> 00:16:14,880 He can't be ready for a new relationship. 211 00:16:14,960 --> 00:16:17,640 Relationship? Didn't you just say... 212 00:16:17,720 --> 00:16:22,720 Not that kind of relationship. There are parent-child relationships, too. Not that kind of relationship. There are parent-child relationships, too. 213 00:16:22,800 --> 00:16:27,160 Doesn't he get on with his kids? - He does. he misses them. 214 00:16:27,240 --> 00:16:29,800 I can't see a problem. - I can. 215 00:16:29,880 --> 00:16:33,800 You have to support me now. - I am! You have to support me now. - I am! 216 00:16:33,880 --> 00:16:37,120 Why can't you just admit that you like Matti? 217 00:16:37,200 --> 00:16:40,240 It's not that kind of... It's not that kind of... 218 00:16:40,320 --> 00:16:42,760 Samuli, hi there. 219 00:16:42,840 --> 00:16:47,560 What needs to happen for me to get rid of my parents? 220 00:16:47,640 --> 00:16:51,000 But we agreed... - I've got to get away. But we agreed... - I've got to get away. 221 00:16:51,800 --> 00:16:57,120 What has happened? - I'm constantly told what a nuisance I am - 222 00:16:57,200 --> 00:17:02,920 and how I always make mum and dad feel bad. and how I always make mum and dad feel bad. 223 00:17:03,360 --> 00:17:05,480 I'll call them. 224 00:17:05,560 --> 00:17:08,840 It doesn't help! - But that's what we have to do. 225 00:17:08,920 --> 00:17:11,960 First we'll have a discussion, and then... First we'll have a discussion, and then... 226 00:17:12,040 --> 00:17:14,000 Samuli? 227 00:17:14,080 --> 00:17:18,560 What a load of shit. - My thoughts exactly. 228 00:17:21,520 --> 00:17:25,040 SAARA SOCIAL calling... 229 00:17:42,120 --> 00:17:47,000 Hi, Paula. - Hi. I need to inform you about Samuli Oinonen. 230 00:17:47,080 --> 00:17:51,320 I hear he's been your client. - What's happened? I hear he's been your client. - What's happened? 231 00:18:02,280 --> 00:18:05,600 Those alarms go off easily. 232 00:18:05,680 --> 00:18:08,160 What are you doing? 233 00:18:08,240 --> 00:18:13,480 Wait, you can't just take it. - I'm stealing it. Catch me. Wait, you can't just take it. - I'm stealing it. Catch me. 234 00:18:14,920 --> 00:18:18,960 Samuli was caught shoplifting. - What? I don't believe you. 235 00:18:19,040 --> 00:18:23,360 He walked out with a TV the size of the wall. He walked out with a TV the size of the wall. 236 00:18:23,440 --> 00:18:28,280 He wanted to get caught. - It seems he really wants to move. 237 00:18:28,360 --> 00:18:32,920 Do you have his file? - On the table. Bloody hell. Do you have his file? - On the table. Bloody hell. 238 00:18:35,600 --> 00:18:37,680 Hey. 239 00:18:39,600 --> 00:18:42,040 Is that Markus over there? Is that Markus over there? 240 00:18:42,560 --> 00:18:44,640 What? 241 00:18:49,600 --> 00:18:53,800 What's he doing here? - Maybe waiting for you. What's he doing here? - Maybe waiting for you. 242 00:18:53,880 --> 00:18:58,720 Yeah, right. - Look, he's so nervous, spinning there. 243 00:18:58,800 --> 00:19:01,040 And you say that I'm easy! And you say that I'm easy! 244 00:19:01,120 --> 00:19:04,960 Do I look okay? - Like you're up for it. 245 00:19:05,320 --> 00:19:08,840 Great. Yep, yep. 246 00:19:08,920 --> 00:19:11,960 Are you going? I'll come, too. - No, you're not. Are you going? I'll come, too. - No, you're not. 247 00:19:12,040 --> 00:19:13,760 Just quickly. 248 00:19:17,960 --> 00:19:20,000 Hi. - Hello. Hi. - Hello. 249 00:19:22,240 --> 00:19:25,360 Okay. Bye then. - That's right. 250 00:19:25,440 --> 00:19:28,280 See you tomorrow. Bye. - Bye bye. 251 00:19:33,720 --> 00:19:39,120 I've missed you. - Okay. So you came here then. 252 00:19:39,200 --> 00:19:44,640 I couldn't get hold of you any other way. - What then? I couldn't get hold of you any other way. - What then? 253 00:19:44,720 --> 00:19:48,320 I was thinking that maybe we could - 254 00:19:48,400 --> 00:19:51,480 go for a walk or for a coffee. go for a walk or for a coffee. 255 00:19:54,880 --> 00:19:59,520 You could walk me home. - That's fine with me. 256 00:20:02,960 --> 00:20:06,480 How about that one? - No. 257 00:20:06,560 --> 00:20:11,720 These were tested in a magazine. - We don't need magazine reviews. These were tested in a magazine. - We don't need magazine reviews. 258 00:20:11,800 --> 00:20:16,840 This one looks like a space capsule. - Maybe it is. 259 00:20:16,920 --> 00:20:22,040 Which one? - The cheapest. It becomes too small quickly. Which one? - The cheapest. It becomes too small quickly. 260 00:20:22,120 --> 00:20:26,600 True. It's great that you have some experience. 261 00:20:27,800 --> 00:20:32,320 The fruit of your love is on its way and you need all kinds of things. The fruit of your love is on its way and you need all kinds of things. 262 00:20:32,400 --> 00:20:37,040 What will it be? - Just a safety seat. 263 00:20:37,120 --> 00:20:39,800 That's great. 264 00:20:39,880 --> 00:20:45,920 This is a marvellous seat, and it comes with a pushchair. This is a marvellous seat, and it comes with a pushchair. 265 00:20:46,000 --> 00:20:48,680 No, the thing is... - Try this out. 266 00:20:53,920 --> 00:20:57,240 Are you okay? - Yeah, this is nothing. 267 00:20:59,280 --> 00:21:02,600 I'll go and grab the rest. I'll go and grab the rest. 268 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 Thanks. - You're welcome. 269 00:21:37,240 --> 00:21:42,480 You understand that with me, it's just this. Right? You understand that with me, it's just this. Right? 270 00:21:42,560 --> 00:21:47,320 This suits me just fine. - If this were to get any more serious - 271 00:21:47,400 --> 00:21:52,760 there's a great chance you will die. - Excuse me? there's a great chance you will die. - Excuse me? 272 00:21:53,720 --> 00:21:56,400 I mean it. 273 00:21:56,480 --> 00:22:00,280 Everyone I become attached to, dies. Everyone I become attached to, dies. 274 00:22:05,040 --> 00:22:07,760 Do you still want something? 275 00:22:08,520 --> 00:22:13,880 What's on offer? - Don't say I've not warned you then. What's on offer? - Don't say I've not warned you then. 276 00:22:13,960 --> 00:22:17,800 Okay. I guess I'm risking it then. 277 00:22:18,920 --> 00:22:21,880 Good job I don't like you at all. Good job I don't like you at all. 278 00:22:26,280 --> 00:22:31,760 My neighbour brought her kids' old clothes. Isn't this cute? My neighbour brought her kids' old clothes. Isn't this cute? 279 00:22:31,840 --> 00:22:34,080 Lovely! 280 00:22:36,320 --> 00:22:40,360 Are you anxious about being a dad again? Are you anxious about being a dad again? 281 00:22:40,440 --> 00:22:43,040 Maybe a little. 282 00:22:44,400 --> 00:22:48,240 I don't suppose you've told your children yet. 283 00:22:50,560 --> 00:22:53,440 You should meet them. 284 00:22:56,200 --> 00:23:00,240 How do you think your ex will react to this? How do you think your ex will react to this? 285 00:23:00,320 --> 00:23:04,160 She has her own, new life. - A new man? 286 00:23:04,240 --> 00:23:08,600 Yes, and he sees my kids more than I do. 287 00:23:08,680 --> 00:23:13,960 Who will they be with at Christmas? - Their mother, until Boxing Day. Who will they be with at Christmas? - Their mother, until Boxing Day. 288 00:23:14,520 --> 00:23:19,320 My cousin Topi is getting married at Christmas. At my aunt's cottage. 289 00:23:19,400 --> 00:23:22,040 At our cottage? - That's right. At our cottage? - That's right. 290 00:23:22,120 --> 00:23:26,600 First they will get married, and then Santa will come. 291 00:23:26,680 --> 00:23:29,280 You should come. 292 00:23:29,360 --> 00:23:33,480 If you get too anxious, you can always swim to your own cottage. If you get too anxious, you can always swim to your own cottage. 293 00:23:33,560 --> 00:23:37,280 To your family party? Me? - Yes. 294 00:23:37,360 --> 00:23:39,840 You'd get to meet my cousin - 295 00:23:39,920 --> 00:23:45,040 my parents, and my sister and her family. Everyone. my parents, and my sister and her family. Everyone. 296 00:23:45,120 --> 00:23:47,400 They are really nice. 297 00:23:47,480 --> 00:23:52,120 And they're surely interested in seeing the father of my child. And they're surely interested in seeing the father of my child. 298 00:23:52,760 --> 00:23:55,400 It sounds quite scary. 299 00:23:55,720 --> 00:24:00,880 No need to stress. Think about it. - I won't. I'll think about it. No need to stress. Think about it. - I won't. I'll think about it. 300 00:24:02,080 --> 00:24:03,880 Thank you. 301 00:24:03,960 --> 00:24:09,000 It was really nice. Good. And you're still alive. 302 00:24:09,080 --> 00:24:11,440 Can I see you tomorrow? - No. Can I see you tomorrow? - No. 303 00:24:11,520 --> 00:24:14,480 Well when then? - This was it. 304 00:24:14,560 --> 00:24:16,880 Again. 305 00:24:18,600 --> 00:24:22,880 What do you really want? Just sex with many different men? What do you really want? Just sex with many different men? 306 00:24:22,960 --> 00:24:26,240 And preferably just the once? - Yes. 307 00:24:32,600 --> 00:24:34,880 Okay. 308 00:24:34,960 --> 00:24:38,440 You have a very peaceful Christmas. 309 00:24:48,360 --> 00:24:50,600 Helena. - Hi, Helena. Helena. - Hi, Helena. 310 00:24:50,680 --> 00:24:54,040 This is Tuula. - Hi. 311 00:24:54,120 --> 00:24:58,400 I just wanted to call and wish you a Merry Christmas. 312 00:24:58,480 --> 00:25:01,120 Same to the both of you. Same to the both of you. 313 00:25:01,200 --> 00:25:04,040 Thanks. How have you been? 314 00:25:04,120 --> 00:25:09,600 Just fine. - Christmas is always hard for us. Without Joel. 315 00:25:09,680 --> 00:25:13,320 Must be for you, as well. - Yeah. Must be for you, as well. - Yeah. 316 00:25:13,800 --> 00:25:16,880 Have you found someone new? 317 00:25:17,920 --> 00:25:20,640 I don't know. Maybe. I don't know. Maybe. 318 00:25:20,720 --> 00:25:26,960 I hope you do. You're still young. Your life is ahead of you. 319 00:25:27,520 --> 00:25:29,840 All the best to you. 320 00:25:29,920 --> 00:25:34,840 You know Joel wouldn't mind if you moved on in your life. You know Joel wouldn't mind if you moved on in your life. 321 00:25:34,920 --> 00:25:39,040 Yeah. Nice of you to call. Bye. 322 00:25:57,560 --> 00:25:59,520 Markus! 323 00:25:59,600 --> 00:26:03,960 This is straight out of Bridget Jones. - I've not seen it. This is straight out of Bridget Jones. - I've not seen it. 324 00:26:04,040 --> 00:26:06,960 Markus, you're really lovely. 325 00:26:07,040 --> 00:26:11,200 But that's a problem, because everyone I get attached to... But that's a problem, because everyone I get attached to... 326 00:26:11,280 --> 00:26:15,640 I've heard it before. The sign in your room reads "Seize the moment". 327 00:26:15,720 --> 00:26:19,200 I know. - What were you thinking of doing now? 328 00:26:19,280 --> 00:26:21,480 I was thinking that... I was thinking that... 329 00:26:21,560 --> 00:26:23,960 Come to mine. 330 00:26:24,760 --> 00:26:27,000 Come. 331 00:27:01,360 --> 00:27:03,680 Morning. - Morning. 332 00:27:03,760 --> 00:27:06,320 About the transfer... - That went great. 333 00:27:06,400 --> 00:27:09,840 Thanks. I want to cancel it. 334 00:27:10,880 --> 00:27:13,120 Why on earth? 335 00:27:13,200 --> 00:27:17,640 I like being here. - Are you sure about this? 336 00:27:17,720 --> 00:27:21,480 Yes. I'm so committed to these people and my clients. Yes. I'm so committed to these people and my clients. 337 00:27:21,560 --> 00:27:25,120 If it's possible, I'd prefer to stay. 338 00:27:25,640 --> 00:27:30,240 This didn't go so smoothly after all. - Thank you. This didn't go so smoothly after all. - Thank you. 339 00:27:30,800 --> 00:27:33,200 No, thank you. 340 00:27:35,880 --> 00:27:38,760 Why did you steal it? - I had to. 341 00:27:38,840 --> 00:27:42,960 How can you be so stupid as to think you can steal such a large TV? How can you be so stupid as to think you can steal such a large TV? 342 00:27:43,040 --> 00:27:48,960 I wanted to get caught. - Like you don't cause enough worry for us. 343 00:27:49,040 --> 00:27:54,080 I've heard that too many times. I get that neither of you want me. I've heard that too many times. I get that neither of you want me. 344 00:27:54,160 --> 00:27:56,400 I'm just in the way. 345 00:27:56,480 --> 00:28:02,920 Maybe it would be good to focus on what Samuli was communicating. Maybe it would be good to focus on what Samuli was communicating. 346 00:28:03,000 --> 00:28:05,360 I want to be taken seriously. 347 00:28:05,440 --> 00:28:10,040 I want to move as far away as possible from you. - Samuli... I want to move as far away as possible from you. - Samuli... 348 00:28:10,120 --> 00:28:15,320 You said yourself that my situation can't be shushed away. 349 00:28:15,400 --> 00:28:21,560 You're interested in what your new partners and children think of you. You're interested in what your new partners and children think of you. 350 00:28:21,640 --> 00:28:26,760 You're not interested in how I feel. You let them treat me like a slave. 351 00:28:26,840 --> 00:28:31,800 What makes you think that mum suffers if you don't buy me a coat? What makes you think that mum suffers if you don't buy me a coat? 352 00:28:31,880 --> 00:28:37,360 She doesn't! But I freeze and have to beg mum for the money. 353 00:28:37,440 --> 00:28:42,400 Then have to listen to her bitching about dad. - Where would you go? Then have to listen to her bitching about dad. - Where would you go? 354 00:28:42,480 --> 00:28:48,280 A children's home would do. They'd take better care of me there. 355 00:28:49,640 --> 00:28:52,200 Okay, let's take a short break. Okay, let's take a short break. 356 00:28:52,280 --> 00:28:56,080 We'll go into the corridor and try to cool down a little. 357 00:29:01,280 --> 00:29:05,440 I feel dizzy. - You got properly angry. 358 00:29:05,520 --> 00:29:10,480 It's good that you got to vent your feelings. - I'm just so angry. It's good that you got to vent your feelings. - I'm just so angry. 359 00:29:10,560 --> 00:29:13,520 You're allowed to be. 360 00:29:16,200 --> 00:29:20,520 You'll help me, won't you? - I'll soon go on maternity leave. You'll help me, won't you? - I'll soon go on maternity leave. 361 00:29:20,600 --> 00:29:23,720 But my colleague, Helena - 362 00:29:23,800 --> 00:29:27,800 will continue with you until everything is sorted out. 363 00:29:27,880 --> 00:29:32,840 But no more stealing. It just makes your situation worse. But no more stealing. It just makes your situation worse. 364 00:29:32,920 --> 00:29:36,880 Are you going to take me seriously then? - Yes. 365 00:29:36,960 --> 00:29:40,000 But your parents need a lot of help. But your parents need a lot of help. 366 00:29:40,760 --> 00:29:43,080 Shall we continue? 367 00:29:43,160 --> 00:29:48,000 You'll help me when Saara leaves, right? - Of course. 368 00:29:53,200 --> 00:29:57,920 You all need help, so we can come up with a solution for this problem. 369 00:29:58,560 --> 00:30:01,160 We'll start with open welfare services. We'll start with open welfare services. 370 00:30:01,240 --> 00:30:05,800 We'll get you therapy, and everyone will be assigned a support person. 371 00:30:05,880 --> 00:30:08,560 And if it doesn't work? 372 00:30:08,640 --> 00:30:14,320 If the open welfare support doesn't help, you'll be taken into care. If the open welfare support doesn't help, you'll be taken into care. 373 00:30:14,400 --> 00:30:18,800 Foster care will be arranged in a foster home, children's home - 374 00:30:18,880 --> 00:30:23,440 reform school, or other child welfare facility. reform school, or other child welfare facility. 375 00:30:23,720 --> 00:30:27,240 Naturally, that is the last resort. 376 00:30:34,040 --> 00:30:36,560 We'll take care of this. 377 00:30:45,560 --> 00:30:49,640 What a day! I need some coffee. 378 00:30:50,440 --> 00:30:55,440 I'm glad I'm starting my holiday soon. - And I'll be left alone! 379 00:30:55,520 --> 00:30:58,520 You'll be here? - What do you mean? 380 00:30:58,600 --> 00:31:01,840 I heard you requested a transfer. - I cancelled it. I heard you requested a transfer. - I cancelled it. 381 00:31:01,920 --> 00:31:06,480 Why? - I want to work with you. 382 00:31:06,560 --> 00:31:11,440 And you'll soon be back. - Will I? Don't, I'll start to cry. And you'll soon be back. - Will I? Don't, I'll start to cry. 383 00:31:12,920 --> 00:31:14,960 Surprise! 384 00:31:15,920 --> 00:31:22,120 No... - Saara, this is your last working day. No... - Saara, this is your last working day. 385 00:31:22,200 --> 00:31:27,960 You'll have a moment to yourself, before your new career as a mum. 386 00:31:28,040 --> 00:31:31,480 A career... - We've put together a survival kit for you. A career... - We've put together a survival kit for you. 387 00:31:31,560 --> 00:31:35,920 These won't be in the state-provided maternity pack. - Like condoms! 388 00:31:36,000 --> 00:31:40,240 We've actually gone for mostly silly things. We've actually gone for mostly silly things. 389 00:31:40,320 --> 00:31:42,840 You need that as well. 390 00:31:43,600 --> 00:31:46,400 We're going to miss you, Saara. 391 00:31:46,480 --> 00:31:50,800 Promise you'll come visit. - I promise. I'll miss you, too. Promise you'll come visit. - I promise. I'll miss you, too. 392 00:31:50,880 --> 00:31:54,720 And I'll bring the little one when things are a little calmer. 393 00:31:54,800 --> 00:32:01,320 Take care! And good luck with the birth! - Thanks. Take care! And good luck with the birth! - Thanks. 394 00:32:10,600 --> 00:32:12,400 Hi. - Hi. 395 00:32:12,480 --> 00:32:15,120 Thanks for picking me up. 396 00:32:15,200 --> 00:32:20,000 Should we take the flowers home, so they don't freeze in the car? Should we take the flowers home, so they don't freeze in the car? 397 00:32:20,080 --> 00:32:22,600 Good. You brought your uniform. 398 00:32:22,680 --> 00:32:26,080 It's a shame I'm not a client. I'll make an appointment. 399 00:32:26,160 --> 00:32:30,320 I work in child welfare. - I always figure something out. I work in child welfare. - I always figure something out. 400 00:32:33,520 --> 00:32:35,520 Feel. 401 00:32:53,400 --> 00:32:55,480 Let's go. 402 00:33:03,240 --> 00:33:08,280 I think I'll go with you to the wedding after all. 403 00:33:11,040 --> 00:33:13,200 That's nice. 404 00:33:13,440 --> 00:33:15,520 When are we leaving? 405 00:33:15,600 --> 00:33:20,440 The day after tomorrow. I promised to spend a night at my parents. The day after tomorrow. I promised to spend a night at my parents. 406 00:33:20,520 --> 00:33:23,160 They live along the way. 407 00:33:23,840 --> 00:33:27,560 Straight to stay the night. Up on display. 408 00:33:29,560 --> 00:33:31,760 That's right. That's right. 409 00:33:49,680 --> 00:33:51,920 Whoops. Whoops. 410 00:33:53,120 --> 00:33:56,080 Well... - Take it easy. 411 00:33:56,160 --> 00:34:00,920 Hi! - Hello there. I'm really bad at this kind of thing. Hi! - Hello there. I'm really bad at this kind of thing. 412 00:34:01,000 --> 00:34:06,760 Welcome. Wonderful that you came together. 413 00:34:06,840 --> 00:34:10,520 Hi. - Hello there. Hi. - Hello there. 414 00:34:11,760 --> 00:34:16,320 Here you are. - Wonderful. Christmas marmalade. 415 00:34:16,400 --> 00:34:20,280 Come on in, where it's warm. - Christmas, Christmas... Come on in, where it's warm. - Christmas, Christmas... 416 00:34:20,680 --> 00:34:22,680 Okay, thanks. 417 00:34:29,520 --> 00:34:34,080 Saara told us that you have children. - Yes, Suvi and Pyry. Saara told us that you have children. - Yes, Suvi and Pyry. 418 00:34:34,160 --> 00:34:36,080 Fun names. 419 00:34:36,160 --> 00:34:38,760 Like summer and winter. 420 00:34:40,440 --> 00:34:45,360 Do you see them much? - They are with me every other weekend. 421 00:34:45,440 --> 00:34:50,240 But I see them during the week, as I take them to their hobbies. But I see them during the week, as I take them to their hobbies. 422 00:34:50,320 --> 00:34:53,160 That's not exactly the same thing. 423 00:34:53,240 --> 00:34:57,720 If you're with your kids so rarely. Just now and then. 424 00:34:57,800 --> 00:35:03,120 You're right. But I try to do the best I can. You're right. But I try to do the best I can. 425 00:35:05,120 --> 00:35:07,680 Matti does see his kids a lot. - Yes. 426 00:35:07,760 --> 00:35:11,960 And we'll try to make sure everything is fine with them. And we'll try to make sure everything is fine with them. 427 00:35:15,000 --> 00:35:19,120 How do you get along with Matti's children? 428 00:35:19,880 --> 00:35:23,160 Actually, I've not yet met them. Actually, I've not yet met them. 429 00:35:26,400 --> 00:35:29,160 We haven't had the time. 430 00:35:29,640 --> 00:35:34,960 But we'll make the time. At some point, apparently. But we'll make the time. At some point, apparently. 431 00:35:39,560 --> 00:35:45,440 You shared this room with your sister? - Yes, Susanna. You shared this room with your sister? - Yes, Susanna. 432 00:35:45,520 --> 00:35:50,720 I only need one pillow, if you want an extra one. I only need one pillow, if you want an extra one. 433 00:35:54,240 --> 00:35:57,400 Okay, Saara, time to be sensible. 434 00:35:57,480 --> 00:36:00,960 We can't do anything. - We can't? We can't do anything. - We can't? 435 00:36:02,120 --> 00:36:04,720 No... No, no. 436 00:36:05,120 --> 00:36:07,400 No, no. 437 00:36:08,840 --> 00:36:13,480 I'm worried that going to bed together will ruin our co-parenting. I'm worried that going to bed together will ruin our co-parenting. 438 00:36:13,560 --> 00:36:18,720 We'd make demands of each other, fight, and do other nasty things. 439 00:36:18,800 --> 00:36:21,680 Then we won't go to bed. Then we won't go to bed. 440 00:36:21,760 --> 00:36:23,640 Together. - Right. 441 00:36:23,720 --> 00:36:26,920 Good. Thanks for understanding. - Of course. 442 00:36:27,000 --> 00:36:29,480 Good night. - Good night. 443 00:36:37,160 --> 00:36:39,440 Here we go. - Indeed. 444 00:36:54,200 --> 00:36:57,400 Should we keep it down a bit? 445 00:37:00,000 --> 00:37:03,640 I need to change the insulation soon. 446 00:37:42,440 --> 00:37:45,120 You're quiet. 447 00:37:45,200 --> 00:37:48,760 Yes. Because we shouldn't have. 448 00:37:51,480 --> 00:37:54,560 I would have wanted to be sensible. 449 00:38:06,640 --> 00:38:10,320 Good that you dragged yourselves away. Good that you dragged yourselves away. 450 00:38:10,400 --> 00:38:14,520 Hi. - At last. 451 00:38:15,760 --> 00:38:18,880 Saara! - Hi! 452 00:38:18,960 --> 00:38:24,480 Look at these beautiful princesses! - We are Kiira's bridesmaids. Look at these beautiful princesses! - We are Kiira's bridesmaids. 453 00:38:49,880 --> 00:38:53,800 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 454 00:38:54,040 --> 00:38:59,040 Kiira ja Topi, you wanted to be married in this familiar house - 455 00:38:59,120 --> 00:39:01,760 on the cusp of Christmas. on the cusp of Christmas. 456 00:39:01,840 --> 00:39:06,760 You're surrounded by beloved friends and family. 457 00:39:07,160 --> 00:39:14,080 We are joyful, and we want to share in the joy of your love. We are joyful, and we want to share in the joy of your love. 458 00:39:14,360 --> 00:39:18,840 We want to also wish you love for the rest of your days. 459 00:39:18,920 --> 00:39:25,080 Both normal and festive days, such as this. Both normal and festive days, such as this. 460 00:39:25,160 --> 00:39:28,600 It says in the Bible that it's not good to be alone. 461 00:39:28,680 --> 00:39:31,840 It's important to share what you have received. It's important to share what you have received. 462 00:39:31,920 --> 00:39:37,000 We pray that the Lord would bless you and give you love - 463 00:39:37,080 --> 00:39:42,680 and that you will find wisdom and perseverance in your relationship. and that you will find wisdom and perseverance in your relationship. 464 00:40:29,840 --> 00:40:31,920 For fuck's sake. For fuck's sake. 465 00:40:44,080 --> 00:40:47,720 Are you coming in, or should I fetch Saara? 466 00:40:59,760 --> 00:41:04,920 Are you together? - We are having a child. Are you together? - We are having a child. 467 00:41:06,640 --> 00:41:10,400 Did you know each other before? - No. Did you know each other before? - No. 468 00:41:14,920 --> 00:41:18,240 Did you know that Saara is married? 469 00:41:18,320 --> 00:41:21,640 There was talk of that. There was talk of that. 470 00:41:29,160 --> 00:41:31,920 You took my wife from me. You took my wife from me. 471 00:41:36,240 --> 00:41:39,320 We can start to argue about this - 472 00:41:39,400 --> 00:41:44,000 and bring everyone out to fight. and bring everyone out to fight. 473 00:41:44,640 --> 00:41:50,360 You should talk to Saara, alone. You should talk to Saara, alone. 474 00:41:50,720 --> 00:41:54,120 Sometime later. In peace. 475 00:42:07,080 --> 00:42:09,080 Okay. 476 00:42:10,840 --> 00:42:13,360 I'll get her. 477 00:42:45,800 --> 00:42:48,560 A wonderful party. 478 00:42:48,640 --> 00:42:54,560 And you look so beautiful, enchanting really. - Thank you. And you look so beautiful, enchanting really. - Thank you. 479 00:42:54,640 --> 00:42:59,400 I'm deeply in love. - I'm very happy for you. 480 00:42:59,480 --> 00:43:01,920 Thanks. Thanks. 481 00:43:03,160 --> 00:43:07,800 Have you noticed that Matti is head over heels for you? 482 00:43:15,880 --> 00:43:18,640 It's my turn now. - Go ahead. 483 00:43:34,520 --> 00:43:36,760 May I? 484 00:43:38,720 --> 00:43:41,000 You may. You may. 485 00:43:53,600 --> 00:43:58,400 Did you invite Touko? - No. How come? 486 00:44:00,600 --> 00:44:03,040 Nothing. 487 00:44:07,200 --> 00:44:12,200 Matti seems like really... nice. Matti seems like really... nice. 488 00:44:13,920 --> 00:44:19,080 He is really nice. - Do you two have that kind of..? 489 00:44:19,160 --> 00:44:22,440 Maybe. Maybe. Maybe. Maybe. 490 00:44:24,000 --> 00:44:29,840 Mum said that you two had spent the whole night just talking. 491 00:44:29,920 --> 00:44:33,520 Saara, just who is this Matti? Saara, just who is this Matti? 492 00:44:33,960 --> 00:44:37,720 This Matti is the father of my child. 493 00:44:38,640 --> 00:44:40,840 What about Touko? What about Touko? 494 00:44:40,920 --> 00:44:46,080 Touko couldn't take being cheated on and my pregnancy. He left me. 495 00:44:46,160 --> 00:44:48,480 Okay. 496 00:44:49,840 --> 00:44:55,360 Were there other questions? - No, no. Sorry, I didn't... Were there other questions? - No, no. Sorry, I didn't... 497 00:44:56,320 --> 00:44:58,320 It's okay. 498 00:45:03,120 --> 00:45:06,840 Hey, I've got some news. I'm not pregnant - 499 00:45:06,920 --> 00:45:12,280 but in January, I'll start studying political science. - Yes! but in January, I'll start studying political science. - Yes! 500 00:45:12,360 --> 00:45:17,560 I've promised to help with the kids. - Good one, Pekka! I knew it. 501 00:45:17,640 --> 00:45:20,840 Saara, can we go for a walk? Saara, can we go for a walk? 502 00:45:21,400 --> 00:45:23,400 Sure. 503 00:45:23,480 --> 00:45:25,840 Of course. 504 00:45:29,000 --> 00:45:31,120 A public promise. - Yeah, yeah. A public promise. - Yeah, yeah. 505 00:45:46,760 --> 00:45:53,720 I now understand that you don't want anything serious with me. I now understand that you don't want anything serious with me. 506 00:45:56,320 --> 00:46:02,400 You've just split up with Touko. You're not over him. You've just split up with Touko. You're not over him. 507 00:46:02,480 --> 00:46:05,520 What are you saying? 508 00:46:06,400 --> 00:46:08,560 I think... 509 00:46:09,040 --> 00:46:12,400 I think it would be best to patch things up with him - I think it would be best to patch things up with him - 510 00:46:12,480 --> 00:46:16,800 if you want to get back together with him. 511 00:46:17,640 --> 00:46:21,520 Touko and I were doing badly for many years. Touko and I were doing badly for many years. 512 00:46:21,600 --> 00:46:26,000 Long before I met you. You know that. 513 00:46:26,760 --> 00:46:31,360 Besides, Touko has made it very clear that he will not forgive me. Besides, Touko has made it very clear that he will not forgive me. 514 00:46:31,440 --> 00:46:34,040 Touko was here. 515 00:46:41,400 --> 00:46:44,880 When? Where is he now? 516 00:46:44,960 --> 00:46:48,320 He drove away when I went to fetch you. 517 00:46:51,120 --> 00:46:54,080 I should probably do the same. 518 00:46:56,080 --> 00:46:58,320 What? 519 00:46:58,640 --> 00:47:01,080 Are you leaving? Are you leaving? 520 00:47:02,880 --> 00:47:05,560 Yes. 521 00:47:35,680 --> 00:47:38,560 Subtitles: Dominic Cullen BTI Studios 522 00:47:38,640 --> 00:47:41,640 Distributor YLE-Finnish Broadcasting Co. Distributor YLE-Finnish Broadcasting Co. 48797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.