All language subtitles for The Beginning After the End - S02E11.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,860 --> 00:00:11,790 My first impression was that he was just an ordinary boy. 2 00:00:18,510 --> 00:00:20,000 But he... 3 00:00:20,510 --> 00:00:24,230 He was different from most young immature boys I hated. 4 00:01:58,010 --> 00:01:59,687 Princess Kathyln?! 5 00:01:59,770 --> 00:02:01,520 And Prince Curtis?! 6 00:02:06,270 --> 00:02:07,687 What's the ruckus here? 7 00:02:07,770 --> 00:02:11,777 Your Highness, as my friends and I were chatting, 8 00:02:11,860 --> 00:02:15,197 that uncivilised commoner just attacked me for no reason! 9 00:02:15,280 --> 00:02:17,757 How dare you say that when you... 10 00:02:17,840 --> 00:02:19,910 We didn't do anything! 11 00:02:21,490 --> 00:02:26,587 No way we'd believe you when this dwarf is heavily wounded. 12 00:02:26,670 --> 00:02:28,087 Is that so? 13 00:02:28,170 --> 00:02:31,087 No, we did it out of self-defence! 14 00:02:31,170 --> 00:02:33,727 It's obviously a lie... 15 00:02:33,810 --> 00:02:35,177 Stupid Brother... 16 00:02:35,260 --> 00:02:37,097 This is the pinnacle of stupidity. 17 00:02:37,180 --> 00:02:38,847 Arthur! 18 00:02:38,930 --> 00:02:43,170 How dare you speak to the Prince of Sapin like that! 19 00:02:45,310 --> 00:02:47,227 My apologies. 20 00:02:47,310 --> 00:02:50,607 I tend to get a bit sharp-tongued when I hear lies. 21 00:02:50,690 --> 00:02:54,017 He's got a small body, yet immense strength! 22 00:02:54,100 --> 00:02:55,737 Now, now... 23 00:02:55,820 --> 00:02:59,117 Please, forgive my nephew. 24 00:02:59,200 --> 00:03:02,747 He just wants to say that those kids are lying. 25 00:03:02,830 --> 00:03:06,127 Mister Helstea? What are you doing here? 26 00:03:06,210 --> 00:03:10,340 We just happened to walk by while that gang was bullying this kid... 27 00:03:11,840 --> 00:03:14,840 How dare you lie to me. 28 00:03:15,330 --> 00:03:16,840 Introduce yourself! 29 00:03:19,250 --> 00:03:21,137 My name is Jamiel. 30 00:03:21,220 --> 00:03:24,350 The firstborn son of the Tridant House. 31 00:03:25,340 --> 00:03:26,850 The Tridant House? 32 00:03:27,780 --> 00:03:30,277 This is getting troublesome. 33 00:03:30,360 --> 00:03:35,257 The Tridant House has made substantial donations to Xyrus Academy and the royal family. 34 00:03:35,340 --> 00:03:38,110 If they find out something happened to their heir... 35 00:03:39,620 --> 00:03:41,137 Your acts of violence are... 36 00:03:41,220 --> 00:03:44,717 At least no one was seriously injured. 37 00:03:44,800 --> 00:03:48,697 Thus, if everyone is willing to let this one slide... 38 00:03:48,780 --> 00:03:50,557 That's only natural. 39 00:03:50,640 --> 00:03:53,880 Even the royal family can't touch me. 40 00:03:54,370 --> 00:03:58,760 Uncle Vincent, you have a communication scroll, right? 41 00:04:00,010 --> 00:04:02,240 Sure do... 42 00:04:03,220 --> 00:04:04,520 Who are you calling? 43 00:04:07,020 --> 00:04:09,437 Cynthia Goodsky. 44 00:04:09,520 --> 00:04:14,780 Nonsense! There's no way he's calling the headmaster of Xyrus Academy! 45 00:04:15,300 --> 00:04:17,017 Vincent? 46 00:04:17,100 --> 00:04:21,177 You're giving me a hard time calling me out of nowhere. 47 00:04:21,260 --> 00:04:23,077 It's me, Arthur Leywin. 48 00:04:23,160 --> 00:04:28,577 Oh, my! Arthur! You're welcome to call me anytime! 49 00:04:28,660 --> 00:04:30,447 It's been a long while. 50 00:04:30,530 --> 00:04:33,337 She's so quick to change her attitude! 51 00:04:33,420 --> 00:04:37,997 Jamiel Tridant, a student at the Academy, and his associates, 52 00:04:38,080 --> 00:04:41,057 abused a dwarf out of prejudice. 53 00:04:41,140 --> 00:04:44,097 I want you to expel them. 54 00:04:44,180 --> 00:04:46,877 Hey, what are you saying now? 55 00:04:46,960 --> 00:04:50,977 Did you say Tridant? That's asking for too much... 56 00:04:51,060 --> 00:04:55,017 See? Just because the commoner's close with the headmaster, 57 00:04:55,100 --> 00:04:58,507 considering the amount we have donated to the Academy, 58 00:04:58,590 --> 00:05:00,867 she won't be able to do anything. 59 00:05:00,950 --> 00:05:04,367 If you still want me to enrol in your academy... 60 00:05:04,450 --> 00:05:07,117 Very well. I'll expel them. 61 00:05:07,200 --> 00:05:09,080 What?! 62 00:05:16,480 --> 00:05:19,707 Please forgive me for what I said and did earlier. 63 00:05:19,790 --> 00:05:24,267 It was unbecoming of a prince that I was unable to maintain a firm stance. 64 00:05:24,350 --> 00:05:26,687 My apologies as well. 65 00:05:26,770 --> 00:05:29,267 I just can't control my emotions. 66 00:05:29,350 --> 00:05:31,897 It's only natural that you're angry. 67 00:05:31,980 --> 00:05:35,120 There should be no racial discrimination on this continent. 68 00:05:39,710 --> 00:05:43,970 Arthur, huh... What a troublesome guy. 69 00:05:44,590 --> 00:05:47,097 It was the same when we first met... 70 00:05:47,180 --> 00:05:50,667 Hey, are you even listening?! 71 00:05:50,750 --> 00:05:52,000 Excuse me. 72 00:05:52,670 --> 00:05:56,000 Would you... like to have a cup of tea with me sometime? 73 00:06:01,510 --> 00:06:03,260 Sure. 74 00:06:05,020 --> 00:06:08,260 See you at the Academy, then. 75 00:06:17,460 --> 00:06:22,160 What in the world?! Is that really my cold-hearted, ruthless little sister?! 76 00:06:23,940 --> 00:06:27,790 He really is different from other people. 77 00:06:30,670 --> 00:06:35,287 Humans, elves, and dwarves. 78 00:06:35,370 --> 00:06:39,880 I am Blaine Glayder, King of Sapin. 79 00:06:40,370 --> 00:06:43,497 And here, on this momentous day, 80 00:06:43,580 --> 00:06:46,807 the kings and queens of the Three Kingdoms have gathered together. 81 00:06:46,890 --> 00:06:51,807 I'm sure you're all aware of the hostility that exists between humans and elves. 82 00:06:51,890 --> 00:06:56,817 Even dwarves have traditionally been viewed as nothing more than business partners. 83 00:06:56,900 --> 00:07:00,877 But please let go of the past, set aside your prejudices, 84 00:07:00,960 --> 00:07:04,817 and try to see things from a different perspective. 85 00:07:04,900 --> 00:07:07,817 Not just for your own sake, 86 00:07:07,900 --> 00:07:13,790 but also for the sake of your children and the future of this continent. 87 00:07:20,590 --> 00:07:25,717 Everyone is finally about to find out about the new continent. 88 00:07:25,800 --> 00:07:27,377 What worries me 89 00:07:27,460 --> 00:07:34,517 is the fact that the new continent was using Mana Beasts as a cover to monitor Dicathen. 90 00:07:34,600 --> 00:07:38,897 They must be doing that because they are afraid of us, 91 00:07:38,980 --> 00:07:41,297 or hostile to us. 92 00:07:41,380 --> 00:07:43,610 What's wrong, Arthur? 93 00:07:44,240 --> 00:07:45,277 Huh? 94 00:07:45,360 --> 00:07:48,820 You look like your mind is somewhere else. 95 00:07:49,980 --> 00:07:51,870 That's not true. 96 00:07:53,170 --> 00:07:55,567 I agree with King Grader's insightful remarks, 97 00:07:55,650 --> 00:08:00,087 regarding the future of our continent. 98 00:08:00,170 --> 00:08:03,087 On our homeland, the Dicathen Continent, 99 00:08:03,170 --> 00:08:07,100 there is a place so dangerous that no one has ever set foot there. 100 00:08:07,950 --> 00:08:14,340 But what if there were even greater mysteries and dangers beyond the continent? 101 00:08:14,930 --> 00:08:19,277 Everyone, today we are making an official announcement. 102 00:08:19,360 --> 00:08:20,940 We have found evidence, 103 00:08:21,540 --> 00:08:25,440 that there is another continent besides the Dicathen Continent! 104 00:08:29,420 --> 00:08:31,117 All we know at this point, 105 00:08:31,200 --> 00:08:35,617 is that they tried to contact us. 106 00:08:35,700 --> 00:08:38,707 However, it seems that neither continent currently possesses 107 00:08:38,790 --> 00:08:42,127 the technological capabilities needed to undertake such a long journey. 108 00:08:42,210 --> 00:08:47,357 We are all born on Dicathen. 109 00:08:47,440 --> 00:08:50,457 I am proud of that myself, 110 00:08:50,540 --> 00:08:54,637 and I hope future generations will feel the same way. 111 00:08:54,720 --> 00:08:58,497 Today will mark the dawn of a new era, 112 00:08:58,580 --> 00:09:01,980 for this continent, our homeland! 113 00:09:07,230 --> 00:09:12,657 Uniting the three races and the kingdom will surely be a difficult task, 114 00:09:12,740 --> 00:09:17,240 therefore we would like to appoint six individuals for a certain mission here. 115 00:09:20,240 --> 00:09:24,267 They are representatives of the three races whom the royal family trusts, 116 00:09:24,350 --> 00:09:28,760 as the bravest and most intelligent in each kingdom. 117 00:09:29,230 --> 00:09:34,127 These six individuals will devote themselves to the security and prosperity of our homeland, 118 00:09:34,210 --> 00:09:38,137 so that we and all the people of the continent may usher in a new era. 119 00:09:38,220 --> 00:09:43,397 "From now on, we will call them the Six Lances, 120 00:09:43,480 --> 00:09:46,900 and they will come to symbolise the continent. 121 00:09:49,630 --> 00:09:51,330 Alea Triscan. 122 00:09:54,910 --> 00:09:56,670 Varay Aurae, 123 00:09:57,410 --> 00:09:59,440 Olfred Warend. 124 00:10:00,160 --> 00:10:01,840 Aya Grephin. 125 00:10:02,670 --> 00:10:04,800 Mica Earthborn. 126 00:10:05,420 --> 00:10:07,200 Bairon Wykes. 127 00:10:10,170 --> 00:10:12,420 Did he just say Wykes? 128 00:10:12,980 --> 00:10:14,680 But that's Lucas'... 129 00:10:19,470 --> 00:10:21,597 The Six Lances. 130 00:10:21,680 --> 00:10:25,357 Protect us and bring us glory! 131 00:10:25,440 --> 00:10:29,387 And, to all of you aspiring mages, 132 00:10:29,470 --> 00:10:33,117 work hard every day so that one day you too can become members of Six Lances! 133 00:10:33,200 --> 00:10:36,320 The possibilities are limitless! 134 00:10:36,950 --> 00:10:42,200 That day forced me to face reality. 135 00:10:42,500 --> 00:10:44,370 Lucas Wykes... 136 00:10:44,750 --> 00:10:46,837 He drove his friends to their deaths, 137 00:10:46,920 --> 00:10:50,710 and used his parents' power and connections to evade punishment. 138 00:10:51,380 --> 00:10:55,467 I had been warned that taking revenge on Lucas would be suicide, 139 00:10:55,550 --> 00:10:59,427 but that was because of his older brother's influence behind the scenes. 140 00:10:59,510 --> 00:11:02,937 Not only is his older brother a powerful mage, 141 00:11:03,020 --> 00:11:05,360 but he is now one of the Lances... 142 00:11:10,020 --> 00:11:12,447 Rather than seeking revenge on Lucas, 143 00:11:12,530 --> 00:11:15,447 I had more pressing business to attend to right now. 144 00:11:15,530 --> 00:11:18,197 Yay! Let's go! 145 00:11:18,280 --> 00:11:20,530 You're staying in the room tonight. 146 00:11:24,040 --> 00:11:28,857 Uncle Vincent warned me that a suspicious person might have slipped in. 147 00:11:28,940 --> 00:11:31,717 I don't want to put you in danger, you know. 148 00:11:31,800 --> 00:11:36,467 Don't worry. I'll have them bring plenty of food. 149 00:11:36,550 --> 00:11:38,550 Yay! 150 00:11:41,810 --> 00:11:44,977 Welcome. Please come on in. 151 00:11:45,060 --> 00:11:48,417 You have to ask that boy to dance later. 152 00:11:48,500 --> 00:11:50,310 Mother! 153 00:11:52,140 --> 00:11:56,637 I'm actually enrolling in the Xyrus Academy. 154 00:11:56,720 --> 00:11:58,497 Why don't we have tea... 155 00:11:58,580 --> 00:11:59,237 Huh? 156 00:11:59,320 --> 00:12:02,237 I made this metal. 157 00:12:02,320 --> 00:12:03,820 Would you like to... 158 00:12:04,330 --> 00:12:07,090 Your black hair looks nice. 159 00:12:09,200 --> 00:12:12,007 Just how much is he desperate for a girlfriend? 160 00:12:12,090 --> 00:12:14,590 Now, it's time for the star of the show. 161 00:12:15,120 --> 00:12:16,590 Everyone, get ready! 162 00:12:18,090 --> 00:12:21,850 Wasn't it just a small, private party for family? 163 00:12:27,100 --> 00:12:31,330 Happy birthday, Eleanor! 164 00:12:31,860 --> 00:12:34,610 Happy birthday! 165 00:12:44,870 --> 00:12:48,000 I'd like to take this opportunity to thank everyone. 166 00:12:48,510 --> 00:12:53,547 Thank you for coming to celebrate my daughter's birthday! 167 00:12:53,630 --> 00:12:55,417 Papa! 168 00:12:55,500 --> 00:12:58,877 I've been blessed with a wonderful life so far, 169 00:12:58,960 --> 00:13:02,497 but my greatest wish is to see my beloved son and daughter 170 00:13:02,580 --> 00:13:04,427 dance together for the first time! 171 00:13:04,510 --> 00:13:05,760 What?! 172 00:13:06,580 --> 00:13:09,440 I didn't know they'd dance. 173 00:13:10,080 --> 00:13:11,770 When did they practice? 174 00:13:12,500 --> 00:13:14,077 They didn't... 175 00:13:14,160 --> 00:13:16,197 That Reynolds, I swear... 176 00:13:16,280 --> 00:13:20,030 Come on! I can't dance! 177 00:13:20,560 --> 00:13:21,410 Eleanor. 178 00:13:23,160 --> 00:13:26,577 Would you like to dance with me? 179 00:13:26,660 --> 00:13:31,170 Brother... But I... 180 00:13:38,670 --> 00:13:40,920 Cue the music! 181 00:13:54,310 --> 00:13:56,587 So they did practice. 182 00:13:56,670 --> 00:13:58,320 They didn't... 183 00:14:32,910 --> 00:14:37,167 I never thought the ballroom dancing I learned in a past life would come in handy here... 184 00:14:37,250 --> 00:14:39,257 That was good, Eleanor. 185 00:14:39,340 --> 00:14:41,860 That was a dance so brilliant it's infuriating. 186 00:14:44,130 --> 00:14:46,370 Got a minute? 187 00:14:47,970 --> 00:14:50,287 I would love to drink alcohol tonight, 188 00:14:50,370 --> 00:14:52,847 but I should settle with juice. 189 00:14:52,930 --> 00:14:54,607 Acting cool, aren't you... 190 00:14:54,690 --> 00:15:00,297 So, what brings the continent's top engineer here today? 191 00:15:00,380 --> 00:15:02,797 That's quite a sarcastic remark. 192 00:15:02,880 --> 00:15:07,067 I came to report that the revised design based on your blueprints was approved 193 00:15:07,150 --> 00:15:10,650 by the advisory committee, and they've just started building the ship. 194 00:15:11,170 --> 00:15:12,770 Advisory committee. 195 00:15:13,460 --> 00:15:17,127 An organisation established to provide a forum where the kings and queens 196 00:15:17,210 --> 00:15:20,187 of the Three Kingdoms of Dicathen can discuss matters as equals. 197 00:15:20,270 --> 00:15:22,097 Congratulations. 198 00:15:22,180 --> 00:15:25,317 With a blueprint like that, you would have been well rewarded. 199 00:15:25,400 --> 00:15:28,097 Money? Fame? Power? 200 00:15:28,180 --> 00:15:30,847 It's all just a means to an end! 201 00:15:30,930 --> 00:15:32,157 What I really want is... 202 00:15:32,240 --> 00:15:33,327 Excuse me... 203 00:15:33,410 --> 00:15:35,377 Are you Professor Gideon? 204 00:15:35,460 --> 00:15:38,337 I saw the news! You're the one who designed the ship! 205 00:15:38,420 --> 00:15:39,377 I'm your biggest fan! - I'm kind of busy here... 206 00:15:39,460 --> 00:15:41,247 The power source for the ship isn't mana? - I'm kind of busy here... 207 00:15:41,330 --> 00:15:42,507 It's the real you! - Hey, Arthur! 208 00:15:42,590 --> 00:15:44,337 What do you use as fuel? - Fame, as you see... 209 00:15:44,420 --> 00:15:46,530 ...often comes with a price. 210 00:15:51,930 --> 00:15:54,180 Arthur! 211 00:16:01,440 --> 00:16:04,690 Thanks. So this is where you are. 212 00:16:05,200 --> 00:16:07,657 I heard you're busy since you joined the student council. 213 00:16:07,740 --> 00:16:09,950 Yeah, I just arrived earlier. 214 00:16:10,480 --> 00:16:12,367 It's been a while, Lilia. 215 00:16:12,450 --> 00:16:15,200 It truly has. 216 00:16:16,130 --> 00:16:19,710 I don't remember you being much taller than me. 217 00:16:21,460 --> 00:16:25,007 Judging by the number of guys who've been staring at you this whole time, 218 00:16:25,090 --> 00:16:27,290 you must be really popular at school, right? 219 00:16:28,680 --> 00:16:31,470 I don't have a boyfriend or anything, okay? 220 00:16:32,020 --> 00:16:36,600 Besides, it's thanks to you that my life has changed. 221 00:16:37,140 --> 00:16:39,267 If you say so... 222 00:16:39,350 --> 00:16:43,527 That means your boyfriend must be someone I approve of. 223 00:16:43,610 --> 00:16:47,360 My standards are as strict as Uncle Vincent. 224 00:16:48,720 --> 00:16:50,927 I guess so. 225 00:16:51,010 --> 00:16:53,287 I mean, you... 226 00:16:53,370 --> 00:16:56,037 Ahem! Excuse me, Miss. 227 00:16:56,120 --> 00:16:59,787 Sorry, but can I borrow the boy for a moment? 228 00:16:59,870 --> 00:17:01,797 Professor Gideon?! 229 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Of course. 230 00:17:04,690 --> 00:17:06,980 See you later, Arthur. 231 00:17:09,310 --> 00:17:12,527 See? I told you I'm famous. 232 00:17:12,610 --> 00:17:14,557 You should be a little more humble. 233 00:17:14,640 --> 00:17:17,647 Still, you really are popular with the girls. 234 00:17:17,730 --> 00:17:20,047 It looks like this girl has a crush on you. 235 00:17:20,130 --> 00:17:21,057 I know. 236 00:17:21,140 --> 00:17:25,487 You seem to get along well. Aren't you going to make a move? 237 00:17:25,570 --> 00:17:30,137 Her feelings toward me aren't romantic. 238 00:17:30,220 --> 00:17:33,410 If anything, they're closer to gratitude. 239 00:17:33,880 --> 00:17:35,937 She just hasn't noticed it yet. 240 00:17:36,020 --> 00:17:38,457 I guess with time, she'll learn to separate those emotions. 241 00:17:38,540 --> 00:17:42,207 Pisses me off to see someone your age so used to this kind of stuff. 242 00:17:42,290 --> 00:17:45,997 You're not here to give me love advice, are you? 243 00:17:46,080 --> 00:17:48,967 Oh, yeah. What I was trying to say is... 244 00:17:49,050 --> 00:17:53,217 I want to use the money, fame, and power sent to me by the advisory committee 245 00:17:53,300 --> 00:17:55,300 to obtain something. 246 00:17:56,810 --> 00:17:58,560 It's your knowledge. 247 00:18:05,540 --> 00:18:09,740 I already regret giving you the blueprint for the steam engine... 248 00:18:10,850 --> 00:18:15,320 I don't want to do anything else that would change the world the way it's supposed to be. 249 00:18:18,220 --> 00:18:21,747 Even without my intervention, this world is going well. 250 00:18:21,830 --> 00:18:26,257 So, you really do have more ideas for inventions that can change the world! 251 00:18:26,340 --> 00:18:27,497 Yeah! 252 00:18:27,580 --> 00:18:29,287 I've scored gold! - It seems like this person only hears 253 00:18:29,370 --> 00:18:31,570 I've scored gold! - what he wants to hear. 254 00:18:31,840 --> 00:18:32,957 Mister Gideon. 255 00:18:33,040 --> 00:18:33,757 Huh? 256 00:18:33,840 --> 00:18:39,100 Let me make this clear, I have no intention of satisfying your self-centred curiosity. 257 00:18:40,100 --> 00:18:43,517 Those words just sobered me right up. 258 00:18:43,600 --> 00:18:46,610 Then, how about give-and-take? 259 00:18:48,110 --> 00:18:51,187 I'm not asking for a world-changing invention, 260 00:18:51,270 --> 00:18:54,367 but I'd like to call on your wisdom from time to time. 261 00:18:54,450 --> 00:18:58,587 In return, I'll get you whatever you need. 262 00:18:58,670 --> 00:18:59,870 How does that sound? 263 00:19:02,370 --> 00:19:04,370 Will you accept the deal? 264 00:19:10,240 --> 00:19:11,830 We have a deal. 265 00:19:16,910 --> 00:19:18,807 Isn't this pretty? 266 00:19:18,890 --> 00:19:21,640 Another dress? 267 00:19:25,390 --> 00:19:28,150 There's also a present here... 268 00:19:30,650 --> 00:19:32,940 From whom is that? 269 00:19:36,780 --> 00:19:38,030 There's a letter. 270 00:19:39,660 --> 00:19:41,677 Dear Eleanor, 271 00:19:41,760 --> 00:19:45,540 you must be tired of the large amount of dresses and tea sets as presents. 272 00:19:46,380 --> 00:19:48,040 A bow! 273 00:19:50,790 --> 00:19:52,937 What a beautiful bow. 274 00:19:53,020 --> 00:19:55,217 The design looks elven. 275 00:19:55,300 --> 00:19:58,300 Hm? I can't see the sender's name. 276 00:20:01,500 --> 00:20:03,977 It can't be her... 277 00:20:04,060 --> 00:20:07,917 Are you sure you want to give the present without meeting him first? 278 00:20:08,000 --> 00:20:12,237 I want Arthur to only think about his sister now. 279 00:20:12,320 --> 00:20:17,617 I feel you. It takes guts to introduce yourself to your crush's family. 280 00:20:17,700 --> 00:20:19,487 That's not it. 281 00:20:19,570 --> 00:20:22,657 You don't want anyone to butt in on your heartwarming reunion? 282 00:20:22,740 --> 00:20:26,080 That's not it, too. Besides... 283 00:20:26,860 --> 00:20:29,580 We'll see each other at the Academy. 284 00:20:31,840 --> 00:20:34,877 Where's the present from my beloved brother? 285 00:20:34,960 --> 00:20:38,770 Eleanor! You already have enough presents! 286 00:20:44,980 --> 00:20:46,957 Wow! What's this? 287 00:20:47,040 --> 00:20:48,850 You're giving one to your mom too? 288 00:20:50,770 --> 00:20:52,527 A necklace! 289 00:20:52,610 --> 00:20:57,277 If you wear that, it'll protect you when Dad and I aren't around. 290 00:20:57,360 --> 00:21:00,907 That looks so charming. Where did he buy that? 291 00:21:00,990 --> 00:21:06,347 Unfortunately, there are only two of those in this world. 292 00:21:06,430 --> 00:21:08,870 Happy birthday, Eleanor. 293 00:21:11,540 --> 00:21:14,880 The people so dear to me... 22688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.