All language subtitles for The Librarians S01E09 And the City of Light-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,466 --> 00:00:06,701 This is Victor Finch, 2 00:00:06,703 --> 00:00:09,504 recording live for the U-f-ology videocast. 3 00:00:09,506 --> 00:00:12,039 It's day three of my search here in the town of Collins Falls 4 00:00:12,041 --> 00:00:14,475 and I've seen no sign of the mysterious lights 5 00:00:14,477 --> 00:00:16,144 reported in the sky. 6 00:00:16,146 --> 00:00:18,379 Now, although the reports aren't frequent, 7 00:00:18,381 --> 00:00:21,249 they are consistent, which rules out the possibility 8 00:00:21,251 --> 00:00:24,152 of a freak accident or a misunderstanding. 9 00:00:36,899 --> 00:00:39,200 Reports are only an am-1 on the Vallée scale. 10 00:00:39,202 --> 00:00:42,203 That means lights but no contact. 11 00:00:42,205 --> 00:00:43,504 I'm hoping to catch some more 12 00:00:43,506 --> 00:00:45,139 of those weird energy traces before... 13 00:01:02,991 --> 00:01:05,660 Run! They're here! 14 00:01:05,662 --> 00:01:08,930 Run! Run! 15 00:01:08,932 --> 00:01:11,666 It's an invasion! 16 00:01:11,668 --> 00:01:13,401 Run! 17 00:01:25,414 --> 00:01:28,416 Is there a problem, sweetheart? 18 00:01:28,418 --> 00:01:31,118 Something's out there in the woods. 19 00:01:31,120 --> 00:01:34,021 It's not an am-1 anymore, it's a Ce-3. 20 00:01:34,023 --> 00:01:36,357 Close encounter of the third... 21 00:01:41,396 --> 00:01:43,231 Kind. 22 00:02:08,657 --> 00:02:10,424 I'm telling you, it's aliens. 23 00:02:10,426 --> 00:02:12,860 There are no such things as UFOs. 24 00:02:12,862 --> 00:02:15,863 Minotaur's, haunted houses, Santa Claus, yes, 25 00:02:15,865 --> 00:02:18,466 but UFOs, don't be silly. 26 00:02:18,468 --> 00:02:20,668 A UFO nut goes missing in a town 27 00:02:20,670 --> 00:02:22,803 where strange lights have been reported. 28 00:02:22,805 --> 00:02:24,839 U.F.O. 29 00:02:24,841 --> 00:02:27,642 Do not be deceived by any physical manifestation 30 00:02:27,644 --> 00:02:31,279 you may encounter, they're absolutely not UFOs. 31 00:02:31,281 --> 00:02:33,180 The only people I know that believe in UFOs 32 00:02:33,182 --> 00:02:35,049 are the same ones that think that Elvis 33 00:02:35,051 --> 00:02:36,751 was the shooter on the grassy knoll. 34 00:02:36,753 --> 00:02:38,319 Look, current estimates put the number 35 00:02:38,321 --> 00:02:41,155 of habitable planets in our galaxy at 11 billion. 36 00:02:41,157 --> 00:02:42,957 So it is highly unlikely that we are the only 37 00:02:42,959 --> 00:02:44,425 intelligent life in this universe. 38 00:02:44,427 --> 00:02:46,093 I'll tell you what. 39 00:02:46,095 --> 00:02:47,695 We'll just fill in the crack you're about to make 40 00:02:47,697 --> 00:02:49,263 about us and intelligent life, just skip right to the job. 41 00:02:49,265 --> 00:02:50,698 Are you sure? It was quite cutting. 42 00:02:50,700 --> 00:02:53,434 I promise to be properly offended. 43 00:02:53,436 --> 00:02:55,703 I mean, I probably wouldn't have even understood it at first. 44 00:02:55,705 --> 00:02:58,539 But I'll be offended later. 45 00:02:58,541 --> 00:03:01,142 Where's the fun in that? 46 00:03:01,144 --> 00:03:05,112 The Vallée scale is how we measure inter-planetary contact 47 00:03:05,114 --> 00:03:07,048 using the degree of physical evidence remaining on... 48 00:03:07,050 --> 00:03:08,516 you're a UFO geek. 49 00:03:08,518 --> 00:03:10,451 No, I'm sorry, it's just you've never really, 50 00:03:10,453 --> 00:03:11,919 like, geeked out about anything before. 51 00:03:11,921 --> 00:03:13,955 Well, I just think that if a super intelligent 52 00:03:13,957 --> 00:03:16,691 powerful alien race arrives, we should be prepared. 53 00:03:16,693 --> 00:03:19,627 You're planning on selling out the human race, aren't you? 54 00:03:19,629 --> 00:03:23,364 I will absolutely sell out the human race to our new alien overlords. 55 00:03:23,366 --> 00:03:26,300 Don't fight them, they know what's best for us. 56 00:03:29,338 --> 00:03:30,805 So what's the plan, Baird? 57 00:03:30,807 --> 00:03:32,740 We don't have a lot to go on here. 58 00:03:32,742 --> 00:03:35,142 Independent journalist Victor Finch went missing. 59 00:03:35,144 --> 00:03:36,811 Was abducted by aliens. 60 00:03:36,813 --> 00:03:38,346 I will break every bone in your body. 61 00:03:38,348 --> 00:03:40,214 Hey, when did you say this town was founded? 62 00:03:40,216 --> 00:03:41,849 1953. 63 00:03:41,851 --> 00:03:42,984 Huh. 64 00:03:42,986 --> 00:03:44,151 Why? 65 00:03:44,153 --> 00:03:45,619 Nine out of ten homes built in the 50s 66 00:03:45,621 --> 00:03:47,021 were ranch style architecture. 67 00:03:47,023 --> 00:03:48,522 These are like colonial revival which would 68 00:03:48,524 --> 00:03:50,424 put them on late 18, early 1900s. 69 00:03:50,426 --> 00:03:52,593 Maybe they wanted a more old-fashioned nostalgic look. 70 00:03:52,595 --> 00:03:54,128 Yeah, that would explain the gas lamps. 71 00:03:54,130 --> 00:03:56,430 Well, follow your instincts, if you think something 72 00:03:56,432 --> 00:03:58,199 is off about the town you and Cassandra see 73 00:03:58,201 --> 00:03:59,633 what you can learn about its history. 74 00:03:59,635 --> 00:04:01,268 Find out if these lights are a new thing, 75 00:04:01,270 --> 00:04:03,004 if there's a history of disappearances. 76 00:04:03,006 --> 00:04:04,605 Jones and I will check out the spot 77 00:04:04,607 --> 00:04:06,040 where the victim's truck was found. 78 00:04:06,042 --> 00:04:07,341 - All right. - Okay. 79 00:04:19,488 --> 00:04:20,654 Excuse me, ma'am. 80 00:04:20,656 --> 00:04:23,758 Ma'am? 81 00:04:23,760 --> 00:04:25,559 I don't get a lot of ma'aming around here. 82 00:04:25,561 --> 00:04:28,095 Mostly just, "hey, Mabel." 83 00:04:28,097 --> 00:04:29,497 Mabel. 84 00:04:29,499 --> 00:04:30,998 That's an old-fashioned name. 85 00:04:31,000 --> 00:04:33,334 Ah, well, I'm an old-fashioned girl. 86 00:04:33,336 --> 00:04:34,635 It's an old-fashioned town. 87 00:04:34,637 --> 00:04:36,270 Oh, these things? 88 00:04:36,272 --> 00:04:37,938 Yeah, they haven't worked in forever but I like 89 00:04:37,940 --> 00:04:39,774 to tinker around with them from time to time. 90 00:04:39,776 --> 00:04:41,942 It'd be a sight to see them all lit up, wouldn't it? 91 00:04:41,944 --> 00:04:43,844 Yes, it would. 92 00:04:43,846 --> 00:04:44,979 It'd look like Paris. 93 00:04:44,981 --> 00:04:47,915 Oui, comme Paris. 94 00:04:47,917 --> 00:04:51,452 Oh, well, mais ici, dans Collins Falls. 95 00:04:51,454 --> 00:04:53,154 Mabel Collins. 96 00:04:53,156 --> 00:04:55,489 Jacob, Jacob Stone. 97 00:04:55,491 --> 00:04:58,659 - This is Cassandra Cillian. - Hi. 98 00:04:58,661 --> 00:05:02,897 Listen, we're the... we're the librarians. 99 00:05:04,833 --> 00:05:07,768 Yeah, we're doing some research on town histories, so... 100 00:05:07,770 --> 00:05:09,336 Ah, that makes sense. 101 00:05:09,338 --> 00:05:11,172 - Yeah. - For once. 102 00:05:11,174 --> 00:05:13,107 Is there someone we could talk to about it? 103 00:05:13,109 --> 00:05:17,111 - I would recommend the town archivist. - Okay. 104 00:05:17,113 --> 00:05:19,947 Family founded the place, so if they don't know it, it ain't worth knowing. 105 00:05:19,949 --> 00:05:22,283 All right, can you point us in his direction? 106 00:05:25,253 --> 00:05:26,487 - Mabel Collins... - Mm. 107 00:05:26,489 --> 00:05:28,255 Collins Falls, you're the archivist? 108 00:05:28,257 --> 00:05:30,758 Brains, too. 109 00:05:33,728 --> 00:05:36,163 I'm the archivist, notary, 110 00:05:36,165 --> 00:05:40,201 volunteer fire chief and chancellor of the exchequer. 111 00:05:40,203 --> 00:05:42,403 Well, technically, treasurer but since I ordered 112 00:05:42,405 --> 00:05:45,773 the business cards, too, who's going to stop me? 113 00:05:45,775 --> 00:05:47,074 Not a lot of town government, huh? 114 00:05:47,076 --> 00:05:48,309 Not a lot of town. 115 00:05:48,311 --> 00:05:50,277 Not much interesting around here. 116 00:05:50,279 --> 00:05:53,214 Et pourtant, je suis interesse. 117 00:05:53,216 --> 00:05:56,050 We should probably ask about that local history stuff. 118 00:05:56,052 --> 00:05:58,385 Je pense Que vous etes interessant. 119 00:05:58,387 --> 00:06:00,054 Or, like, anything at all. 120 00:06:00,056 --> 00:06:02,556 Just... 121 00:06:02,558 --> 00:06:06,560 I was kind of hoping there'd be crop circles. 122 00:06:06,562 --> 00:06:10,297 This looks like where they found the truck. 123 00:06:10,299 --> 00:06:12,466 Why park all the way back here? 124 00:06:12,468 --> 00:06:14,135 Most hikers would park closer to the roads 125 00:06:14,137 --> 00:06:16,504 so if they get lost someone will notice sooner. 126 00:06:16,506 --> 00:06:18,005 Don't ask me. 127 00:06:18,007 --> 00:06:20,541 I don't even get why people go hiking. 128 00:06:20,543 --> 00:06:22,877 He didn't want anyone to know he was here. 129 00:06:22,879 --> 00:06:26,480 Or someone else moved the truck. 130 00:06:54,476 --> 00:06:57,511 Who put a gas lamp in the middle of the woods? 131 00:06:59,047 --> 00:07:00,814 Victor Finch? 132 00:07:18,598 --> 00:07:21,339 Only you people could lose a guardian. 133 00:07:21,858 --> 00:07:23,459 Librarians, yes, 134 00:07:23,461 --> 00:07:25,394 we go through them like tissue paper, 135 00:07:25,396 --> 00:07:26,362 but a guardian? 136 00:07:26,364 --> 00:07:27,430 Okay. It wasn't even me. 137 00:07:27,432 --> 00:07:28,798 This cat right here. 138 00:07:28,800 --> 00:07:30,733 I'd prefer to think of it as she lost me. 139 00:07:30,735 --> 00:07:32,735 I mean, one minute she's all assault and battery 140 00:07:32,737 --> 00:07:34,670 and the next she's beamed up into space. 141 00:07:34,672 --> 00:07:36,272 Or you ran. You have no idea what happened. 142 00:07:36,274 --> 00:07:37,473 So you came up with the story to cover. 143 00:07:37,475 --> 00:07:39,942 I can see how you think that but no. 144 00:07:39,944 --> 00:07:41,477 No one beamed her anywhere. 145 00:07:41,479 --> 00:07:43,479 Say's the guy with the teleporting door. 146 00:07:43,481 --> 00:07:44,814 UFOs do not exist. 147 00:07:44,816 --> 00:07:46,983 Say's the guy with the teleporting door. 148 00:07:46,985 --> 00:07:48,251 Ah, look, see, there. 149 00:07:48,253 --> 00:07:51,254 Col. Baird is still on the planet. 150 00:07:51,256 --> 00:07:52,288 She's alive? She's safe? 151 00:07:52,290 --> 00:07:54,724 She's still on the planet. 152 00:07:54,726 --> 00:07:55,825 That narrows it down. 153 00:07:55,827 --> 00:07:57,059 Magic is not an exact science. 154 00:07:57,061 --> 00:07:59,395 If it were, it would be science. 155 00:07:59,397 --> 00:08:00,730 Okay. So we assume that this is another disappearance. 156 00:08:00,732 --> 00:08:02,265 Then whatever happened to Col. Baird 157 00:08:02,267 --> 00:08:04,200 is the same thing that happened to Victor Finch. 158 00:08:04,202 --> 00:08:05,534 It seems like a reasonable assumption. 159 00:08:05,536 --> 00:08:06,969 Only now, that we found Victor Finch. 160 00:08:06,971 --> 00:08:07,970 We got a witness. 161 00:08:07,972 --> 00:08:09,372 Yes. 162 00:08:10,907 --> 00:08:13,109 I'm telling you, I don't remember anything. 163 00:08:13,111 --> 00:08:14,844 What's the last thing you do remember? 164 00:08:14,846 --> 00:08:17,213 I remember being in the woods. 165 00:08:17,215 --> 00:08:19,649 I've been looking for the am-1. 166 00:08:19,651 --> 00:08:21,717 Oh, that means lights but no contact. 167 00:08:21,719 --> 00:08:22,818 Yeah, yeah, what next? 168 00:08:22,820 --> 00:08:25,087 Then nothing. 169 00:08:25,089 --> 00:08:29,792 It feels like the whole last day is just gone. 170 00:08:29,794 --> 00:08:33,029 Mr. Finch, you've been missing for three weeks. 171 00:08:33,031 --> 00:08:34,930 What? 172 00:08:39,836 --> 00:08:43,039 As requested, there's UFO equipment. 173 00:08:43,041 --> 00:08:45,775 Why are you interested in that stuff? 174 00:08:45,777 --> 00:08:47,710 I thought you said UFOs were a crock. 175 00:08:47,712 --> 00:08:49,078 They are. 176 00:08:49,080 --> 00:08:50,579 But the fools that chase them 177 00:08:50,581 --> 00:08:54,617 can sometimes come up with something interesting. 178 00:08:54,619 --> 00:08:56,018 See? 179 00:08:56,020 --> 00:08:59,322 These goggles, they're some sort of aura filter. 180 00:08:59,324 --> 00:09:02,325 There's an energy emission right behind him there in the woods. 181 00:09:02,327 --> 00:09:04,660 That's the clearing with the gas lamp where Baird disappeared. 182 00:09:04,662 --> 00:09:06,262 We need to know more about those gas lamps. 183 00:09:06,264 --> 00:09:07,797 Okay. Someone should go back and talk to that town archivist. 184 00:09:07,799 --> 00:09:09,398 - Oh, oh. - Which should probably be me. 185 00:09:09,400 --> 00:09:10,833 - Oh, I could... I could... - No, you want to take this? 186 00:09:10,835 --> 00:09:12,234 - No, I'll go... I'll go. - You sure? 187 00:09:12,236 --> 00:09:13,736 - I could come help. - You guys keep busy. 188 00:09:13,738 --> 00:09:15,271 - Do you want me to send Jones? - No, no, no, no. 189 00:09:15,273 --> 00:09:16,839 Okay. He's got it. 190 00:09:19,376 --> 00:09:21,077 Hello. 191 00:09:21,079 --> 00:09:24,980 - Hi. - Hey. 192 00:09:24,982 --> 00:09:27,850 Boy, this is a hell of an archive you got here for a small town. 193 00:09:27,852 --> 00:09:32,722 Well, you know, small towns. God help you if you ever throw anything away. 194 00:09:32,724 --> 00:09:33,923 Yeah. 195 00:09:33,925 --> 00:09:35,858 Help you, Mr. ma'am? 196 00:09:35,860 --> 00:09:39,061 Please tell me you've taking that for a spin. 197 00:09:39,063 --> 00:09:41,464 Me? No. 198 00:09:41,466 --> 00:09:42,698 I've never left town. 199 00:09:42,700 --> 00:09:44,233 - Really? - Yeah. 200 00:09:44,235 --> 00:09:45,501 Family obligations. 201 00:09:45,503 --> 00:09:48,037 Well, family ain't easy. 202 00:09:48,039 --> 00:09:50,239 No, it ain't. 203 00:09:50,241 --> 00:09:53,209 Never even been down the highway to New York City. 204 00:09:53,211 --> 00:09:55,978 You travel? 205 00:09:55,980 --> 00:09:58,848 Well, I got a new job, gets me out a little bit. 206 00:09:58,850 --> 00:10:00,750 - Okay. - Up until a couple of months ago, though, 207 00:10:00,752 --> 00:10:02,084 I've never been more than a tank of gas 208 00:10:02,086 --> 00:10:03,619 away from my parents' front porch 209 00:10:03,621 --> 00:10:06,522 'less it was digging ditches out somewhere. 210 00:10:06,524 --> 00:10:08,391 So what is it about the gas lamps? 211 00:10:08,393 --> 00:10:09,992 You wanna bring Paris here 212 00:10:09,994 --> 00:10:12,361 or you wanna make it feel like you're there? 213 00:10:13,764 --> 00:10:16,232 Don't get me wrong, it's a nice town, 214 00:10:16,234 --> 00:10:18,634 just I've got a whole warehouse 215 00:10:18,636 --> 00:10:20,669 full of memories of this place. 216 00:10:20,671 --> 00:10:22,471 It'd sure be nice to have at least 217 00:10:22,473 --> 00:10:26,375 one wall of memories of somewhere else. 218 00:10:26,377 --> 00:10:27,977 Anything else. 219 00:10:27,979 --> 00:10:29,912 No, I know what you mean. Like not having a story 220 00:10:29,914 --> 00:10:32,281 that doesn't start off, "you remember that night at Jimmy's bar?" 221 00:10:32,283 --> 00:10:34,617 Or "remember that waitress? 222 00:10:34,619 --> 00:10:36,051 Oh, yeah, you remember her because 223 00:10:36,053 --> 00:10:38,320 we go to that diner every weekend." 224 00:10:38,322 --> 00:10:40,423 "You remember what happened at the town barbecue?" 225 00:10:40,425 --> 00:10:42,091 "Oh, which one, that one?" "No, the other one?" 226 00:10:42,093 --> 00:10:43,259 "That one? "No, the other one"... 227 00:10:43,261 --> 00:10:45,528 Hey. 228 00:10:47,431 --> 00:10:51,867 Yeah, just once, I wanna be able to say... 229 00:10:54,438 --> 00:10:56,172 Remember that waiter, 230 00:10:56,174 --> 00:11:01,343 that little cafe of Pont Neuf? 231 00:11:01,345 --> 00:11:04,847 Remember when the car broke down in Moscow? 232 00:11:04,849 --> 00:11:10,119 What was the name of that hotel we stayed at in Athens? 233 00:11:16,827 --> 00:11:19,862 Remember the view from the Eiffel Tower? 234 00:11:19,864 --> 00:11:24,400 It was raining, but the lights made everything glow. 235 00:11:28,672 --> 00:11:30,906 Well, I, 236 00:11:30,908 --> 00:11:35,744 I don't have quite the imagination you do. 237 00:11:35,746 --> 00:11:40,649 No, I made my choices and I can't pretend otherwise. 238 00:11:40,651 --> 00:11:43,552 Oh, it's... sorry, 239 00:11:43,554 --> 00:11:45,721 this just must seem pretty silly, I didn't... 240 00:11:45,723 --> 00:11:49,091 No, no, no, I just... I can't. 241 00:11:49,093 --> 00:11:50,559 Oh, okay. 242 00:11:50,561 --> 00:11:51,827 But it was, you know, the reason I came 243 00:11:51,829 --> 00:11:54,296 is because we have some surveying equipment 244 00:11:54,298 --> 00:11:55,764 that picked up some weird readings 245 00:11:55,766 --> 00:11:57,500 off one of your gas lamps in the forest. 246 00:11:57,502 --> 00:11:59,502 Show me. 247 00:11:59,504 --> 00:12:01,504 Well, if I actually... I could just see... can I see some plans? 248 00:12:01,506 --> 00:12:03,706 My town, my archives. 249 00:12:03,708 --> 00:12:06,075 - Yes. Sure. - Show me. 250 00:12:06,077 --> 00:12:08,110 Um... 251 00:12:11,214 --> 00:12:12,381 Watch your step. 252 00:12:12,383 --> 00:12:13,616 Thanks. 253 00:12:13,618 --> 00:12:15,784 Hey, Mabel, you remember Cassandra? 254 00:12:15,786 --> 00:12:18,287 This is Jenkins. This is Ezekiel. 255 00:12:18,289 --> 00:12:23,292 You brought someone who is not a librarian to here? 256 00:12:23,294 --> 00:12:24,460 Yay! 257 00:12:24,462 --> 00:12:26,395 So this is just how you found it? 258 00:12:26,397 --> 00:12:28,497 Baird slammed the bloke into it and then poof. 259 00:12:28,499 --> 00:12:32,535 Poof? Someone went poof. 260 00:12:32,537 --> 00:12:34,570 No, that's not... that's a figure of speech. 261 00:12:34,572 --> 00:12:36,238 He's Australian. 262 00:12:36,240 --> 00:12:38,274 We don't even know what he's saying half the time. 263 00:12:38,276 --> 00:12:39,909 Do you have any idea what this is doing 264 00:12:39,911 --> 00:12:41,176 out here in the middle of the woods? 265 00:12:41,178 --> 00:12:43,646 No. I've never seen this one. 266 00:12:43,648 --> 00:12:45,014 So far it seems pretty... 267 00:12:45,016 --> 00:12:49,084 Ah! 268 00:12:49,086 --> 00:12:50,519 What the hell? 269 00:12:50,521 --> 00:12:52,488 - Optical illusion. - Optical illusion? 270 00:12:52,490 --> 00:12:56,258 No, that was Col. Baird. 271 00:12:56,260 --> 00:12:58,761 You're right, it was an optical illusion. 272 00:12:58,763 --> 00:13:01,497 That's what we call them in Australia. 273 00:13:01,499 --> 00:13:03,899 Col. Baird, you know, oi, sun in my eyes. 274 00:13:03,901 --> 00:13:05,134 Thought I saw... thought I saw a Col. Baird. 275 00:13:06,737 --> 00:13:09,805 Well, wow, you really don't expect me to buy that, do you? 276 00:13:09,807 --> 00:13:11,040 I don't know, maybe. 277 00:13:11,042 --> 00:13:13,075 Well, it's actually worked before. 278 00:13:13,077 --> 00:13:14,376 Yeah, it does. It's weird. 279 00:13:14,378 --> 00:13:16,312 Okay. You're not librarians. 280 00:13:16,314 --> 00:13:20,549 Well, no, actually, we are, mostly. 281 00:13:20,551 --> 00:13:25,654 But I really need you to trust me, okay? 282 00:13:25,656 --> 00:13:29,358 I need you not say anything to anyone else in town about this. 283 00:13:29,360 --> 00:13:30,426 Look, if something's going on in my town, 284 00:13:30,428 --> 00:13:31,627 I need to know about it. 285 00:13:31,629 --> 00:13:33,329 And I promise you... I promise, 286 00:13:33,331 --> 00:13:37,166 I'll tell you everything I know. 287 00:13:37,168 --> 00:13:38,801 I really need you to go back to the archives 288 00:13:38,803 --> 00:13:42,204 right now and dig up anything on these gas lamps. 289 00:13:43,907 --> 00:13:46,108 Do not hold out on me. 290 00:13:50,013 --> 00:13:52,615 I accept all your apologies. 291 00:14:01,952 --> 00:14:03,466 So what? Baird's a ghost? 292 00:14:03,467 --> 00:14:07,168 Hmm, no, ghosts are ectoplasmic entities. 293 00:14:07,170 --> 00:14:09,671 Col. Baird was caught in some kind 294 00:14:09,673 --> 00:14:11,639 of energy discharge, but what kind? 295 00:14:11,641 --> 00:14:13,741 We need more data to narrow it down. 296 00:14:13,743 --> 00:14:15,109 Precisely. 297 00:14:15,111 --> 00:14:17,478 Fortunately, Mr. Finch provided us 298 00:14:17,480 --> 00:14:19,714 with the right tool for the job. 299 00:14:19,716 --> 00:14:21,950 Mostly, he was in the ballpark. 300 00:14:21,952 --> 00:14:25,286 I've made a few adjustments and behold. 301 00:14:25,288 --> 00:14:28,389 Now these lenses should allow you to perceive 302 00:14:28,391 --> 00:14:30,191 a range of energy frequencies, 303 00:14:30,193 --> 00:14:33,795 hopefully, in better focus than their predecessors. 304 00:14:33,797 --> 00:14:35,630 Once we track the energies down to their source, 305 00:14:35,632 --> 00:14:37,799 we should be able to piece together 306 00:14:37,801 --> 00:14:39,834 what happened and hopefully reverse it. 307 00:14:39,836 --> 00:14:41,436 Ezekiel will take these. 308 00:14:41,438 --> 00:14:43,738 Weird magic energy is more of Cassandra's thing. 309 00:14:43,740 --> 00:14:45,506 Okay. I see enough psychedelic visions of my own, 310 00:14:45,508 --> 00:14:47,008 so, no, thank you. 311 00:14:47,010 --> 00:14:49,844 Yes, and you're the one that lost her. 312 00:14:49,846 --> 00:14:51,479 ♪I'm gonna go down the archive. 313 00:14:51,481 --> 00:14:53,481 I wanna see if I can dig up anything I can on these gas lamps, 314 00:14:53,483 --> 00:14:55,883 see if I can tell where they came from. 315 00:14:55,885 --> 00:14:57,485 I don't know. 316 00:15:06,595 --> 00:15:09,430 Is there a problem, sweetheart? 317 00:15:09,432 --> 00:15:12,233 This is not what it looks like. 318 00:15:12,235 --> 00:15:15,203 Looks like you broke into my archives. 319 00:15:15,205 --> 00:15:17,071 Hope you didn't break the lock, 320 00:15:17,073 --> 00:15:18,840 because I'm also the maintenance department. 321 00:15:18,842 --> 00:15:19,974 Yeah. 322 00:15:19,976 --> 00:15:21,309 You don't trust me? 323 00:15:21,311 --> 00:15:23,478 Listen, whatever is going on with these gas lamps, 324 00:15:23,480 --> 00:15:26,214 it could be dangerous. 325 00:15:26,216 --> 00:15:30,284 Well, if I can't stop you, we can work together. 326 00:15:30,286 --> 00:15:32,687 Early town records are this way. 327 00:15:32,689 --> 00:15:35,323 - Yeah. - It goes... right. 328 00:15:36,792 --> 00:15:39,494 Energy flow is... 329 00:15:41,864 --> 00:15:43,197 That way. 330 00:15:43,199 --> 00:15:45,566 How strong? 331 00:15:45,568 --> 00:15:48,536 Stronger-ish. 332 00:15:48,538 --> 00:15:50,571 Okay. 333 00:15:50,573 --> 00:15:52,840 Energy differential is positive, 334 00:15:52,842 --> 00:15:57,945 it's growing, tulips, and roses, pansies. 335 00:15:57,947 --> 00:16:00,715 But it's not random. 336 00:16:00,717 --> 00:16:04,085 There's a design to it, 337 00:16:04,087 --> 00:16:06,587 it's all channels and flows. 338 00:16:09,224 --> 00:16:10,625 It's a circuit. 339 00:16:10,627 --> 00:16:15,663 The energy is flowing through gas lamps across the town. 340 00:16:15,665 --> 00:16:17,565 Where is it coming from and why? 341 00:16:17,567 --> 00:16:19,333 Your guess is as good as mine. 342 00:16:19,335 --> 00:16:21,436 I'm pretty sure my guess is actually way better than yours. 343 00:16:21,438 --> 00:16:23,971 Look, I think I can triangulate it back to the source. 344 00:16:23,973 --> 00:16:26,074 I'm pretty sure you need me to... 345 00:16:26,076 --> 00:16:27,742 Ah! 346 00:16:27,744 --> 00:16:29,277 Wait, what? 347 00:16:29,279 --> 00:16:31,212 So we're just like screaming whenever the mood takes us? 348 00:16:31,214 --> 00:16:33,047 Baird, she's here. 349 00:16:33,049 --> 00:16:35,349 Here? Where? 350 00:16:35,351 --> 00:16:36,884 I mean, is she okay? 351 00:16:36,886 --> 00:16:40,721 She's annoyed with me, so, yeah, she's fine. 352 00:16:42,958 --> 00:16:44,859 She wants us to go that way. 353 00:16:44,861 --> 00:16:49,530 Col. Baird, the source of the circuit is that way. 354 00:16:49,532 --> 00:16:53,034 So I think that's where we can find out what's causing this? 355 00:16:53,036 --> 00:16:56,270 I think she wants you to go on ahead 356 00:16:56,272 --> 00:16:58,639 and for me to follow her this way. 357 00:16:58,641 --> 00:17:00,475 Good plan. I can take care of myself. 358 00:17:00,477 --> 00:17:02,076 Are you implying I can't? 359 00:17:02,078 --> 00:17:04,112 No, Baird is. 360 00:17:07,516 --> 00:17:10,785 Yeah, yeah, right behind you. This isn't weird at all. 361 00:17:10,787 --> 00:17:14,055 In the original proposed layout town hall was on this side of Main Street, 362 00:17:14,057 --> 00:17:15,523 - Uh-hmm. - They moved it. 363 00:17:15,525 --> 00:17:16,958 Why? 364 00:17:16,960 --> 00:17:19,460 I don't know, maybe they changed their minds? 365 00:17:19,462 --> 00:17:21,229 I don't know. 366 00:17:21,231 --> 00:17:24,866 Okay, so there's a gas lamp where they were gonna build it. 367 00:17:24,868 --> 00:17:26,334 They moved it to put a gas lamp there? 368 00:17:26,336 --> 00:17:27,835 That doesn't... it doesn't make sense to me. 369 00:17:27,837 --> 00:17:29,837 Unless, the gas lamps were there 370 00:17:29,839 --> 00:17:32,473 and they built the town around it. 371 00:17:32,475 --> 00:17:35,209 Yeah, someone built a bunch of gas lamps 372 00:17:35,211 --> 00:17:38,846 in the middle of nowhere before the town was here. 373 00:17:38,848 --> 00:17:42,850 I think you're reading just a little bit too much into this. 374 00:17:42,852 --> 00:17:44,685 Files. 375 00:17:44,687 --> 00:17:46,220 What kind of files clink? 376 00:17:46,222 --> 00:17:47,955 No, no, there's... 377 00:17:54,763 --> 00:17:58,633 you wanna tell me what you're really doing with those gas lamps? 378 00:18:11,280 --> 00:18:13,548 Wardenclyffe Falls. 379 00:18:13,550 --> 00:18:15,349 I thought this was Collins Falls. 380 00:18:16,418 --> 00:18:17,919 Town? 381 00:18:17,921 --> 00:18:20,154 We've already been to town. 382 00:18:25,060 --> 00:18:26,394 That's not good. 383 00:18:26,396 --> 00:18:29,063 If I show you, you have to promise to help. 384 00:18:29,065 --> 00:18:32,400 I promise you that I will do the right thing. 385 00:18:42,244 --> 00:18:45,613 Gas lamps were already here 386 00:18:45,615 --> 00:18:49,550 because there was another town here 387 00:18:49,552 --> 00:18:51,018 built by... 388 00:18:54,923 --> 00:18:57,391 Nikola Tesla. 389 00:19:08,470 --> 00:19:10,538 They're possessing people. 390 00:19:10,540 --> 00:19:12,506 They're body snatching. 391 00:19:23,518 --> 00:19:25,453 The lamp posts. It screwed with Victor. 392 00:19:25,455 --> 00:19:27,555 Let's see what it does to you guys. 393 00:19:40,969 --> 00:19:42,303 Wait. 394 00:19:49,578 --> 00:19:53,447 Oh, Mr. Finch, 395 00:19:53,449 --> 00:19:56,317 you scared me. 396 00:19:56,319 --> 00:19:57,818 What are you doing out here? 397 00:19:57,820 --> 00:20:01,455 Is there a problem, sweetheart? 398 00:20:01,457 --> 00:20:02,957 You're not Finch, are you? 399 00:20:07,764 --> 00:20:09,764 Oh. Sorry. 400 00:20:13,402 --> 00:20:14,969 What... 401 00:20:14,971 --> 00:20:16,070 - Hey, guys. - Hi. 402 00:20:16,072 --> 00:20:17,204 Up for a barricade? 403 00:20:17,206 --> 00:20:18,639 A pack of body snatchers coming in hot? 404 00:20:18,641 --> 00:20:20,474 No, listen, I know what's going on, okay? 405 00:20:20,476 --> 00:20:23,377 There's another town before this one that was on the same site. 406 00:20:23,379 --> 00:20:25,246 It was called Wardenclyffe Falls. 407 00:20:25,248 --> 00:20:27,548 Oh, okay. Yeah, I'll just barricade by myself then. 408 00:20:27,550 --> 00:20:30,151 It was built 100 ago, part of an experimental site created by... 409 00:20:30,153 --> 00:20:32,620 - and you're not gonna believe this... - Nikola Tesla, 410 00:20:32,622 --> 00:20:33,988 genius inventor, rival of Edison, 411 00:20:33,990 --> 00:20:35,723 and pretty much the reason why we have electricity 412 00:20:35,725 --> 00:20:38,626 in our homes, also, get the hell away from her. 413 00:20:38,628 --> 00:20:40,361 She's trying to help us. 414 00:20:40,363 --> 00:20:41,462 Are you? 415 00:20:41,464 --> 00:20:43,798 No, she's not body-snatched. 416 00:20:43,800 --> 00:20:45,266 Body what? 417 00:20:45,268 --> 00:20:46,701 But they definitely are. 418 00:20:46,703 --> 00:20:48,002 Norman, don't. 419 00:20:48,004 --> 00:20:50,171 Norman? I thought your name was Victor. 420 00:20:50,173 --> 00:20:51,505 Well, why don't we start with her 421 00:20:51,507 --> 00:20:54,508 because this photo is dated 1915. 422 00:20:55,944 --> 00:21:00,348 I told you I had family commitments. 423 00:21:00,350 --> 00:21:01,751 This is it. 424 00:21:06,940 --> 00:21:09,041 In 1915, Tesla was doing experiments 425 00:21:09,043 --> 00:21:10,709 in wireless power transmission. 426 00:21:10,711 --> 00:21:12,211 That was Tesla's dream. 427 00:21:12,213 --> 00:21:16,148 Like Wi-Fi only for electricity. Not just the Internet. 428 00:21:16,150 --> 00:21:20,319 The gas lamps, they're wireless power transmitters. 429 00:21:20,321 --> 00:21:22,888 Prototypes. 430 00:21:22,890 --> 00:21:24,390 But something went wrong. 431 00:21:24,392 --> 00:21:28,594 We activated the system and everyone got, 432 00:21:28,596 --> 00:21:31,030 zapped, out of sync. 433 00:21:31,032 --> 00:21:32,565 Out of sync with what? 434 00:21:32,567 --> 00:21:34,166 The universe. 435 00:21:34,168 --> 00:21:38,637 We were stuck in some inter-dimensional border. 436 00:21:38,639 --> 00:21:41,440 We could see the world, we were aware of it, 437 00:21:41,442 --> 00:21:43,309 but we couldn't interact with it. 438 00:21:43,311 --> 00:21:45,511 That's what happened to Baird. 439 00:21:47,747 --> 00:21:49,315 How many of you are there? 440 00:21:49,317 --> 00:21:51,183 87 souls. 441 00:21:51,185 --> 00:21:52,918 That sort of flux is inherently unstable, 442 00:21:52,920 --> 00:21:54,453 how has it lasted this long? 443 00:21:54,455 --> 00:21:56,088 Once he realized what had happened, 444 00:21:56,090 --> 00:21:58,591 Tesla modified his transmitters, the gas lamps. 445 00:21:58,593 --> 00:22:01,393 To create an energy field that would keep us stable. 446 00:22:01,395 --> 00:22:04,730 Without them we cease to exist. 447 00:22:04,732 --> 00:22:06,031 What about you? 448 00:22:06,033 --> 00:22:07,733 I mean, you're still in your original body. 449 00:22:07,735 --> 00:22:13,038 I was in the main control room when it happened, insulated. 450 00:22:13,040 --> 00:22:16,609 Most of the people were knocked entirely out of phase, 451 00:22:16,611 --> 00:22:19,078 but I was winking in and out. 452 00:22:19,080 --> 00:22:22,114 Tesla was able to anchor me in my body 453 00:22:22,116 --> 00:22:27,286 by turning me into sort of a grounding wire, I guess. 454 00:22:31,191 --> 00:22:33,258 I've got a question. 455 00:22:33,260 --> 00:22:35,461 - Yeah? - What's with the body snatching? 456 00:22:35,463 --> 00:22:37,029 It's necessary. 457 00:22:37,031 --> 00:22:38,697 It's possible for us to interact with the world 458 00:22:38,699 --> 00:22:40,299 through others. 459 00:22:40,301 --> 00:22:43,035 Interface with their nervous system just enough to... 460 00:22:43,037 --> 00:22:44,803 yeah, I'm not so concerned with how you do it, 461 00:22:44,805 --> 00:22:47,673 as to whether or not the bodies you're riding are okay with it. 462 00:22:47,675 --> 00:22:49,575 We only use them for a couple of hours at a time. 463 00:22:49,577 --> 00:22:52,311 Our energy field just interferes with their memories. 464 00:22:52,313 --> 00:22:53,545 They just lose a couple of hours 465 00:22:53,547 --> 00:22:55,014 here and there like everyone does. 466 00:22:55,016 --> 00:22:56,982 And what about that skin you're riding right now? 467 00:22:56,984 --> 00:22:58,617 You've been in there three weeks, 468 00:22:58,619 --> 00:22:59,885 how much time is he losing? 469 00:22:59,887 --> 00:23:02,321 - All right, easy. - Easy? 470 00:23:02,323 --> 00:23:03,989 I made a good living walking the line 471 00:23:03,991 --> 00:23:06,792 between snatching and borrowing but this? 472 00:23:06,794 --> 00:23:08,193 These people have gone too far. 473 00:23:08,195 --> 00:23:09,261 It was necessary. 474 00:23:09,263 --> 00:23:11,030 Norman, we need their help. 475 00:23:11,032 --> 00:23:12,865 Do you want to tell us what's going on? 476 00:23:12,867 --> 00:23:18,537 We needed a body that we can hold on too for a little longer, a stranger. 477 00:23:18,539 --> 00:23:21,674 Someone in town that no one would notice was missing. 478 00:23:21,676 --> 00:23:23,842 It's the only way that we could fix things 479 00:23:23,844 --> 00:23:26,445 and we are so, so close to fixing things. 480 00:23:26,447 --> 00:23:28,814 And you have a plan, young lady? 481 00:23:28,816 --> 00:23:31,016 Let me show you. 482 00:23:31,018 --> 00:23:33,652 Please. 483 00:23:39,926 --> 00:23:41,994 Tesla cut a deal with the government, 484 00:23:41,996 --> 00:23:43,495 they could have some of his patents 485 00:23:43,497 --> 00:23:45,197 if they never touched the old facility. 486 00:23:45,199 --> 00:23:47,533 They erased the records, built over the town, 487 00:23:47,535 --> 00:23:49,435 but they had to leave this dam. 488 00:23:49,437 --> 00:23:51,003 Tesla spent the rest of his life trying 489 00:23:51,005 --> 00:23:52,538 to figure out how to bring us back, 490 00:23:52,540 --> 00:23:54,773 but he was never able to in his lifetime. 491 00:23:54,775 --> 00:23:56,075 No, how could he? 492 00:23:56,077 --> 00:23:57,609 I mean, dimensional reintegration 493 00:23:57,611 --> 00:23:59,111 takes an enormous amount of energy, 494 00:23:59,113 --> 00:24:01,480 particularly for people who have been in flux 495 00:24:01,482 --> 00:24:02,581 as long as you have. 496 00:24:02,583 --> 00:24:03,849 This is a capacitor. 497 00:24:03,851 --> 00:24:05,818 Tesla built a capacitor to store the energy. 498 00:24:05,820 --> 00:24:08,053 The turbines are at the dam. 499 00:24:08,055 --> 00:24:10,489 I've been charging it for the past hundred years. 500 00:24:10,491 --> 00:24:11,757 Wow. 501 00:24:11,759 --> 00:24:13,058 This way. 502 00:24:16,196 --> 00:24:17,663 See there? 503 00:24:17,665 --> 00:24:19,865 The outer casings on the turbines are shot, 504 00:24:19,867 --> 00:24:21,700 but the mechanisms still work. 505 00:24:21,702 --> 00:24:23,502 A hundred years worth of charge? 506 00:24:23,504 --> 00:24:24,837 That might just do it. 507 00:24:24,839 --> 00:24:26,538 But we need everything to be ready fast. 508 00:24:26,540 --> 00:24:28,807 The capacitor is old. It's failing. 509 00:24:28,809 --> 00:24:31,376 So all of the work you've been doing is to keep this running? 510 00:24:31,378 --> 00:24:32,845 Yes, Norman's been doing his best, 511 00:24:32,847 --> 00:24:34,313 that's why he needed a longer term body, 512 00:24:34,315 --> 00:24:36,782 but even with that, we need to activate it 513 00:24:36,784 --> 00:24:39,318 in the next day or two or it'll break down completely. 514 00:24:39,320 --> 00:24:43,922 The energy gets discharged and we'll be stuck. 515 00:24:43,924 --> 00:24:45,657 We've been running tests every... 516 00:24:45,659 --> 00:24:47,793 Which have caused atmospheric disturbances, the lights? 517 00:24:47,795 --> 00:24:49,261 Yeah. 518 00:24:49,263 --> 00:24:52,131 All the UFO sightings, it's from your apparatus? 519 00:24:52,133 --> 00:24:55,634 I told you, no such thing as UFOs. 520 00:24:55,636 --> 00:24:57,035 This may work. 521 00:24:57,037 --> 00:24:58,971 But there's only so much we can do. 522 00:24:58,973 --> 00:25:03,675 I mean, we're engineers, but we're not Tesla. 523 00:25:03,677 --> 00:25:05,377 Now that you know, will you help us? 524 00:25:06,780 --> 00:25:10,783 Will you bring an entire lost town back into the world? 525 00:25:10,785 --> 00:25:14,253 Please. 526 00:25:14,255 --> 00:25:17,689 You said you'd do the right thing. 527 00:25:17,691 --> 00:25:19,458 Please. 528 00:25:21,060 --> 00:25:23,328 I say no. 529 00:25:23,330 --> 00:25:26,532 They're taking over bodies instead of asking for help. You just don't do that. 530 00:25:26,534 --> 00:25:27,933 They're asking for help now. 531 00:25:27,935 --> 00:25:29,668 Yeah, only because they got caught. 532 00:25:29,670 --> 00:25:32,771 They're people and they're trapped. 533 00:25:32,773 --> 00:25:38,010 Can you imagine being stuck for a hundred years, 534 00:25:38,012 --> 00:25:39,444 watching the world go by? 535 00:25:39,446 --> 00:25:42,314 Wanting to do things, wanting to go places. 536 00:25:42,316 --> 00:25:45,184 Look, all of this is assuming that we can help. 537 00:25:45,186 --> 00:25:48,587 Based on Tesla's plans, I give it a fifty-fifty shot at working. 538 00:25:48,589 --> 00:25:51,190 And if it doesn't work, then what? 539 00:25:51,192 --> 00:25:52,491 If it doesn't work, the excess energy 540 00:25:52,493 --> 00:25:55,761 gets dispersed through the gas lamps circuit. 541 00:25:55,763 --> 00:26:01,834 They'll destroy the lamps which is the only thing keeping them stable. 542 00:26:01,836 --> 00:26:04,436 So if the lamps go, they go. 543 00:26:04,438 --> 00:26:06,705 Yeah. That's if they're telling the truth. 544 00:26:06,707 --> 00:26:08,040 This isn't a choice. 545 00:26:08,042 --> 00:26:10,609 Right, wrong, true, false, none of that matters. 546 00:26:10,611 --> 00:26:14,847 Like it or not, it's the only way to rescue Col. Baird. 547 00:26:14,849 --> 00:26:16,949 I already promised to do the right thing, so. 548 00:26:16,951 --> 00:26:18,183 Well, they'll need someone at the controls 549 00:26:18,185 --> 00:26:21,820 to process the math and adapt on the fly. 550 00:26:24,591 --> 00:26:26,959 At least Col. Baird will owe me one. 551 00:26:28,328 --> 00:26:29,895 To make Tesla's plan work, we need 552 00:26:29,897 --> 00:26:31,363 to get creative. 553 00:26:31,365 --> 00:26:33,565 First we need to rebuild the relay point up on the roof. 554 00:26:33,567 --> 00:26:35,367 Tesla's blueprints called for 555 00:26:35,369 --> 00:26:36,835 copper wiring, but carbon composites 556 00:26:36,837 --> 00:26:38,470 will handle the voltage better. 557 00:26:38,472 --> 00:26:40,405 The capacitor is falling apart. 558 00:26:40,407 --> 00:26:42,808 So its harmonic resonance may fluctuate unpredictably, 559 00:26:42,810 --> 00:26:44,309 which means bigger is better. 560 00:26:44,311 --> 00:26:46,912 We need the gas lamps all cleaned and refurbished. 561 00:26:46,914 --> 00:26:48,547 Spit-shined, fresh from the factory. 562 00:26:48,549 --> 00:26:51,984 We only get one shot at this, so let's not take chances. 563 00:26:53,720 --> 00:26:57,756 So what's the deal, I mean, you're in your own body, 564 00:26:57,758 --> 00:27:00,158 why'd you just stick around for a hundred years? 565 00:27:03,429 --> 00:27:06,465 The gas lamps stabilize me, too. 566 00:27:06,467 --> 00:27:10,469 If I cross the border of the circuit 567 00:27:10,471 --> 00:27:12,504 I'd be as lost as anyone. 568 00:27:14,841 --> 00:27:17,409 So that's why you didn't travel? 569 00:27:17,411 --> 00:27:18,510 Yeah. 570 00:27:23,149 --> 00:27:26,084 What's your excuse? 571 00:27:26,086 --> 00:27:27,753 What do you mean? 572 00:27:30,456 --> 00:27:31,957 I saw that look in your eye. 573 00:27:31,959 --> 00:27:35,294 You looked at my postcards. 574 00:27:35,296 --> 00:27:39,097 You like art, architecture, 575 00:27:39,099 --> 00:27:41,900 to see the Taj Mahal, 576 00:27:41,902 --> 00:27:46,338 the sphinx, the Sistine Chapel. 577 00:27:46,340 --> 00:27:51,076 I can't go, I never could, 578 00:27:51,078 --> 00:27:54,546 You just didn't. 579 00:27:54,548 --> 00:27:57,482 Why? 580 00:27:57,484 --> 00:27:59,818 My great granddad started an oil riggin' outfit 581 00:27:59,820 --> 00:28:03,822 in the 1800s and it did well. 582 00:28:03,824 --> 00:28:09,895 Pride and joy of my father's life 583 00:28:09,897 --> 00:28:13,031 and then there was a day 584 00:28:13,033 --> 00:28:15,100 when the company started going under and he was, 585 00:28:15,102 --> 00:28:19,338 well, was in no condition to run the place. 586 00:28:19,340 --> 00:28:20,706 So... 587 00:28:20,708 --> 00:28:22,174 Sick? 588 00:28:22,176 --> 00:28:24,543 - Was he sick? - Yeah. 589 00:28:24,545 --> 00:28:27,446 Little bit of that, a lot of the drink. 590 00:28:37,824 --> 00:28:39,825 You... 591 00:28:39,827 --> 00:28:44,329 Stayed to run the family company, that's a good reason. 592 00:28:44,331 --> 00:28:46,765 It's an excuse. 593 00:28:49,535 --> 00:28:52,971 I mean, every year I spent not leaving, 594 00:28:52,973 --> 00:28:56,341 easier it was to stay. 595 00:28:56,343 --> 00:29:00,512 And none of my folks, none of my friends, 596 00:29:00,514 --> 00:29:03,548 they never got 50 miles from home. 597 00:29:03,550 --> 00:29:05,684 That's the way they liked it. 598 00:29:07,787 --> 00:29:11,089 You spend time with people who... 599 00:29:11,091 --> 00:29:13,158 Don't do something... 600 00:29:15,895 --> 00:29:18,397 And you start feeling like you can't do it. 601 00:29:18,399 --> 00:29:20,766 That's how it goes. 602 00:29:24,405 --> 00:29:27,305 And now that you know better? 603 00:29:27,307 --> 00:29:29,641 I know better. 604 00:29:51,197 --> 00:29:53,398 Hmm. 605 00:29:56,302 --> 00:30:00,672 So how was your first kiss with a... 606 00:30:00,674 --> 00:30:03,075 130-year-old woman? 607 00:30:03,077 --> 00:30:04,342 Huh. 608 00:30:08,514 --> 00:30:10,382 Takes a little getting used to. 609 00:30:10,384 --> 00:30:11,383 Oh. 610 00:30:22,259 --> 00:30:23,592 All set here. We're good to go. 611 00:30:23,594 --> 00:30:26,328 Now, if everything works correctly, Col. Baird 612 00:30:26,330 --> 00:30:28,564 should be the first one restored. 613 00:30:28,566 --> 00:30:30,699 She's not been in flux very long. 614 00:30:30,701 --> 00:30:32,034 So it will not take as much energy 615 00:30:32,036 --> 00:30:34,670 to reintegrate her into this reality. 616 00:30:34,672 --> 00:30:36,672 Okay. Last in, first out, huh? 617 00:30:36,674 --> 00:30:39,074 Oh, yes, without a doubt. 618 00:30:39,076 --> 00:30:41,610 Well, assuming that Miss Cillian and I have successfully 619 00:30:41,612 --> 00:30:44,013 implemented the theoretical scribblings of a mad genius 620 00:30:44,015 --> 00:30:48,017 using abandoned equipment that's been in water for a hundred years. 621 00:30:48,019 --> 00:30:49,652 Good pep talk. 622 00:30:52,722 --> 00:30:54,056 Norman? 623 00:30:54,058 --> 00:30:55,190 We're ready. 624 00:30:55,192 --> 00:30:56,559 Let's do it. 625 00:31:19,049 --> 00:31:20,516 I can feel it. 626 00:31:22,419 --> 00:31:24,286 Whoa. That's a big surge. 627 00:31:24,288 --> 00:31:25,621 Did you do that? 628 00:31:25,623 --> 00:31:27,923 No, I think it's just a... 629 00:31:27,925 --> 00:31:29,291 oh, no. 630 00:31:29,293 --> 00:31:32,027 The capacitor was amplifying the harmonics exponentially. 631 00:31:32,029 --> 00:31:34,897 What does that mean? Will it still work? 632 00:31:34,899 --> 00:31:36,532 I don't know. 633 00:31:41,571 --> 00:31:43,672 If this doesn't work the energy won't 634 00:31:43,674 --> 00:31:45,808 just blow out the gas lamps. 635 00:31:45,810 --> 00:31:48,677 It's going to blow everything around it. 636 00:31:48,679 --> 00:31:52,014 For how far? 637 00:31:52,016 --> 00:31:54,149 For miles. 638 00:31:54,151 --> 00:31:56,218 Hundreds of miles. 639 00:31:56,220 --> 00:31:57,519 We need to shut it down. 640 00:31:57,521 --> 00:32:00,055 If it works, will it still blow up? 641 00:32:00,057 --> 00:32:01,590 No. But it's near as I can tell. 642 00:32:01,592 --> 00:32:03,492 We only have a 50/50 shot at it working. 643 00:32:03,494 --> 00:32:06,462 There are 87 people trapped here. 644 00:32:06,464 --> 00:32:08,664 And there are 10 times as many people living in town, 645 00:32:08,666 --> 00:32:10,633 more in a greater blast area. 646 00:32:10,635 --> 00:32:14,336 We didn't factor this into the risk. 647 00:32:14,338 --> 00:32:16,872 I'll take that risk. 648 00:32:16,874 --> 00:32:18,240 I won't. 649 00:32:20,411 --> 00:32:24,647 No shutting down and no turning back. 650 00:32:24,649 --> 00:32:27,182 I can't go on like this. 651 00:32:27,184 --> 00:32:29,518 We can't go on like this. 652 00:32:29,520 --> 00:32:32,888 We deserve to live. 653 00:32:34,992 --> 00:32:36,892 No! 654 00:32:36,894 --> 00:32:38,927 No, no. 655 00:32:43,767 --> 00:32:45,601 Think, think, think, think, think. 656 00:32:55,478 --> 00:32:59,481 Intertwining, interweaving, 657 00:33:00,750 --> 00:33:02,951 music and melodies, 658 00:33:05,989 --> 00:33:07,356 the key change. 659 00:33:14,932 --> 00:33:16,965 Is it supposed to be making that noise? 660 00:33:16,967 --> 00:33:20,469 What noise? 661 00:33:20,471 --> 00:33:23,972 You guys hearing some kind of high pitched beat? 662 00:33:23,974 --> 00:33:27,276 Like, eh-ehhhh-eh-eh. 663 00:33:27,278 --> 00:33:30,012 One short, one long, two short. 664 00:33:30,014 --> 00:33:31,447 It's Morse code. 665 00:33:31,449 --> 00:33:32,715 It's all for librarians. 666 00:33:32,717 --> 00:33:34,383 Hey, something's wrong. 667 00:33:36,219 --> 00:33:38,320 Come on. 668 00:33:44,360 --> 00:33:46,195 You heard me. 669 00:33:46,197 --> 00:33:47,196 Well, I did. 670 00:33:47,198 --> 00:33:48,997 - What was that? - Mosquito tone. 671 00:33:48,999 --> 00:33:50,632 It's a high pitched sound that only young people can hear. 672 00:33:50,634 --> 00:33:52,501 No offense. 673 00:33:52,503 --> 00:33:56,105 I adjusted the frequencies of the turbines to send you a message. 674 00:33:56,107 --> 00:33:57,840 Why, what's wrong? 675 00:33:59,909 --> 00:34:01,210 We were. 676 00:34:02,912 --> 00:34:07,950 If this doesn't work, it's going to blow big. 677 00:34:07,952 --> 00:34:10,352 Like, Tunguska big. 678 00:34:10,354 --> 00:34:12,654 Yeah, but it might not blow, it might work. 679 00:34:12,656 --> 00:34:16,191 I'm so, so sorry. 680 00:34:17,927 --> 00:34:20,262 I don't think we can take this risk. 681 00:34:20,264 --> 00:34:25,334 If we stop it now, if we pull the plug, 682 00:34:25,336 --> 00:34:29,204 the energy will discharge safely, guaranteed. 683 00:34:29,206 --> 00:34:33,008 Everyone will be trapped, including Col. Baird. 684 00:34:33,010 --> 00:34:35,511 I think she'd be the first one to make that call. 685 00:34:35,513 --> 00:34:38,247 I promised I'd do the right thing. 686 00:34:41,951 --> 00:34:45,420 The relay on the rooftop, it has an override switch, 687 00:34:45,422 --> 00:34:47,089 we can turn it off from there. 688 00:34:47,091 --> 00:34:50,826 I will endeavor to stabilize the energy flow with Miss Cillian. 689 00:34:50,828 --> 00:34:53,061 The rest of you, go. 690 00:35:06,010 --> 00:35:07,476 Are you all right? 691 00:35:07,478 --> 00:35:10,045 Yeah. All right. 692 00:35:10,047 --> 00:35:11,880 We can't get through that. 693 00:35:11,882 --> 00:35:13,248 Maybe I can. 694 00:35:13,250 --> 00:35:15,851 I'm stabilized, I'm a grounding wire. 695 00:35:15,853 --> 00:35:17,753 The energy would discharge through me. 696 00:35:17,755 --> 00:35:18,954 With that much juice? 697 00:35:18,956 --> 00:35:20,155 Even a grounding wire can burn out. 698 00:35:20,157 --> 00:35:21,723 You have a better idea? 699 00:35:21,725 --> 00:35:25,861 If I hold on to you, is that going to ground me, too? 700 00:35:25,863 --> 00:35:27,996 No clue. 701 00:35:30,099 --> 00:35:31,433 All right. 702 00:35:38,741 --> 00:35:41,343 All right. 703 00:35:41,345 --> 00:35:44,913 Yeah. 704 00:35:44,915 --> 00:35:46,048 Guys. 705 00:35:46,050 --> 00:35:47,082 - What? - What? 706 00:35:47,084 --> 00:35:48,083 Company. 707 00:35:48,085 --> 00:35:49,785 Just take care of it. 708 00:35:59,529 --> 00:36:00,696 Are you okay? 709 00:36:00,698 --> 00:36:02,164 Yeah. 710 00:36:02,166 --> 00:36:03,799 Yeah, are you? 711 00:36:09,906 --> 00:36:11,266 How about we just talk about this? 712 00:36:13,076 --> 00:36:14,810 Or you can just wait there. 713 00:36:17,914 --> 00:36:18,847 Eep! 714 00:36:21,217 --> 00:36:23,118 I can't... I don't think I can walk. 715 00:36:23,120 --> 00:36:24,386 All right. 716 00:36:27,056 --> 00:36:31,026 This wire will help me bleed off even more of the power. 717 00:36:34,797 --> 00:36:36,465 What's the name of that waiter? 718 00:36:36,467 --> 00:36:38,367 What? 719 00:36:38,369 --> 00:36:42,170 One in the little cafe off of Pont Neuf, 720 00:36:42,172 --> 00:36:44,006 when we were in Paris? 721 00:36:54,117 --> 00:36:56,852 Okay, short legs, good to know. 722 00:37:09,599 --> 00:37:12,067 You're thinking of Budapest. 723 00:37:12,069 --> 00:37:14,603 No. 724 00:37:14,605 --> 00:37:18,340 Budapest was where you lost your luggage. 725 00:37:18,342 --> 00:37:19,841 Paris was... 726 00:37:33,423 --> 00:37:36,525 You mean, Paris was the rain. 727 00:37:42,199 --> 00:37:44,900 Baird, you're back, 728 00:37:44,902 --> 00:37:48,236 it's working, it's working. 729 00:37:48,238 --> 00:37:53,308 Remember the view from the Eiffel Tower? 730 00:37:54,377 --> 00:37:55,911 It was raining... 731 00:37:58,748 --> 00:38:02,751 But the lights made everything glow. 732 00:38:02,753 --> 00:38:03,785 Everything glow, yeah. 733 00:38:03,787 --> 00:38:08,657 Stone, it's working! Oi! 734 00:38:08,659 --> 00:38:12,094 Adieu, monsieur. 735 00:38:37,420 --> 00:38:39,121 Up there. 736 00:38:45,395 --> 00:38:47,629 Au revoir, ma'am. 737 00:38:54,522 --> 00:38:57,395 It was working. It was going to work. 738 00:38:57,648 --> 00:39:00,083 We don't know that. 739 00:39:00,085 --> 00:39:01,518 Col. Baird was trapped for a day, 740 00:39:01,520 --> 00:39:03,286 the rest of them had been in there for a century. 741 00:39:03,288 --> 00:39:07,023 We just... we just don't know that it would've 742 00:39:07,025 --> 00:39:09,125 held together long enough to help them. 743 00:39:12,329 --> 00:39:14,664 It will really take another hundred years 744 00:39:14,666 --> 00:39:17,433 for the capacitor to power up and try again? 745 00:39:17,435 --> 00:39:20,403 There's no capacitor. 746 00:39:20,405 --> 00:39:22,205 The discharge fried it. 747 00:39:22,207 --> 00:39:25,241 The only thing that still works are the gas lamps. 748 00:39:25,243 --> 00:39:27,410 Which means they're all still trapped. 749 00:39:27,412 --> 00:39:28,912 There isn't enough energy for them to even 750 00:39:28,914 --> 00:39:31,247 communicate with us. 751 00:39:31,249 --> 00:39:33,750 It wasn't your fault. 752 00:39:33,752 --> 00:39:36,486 Sometimes you just lose. 753 00:39:36,488 --> 00:39:40,490 You did good, all of you, but sometimes, 754 00:39:40,492 --> 00:39:42,926 you just lose. 755 00:39:42,928 --> 00:39:44,661 This bites. 756 00:39:53,671 --> 00:39:56,673 Colonel, I thought you might want this. 757 00:39:59,043 --> 00:40:00,076 What is this? 758 00:40:00,078 --> 00:40:02,078 The appointment book. 759 00:40:02,080 --> 00:40:05,815 The library, by its nature, works on time scales 760 00:40:05,817 --> 00:40:08,418 beyond the normal human lifespan. 761 00:40:08,420 --> 00:40:13,923 If a librarian, for example, built a new capacitor in a dam 762 00:40:13,925 --> 00:40:16,092 with a few stabilizing design features 763 00:40:16,094 --> 00:40:18,194 and let it charge for a century or so. 764 00:40:18,196 --> 00:40:19,963 They'd want to make a note of it 765 00:40:19,965 --> 00:40:23,733 so future librarians know there's an appointment to keep. 766 00:40:23,735 --> 00:40:25,201 Chop-chop. 767 00:40:33,844 --> 00:40:36,246 Hey. 768 00:40:36,248 --> 00:40:39,249 We were gonna grab a drink, wanna join? 769 00:40:39,251 --> 00:40:43,987 Uh, not tonight, I got somewhere I got to be. 770 00:41:21,959 --> 00:41:23,726 Okay. 771 00:41:23,727 --> 00:41:33,981 - Synced and corrected by kategreen - - www.Addic7ed.com - 55753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.