All language subtitles for Toisen kanssa 2014 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,080 I'm pregnant. - And you want to keep it? I'm pregnant. - And you want to keep it? 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,480 Yes. - I don't want to. Yes. - I don't want to. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,240 Everyone in your department is leaving. Everyone in your department is leaving. 4 00:00:08,320 --> 00:00:11,760 Helena has applied for a place from the family care side. Helena has applied for a place from the family care side. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,040 Has something happened? 6 00:00:14,120 --> 00:00:18,240 Saara has started to be more emotional about things. 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,640 That was out of line. That was out of line. 8 00:00:21,040 --> 00:00:25,000 You got a good deal. Have you looked for a new place? 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,040 I'm not supporting you. 10 00:00:27,120 --> 00:00:30,480 You and your bastard child can go to hell. You and your bastard child can go to hell. 11 00:00:31,160 --> 00:00:37,200 Your dad's colleague wants to rent out an apartment. - I'll take it. 12 00:00:37,320 --> 00:00:40,520 I want to get an admission of paternity. I want to get an admission of paternity. 13 00:00:42,080 --> 00:00:44,240 Dammit... 14 00:00:47,040 --> 00:00:49,320 Hi! - Hi, dad. 15 00:01:37,560 --> 00:01:42,840 SECOND CHANCE Part Four SECOND CHANCE Part Four 16 00:01:42,920 --> 00:01:46,440 Morning sickness can last beyond the first trimester. 17 00:01:46,520 --> 00:01:49,560 But I'm vomiting around the clock. 18 00:01:49,640 --> 00:01:52,840 I feel I'll die if this continues. I feel I'll die if this continues. 19 00:01:52,920 --> 00:01:57,400 You'll survive. You have a good friend supporting you. 20 00:01:57,480 --> 00:02:03,000 You'll surely help Saara with the baby. - We've not agreed anything. You'll surely help Saara with the baby. - We've not agreed anything. 21 00:02:03,080 --> 00:02:07,960 I don't really know how. - You'll learn. Babies teach you. 22 00:02:08,640 --> 00:02:11,440 What do you do with your free time? What do you do with your free time? 23 00:02:12,760 --> 00:02:16,760 Divorce issues, packing my stuff... 24 00:02:16,840 --> 00:02:19,680 I was referring to hobbies and the like. 25 00:02:19,760 --> 00:02:23,920 I've not been swimming as much. - Then you need to do that more. I've not been swimming as much. - Then you need to do that more. 26 00:02:24,000 --> 00:02:30,120 Water is a calming element, and exercise can cut down stress. Water is a calming element, and exercise can cut down stress. 27 00:02:30,200 --> 00:02:32,640 Okay. 28 00:02:32,720 --> 00:02:38,080 This is now such a life-changing period. That alone is exhausting. 29 00:02:38,160 --> 00:02:43,120 In addition, you're in a very tough job, emotionally. In addition, you're in a very tough job, emotionally. 30 00:02:43,200 --> 00:02:47,080 The well-being of the baby is linked to how well you are doing. 31 00:02:47,160 --> 00:02:52,160 Your vomiting is not just down to your pregnancy. - What then? Your vomiting is not just down to your pregnancy. - What then? 32 00:02:52,240 --> 00:02:54,640 You're suffering from exhaustion. 33 00:02:54,720 --> 00:02:59,520 If you don't slow your pace, it could harm the baby. 34 00:03:02,280 --> 00:03:06,120 Can we listen to the heartbeat? - Sure. 35 00:03:06,200 --> 00:03:10,600 Would you want to hold the probe? - No, you go ahead and do it. Would you want to hold the probe? - No, you go ahead and do it. 36 00:03:16,160 --> 00:03:18,160 Hi. - Hi, dad. 37 00:03:18,240 --> 00:03:21,320 I've got practice today. - Yeah. I've got practice today. - Yeah. 38 00:03:22,200 --> 00:03:25,520 Mum said you could take me there. 39 00:03:29,360 --> 00:03:32,240 Can't you after all? - What time is it? Can't you after all? - What time is it? 40 00:03:32,320 --> 00:03:34,200 Six. 41 00:03:35,160 --> 00:03:39,040 I'll pick you up at half past. Come down to wait. 42 00:03:39,120 --> 00:03:42,080 Okay, thanks. - Bye. Okay, thanks. - Bye. 43 00:03:45,040 --> 00:03:47,120 Bloody hell. 44 00:03:52,280 --> 00:03:56,600 Sari. So once again, you didn't bother... 45 00:04:31,520 --> 00:04:33,760 Hi. - Hi. 46 00:04:35,080 --> 00:04:38,520 Kirsi Immonen, child welfare officer. - Matti Eronen. 47 00:04:38,600 --> 00:04:40,440 Have a seat. Have a seat. 48 00:04:42,440 --> 00:04:45,240 Should we start? - Yes. 49 00:04:46,840 --> 00:04:50,200 Saara has informed that you are the father of her child. Saara has informed that you are the father of her child. 50 00:04:50,280 --> 00:04:52,600 We don't know each other. 51 00:04:52,680 --> 00:04:57,960 So you've never met before? - Once. In the summer. 52 00:04:59,160 --> 00:05:03,040 I was at my cottage. I was in sauna by myself. I was at my cottage. I was in sauna by myself. 53 00:05:03,120 --> 00:05:07,440 Then I went for a swim. I shouldn't have. 54 00:05:07,520 --> 00:05:10,200 You looked like a seal. You looked like a seal. 55 00:05:10,280 --> 00:05:15,400 Saara was crying. I went to comfort her. She was so upset. 56 00:05:15,480 --> 00:05:21,760 By comforting, are you referring to intercourse? By comforting, are you referring to intercourse? 57 00:05:25,800 --> 00:05:31,840 So there is a physiological chance you are the father. - I suppose. So there is a physiological chance you are the father. - I suppose. 58 00:05:31,920 --> 00:05:34,600 But she is married. - I was married. 59 00:05:35,480 --> 00:05:38,520 The husband is a much more likely candidate. 60 00:05:38,600 --> 00:05:41,920 And preferable candidate. - Than an unknown swimmer. And preferable candidate. - Than an unknown swimmer. 61 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 We were unable to have children. 62 00:05:45,080 --> 00:05:48,360 You should have adopted. - Touko didn't want to. 63 00:05:48,440 --> 00:05:53,240 Other than with you, I've not had sex for nearly a year. Other than with you, I've not had sex for nearly a year. 64 00:05:53,320 --> 00:05:58,000 This is a sperm stick-up! I've been ruthlessly used! 65 00:05:58,080 --> 00:06:02,960 She told me she can never get pregnant. - The doctor said that. She told me she can never get pregnant. - The doctor said that. 66 00:06:03,040 --> 00:06:07,120 She did this to try and save her marriage! I would not be surprised - 67 00:06:07,200 --> 00:06:11,360 if you had tried to tell your husband it was his. Why didn't you? if you had tried to tell your husband it was his. Why didn't you? 68 00:06:11,440 --> 00:06:14,480 He wanted a baby. - I'm not one for lying. 69 00:06:14,560 --> 00:06:18,440 So you told him immediately that you cheated on him with me? 70 00:06:19,600 --> 00:06:24,360 Oh, she's good. She wants me to support her. - Stop it! Oh, she's good. She wants me to support her. - Stop it! 71 00:06:24,440 --> 00:06:30,000 I asked you here, thinking you'd have enough humanity - I asked you here, thinking you'd have enough humanity - 72 00:06:30,080 --> 00:06:34,880 to want to know your child. - I have two children. That's enough. 73 00:06:38,280 --> 00:06:41,040 You already have two children? You already have two children? 74 00:06:43,200 --> 00:06:45,520 Why didn't you tell me? 75 00:06:45,600 --> 00:06:47,880 You never asked. 76 00:06:49,520 --> 00:06:53,360 Well you surely love them. - Of course. I'm their father. Well you surely love them. - Of course. I'm their father. 77 00:06:53,440 --> 00:06:55,760 And this child's. - I don't know you! 78 00:06:55,840 --> 00:06:58,360 Is that the child's fault? - No, but... 79 00:06:58,440 --> 00:07:02,880 What? Are you worried about your children's mother? What? Are you worried about your children's mother? 80 00:07:02,960 --> 00:07:05,120 It's not about that. - Isn't it? 81 00:07:05,200 --> 00:07:09,840 On what grounds do you justify which of your children you love? 82 00:07:09,920 --> 00:07:14,120 Affection must be a foreign concept to you. Affection must be a foreign concept to you. 83 00:07:17,880 --> 00:07:21,120 I need to go to the toilet. - Yes, yes. I need to go to the toilet. - Yes, yes. 84 00:07:27,160 --> 00:07:32,080 Take off your coat, and we'll have a little chat. Take off your coat, and we'll have a little chat. 85 00:07:37,840 --> 00:07:39,680 Shit. 86 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Saara can take legal action to confirm you are the father. 87 00:07:45,920 --> 00:07:49,640 If it goes that far, the court makes the decision - 88 00:07:49,720 --> 00:07:53,160 based on our paternity investigation. based on our paternity investigation. 89 00:07:53,240 --> 00:07:59,000 If blood and DNA samples prove you to be the father... 90 00:08:01,760 --> 00:08:04,920 I feel really ill. Can we continue another time? 91 00:08:05,040 --> 00:08:09,280 I'll book a new time for you straight away. - That's right... 92 00:08:09,360 --> 00:08:13,200 That's right, this is normal pregnancy-related nausea. That's right, this is normal pregnancy-related nausea. 93 00:08:13,280 --> 00:08:16,440 It doesn't prevent my plotting at all. 94 00:08:16,520 --> 00:08:19,800 How does next week look for both of you? 95 00:08:22,200 --> 00:08:26,720 SARI calling... 96 00:08:27,920 --> 00:08:32,680 What now? - You can't send me shitty messages like that. What now? - You can't send me shitty messages like that. 97 00:08:32,760 --> 00:08:36,360 You promised I'll take Pyry to practice three times a week. 98 00:08:36,440 --> 00:08:40,880 Even though you only let me see the kids every other weekend. Even though you only let me see the kids every other weekend. 99 00:08:40,960 --> 00:08:45,280 Don't take him if you don't want to. - It's not about not wanting. 100 00:08:45,360 --> 00:08:50,040 What's it about then? - It's strange that you suddenly want my help - What's it about then? - It's strange that you suddenly want my help - 101 00:08:50,120 --> 00:08:56,120 when recently you felt my constant presence in the kids' lives - 102 00:08:56,200 --> 00:08:58,880 was messing up their concept of the home. 103 00:08:58,960 --> 00:09:03,160 It wasn't just my decision. - It's not nice to taxi the kids - It wasn't just my decision. - It's not nice to taxi the kids - 104 00:09:03,240 --> 00:09:08,400 after you cried in court about limiting my visitation rights. 105 00:09:08,480 --> 00:09:11,200 I've never stopped you seeing the children. I've never stopped you seeing the children. 106 00:09:11,280 --> 00:09:17,680 Not after you got big maintenance payments. - Why so bitter? 107 00:09:18,760 --> 00:09:25,120 Because the only parental rights or responsibilities that I have - Because the only parental rights or responsibilities that I have - 108 00:09:25,200 --> 00:09:28,000 are to give you money. 109 00:09:28,480 --> 00:09:31,640 Should you go into therapy? Should you go into therapy? 110 00:09:32,680 --> 00:09:34,760 Me? - Yes. 111 00:09:34,840 --> 00:09:39,640 We've been divorced for nearly two years, and you're still so angry. 112 00:09:41,200 --> 00:09:43,320 I'm going to work now. 113 00:09:51,560 --> 00:09:54,800 Samuli Oinonen. Hi. 114 00:09:54,880 --> 00:09:57,720 Hi. - Come on in. 115 00:09:59,600 --> 00:10:01,960 I'm glad you knew to come here. I'm glad you knew to come here. 116 00:10:02,040 --> 00:10:05,960 The curator at school told me about this place. 117 00:10:06,040 --> 00:10:09,480 Because I don't really know where my home is. 118 00:10:09,560 --> 00:10:14,800 I'm always in everyone's way. - Do you live with your parents? I'm always in everyone's way. - Do you live with your parents? 119 00:10:14,880 --> 00:10:17,520 Week by week with them both. 120 00:10:17,600 --> 00:10:23,920 They are divorced? - They both have new families and children. They are divorced? - They both have new families and children. 121 00:10:25,880 --> 00:10:29,760 Could you give me an example of a situation? 122 00:10:30,760 --> 00:10:35,080 Mum thinks dad should pay more maintenance - 123 00:10:35,160 --> 00:10:37,040 and dad thinks mum should. 124 00:10:37,120 --> 00:10:42,080 If I ask dad to buy me socks, he'll tell me to ask mum. If I ask dad to buy me socks, he'll tell me to ask mum. 125 00:10:42,160 --> 00:10:46,840 That's always how it goes. I eat too much and spend all their money - 126 00:10:46,920 --> 00:10:50,600 even though I don't have any hobbies. - Do your parents work? even though I don't have any hobbies. - Do your parents work? 127 00:10:50,680 --> 00:10:55,280 Yeah, they have the money. For themselves and my step-siblings. 128 00:10:55,360 --> 00:11:01,160 Nothing has been bought just for me in over a year. - Nothing? Nothing has been bought just for me in over a year. - Nothing? 129 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 My clothes are getting too small. 130 00:11:03,720 --> 00:11:08,040 I don't have skis, ice-skates, or a bike. 131 00:11:08,120 --> 00:11:10,800 I need indoor shoes for school... I need indoor shoes for school... 132 00:11:10,880 --> 00:11:15,720 Here's the plan. I'm going to call your parents. 133 00:11:15,800 --> 00:11:21,040 I'll discuss things with them. - Do you have to tell them? I'll discuss things with them. - Do you have to tell them? 134 00:11:21,120 --> 00:11:24,280 Yes, because they are responsible for you - 135 00:11:24,360 --> 00:11:27,840 at least until you turn eighteen. 136 00:11:28,520 --> 00:11:30,840 I don't want you to tell. I don't want you to tell. 137 00:11:30,920 --> 00:11:37,040 It's probably not possible to shush away your bad feelings. 138 00:11:37,520 --> 00:11:40,800 So we'll do something about it, okay? So we'll do something about it, okay? 139 00:11:44,760 --> 00:11:46,880 Helena! 140 00:11:48,400 --> 00:11:52,720 Would you come with me to my antenatal class? Would you come with me to my antenatal class? 141 00:11:52,800 --> 00:11:54,960 Do I have to? 142 00:11:55,040 --> 00:12:00,640 Of course not. - I'm just not interested in baby stuff. Of course not. - I'm just not interested in baby stuff. 143 00:12:00,720 --> 00:12:04,280 Maybe you could come, just for me. 144 00:12:05,120 --> 00:12:07,440 I don't want to. 145 00:12:08,040 --> 00:12:10,280 At all. At all. 146 00:12:12,080 --> 00:12:14,240 Okay. 147 00:12:14,360 --> 00:12:16,680 You don't have to. 148 00:12:26,240 --> 00:12:28,800 Just like that, dear. Be careful. 149 00:12:29,720 --> 00:12:33,120 Hi, you must be Titta. - Yes, hi. Titta Oinonen. Hi, you must be Titta. - Yes, hi. Titta Oinonen. 150 00:12:33,200 --> 00:12:35,520 Saara Vartia, child welfare unit. 151 00:12:35,600 --> 00:12:41,400 I wanted to ask how you are able to abandon your child. I wanted to ask how you are able to abandon your child. 152 00:12:41,480 --> 00:12:45,720 Excuse me? - Are you trying to get back at your ex-husband? 153 00:12:45,800 --> 00:12:50,560 If that's the case, you are doing that at the expense of your child. If that's the case, you are doing that at the expense of your child. 154 00:12:50,640 --> 00:12:55,400 I'm not following this. Why exactly did you want to meet me? 155 00:12:55,480 --> 00:13:00,320 Samuli was directed to me, because he feels like an outsider - Samuli was directed to me, because he feels like an outsider - 156 00:13:00,400 --> 00:13:04,960 in both families. - No wonder the city is broke - 157 00:13:05,040 --> 00:13:11,920 when social workers follow up on baseless claims. - This is my job. when social workers follow up on baseless claims. - This is my job. 158 00:13:12,000 --> 00:13:15,120 Divorce situations are never straight-forward. 159 00:13:15,200 --> 00:13:19,600 Samuli is not doing well. - Many are even more worse off. 160 00:13:19,960 --> 00:13:22,200 Right. Right. 161 00:13:22,880 --> 00:13:26,800 I'll see you on Friday then. - Come here, dear. We're leaving. 162 00:13:26,880 --> 00:13:30,040 We have to go, come on. We have to go, come on. 163 00:13:31,000 --> 00:13:33,880 Follow mummy. 164 00:13:51,840 --> 00:13:55,920 Sari: DON'T YOU HANG UP ON ME! 165 00:13:56,040 --> 00:13:58,360 Matti? - Yeah. 166 00:14:01,720 --> 00:14:07,440 You've got a ton of similar photos. How do you pick the best ones? 167 00:14:07,520 --> 00:14:10,440 I was thinking of choosing one at random. I was thinking of choosing one at random. 168 00:14:11,720 --> 00:14:16,640 Sari: YOU NEED TO LEARN TO TALK ABOUT DIFFICULT THINGS. 169 00:14:19,160 --> 00:14:24,080 Luckily I'm divorced. - I'd give anything to have a week to myself. Luckily I'm divorced. - I'd give anything to have a week to myself. 170 00:14:24,160 --> 00:14:26,040 What would you do with it? 171 00:14:26,120 --> 00:14:29,520 I'd sit on the sofa, and enjoy the silence and beer. 172 00:14:29,600 --> 00:14:36,280 You'd last a couple of days before missing your kids. - Perhaps. You'd last a couple of days before missing your kids. - Perhaps. 173 00:14:36,360 --> 00:14:38,640 Use that one. 174 00:14:40,560 --> 00:14:42,160 I don't think so. 175 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 Hi. - Hi. 176 00:15:12,480 --> 00:15:17,840 Has there been an incident? - No, I live here. 177 00:15:17,920 --> 00:15:23,800 I'm moving into number two. The guy who died used to live there. I'm moving into number two. The guy who died used to live there. 178 00:15:23,880 --> 00:15:27,200 Yeah, and thanks for that. 179 00:15:27,280 --> 00:15:32,120 We live right above you, in number three. - No way. We live right above you, in number three. - No way. 180 00:15:32,200 --> 00:15:36,720 Nice to have a familiar face around. - Congratulations. 181 00:15:36,800 --> 00:15:43,320 Thanks. - I have to pick up my kids, but let's have a chat later. Thanks. - I have to pick up my kids, but let's have a chat later. 182 00:15:44,880 --> 00:15:47,520 Welcome to the building! - Thank you. 183 00:16:24,080 --> 00:16:26,720 There's someone else. 184 00:16:30,440 --> 00:16:36,200 When are you moving out? - It would be easier for you to leave. 185 00:16:38,200 --> 00:16:41,760 Why should I leave my kids? I'm not the cheater! Why should I leave my kids? I'm not the cheater! 186 00:16:41,840 --> 00:16:46,800 Let's be civil. We don't want the kids to suffer. 187 00:16:48,080 --> 00:16:50,840 You think you can take care of them alone? You think you can take care of them alone? 188 00:16:50,920 --> 00:16:55,360 Don't start patronising me. I'm better now. 189 00:16:56,680 --> 00:17:00,800 Then you can tell them. And give your reasons for your choice. Then you can tell them. And give your reasons for your choice. 190 00:17:00,880 --> 00:17:04,680 Can't we do that together? - No. 191 00:17:04,760 --> 00:17:08,000 You just made the decision. 192 00:17:13,520 --> 00:17:16,200 Congratulations on your new home. - Thanks. 193 00:17:16,280 --> 00:17:20,640 I'm sure you'll be just fine on your own. - Are you? I'm sure you'll be just fine on your own. - Are you? 194 00:17:20,720 --> 00:17:24,400 Mum! - Yes? This is just fine. 195 00:17:24,800 --> 00:17:29,800 How are things between you and the father? - I don't know him. 196 00:17:29,880 --> 00:17:34,280 It doesn't matter. You can still have good relations. It doesn't matter. You can still have good relations. 197 00:17:34,360 --> 00:17:37,200 Pick up the pace. Your dad will pick you up soon. 198 00:17:37,280 --> 00:17:43,000 Could I have left my riding crop in dad's car? - You'll have to ask him. Could I have left my riding crop in dad's car? - You'll have to ask him. 199 00:17:45,800 --> 00:17:50,760 The father doesn't want this child. The father doesn't want this child. 200 00:17:50,840 --> 00:17:54,120 You need to give him some time. 201 00:17:56,040 --> 00:17:59,040 The dads are here! Ilmari, go and look. 202 00:17:59,120 --> 00:18:01,840 Hiya. - Hi. Hiya. - Hi. 203 00:18:02,720 --> 00:18:04,920 Hiya. 204 00:18:05,680 --> 00:18:10,520 Hi. This is my colleague Saara. She's moving in downstairs. Hi. This is my colleague Saara. She's moving in downstairs. 205 00:18:10,600 --> 00:18:13,520 This is Sepi, Eero's dad. - Hi. 206 00:18:13,600 --> 00:18:18,600 And this is Harri, Iiris and Ilmari's dad. - Hello. 207 00:18:18,680 --> 00:18:24,480 Iiris' riding crop is missing. Could you check your car? - Sure. Iiris' riding crop is missing. Could you check your car? - Sure. 208 00:18:26,640 --> 00:18:32,600 Harri and Sepi are friends. They sometimes go fishing or for a beer. Harri and Sepi are friends. They sometimes go fishing or for a beer. 209 00:18:32,680 --> 00:18:34,560 How is that possible? 210 00:18:34,640 --> 00:18:40,000 We've always had frank and honest discussions. We've always had frank and honest discussions. 211 00:18:40,080 --> 00:18:43,640 Are they not jealous? - Nope. 212 00:18:43,720 --> 00:18:46,560 We've set out clear guidelines. 213 00:18:46,640 --> 00:18:51,480 We all act as responsible parents for our children - We all act as responsible parents for our children - 214 00:18:51,560 --> 00:18:54,720 even though we don't all live under the same roof. 215 00:18:54,800 --> 00:18:58,160 Isn't that right, Ilmari? - Yeah. 216 00:19:02,520 --> 00:19:04,560 Guidelines. 217 00:19:28,760 --> 00:19:33,720 I've already been robbed to the point of bankruptcy. - I won't. I've already been robbed to the point of bankruptcy. - I won't. 218 00:19:33,800 --> 00:19:37,720 I've not recovered from the last court proceedings - 219 00:19:37,800 --> 00:19:42,240 and the next predator is snapping at my heels. - I am not! and the next predator is snapping at my heels. - I am not! 220 00:19:42,320 --> 00:19:47,960 I was trying to get the right to see my kids and take them to hobbies. 221 00:19:48,440 --> 00:19:52,760 I understand that you've had it tough, and probably hate your ex - I understand that you've had it tough, and probably hate your ex - 222 00:19:52,840 --> 00:19:57,120 but she's not involved with this. - Yes, she is. I can't afford this! 223 00:19:57,200 --> 00:20:01,680 I am an independent and highly educated person in a steady job. I am an independent and highly educated person in a steady job. 224 00:20:01,760 --> 00:20:05,560 I sold my apartment. I made a profit and have savings. 225 00:20:05,640 --> 00:20:07,240 Are you flaunting? 226 00:20:07,320 --> 00:20:12,160 I want you to be aware that I'm not after your money. - What then? I want you to be aware that I'm not after your money. - What then? 227 00:20:12,240 --> 00:20:16,600 I'm trying to give you the chance to be a part of your child's life. 228 00:20:16,680 --> 00:20:21,320 This is not about you. This is about your child. This is not about you. This is about your child. 229 00:20:22,240 --> 00:20:27,000 If it is mine. - I'm one hundred percent sure. 230 00:20:27,080 --> 00:20:31,280 Like you were sure about being unable to get pregnant. Like you were sure about being unable to get pregnant. 231 00:20:31,400 --> 00:20:35,040 I'm tired of this. I'm tired of this arguing. 232 00:20:35,120 --> 00:20:38,880 I'm tired of trying to force you into something you don't want. 233 00:20:38,960 --> 00:20:43,720 If you don't want to be responsible for this child, then so be it. If you don't want to be responsible for this child, then so be it. 234 00:20:43,800 --> 00:20:49,280 There can be no legal action if the mother objects, right? 235 00:20:49,360 --> 00:20:52,080 That's right. That's right. 236 00:20:52,160 --> 00:20:54,560 I object. 237 00:20:55,880 --> 00:21:01,280 Have a nice life. Sorry for taking up your time. Goodbye. Have a nice life. Sorry for taking up your time. Goodbye. 238 00:22:23,280 --> 00:22:26,800 I'm sorry that I behaved so poorly last time. 239 00:22:26,880 --> 00:22:32,720 You've met before? - Yes. I was maybe a little too aggressive. You've met before? - Yes. I was maybe a little too aggressive. 240 00:22:32,800 --> 00:22:38,560 Why is that? - I had a fight with a friend. I let it affect my work. 241 00:22:38,640 --> 00:22:42,520 I apologise. - Right. Can we get to it now? I apologise. - Right. Can we get to it now? 242 00:22:42,600 --> 00:22:45,760 That would be good. 243 00:22:45,840 --> 00:22:49,520 It took a lot for Samuli to come to us for help. 244 00:22:49,600 --> 00:22:52,840 He feels like an outsider in both homes. He feels like an outsider in both homes. 245 00:22:52,920 --> 00:22:58,520 He is scared by your fighting, and does not feel loved any more. 246 00:22:58,760 --> 00:23:02,200 You have a mutual responsibility - You have a mutual responsibility - 247 00:23:02,280 --> 00:23:06,080 to ensure Samuli feels secure, no matter whose home he is at. 248 00:23:06,160 --> 00:23:10,240 We'll try to create some new common guidelines. We'll try to create some new common guidelines. 249 00:23:11,000 --> 00:23:16,440 Or, if you'd prefer, we can discuss placing Samuli in another home. 250 00:23:18,120 --> 00:23:22,560 Is the situation really so serious? - Yes. Is the situation really so serious? - Yes. 251 00:23:27,400 --> 00:23:31,160 I at least don't want that. - Neither do I. I at least don't want that. - Neither do I. 252 00:23:31,240 --> 00:23:36,680 I've not realised at all. I've just been so tired. 253 00:23:39,880 --> 00:23:44,000 These problems are often resolved when they are first admitted to. These problems are often resolved when they are first admitted to. 254 00:23:44,080 --> 00:23:48,360 And there must be a willingness to change the behaviour. 255 00:23:48,920 --> 00:23:55,240 We've already made good progress if you are both ready to co-operate. We've already made good progress if you are both ready to co-operate. 256 00:23:56,880 --> 00:23:59,840 Have you met that Johanna? - Not yet. 257 00:23:59,920 --> 00:24:03,520 We have a date tonight, but I'm not so sure about it. We have a date tonight, but I'm not so sure about it. 258 00:24:03,600 --> 00:24:08,160 Of course you are going. - I'm not ready for anything serious. 259 00:24:08,240 --> 00:24:11,360 Going on a blind date doesn't mean you are engaged. Going on a blind date doesn't mean you are engaged. 260 00:24:11,440 --> 00:24:13,800 Johanna is a fine lady. - I'm sure. 261 00:24:13,880 --> 00:24:18,520 And you're not at the end of your life yet. - Thanks. 262 00:24:18,600 --> 00:24:23,560 Sorry, I just mean... Johanna is a friend of my wife. Sorry, I just mean... Johanna is a friend of my wife. 263 00:24:24,040 --> 00:24:27,000 Do me a favour, and give her one. 264 00:24:28,320 --> 00:24:29,920 See you. 265 00:24:31,360 --> 00:24:33,920 I'll walk with you. - I'm a little busy. 266 00:24:34,000 --> 00:24:37,640 Are you going to meet a client? - To an antenatal class. 267 00:24:37,720 --> 00:24:40,120 Alone? - Yeah. Alone? - Yeah. 268 00:24:40,200 --> 00:24:43,320 Would you want me to come with you? 269 00:24:43,720 --> 00:24:46,640 Would you do that? - Yes. 270 00:24:46,720 --> 00:24:50,120 It's not going to kill me. - Thank you! It's not going to kill me. - Thank you! 271 00:24:51,120 --> 00:24:55,600 Don't go so fast, I feel nauseous. And my boobs are sore. 272 00:24:55,680 --> 00:24:58,760 How is a pregnant woman supposed to glow? 273 00:24:58,840 --> 00:25:01,920 Maybe men say that to stop the complaining. Maybe men say that to stop the complaining. 274 00:25:02,000 --> 00:25:06,320 I feel like I've been hit by a car. - But you are glowing. 275 00:25:06,400 --> 00:25:09,280 Am I? Hey! 276 00:25:10,880 --> 00:25:15,000 There's not going to be any sex stuff or any fondling, right? 277 00:25:15,080 --> 00:25:18,520 Sex stuff! This is an antenatal class. 278 00:25:19,120 --> 00:25:22,000 When the cervix dilates, the uterus contracts - When the cervix dilates, the uterus contracts - 279 00:25:22,080 --> 00:25:24,520 then the entrance to the uterus opens - 280 00:25:24,600 --> 00:25:28,880 and the baby descends through the birth canal. 281 00:25:33,200 --> 00:25:35,280 Like that. 282 00:25:35,360 --> 00:25:37,400 The miracle of birth. 283 00:25:50,360 --> 00:25:52,000 Too much. 284 00:25:52,080 --> 00:25:58,840 We'll discuss the changes to your sex lives as the pregnancy proceeds. 285 00:25:58,920 --> 00:26:05,360 Speak openly, for support from people going through the same thing. Speak openly, for support from people going through the same thing. 286 00:26:05,440 --> 00:26:07,600 Go ahead. 287 00:26:10,640 --> 00:26:13,000 You start. 288 00:26:13,080 --> 00:26:17,320 Oh, no, Saara and I haven't been... 289 00:26:17,400 --> 00:26:22,320 It's okay. - I don't have anything against lesbians. It's okay. - I don't have anything against lesbians. 290 00:26:25,080 --> 00:26:28,720 Okay then. 291 00:26:30,120 --> 00:26:35,240 I am just worn out, as Saara's horniness is constantly increasing. 292 00:26:35,320 --> 00:26:40,320 She wants it all the time, everywhere. Even on the bus. She wants it all the time, everywhere. Even on the bus. 293 00:26:40,400 --> 00:26:44,360 Luckily, mechanical aids and the like were invented. 294 00:26:44,440 --> 00:26:49,680 You know what I'm talking about? - Yeah, they are good. 295 00:26:49,760 --> 00:26:53,960 Touch your stomachs. Don't be too gentle. Touch your stomachs. Don't be too gentle. 296 00:26:54,040 --> 00:26:56,720 Touching is very important. 297 00:26:59,040 --> 00:27:05,680 Feel how your baby is moving and imagine how your baby looks. Feel how your baby is moving and imagine how your baby looks. 298 00:27:06,000 --> 00:27:08,880 You've got to be kidding. We're having a boy! 299 00:27:08,960 --> 00:27:15,400 I can feel his willy under my middle finger. Right here! - Stop it! I can feel his willy under my middle finger. Right here! - Stop it! 300 00:27:15,480 --> 00:27:20,240 Here, a willy. It's a boy! - What are you doing? Stop it! Here, a willy. It's a boy! - What are you doing? Stop it! 301 00:27:23,720 --> 00:27:28,640 The wife has no sense of humour these days. Sorry. 302 00:27:32,080 --> 00:27:37,000 What came over you? It was a joke! - You humiliated me. 303 00:27:37,080 --> 00:27:40,600 Come on, that was terrible. Come on, that was terrible. 304 00:27:40,680 --> 00:27:45,640 Whatever it was, why did you have to embarrass me out there? 305 00:27:45,920 --> 00:27:50,800 If it's so fun out there, go on back. - As a lesbian? If it's so fun out there, go on back. - As a lesbian? 306 00:27:50,880 --> 00:27:55,160 You're so inhibited. - What the hell is your problem? 307 00:27:55,240 --> 00:27:58,840 For fuck's sake, why won't you leave me be? - What have I done? 308 00:27:58,920 --> 00:28:04,240 You forced me to meet couples who are under the spell of reproduction. You forced me to meet couples who are under the spell of reproduction. 309 00:28:04,320 --> 00:28:08,840 They all glow with some fucking family joy that I'll never have! 310 00:28:08,920 --> 00:28:13,680 You didn't want kids. - Nobody in their twenties wants kids. You didn't want kids. - Nobody in their twenties wants kids. 311 00:28:13,760 --> 00:28:17,240 How was I supposed to know that? 312 00:28:17,320 --> 00:28:21,080 Right, you're just so wrapped up in your own business. Right, you're just so wrapped up in your own business. 313 00:28:21,160 --> 00:28:26,760 My life is completely screwed up! I thought I'd get support from you. 314 00:28:26,840 --> 00:28:30,960 Even if you had triplets, it would not change my life. Even if you had triplets, it would not change my life. 315 00:28:31,040 --> 00:28:35,120 I'm still a widow. And single! 316 00:28:35,200 --> 00:28:39,080 Fucking living alone! And now I've lost my only friend. 317 00:28:39,160 --> 00:28:43,920 A friend who I didn't have to constantly talk about kids with! A friend who I didn't have to constantly talk about kids with! 318 00:28:45,440 --> 00:28:47,920 I'm sorry! 319 00:28:49,120 --> 00:28:51,560 What can I say? I'm sorry! What can I say? I'm sorry! 320 00:28:51,640 --> 00:28:56,800 I no longer know how to be with anyone. - Helena. 321 00:29:04,280 --> 00:29:07,520 Sorry for disturbing you... - You must be Matti. 322 00:29:07,600 --> 00:29:10,720 I'm Johanna. Hi. I'm Johanna. Hi. 323 00:29:11,520 --> 00:29:14,960 You've a little aftershave on. - Yeah, I put too much. 324 00:29:15,040 --> 00:29:19,800 It's okay. I'm just a little sensitive to strong scents. 325 00:29:19,880 --> 00:29:23,280 Well this was a good start. - It's okay, forget it. Well this was a good start. - It's okay, forget it. 326 00:30:02,000 --> 00:30:04,760 I hear you're a nice woman. 327 00:30:04,840 --> 00:30:09,200 I mean, you are. That's why I want to be clear up front. 328 00:30:09,280 --> 00:30:13,280 I'm not able to be in a relationship right now. I'm not able to be in a relationship right now. 329 00:30:14,520 --> 00:30:16,880 Right. 330 00:30:17,320 --> 00:30:21,800 You haven't got over your divorce yet? - I have. You haven't got over your divorce yet? - I have. 331 00:30:23,640 --> 00:30:26,720 Is there someone else in your sights? - No. 332 00:30:26,800 --> 00:30:29,080 Or rather... 333 00:30:30,240 --> 00:30:35,840 I've got quite a tricky situation right now. - Tricky? 334 00:30:36,320 --> 00:30:38,600 In a nutshell... 335 00:30:39,520 --> 00:30:44,280 There is one Saara who is due to have my child in February. There is one Saara who is due to have my child in February. 336 00:30:46,040 --> 00:30:48,280 Enjoy your food. 337 00:31:25,000 --> 00:31:27,480 I have a present for you. 338 00:31:27,920 --> 00:31:33,880 What? Is it some special occasion? - It's nothing special. Open it. What? Is it some special occasion? - It's nothing special. Open it. 339 00:31:36,560 --> 00:31:39,240 It can't be! 340 00:31:39,320 --> 00:31:42,560 Wow. And it has a camera. Wow. And it has a camera. 341 00:31:42,640 --> 00:31:45,840 It's fully charged, you can use it straight away. 342 00:31:45,920 --> 00:31:52,480 It's important to me that you're able to call whenever you need me. It's important to me that you're able to call whenever you need me. 343 00:32:16,760 --> 00:32:19,720 This is Helena Parikka's voice mail... 344 00:32:32,560 --> 00:32:38,920 You ranted about money to a woman who just lost her husband, home - 345 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 and her entire former life. - I panicked. and her entire former life. - I panicked. 346 00:32:42,480 --> 00:32:45,800 Your net worth is probably the last thing on her mind. 347 00:32:45,880 --> 00:32:50,400 That's also what Saara... claimed. That's also what Saara... claimed. 348 00:32:59,720 --> 00:33:04,520 Listen, do you want a piece of good advice? Listen, do you want a piece of good advice? 349 00:33:05,560 --> 00:33:08,040 Believe her. 350 00:33:33,440 --> 00:33:35,720 Bloody hell. 351 00:34:17,440 --> 00:34:23,240 Saara Vartia. - This is Samuli. My mum wants me to move out. Saara Vartia. - This is Samuli. My mum wants me to move out. 352 00:34:25,080 --> 00:34:30,280 But we agreed... - As soon as possible. To live with my dad. But we agreed... - As soon as possible. To live with my dad. 353 00:34:30,360 --> 00:34:32,360 And your dad? 354 00:34:32,440 --> 00:34:36,680 He's not picking up. I called you because you said you'd help. 355 00:34:36,760 --> 00:34:42,720 Yes, I will help. Everything will be okay, Samuli. It's just so late. Yes, I will help. Everything will be okay, Samuli. It's just so late. 356 00:34:42,800 --> 00:34:45,840 You said I could call you. 357 00:34:46,440 --> 00:34:50,560 Do you think you can still be at your mum's this weekend? Do you think you can still be at your mum's this weekend? 358 00:34:50,640 --> 00:34:54,040 Yes, probably. But I don't want to be here. 359 00:34:54,120 --> 00:34:58,680 Everything will work out. - I don't want to see either of them. 360 00:34:58,760 --> 00:35:01,120 We'll think about it on Monday - We'll think about it on Monday - 361 00:35:01,200 --> 00:35:05,160 but I have to go right now. Good night, Samuli. 362 00:35:17,040 --> 00:35:20,960 Stay there, stay there. Stay there, stay there. 363 00:35:27,280 --> 00:35:30,640 Hi, I need an ambulance. Hi, I need an ambulance. 364 00:35:34,000 --> 00:35:37,120 Take that. - I'll call your parents straight away. 365 00:35:37,200 --> 00:35:41,600 Try to get hold of Helena as well. - I'll handle it. Try to get hold of Helena as well. - I'll handle it. 366 00:36:04,760 --> 00:36:11,280 I'm not going to lose my baby, am I? - No, we'll soon be at the hospital. I'm not going to lose my baby, am I? - No, we'll soon be at the hospital. 367 00:36:51,280 --> 00:36:54,400 You need to breathe. Remember to breathe. 368 00:36:58,960 --> 00:37:01,800 Breathe evenly and calmly. Breathe evenly and calmly. 369 00:37:51,080 --> 00:37:53,960 Yeah? - Hi. You had called me. 370 00:37:54,040 --> 00:37:56,320 Who is this? 371 00:37:56,400 --> 00:37:59,400 What? Isn't Saara there? 372 00:38:00,000 --> 00:38:02,480 Hi. This is Paula. 373 00:38:02,560 --> 00:38:06,840 Saara left her phone with me when she had to go to hospital. 374 00:38:06,920 --> 00:38:11,320 What? Hospital? What? What? Hospital? What? 375 00:38:16,440 --> 00:38:18,760 I'm going there now. 376 00:38:42,840 --> 00:38:44,800 Hi. 377 00:38:44,880 --> 00:38:47,160 You're okay? 378 00:38:49,160 --> 00:38:53,480 How's the baby? - I don't know. How's the baby? - I don't know. 379 00:38:54,960 --> 00:38:58,120 Nobody will tell me anything. 380 00:38:59,720 --> 00:39:02,000 I'm sorry. I'm sorry. 381 00:39:02,080 --> 00:39:04,440 For everything. 382 00:39:04,520 --> 00:39:07,600 I'm sorry for being so selfish. 383 00:39:07,680 --> 00:39:11,080 I just didn't know how... - It doesn't matter. I just didn't know how... - It doesn't matter. 384 00:39:11,160 --> 00:39:13,560 It doesn't matter. 385 00:39:14,560 --> 00:39:16,880 What happened? 386 00:39:17,720 --> 00:39:24,560 I went to clean the apartment alone. And then the contractions started. I went to clean the apartment alone. And then the contractions started. 387 00:39:24,640 --> 00:39:28,560 Why did you go there? - Because... 388 00:39:33,280 --> 00:39:35,960 Morning. - Morning. 389 00:39:37,400 --> 00:39:41,720 The baby doesn't seem to be in any danger. The baby doesn't seem to be in any danger. 390 00:39:41,800 --> 00:39:45,160 But we'll keep you in, for observation. 391 00:39:45,240 --> 00:39:49,000 We'll keep an eye on the baby's heart rate and your blood count. 392 00:39:49,080 --> 00:39:54,480 Too much effort seems to have triggered something... Too much effort seems to have triggered something... 393 00:40:08,040 --> 00:40:12,080 Hi, this is Saara Vartia. Please leave a message. Hi, this is Saara Vartia. Please leave a message. 394 00:40:16,880 --> 00:40:20,000 Hi. - Oh, my little one! Hi. - Oh, my little one! 395 00:40:20,080 --> 00:40:22,280 Not so small. 396 00:40:22,360 --> 00:40:28,000 You gave us quite a scare. - Why didn't you ask us for help? 397 00:40:28,600 --> 00:40:33,600 How is the baby? - It seems to be just fine. How is the baby? - It seems to be just fine. 398 00:40:34,720 --> 00:40:38,160 There it is. - It's so cute! 399 00:40:38,240 --> 00:40:40,960 Show me where it is. Show me where it is. 400 00:40:41,040 --> 00:40:44,360 There are the eyes and nose, and there is the mouth. 401 00:40:44,440 --> 00:40:49,320 So handsome! - It seems you want a boy. 402 00:40:49,400 --> 00:40:52,960 Girls are a little stubborn. Girls are a little stubborn. 403 00:40:53,280 --> 00:40:55,880 I'm sorry. - It's okay. 404 00:40:55,960 --> 00:40:59,000 Watch the IV drip. - Oh, sorry. 405 00:41:00,320 --> 00:41:06,120 We promised that the apartment would be empty on Monday. 406 00:41:06,200 --> 00:41:10,520 We'll start moving stuff today, and continue tomorrow. - No, no. We'll start moving stuff today, and continue tomorrow. - No, no. 407 00:41:10,600 --> 00:41:15,520 We're on it. - The two of you won't manage. 408 00:41:15,600 --> 00:41:20,320 Your mother's relatives will help. - I can help, too. Your mother's relatives will help. - I can help, too. 409 00:41:20,400 --> 00:41:23,800 Great. There's no problem here. 410 00:41:33,840 --> 00:41:36,600 Okay, kids. 411 00:41:36,680 --> 00:41:42,080 I'll put the coffee on the table. - I'll hide these from the kids. I'll put the coffee on the table. - I'll hide these from the kids. 412 00:41:42,160 --> 00:41:47,160 There are still some buns. Has everyone had some? 413 00:41:47,280 --> 00:41:50,760 That's enough coffee for now. Let's get cracking. That's enough coffee for now. Let's get cracking. 414 00:41:50,840 --> 00:41:54,040 Once the father-in-law has the plan. 415 00:41:54,120 --> 00:41:56,520 Let's eat these first. 416 00:42:33,840 --> 00:42:37,880 Remember that move when nothing went right? 417 00:42:37,960 --> 00:42:41,280 The car broke down and the boxes were late. The car broke down and the boxes were late. 418 00:42:41,360 --> 00:42:47,480 There weren't moving boxes. - They just started renting them out then. 419 00:42:47,560 --> 00:42:50,720 And it was raining cats and dogs. Do you remember? And it was raining cats and dogs. Do you remember? 420 00:42:50,800 --> 00:42:53,600 Where is the beer, by the way? 421 00:42:53,680 --> 00:42:57,800 Aren't we supposed to finish the move today? 422 00:42:57,880 --> 00:43:01,680 Excuse me. Is this number eight? - Yes, this is eight. Excuse me. Is this number eight? - Yes, this is eight. 423 00:43:01,760 --> 00:43:03,720 Thanks. 424 00:43:03,800 --> 00:43:09,480 Look, Pekka is really going for it. - Nice one, Pekka! 425 00:43:09,640 --> 00:43:12,200 Saara is just so persistent. Saara is just so persistent. 426 00:43:12,280 --> 00:43:15,520 When she's made up her mind, nothing can stop her. 427 00:43:15,600 --> 00:43:21,680 I would have liked to see her rowing and shouting for Matti. I would have liked to see her rowing and shouting for Matti. 428 00:43:23,560 --> 00:43:26,080 Sorry for the disturbance... 429 00:43:26,960 --> 00:43:30,240 Yes? - Does Saara Vartia live here? Yes? - Does Saara Vartia live here? 430 00:43:30,320 --> 00:43:34,000 Not any more. We're just moving her things out. 431 00:43:34,080 --> 00:43:36,120 Oh. 432 00:43:36,200 --> 00:43:41,840 May I ask who you are? - Matti Eronen. May I ask who you are? - Matti Eronen. 433 00:43:43,800 --> 00:43:47,840 I met Saara in passing over the summer. 434 00:43:48,960 --> 00:43:51,200 We know who you are. We know who you are. 435 00:43:51,280 --> 00:43:54,840 You must be quite the swimmer. 436 00:43:56,360 --> 00:43:59,880 You must have something to say to Saara. 437 00:44:00,520 --> 00:44:05,600 I came to make a peace offering. 438 00:44:07,760 --> 00:44:10,600 I don't think Saara feels like a steak. I don't think Saara feels like a steak. 439 00:44:10,680 --> 00:44:15,920 She's in the hospital. Fifth floor, room seven. 440 00:44:16,000 --> 00:44:19,800 What? How's the baby? - It is fine. 441 00:44:21,000 --> 00:44:23,320 I have to go. 442 00:44:26,720 --> 00:44:32,520 Oh my! How handsome! - Charismatic. Oh my! How handsome! - Charismatic. 443 00:44:33,160 --> 00:44:35,400 Just like that, good. 444 00:44:40,400 --> 00:44:45,280 Fast visits rule. - And fast moves, like this one! 445 00:44:45,360 --> 00:44:48,080 Good one, Pekka. Stack them on each other. 446 00:44:48,160 --> 00:44:50,480 Watch out. Watch out. 447 00:45:07,400 --> 00:45:10,280 Excuse me. Saara Vartia? - Room seven. Excuse me. Saara Vartia? - Room seven. 448 00:45:10,360 --> 00:45:12,160 Thank you. 449 00:45:33,640 --> 00:45:36,160 What are you doing here? 450 00:45:38,120 --> 00:45:40,520 I'm sorry for hurting you. I'm sorry for hurting you. 451 00:45:40,960 --> 00:45:44,360 I'm really sorry for behaving so stupidly. 452 00:45:45,320 --> 00:45:49,760 I hope that you're able to give me a second chance. 453 00:45:53,080 --> 00:45:55,760 What do you have there? 454 00:45:58,720 --> 00:46:02,320 Do you want to see what my children look like? Do you want to see what my children look like? 455 00:46:05,280 --> 00:46:07,640 Yes, I do. 456 00:46:17,480 --> 00:46:20,440 This is Pyry as a baby. This is Pyry as a baby. 457 00:46:20,520 --> 00:46:22,880 Maybe six months old. 458 00:46:22,960 --> 00:46:26,280 And Suvi, maybe at the age of two. 459 00:47:23,080 --> 00:47:25,960 Subtitles: Dominic Cullen BTI Studios 460 00:47:26,040 --> 00:47:29,040 Distributor YLE-Finnish Broadcasting Co. 44187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.