Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,860 --> 00:00:11,790
My first impression was that
he was just an ordinary boy.
2
00:00:18,510 --> 00:00:20,000
But he...
3
00:00:20,510 --> 00:00:24,230
He was different from most
young immature boys I hated.
4
00:01:58,010 --> 00:01:59,687
Princess Kathyln?!
5
00:01:59,770 --> 00:02:01,520
And Prince Curtis?!
6
00:02:06,270 --> 00:02:07,687
What's the ruckus here?
7
00:02:07,770 --> 00:02:11,777
Your Highness,
as my friends and I were chatting,
8
00:02:11,860 --> 00:02:15,197
that uncivilised commoner
just attacked me for no reason!
9
00:02:15,280 --> 00:02:17,757
How dare you say that when you...
10
00:02:17,840 --> 00:02:19,910
We didn't do anything!
11
00:02:21,490 --> 00:02:26,587
No way we'd believe you
when this dwarf is heavily wounded.
12
00:02:26,670 --> 00:02:28,087
Is that so?
13
00:02:28,170 --> 00:02:31,087
No, we did it out of self-defence!
14
00:02:31,170 --> 00:02:33,727
It's obviously a lie...
15
00:02:33,810 --> 00:02:35,177
Stupid Brother...
16
00:02:35,260 --> 00:02:37,097
This is the pinnacle of stupidity.
17
00:02:37,180 --> 00:02:38,847
Arthur!
18
00:02:38,930 --> 00:02:43,170
How dare you speak to
the Prince of Sapin like that!
19
00:02:45,310 --> 00:02:47,227
My apologies.
20
00:02:47,310 --> 00:02:50,607
I tend to get a bit sharp-tongued
when I hear lies.
21
00:02:50,690 --> 00:02:54,017
He's got a small body,
yet immense strength!
22
00:02:54,100 --> 00:02:55,737
Now, now...
23
00:02:55,820 --> 00:02:59,117
Please, forgive my nephew.
24
00:02:59,200 --> 00:03:02,747
He just wants to say
that those kids are lying.
25
00:03:02,830 --> 00:03:06,127
Mister Helstea?
What are you doing here?
26
00:03:06,210 --> 00:03:10,340
We just happened to walk by
while that gang was bullying this kid...
27
00:03:11,840 --> 00:03:14,840
How dare you lie to me.
28
00:03:15,330 --> 00:03:16,840
Introduce yourself!
29
00:03:19,250 --> 00:03:21,137
My name is Jamiel.
30
00:03:21,220 --> 00:03:24,350
The firstborn son of the Tridant House.
31
00:03:25,340 --> 00:03:26,850
The Tridant House?
32
00:03:27,780 --> 00:03:30,277
This is getting troublesome.
33
00:03:30,360 --> 00:03:35,257
The Tridant House has made substantial donations
to Xyrus Academy and the royal family.
34
00:03:35,340 --> 00:03:38,110
If they find out something
happened to their heir...
35
00:03:39,620 --> 00:03:41,137
Your acts of violence are...
36
00:03:41,220 --> 00:03:44,717
At least no one was seriously injured.
37
00:03:44,800 --> 00:03:48,697
Thus, if everyone is willing
to let this one slide...
38
00:03:48,780 --> 00:03:50,557
That's only natural.
39
00:03:50,640 --> 00:03:53,880
Even the royal family can't touch me.
40
00:03:54,370 --> 00:03:58,760
Uncle Vincent,
you have a communication scroll, right?
41
00:04:00,010 --> 00:04:02,240
Sure do...
42
00:04:03,220 --> 00:04:04,520
Who are you calling?
43
00:04:07,020 --> 00:04:09,437
Cynthia Goodsky.
44
00:04:09,520 --> 00:04:14,780
Nonsense! There's no way he's calling
the headmaster of Xyrus Academy!
45
00:04:15,300 --> 00:04:17,017
Vincent?
46
00:04:17,100 --> 00:04:21,177
You're giving me a hard time
calling me out of nowhere.
47
00:04:21,260 --> 00:04:23,077
It's me, Arthur Leywin.
48
00:04:23,160 --> 00:04:28,577
Oh, my! Arthur!
You're welcome to call me anytime!
49
00:04:28,660 --> 00:04:30,447
It's been a long while.
50
00:04:30,530 --> 00:04:33,337
She's so quick to change her attitude!
51
00:04:33,420 --> 00:04:37,997
Jamiel Tridant, a student at the Academy,
and his associates,
52
00:04:38,080 --> 00:04:41,057
abused a dwarf out of prejudice.
53
00:04:41,140 --> 00:04:44,097
I want you to expel them.
54
00:04:44,180 --> 00:04:46,877
Hey, what are you saying now?
55
00:04:46,960 --> 00:04:50,977
Did you say Tridant?
That's asking for too much...
56
00:04:51,060 --> 00:04:55,017
See? Just because the commoner's
close with the headmaster,
57
00:04:55,100 --> 00:04:58,507
considering the amount we have
donated to the Academy,
58
00:04:58,590 --> 00:05:00,867
she won't be able to do anything.
59
00:05:00,950 --> 00:05:04,367
If you still want me
to enrol in your academy...
60
00:05:04,450 --> 00:05:07,117
Very well. I'll expel them.
61
00:05:07,200 --> 00:05:09,080
What?!
62
00:05:16,480 --> 00:05:19,707
Please forgive me
for what I said and did earlier.
63
00:05:19,790 --> 00:05:24,267
It was unbecoming of a prince that
I was unable to maintain a firm stance.
64
00:05:24,350 --> 00:05:26,687
My apologies as well.
65
00:05:26,770 --> 00:05:29,267
I just can't control my emotions.
66
00:05:29,350 --> 00:05:31,897
It's only natural that you're angry.
67
00:05:31,980 --> 00:05:35,120
There should be no racial discrimination
on this continent.
68
00:05:39,710 --> 00:05:43,970
Arthur, huh... What a troublesome guy.
69
00:05:44,590 --> 00:05:47,097
It was the same when we first met...
70
00:05:47,180 --> 00:05:50,667
Hey, are you even listening?!
71
00:05:50,750 --> 00:05:52,000
Excuse me.
72
00:05:52,670 --> 00:05:56,000
Would you... like to have
a cup of tea with me sometime?
73
00:06:01,510 --> 00:06:03,260
Sure.
74
00:06:05,020 --> 00:06:08,260
See you at the Academy, then.
75
00:06:17,460 --> 00:06:22,160
What in the world?! Is that really
my cold-hearted, ruthless little sister?!
76
00:06:23,940 --> 00:06:27,790
He really is different from other people.
77
00:06:30,670 --> 00:06:35,287
Humans, elves, and dwarves.
78
00:06:35,370 --> 00:06:39,880
I am Blaine Glayder, King of Sapin.
79
00:06:40,370 --> 00:06:43,497
And here, on this momentous day,
80
00:06:43,580 --> 00:06:46,807
the kings and queens of the Three Kingdoms
have gathered together.
81
00:06:46,890 --> 00:06:51,807
I'm sure you're all aware of the hostility
that exists between humans and elves.
82
00:06:51,890 --> 00:06:56,817
Even dwarves have traditionally been viewed
as nothing more than business partners.
83
00:06:56,900 --> 00:07:00,877
But please let go of the past,
set aside your prejudices,
84
00:07:00,960 --> 00:07:04,817
and try to see things
from a different perspective.
85
00:07:04,900 --> 00:07:07,817
Not just for your own sake,
86
00:07:07,900 --> 00:07:13,790
but also for the sake of your children
and the future of this continent.
87
00:07:20,590 --> 00:07:25,717
Everyone is finally about to find out
about the new continent.
88
00:07:25,800 --> 00:07:27,377
What worries me
89
00:07:27,460 --> 00:07:34,517
is the fact that the new continent was using
Mana Beasts as a cover to monitor Dicathen.
90
00:07:34,600 --> 00:07:38,897
They must be doing that
because they are afraid of us,
91
00:07:38,980 --> 00:07:41,297
or hostile to us.
92
00:07:41,380 --> 00:07:43,610
What's wrong, Arthur?
93
00:07:44,240 --> 00:07:45,277
Huh?
94
00:07:45,360 --> 00:07:48,820
You look like your mind
is somewhere else.
95
00:07:49,980 --> 00:07:51,870
That's not true.
96
00:07:53,170 --> 00:07:55,567
I agree with King Grader's
insightful remarks,
97
00:07:55,650 --> 00:08:00,087
regarding the future of our continent.
98
00:08:00,170 --> 00:08:03,087
On our homeland,
the Dicathen Continent,
99
00:08:03,170 --> 00:08:07,100
there is a place so dangerous
that no one has ever set foot there.
100
00:08:07,950 --> 00:08:14,340
But what if there were even greater mysteries
and dangers beyond the continent?
101
00:08:14,930 --> 00:08:19,277
Everyone, today we are making
an official announcement.
102
00:08:19,360 --> 00:08:20,940
We have found evidence,
103
00:08:21,540 --> 00:08:25,440
that there is another continent
besides the Dicathen Continent!
104
00:08:29,420 --> 00:08:31,117
All we know at this point,
105
00:08:31,200 --> 00:08:35,617
is that they tried to contact us.
106
00:08:35,700 --> 00:08:38,707
However, it seems that neither
continent currently possesses
107
00:08:38,790 --> 00:08:42,127
the technological capabilities needed
to undertake such a long journey.
108
00:08:42,210 --> 00:08:47,357
We are all born on Dicathen.
109
00:08:47,440 --> 00:08:50,457
I am proud of that myself,
110
00:08:50,540 --> 00:08:54,637
and I hope future generations
will feel the same way.
111
00:08:54,720 --> 00:08:58,497
Today will mark the dawn of a new era,
112
00:08:58,580 --> 00:09:01,980
for this continent, our homeland!
113
00:09:07,230 --> 00:09:12,657
Uniting the three races and the kingdom
will surely be a difficult task,
114
00:09:12,740 --> 00:09:17,240
therefore we would like to appoint
six individuals for a certain mission here.
115
00:09:20,240 --> 00:09:24,267
They are representatives of the three races
whom the royal family trusts,
116
00:09:24,350 --> 00:09:28,760
as the bravest and most
intelligent in each kingdom.
117
00:09:29,230 --> 00:09:34,127
These six individuals will devote themselves
to the security and prosperity of our homeland,
118
00:09:34,210 --> 00:09:38,137
so that we and all the people
of the continent may usher in a new era.
119
00:09:38,220 --> 00:09:43,397
"From now on, we will
call them the Six Lances,
120
00:09:43,480 --> 00:09:46,900
and they will come
to symbolise the continent.
121
00:09:49,630 --> 00:09:51,330
Alea Triscan.
122
00:09:54,910 --> 00:09:56,670
Varay Aurae,
123
00:09:57,410 --> 00:09:59,440
Olfred Warend.
124
00:10:00,160 --> 00:10:01,840
Aya Grephin.
125
00:10:02,670 --> 00:10:04,800
Mica Earthborn.
126
00:10:05,420 --> 00:10:07,200
Bairon Wykes.
127
00:10:10,170 --> 00:10:12,420
Did he just say Wykes?
128
00:10:12,980 --> 00:10:14,680
But that's Lucas'...
129
00:10:19,470 --> 00:10:21,597
The Six Lances.
130
00:10:21,680 --> 00:10:25,357
Protect us and bring us glory!
131
00:10:25,440 --> 00:10:29,387
And, to all of you aspiring mages,
132
00:10:29,470 --> 00:10:33,117
work hard every day so that one day you too
can become members of Six Lances!
133
00:10:33,200 --> 00:10:36,320
The possibilities are limitless!
134
00:10:36,950 --> 00:10:42,200
That day forced me to face reality.
135
00:10:42,500 --> 00:10:44,370
Lucas Wykes...
136
00:10:44,750 --> 00:10:46,837
He drove his friends to their deaths,
137
00:10:46,920 --> 00:10:50,710
and used his parents' power and connections
to evade punishment.
138
00:10:51,380 --> 00:10:55,467
I had been warned that taking revenge
on Lucas would be suicide,
139
00:10:55,550 --> 00:10:59,427
but that was because of his older
brother's influence behind the scenes.
140
00:10:59,510 --> 00:11:02,937
Not only is his older brother
a powerful mage,
141
00:11:03,020 --> 00:11:05,360
but he is now one of the Lances...
142
00:11:10,020 --> 00:11:12,447
Rather than seeking revenge on Lucas,
143
00:11:12,530 --> 00:11:15,447
I had more pressing business
to attend to right now.
144
00:11:15,530 --> 00:11:18,197
Yay! Let's go!
145
00:11:18,280 --> 00:11:20,530
You're staying in the room tonight.
146
00:11:24,040 --> 00:11:28,857
Uncle Vincent warned me that a suspicious
person might have slipped in.
147
00:11:28,940 --> 00:11:31,717
I don't want to put you in danger,
you know.
148
00:11:31,800 --> 00:11:36,467
Don't worry.
I'll have them bring plenty of food.
149
00:11:36,550 --> 00:11:38,550
Yay!
150
00:11:41,810 --> 00:11:44,977
Welcome. Please come on in.
151
00:11:45,060 --> 00:11:48,417
You have to ask that boy
to dance later.
152
00:11:48,500 --> 00:11:50,310
Mother!
153
00:11:52,140 --> 00:11:56,637
I'm actually enrolling
in the Xyrus Academy.
154
00:11:56,720 --> 00:11:58,497
Why don't we have tea...
155
00:11:58,580 --> 00:11:59,237
Huh?
156
00:11:59,320 --> 00:12:02,237
I made this metal.
157
00:12:02,320 --> 00:12:03,820
Would you like to...
158
00:12:04,330 --> 00:12:07,090
Your black hair looks nice.
159
00:12:09,200 --> 00:12:12,007
Just how much is he desperate
for a girlfriend?
160
00:12:12,090 --> 00:12:14,590
Now, it's time for the star of the show.
161
00:12:15,120 --> 00:12:16,590
Everyone, get ready!
162
00:12:18,090 --> 00:12:21,850
Wasn't it just a small,
private party for family?
163
00:12:27,100 --> 00:12:31,330
Happy birthday, Eleanor!
164
00:12:31,860 --> 00:12:34,610
Happy birthday!
165
00:12:44,870 --> 00:12:48,000
I'd like to take this opportunity
to thank everyone.
166
00:12:48,510 --> 00:12:53,547
Thank you for coming to celebrate
my daughter's birthday!
167
00:12:53,630 --> 00:12:55,417
Papa!
168
00:12:55,500 --> 00:12:58,877
I've been blessed with
a wonderful life so far,
169
00:12:58,960 --> 00:13:02,497
but my greatest wish is to see
my beloved son and daughter
170
00:13:02,580 --> 00:13:04,427
dance together for the first time!
171
00:13:04,510 --> 00:13:05,760
What?!
172
00:13:06,580 --> 00:13:09,440
I didn't know they'd dance.
173
00:13:10,080 --> 00:13:11,770
When did they practice?
174
00:13:12,500 --> 00:13:14,077
They didn't...
175
00:13:14,160 --> 00:13:16,197
That Reynolds, I swear...
176
00:13:16,280 --> 00:13:20,030
Come on! I can't dance!
177
00:13:20,560 --> 00:13:21,410
Eleanor.
178
00:13:23,160 --> 00:13:26,577
Would you like to dance with me?
179
00:13:26,660 --> 00:13:31,170
Brother... But I...
180
00:13:38,670 --> 00:13:40,920
Cue the music!
181
00:13:54,310 --> 00:13:56,587
So they did practice.
182
00:13:56,670 --> 00:13:58,320
They didn't...
183
00:14:32,910 --> 00:14:37,167
I never thought the ballroom dancing I learned
in a past life would come in handy here...
184
00:14:37,250 --> 00:14:39,257
That was good, Eleanor.
185
00:14:39,340 --> 00:14:41,860
That was a dance so
brilliant it's infuriating.
186
00:14:44,130 --> 00:14:46,370
Got a minute?
187
00:14:47,970 --> 00:14:50,287
I would love to drink alcohol tonight,
188
00:14:50,370 --> 00:14:52,847
but I should settle with juice.
189
00:14:52,930 --> 00:14:54,607
Acting cool, aren't you...
190
00:14:54,690 --> 00:15:00,297
So, what brings the continent's
top engineer here today?
191
00:15:00,380 --> 00:15:02,797
That's quite a sarcastic remark.
192
00:15:02,880 --> 00:15:07,067
I came to report that the revised design
based on your blueprints was approved
193
00:15:07,150 --> 00:15:10,650
by the advisory committee,
and they've just started building the ship.
194
00:15:11,170 --> 00:15:12,770
Advisory committee.
195
00:15:13,460 --> 00:15:17,127
An organisation established to provide
a forum where the kings and queens
196
00:15:17,210 --> 00:15:20,187
of the Three Kingdoms of Dicathen
can discuss matters as equals.
197
00:15:20,270 --> 00:15:22,097
Congratulations.
198
00:15:22,180 --> 00:15:25,317
With a blueprint like that,
you would have been well rewarded.
199
00:15:25,400 --> 00:15:28,097
Money? Fame? Power?
200
00:15:28,180 --> 00:15:30,847
It's all just a means to an end!
201
00:15:30,930 --> 00:15:32,157
What I really want is...
202
00:15:32,240 --> 00:15:33,327
Excuse me...
203
00:15:33,410 --> 00:15:35,377
Are you Professor Gideon?
204
00:15:35,460 --> 00:15:38,337
I saw the news!
You're the one who designed the ship!
205
00:15:38,420 --> 00:15:39,377
I'm your biggest fan!
- I'm kind of busy here...
206
00:15:39,460 --> 00:15:41,247
The power source for the ship isn't mana?
- I'm kind of busy here...
207
00:15:41,330 --> 00:15:42,507
It's the real you!
- Hey, Arthur!
208
00:15:42,590 --> 00:15:44,337
What do you use as fuel?
- Fame, as you see...
209
00:15:44,420 --> 00:15:46,530
...often comes with a price.
210
00:15:51,930 --> 00:15:54,180
Arthur!
211
00:16:01,440 --> 00:16:04,690
Thanks. So this is where you are.
212
00:16:05,200 --> 00:16:07,657
I heard you're busy since you joined
the student council.
213
00:16:07,740 --> 00:16:09,950
Yeah, I just arrived earlier.
214
00:16:10,480 --> 00:16:12,367
It's been a while, Lilia.
215
00:16:12,450 --> 00:16:15,200
It truly has.
216
00:16:16,130 --> 00:16:19,710
I don't remember you being
much taller than me.
217
00:16:21,460 --> 00:16:25,007
Judging by the number of guys who've
been staring at you this whole time,
218
00:16:25,090 --> 00:16:27,290
you must be really popular
at school, right?
219
00:16:28,680 --> 00:16:31,470
I don't have a boyfriend
or anything, okay?
220
00:16:32,020 --> 00:16:36,600
Besides, it's thanks to you
that my life has changed.
221
00:16:37,140 --> 00:16:39,267
If you say so...
222
00:16:39,350 --> 00:16:43,527
That means your boyfriend
must be someone I approve of.
223
00:16:43,610 --> 00:16:47,360
My standards are
as strict as Uncle Vincent.
224
00:16:48,720 --> 00:16:50,927
I guess so.
225
00:16:51,010 --> 00:16:53,287
I mean, you...
226
00:16:53,370 --> 00:16:56,037
Ahem! Excuse me, Miss.
227
00:16:56,120 --> 00:16:59,787
Sorry, but can I borrow
the boy for a moment?
228
00:16:59,870 --> 00:17:01,797
Professor Gideon?!
229
00:17:01,880 --> 00:17:03,880
Of course.
230
00:17:04,690 --> 00:17:06,980
See you later, Arthur.
231
00:17:09,310 --> 00:17:12,527
See? I told you I'm famous.
232
00:17:12,610 --> 00:17:14,557
You should be a little more humble.
233
00:17:14,640 --> 00:17:17,647
Still, you really are
popular with the girls.
234
00:17:17,730 --> 00:17:20,047
It looks like this girl
has a crush on you.
235
00:17:20,130 --> 00:17:21,057
I know.
236
00:17:21,140 --> 00:17:25,487
You seem to get along well.
Aren't you going to make a move?
237
00:17:25,570 --> 00:17:30,137
Her feelings toward me
aren't romantic.
238
00:17:30,220 --> 00:17:33,410
If anything,
they're closer to gratitude.
239
00:17:33,880 --> 00:17:35,937
She just hasn't noticed it yet.
240
00:17:36,020 --> 00:17:38,457
I guess with time, she'll learn
to separate those emotions.
241
00:17:38,540 --> 00:17:42,207
Pisses me off to see someone your age
so used to this kind of stuff.
242
00:17:42,290 --> 00:17:45,997
You're not here to give me
love advice, are you?
243
00:17:46,080 --> 00:17:48,967
Oh, yeah. What I was trying to say is...
244
00:17:49,050 --> 00:17:53,217
I want to use the money, fame, and power
sent to me by the advisory committee
245
00:17:53,300 --> 00:17:55,300
to obtain something.
246
00:17:56,810 --> 00:17:58,560
It's your knowledge.
247
00:18:05,540 --> 00:18:09,740
I already regret giving you
the blueprint for the steam engine...
248
00:18:10,850 --> 00:18:15,320
I don't want to do anything else that would
change the world the way it's supposed to be.
249
00:18:18,220 --> 00:18:21,747
Even without my intervention,
this world is going well.
250
00:18:21,830 --> 00:18:26,257
So, you really do have more ideas
for inventions that can change the world!
251
00:18:26,340 --> 00:18:27,497
Yeah!
252
00:18:27,580 --> 00:18:29,287
I've scored gold!
- It seems like this person only hears
253
00:18:29,370 --> 00:18:31,570
I've scored gold!
- what he wants to hear.
254
00:18:31,840 --> 00:18:32,957
Mister Gideon.
255
00:18:33,040 --> 00:18:33,757
Huh?
256
00:18:33,840 --> 00:18:39,100
Let me make this clear, I have no intention
of satisfying your self-centred curiosity.
257
00:18:40,100 --> 00:18:43,517
Those words just sobered me right up.
258
00:18:43,600 --> 00:18:46,610
Then, how about give-and-take?
259
00:18:48,110 --> 00:18:51,187
I'm not asking for
a world-changing invention,
260
00:18:51,270 --> 00:18:54,367
but I'd like to call on your wisdom
from time to time.
261
00:18:54,450 --> 00:18:58,587
In return, I'll get you whatever you need.
262
00:18:58,670 --> 00:18:59,870
How does that sound?
263
00:19:02,370 --> 00:19:04,370
Will you accept the deal?
264
00:19:10,240 --> 00:19:11,830
We have a deal.
265
00:19:16,910 --> 00:19:18,807
Isn't this pretty?
266
00:19:18,890 --> 00:19:21,640
Another dress?
267
00:19:25,390 --> 00:19:28,150
There's also a present here...
268
00:19:30,650 --> 00:19:32,940
From whom is that?
269
00:19:36,780 --> 00:19:38,030
There's a letter.
270
00:19:39,660 --> 00:19:41,677
Dear Eleanor,
271
00:19:41,760 --> 00:19:45,540
you must be tired of the large amount
of dresses and tea sets as presents.
272
00:19:46,380 --> 00:19:48,040
A bow!
273
00:19:50,790 --> 00:19:52,937
What a beautiful bow.
274
00:19:53,020 --> 00:19:55,217
The design looks elven.
275
00:19:55,300 --> 00:19:58,300
Hm? I can't see the sender's name.
276
00:20:01,500 --> 00:20:03,977
It can't be her...
277
00:20:04,060 --> 00:20:07,917
Are you sure you want to give the present
without meeting him first?
278
00:20:08,000 --> 00:20:12,237
I want Arthur to only think
about his sister now.
279
00:20:12,320 --> 00:20:17,617
I feel you. It takes guts to introduce
yourself to your crush's family.
280
00:20:17,700 --> 00:20:19,487
That's not it.
281
00:20:19,570 --> 00:20:22,657
You don't want anyone to butt in
on your heartwarming reunion?
282
00:20:22,740 --> 00:20:26,080
That's not it, too.
Besides...
283
00:20:26,860 --> 00:20:29,580
We'll see each other at the Academy.
284
00:20:31,840 --> 00:20:34,877
Where's the present
from my beloved brother?
285
00:20:34,960 --> 00:20:38,770
Eleanor!
You already have enough presents!
286
00:20:44,980 --> 00:20:46,957
Wow! What's this?
287
00:20:47,040 --> 00:20:48,850
You're giving one to your mom too?
288
00:20:50,770 --> 00:20:52,527
A necklace!
289
00:20:52,610 --> 00:20:57,277
If you wear that, it'll protect you
when Dad and I aren't around.
290
00:20:57,360 --> 00:21:00,907
That looks so charming.
Where did he buy that?
291
00:21:00,990 --> 00:21:06,347
Unfortunately, there are only
two of those in this world.
292
00:21:06,430 --> 00:21:08,870
Happy birthday, Eleanor.
293
00:21:11,540 --> 00:21:14,880
The people so dear to me...
22688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.