Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:01:14,880 --> 00:01:18,280
-Je m'appelle Pierre. J'ai 50 ans.
6
00:01:18,960 --> 00:01:20,760
J'avais choisi ma vie.
7
00:01:21,400 --> 00:01:24,560
Et puis qu'importe, j'ai lâché prise.
8
00:01:25,880 --> 00:01:28,680
J'ai peur de moi. Je rentre dans le rang.
9
00:01:28,880 --> 00:01:31,960
*-Poste de manoeuvre générale ! Poste de manoeuvre générale !
10
00:01:32,160 --> 00:01:35,920
*-Dans une île perdue des Philippines. On croit rêver.
11
00:01:36,120 --> 00:01:38,960
Honoda a seulement dit : "Je suis un soldat."
12
00:01:39,160 --> 00:01:41,240
Une histoire d'honneur
13
00:01:41,440 --> 00:01:43,240
poussée jusqu'à l'absurde.
14
00:01:43,440 --> 00:01:45,240
Rio de Janeiro. La capitale du Brésil
15
00:01:45,440 --> 00:01:47,320
prépare fiévreusement le carnaval
16
00:01:47,520 --> 00:01:50,200
sur les collines qui entourent la ville...
17
00:01:53,760 --> 00:01:55,240
Corne de brume
18
00:01:55,440 --> 00:01:56,920
-Larguez l'arrière.
19
00:01:57,120 --> 00:01:58,480
-Arrière largué.
20
00:02:03,200 --> 00:02:05,160
Sifflement
21
00:02:05,360 --> 00:02:08,000
...
22
00:02:08,200 --> 00:02:09,720
Gouvernez au 215.
23
00:02:09,920 --> 00:02:11,680
Gouvernez au 215.
24
00:02:12,560 --> 00:02:15,280
En route au 215.
-Bien.
25
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Corne de brume
26
00:02:17,960 --> 00:02:19,040
-Barre à 5 à gauche.
27
00:02:19,240 --> 00:02:22,600
-La barre est 5 à gauche. -Bien.
28
00:02:22,800 --> 00:02:24,360
2 machines avant 1.
29
00:02:26,880 --> 00:02:29,920
-2 machines sont réglées avant 1. -Bien.
30
00:02:32,000 --> 00:02:34,480
Gouvernez au 217.
31
00:02:34,680 --> 00:02:35,960
A gauche, 10.
32
00:02:36,160 --> 00:02:37,000
Je prends.
33
00:02:37,200 --> 00:02:38,280
Le commandant prend.
34
00:02:38,480 --> 00:02:39,920
A gauche, 25.
35
00:02:42,760 --> 00:02:44,960
Zéro, la barre. -Zéro, la barre.
36
00:02:45,400 --> 00:02:48,000
La barre est à zéro. -Bien.
37
00:02:50,120 --> 00:02:51,280
A droite, 25.
38
00:02:53,280 --> 00:02:55,880
-La barre est 25 à droite. -Bien.
39
00:02:56,520 --> 00:02:58,160
Zéro, la barre.
40
00:02:59,640 --> 00:03:02,120
-La barre est à zéro. -A vous le soin.
41
00:03:02,640 --> 00:03:05,400
-Merci, commandant. Excusez-moi.
42
00:03:05,600 --> 00:03:08,160
- S'excuser devant un supérieur
est un privilège.
43
00:03:08,360 --> 00:03:09,800
Oui, commandant.
44
00:03:10,280 --> 00:03:12,200
Gouvernez au 218.
45
00:03:12,680 --> 00:03:15,160
- On dit : "Je prends."
- Bien. Je prends !
48
00:03:30,480 --> 00:03:31,560
-24 janvier,
49
00:03:31,760 --> 00:03:33,280
17 h 05.
50
00:03:33,640 --> 00:03:37,560
Le Jauréguiberry met le cap au 270, cap sur les bancs de Terre-Neuve.
53
00:03:57,680 --> 00:04:01,080
-Docteur, il y a du café chaud dans la chambre des quarts.
57
00:04:24,120 --> 00:04:26,600
- Bonjour, commandant.
- Bonjour, chef.
58
00:04:27,960 --> 00:04:30,640
-J'ai autrefois participé à une charge au clairon.
59
00:04:31,280 --> 00:04:33,880
En 1948.
60
00:04:35,040 --> 00:04:36,600
Sur le fleuve.
61
00:04:39,200 --> 00:04:42,360
On entendait brailler un blessé à la radio, un Français.
62
00:04:42,560 --> 00:04:46,160
Les Vietnamiens meurent en silence
dans leur trou comme les chats.
63
00:04:47,800 --> 00:04:49,840
Willsdorff, vous connaissez ?
64
00:04:51,920 --> 00:04:53,440
On l'appelait le Crabe-Tambour.
> 00:05:10,120
...
67
00:05:24,600 --> 00:05:25,640
En vietnamien
68
00:05:25,840 --> 00:05:28,080
Allez, on le passera pas ! Allez !
69
00:05:38,080 --> 00:05:39,360
Poussez !
71
00:05:48,160 --> 00:05:49,200
-Commandant !
72
00:05:49,400 --> 00:05:52,120
La radio ne marche plus.
Encore une fois.
73
00:05:52,760 --> 00:05:54,080
Beauchaud !
74
00:05:57,160 --> 00:05:59,800
J'ai bien peur qu'on ne boive plus
son pastis.
75
00:06:00,000 --> 00:06:01,520
C'est bien possible.
76
00:06:06,840 --> 00:06:08,600
- Sonne la charge,
ça les excitera.
77
00:06:09,000 --> 00:06:10,280
J'ai pas appris.
78
00:06:10,480 --> 00:06:12,480
Sonne n'importe quoi.
79
00:06:13,600 --> 00:06:15,480
Branle-bas au clairon
81
00:06:26,360 --> 00:06:28,080
Le branle-bas ?
82
00:06:28,280 --> 00:06:30,200
-C'est mieux que l'appel des consignés.
83
00:06:30,400 --> 00:06:32,600
- T'as raison.
-Je peux faire un pot-pourri.
84
00:06:32,800 --> 00:06:35,240
- Oui, vas-y. T'es superbe.
85
00:06:35,440 --> 00:06:38,400
Enfin, faut pas exagérer. T'es pas mal.
87
00:06:59,080 --> 00:07:02,320
- Tout y est passé :
le branle-bas de combat,
88
00:07:02,520 --> 00:07:05,640
l'extinction des feux, la soupe, tout...
89
00:07:06,560 --> 00:07:08,280
On est arrivés à temps.
97
00:07:38,440 --> 00:07:39,360
-Ils ont détalé
98
00:07:39,560 --> 00:07:41,800
quand ils vous ont entendu sonner.
99
00:07:48,080 --> 00:07:50,120
Goûtez-moi ça.
Je crois qu'il est bon.
100
00:08:03,920 --> 00:08:07,080
- Toujours aussi dégueulasse.
- On s'y fait, hein ?
101
00:08:08,480 --> 00:08:09,880
Bois, trompette.
102
00:08:11,440 --> 00:08:12,840
Il est pas bon.
103
00:08:14,560 --> 00:08:15,960
-Si, il est bon.
105
00:08:32,560 --> 00:08:35,280
- Feu rouge et blanc fixe, à bâbord.
-Bien.
106
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
-Mauvais clairon, mais...
107
00:08:39,720 --> 00:08:43,120
Dans la vie civile, Beauchaud
jouait de la trompe de chasse.
108
00:08:44,800 --> 00:08:46,600
Je lui en ai trouvé une à Saigon.
111
00:09:16,040 --> 00:09:18,280
-Feu rouge et blanc, à bâbord.
112
00:09:19,000 --> 00:09:20,120
Bien.
113
00:09:24,920 --> 00:09:28,600
Le commandant n'aime pas qu'on parle
sur sa passerelle hors service.
114
00:09:39,760 --> 00:09:42,960
- Vieux crabe, on ne parle pas
sur ta passerelle.
115
00:09:43,160 --> 00:09:44,200
Bien.
116
00:09:45,200 --> 00:09:48,120
Il n'y aura plus de Crabe-Tambour
avec son chat.
117
00:09:49,680 --> 00:09:52,080
Ni de trompe de chasse
sur le fleuve.
121
00:10:34,160 --> 00:10:35,360
Doucement !
122
00:10:39,000 --> 00:10:40,560
Oh, prends-le !
123
00:10:40,880 --> 00:10:42,200
Prenez-le !
125
00:11:20,840 --> 00:11:22,040
Agrafes.
126
00:11:33,560 --> 00:11:35,920
Comment tu t'es retrouvé
dans la marine ?
127
00:11:36,120 --> 00:11:38,720
Ben, je suis français.
128
00:11:38,920 --> 00:11:40,720
Réfugié politique.
129
00:11:40,920 --> 00:11:42,880
J'ai frappé un type, chez nous.
130
00:11:43,080 --> 00:11:45,000
Et il est ministre, maintenant.
132
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
Hein ?
133
00:11:49,080 --> 00:11:50,240
On frappe.
134
00:11:51,080 --> 00:11:53,960
-Le commandant vous prie à déjeuner. A 12 h 30.
135
00:12:10,040 --> 00:12:11,400
-Entrez.
136
00:12:19,440 --> 00:12:20,280
On change de route.
137
00:12:20,480 --> 00:12:23,760
Il bouge un peu. Trop chargé
dans les hauts, mais il est bon.
138
00:12:23,960 --> 00:12:24,880
Je vous en prie.
140
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
-J'ai vu ce matin
141
00:12:59,440 --> 00:13:01,600
votre réfugié politique,
142
00:13:01,800 --> 00:13:04,280
votre "Nègre de Narcisse".
143
00:13:04,480 --> 00:13:05,640
Bongoba ?
144
00:13:06,920 --> 00:13:09,560
Il vidait les poubelles
et nettoyait les trottoirs.
145
00:13:09,760 --> 00:13:13,640
Je ne sais par quel miracle il a
fait son service dans la marine.
146
00:13:13,840 --> 00:13:17,080
Il a dû raconter qu'il était
piroguier sur le Goué.
147
00:13:17,280 --> 00:13:20,240
-En tout cas, il jure de façon splendide.
148
00:13:20,760 --> 00:13:24,920
- Il est venu me voir avant
l'appareillage. Il voulait rempiler,
149
00:13:25,640 --> 00:13:28,640
mais la marine n'en veut plus : il est illettré.
151
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
Laissez-nous.
152
00:13:58,120 --> 00:13:59,840
Je vous ai entendu,
sur la passerelle.
153
00:14:03,360 --> 00:14:05,200
Je connais bien votre ami.
154
00:14:05,400 --> 00:14:08,360
C'est moi qui l'ai retrouvé
aux îles Maldives.
155
00:14:09,080 --> 00:14:10,600
Pas une épave.
156
00:14:11,240 --> 00:14:14,120
Non, il avait encore ses deux mains,
157
00:14:14,320 --> 00:14:16,520
mais pas de gouvernail.
158
00:14:16,880 --> 00:14:19,480
Il y avait eu ce cyclone, dans le golfe du Bengale.
159
00:14:21,160 --> 00:14:23,560
- Faites parer une embarcation.
- Bien.
163
00:15:02,480 --> 00:15:04,400
- Qu'est-ce que vous voulez ?
164
00:15:09,080 --> 00:15:11,840
-Venez me chercher demain matin. -Bien, commandant.
167
00:15:39,440 --> 00:15:40,680
-Il a parlé de vous.
168
00:15:45,080 --> 00:15:46,680
-C'est moi qui lui ai conseillé l'opium :
169
00:15:46,880 --> 00:15:48,760
c'est un excellent remède.
170
00:15:49,280 --> 00:15:50,360
J'aurais dû
171
00:15:50,560 --> 00:15:51,960
être là-bas avec lui.
172
00:15:52,560 --> 00:15:53,360
Il m'avait dit :
173
00:15:53,560 --> 00:15:57,520
"Il faudra un jour quitter l'Indochine. Pour toujours.
174
00:15:58,760 --> 00:16:02,200
"On achètera une jonque pour rentrer à la voile. 4 mois de mer.
175
00:16:02,400 --> 00:16:04,160
"Après, ça ira mieux."
176
00:16:06,400 --> 00:16:08,720
Il avait été invité à dîner par Yuong,
177
00:16:09,840 --> 00:16:12,240
une sorte de prophète fou.
178
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
Il s'était rallié aux Français.
179
00:16:15,640 --> 00:16:17,960
Willsdorff l'avait dégagé par une charge.
186
00:17:40,760 --> 00:17:43,000
- Le Crabe-Tambour est venu
sous le ciel du Sud.
187
00:17:43,480 --> 00:17:45,840
Il a lavé son armure dans notre fleuve.
188
00:17:46,040 --> 00:17:50,040
Nos ennemis le fixent aveuglément, comme s'ils voyaient le soleil.
192
00:18:06,920 --> 00:18:07,720
Vieux crabe.
193
00:18:07,920 --> 00:18:08,720
-Des têtes coupées.
194
00:18:09,720 --> 00:18:11,200
La vieille ravivait des cigarettes,
195
00:18:11,400 --> 00:18:13,280
pour faire plus vivant.
196
00:18:15,080 --> 00:18:18,360
Cette nuit-là, on a décidé :
"Le jour où il faudra partir,
197
00:18:19,440 --> 00:18:21,800
"on rentrera à la voile. 4 mois de mer.
198
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
"Après, ça ira mieux."
199
00:18:25,680 --> 00:18:28,600
Il voulait profiter de la mousson pour filer sur Singapour
200
00:18:28,800 --> 00:18:30,600
et le détroit de la Sonde.
201
00:18:32,760 --> 00:18:37,200
Mais en 1953, on a été séparés.
Willsdorff est resté dans le delta.
202
00:18:37,680 --> 00:18:39,280
Et je suis parti pour Muong-Laï,
203
00:18:39,480 --> 00:18:41,200
sur la haute rivière noire.
204
00:18:41,400 --> 00:18:43,480
Mon opérateur radio a capté :
205
00:18:43,680 --> 00:18:47,560
"Lieutenant de vaisseau Willsdorff,
porté disparu, présumé mort."
211
00:19:56,080 --> 00:19:57,960
-Ca va, commandant ? -Alors ?
212
00:19:58,160 --> 00:20:00,840
-Ca va, les enfants. On va essayer de se tirer.
213
00:20:07,880 --> 00:20:09,520
Capitaine, hein ?
214
00:20:09,720 --> 00:20:11,800
...
215
00:20:19,960 --> 00:20:21,880
Quand il a été libéré,
216
00:20:22,080 --> 00:20:24,360
je suis allé le chercher,
et il m'a dit :
217
00:20:25,360 --> 00:20:28,040
"Il faut trouver notre jonque, maintenant."
218
00:20:28,240 --> 00:20:30,480
Il avait bien supporté sa captivité.
219
00:20:30,680 --> 00:20:33,240
Un peu de béribéri, paludisme, dysenterie.
220
00:20:33,800 --> 00:20:36,800
3 mois plus tard, il semblait avoir retrouvé sa forme.
221
00:20:37,000 --> 00:20:38,480
Mais il avait changé.
228
00:21:37,440 --> 00:21:38,640
C'est un ami.
229
00:21:39,240 --> 00:21:41,680
Je l'ai connu en mer de Chine.
230
00:21:41,880 --> 00:21:44,320
Il est peut-être un peu trafiquant.
231
00:21:59,800 --> 00:22:01,520
Superbe.
232
00:22:07,080 --> 00:22:10,480
...
233
00:22:12,160 --> 00:22:13,280
Voilà notre jonque.
234
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
Non. Pas pour moi.
235
00:22:16,640 --> 00:22:35,480
...
236
00:22:35,920 --> 00:22:37,320
Il a acheté la jonque.
237
00:22:38,880 --> 00:22:40,440
Et je ne suis pas parti.
238
00:22:40,640 --> 00:22:41,720
Pourquoi ?
239
00:22:43,120 --> 00:22:45,560
- "Adieu, vieille Europe.
Que le diable t'emporte."
240
00:22:46,400 --> 00:22:50,760
Comme nous disions. Je ne savais pas ce que j'allais faire.
241
00:22:52,880 --> 00:22:55,080
Quitter la marine, évidemment.
242
00:22:55,760 --> 00:22:58,120
Mais ce que je savais, c'est que...
243
00:22:58,560 --> 00:22:59,920
je ne voulais pas partir.
244
00:23:01,960 --> 00:23:04,480
- Vous avez quand même fini
par rentrer.
245
00:23:05,080 --> 00:23:06,960
-Oui. L'année dernière.
246
00:23:11,440 --> 00:23:14,320
*-Arrivée en provenance de Saigon,
247
00:23:14,520 --> 00:23:16,480
vol Air France 602,
248
00:23:16,680 --> 00:23:19,040
porte numéro 45.
249
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
- Docteur !
- Babour...
250
00:23:40,240 --> 00:23:42,520
C'est plus comme en 1948.
251
00:23:48,040 --> 00:23:50,720
On leur en a fait voir,
vous vous rappelez ?
252
00:23:51,320 --> 00:23:53,440
Le fleuve... Putain...
253
00:24:04,280 --> 00:24:08,400
Vous savez,
celui qui avait le chat noir...
254
00:24:09,360 --> 00:24:10,560
Celui-là.
255
00:24:11,200 --> 00:24:12,960
Vous savez, votre ami...
256
00:24:13,760 --> 00:24:15,960
qui commandait toute la flottille.
257
00:24:17,320 --> 00:24:18,560
Il avait un nom de Boche.
258
00:24:20,200 --> 00:24:22,560
Le Crabe-Tambour, qu'on l'appelait.
259
00:24:23,400 --> 00:24:24,240
Ah, le con.
260
00:24:24,440 --> 00:24:43,600
...
261
00:24:44,840 --> 00:24:46,400
Bonjour, messieurs.
262
00:24:46,600 --> 00:24:47,920
Qui est de quart ?
263
00:24:48,120 --> 00:24:49,400
-Ben, c'est moi.
264
00:24:50,320 --> 00:24:51,840
- Babour.
- Pardon ?
265
00:24:54,160 --> 00:24:56,240
- Excusez-moi.
Quartier-maître Babour.
266
00:24:58,160 --> 00:25:00,240
Je prends le commandement à midi.
267
00:25:00,440 --> 00:25:02,400
En attendant,
vous feriez bien de...
268
00:25:03,200 --> 00:25:04,800
On n'est pas des pirates.
269
00:25:06,560 --> 00:25:07,880
Bien, commandant.
270
00:25:10,440 --> 00:25:13,760
- Et faites aussi barbouiller ces...On n'est pas des chasseurs de têtes.
271
00:25:15,000 --> 00:25:17,400
Merci.
A tout à l'heure, messieurs.
272
00:25:28,560 --> 00:25:29,960
Vous avez entendu ?
273
00:25:30,160 --> 00:25:32,520
Kuke, file-moi une bière !
274
00:25:40,200 --> 00:25:41,440
Putain, c'est un innocent !
275
00:25:41,640 --> 00:25:44,840
Kuke, la fille du Chinetoque,
le marchand de soupe,
276
00:25:45,040 --> 00:25:47,440
elle avait un ticket pour lui,
putain.
277
00:25:48,920 --> 00:25:50,600
Allez. Remets-nous ça.
278
00:25:51,200 --> 00:25:52,280
C'est pas tous les jours.
279
00:25:54,120 --> 00:25:56,480
Te barre pas, reste avec moi.
280
00:25:56,680 --> 00:25:59,120
Comment il s'appelait déjà,
le vieux fou ?
281
00:26:00,480 --> 00:26:03,440
Ah ouais.
Le Vénérable, qu'on l'appelait.
282
00:26:04,000 --> 00:26:05,240
Tu te rappelles ?
283
00:26:05,440 --> 00:26:06,320
En vietnamien
284
00:26:07,000 --> 00:26:09,320
- Toi, bois trop.
Bois beaucoup trop.
285
00:26:09,520 --> 00:26:11,840
...
286
00:26:12,040 --> 00:26:15,920
Toi, toujours casser les couilles.
Encore casser les couilles.
287
00:26:16,800 --> 00:26:19,560
- Putain, ici,
c'est triste comme la mort.
288
00:26:19,760 --> 00:26:24,000
...
289
00:26:24,200 --> 00:26:25,800
- Merci, monsieur.
- Merci.
290
00:26:26,000 --> 00:26:27,880
- Tu viens.
- On va s'amuser.
291
00:26:28,080 --> 00:26:29,480
Tu viens avec nous ?
292
00:26:30,320 --> 00:26:34,240
- Laisse-moi. T'en as marre,
de toutes mes histoires.
293
00:26:34,440 --> 00:26:37,520
Et moi aussi, j'en ai marre.
Tout ça, c'est fini, terminé.
294
00:26:39,120 --> 00:26:41,400
Barre-toi. Barre-toi vite.
295
00:26:41,600 --> 00:26:43,560
Sauve-toi
avant qu'il soit trop tard.
296
00:26:43,760 --> 00:26:45,560
Barre-toi, sinon t'es foutu.
297
00:26:48,560 --> 00:27:04,720
...
298
00:27:05,640 --> 00:27:07,760
- Et vous avez demandé
votre réintégration
299
00:27:07,960 --> 00:27:10,640
au service Santé de la marine ? -Oui.
300
00:27:10,840 --> 00:27:13,800
-Pourtant, la clientèle privée, ça marche très bien.
301
00:27:15,360 --> 00:27:16,880
Très bien, oui.
302
00:27:18,280 --> 00:27:20,320
3 galons, à votre âge.
303
00:27:22,720 --> 00:27:26,880
Aux Maldives, Willsdorff disait
avoir 2 amis : vous et son chat.
304
00:27:27,400 --> 00:27:28,680
Sale bête.
305
00:27:31,600 --> 00:27:45,720
...
306
00:27:45,920 --> 00:27:48,000
- J'ai eu l'impression
d'être abandonné.
307
00:27:48,200 --> 00:27:49,160
Oui.
308
00:27:49,360 --> 00:27:53,280
Ce fils de Satan a quitté le bord
avant de tomber dans l'embuscade
309
00:27:53,480 --> 00:27:55,440
et que je sois fait prisonnier.
310
00:27:56,040 --> 00:27:57,480
Présumé mort.
311
00:28:01,320 --> 00:28:02,520
Merci.
312
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Attendez.
313
00:28:13,680 --> 00:28:16,120
- Prenez-le.
- Oui.
314
00:28:19,200 --> 00:28:21,040
C'est ma conscience.
315
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Comme vous voyez,
elle est noire.
316
00:28:24,760 --> 00:28:26,800
Et pas si jolie à regarder.
317
00:28:28,080 --> 00:28:29,120
Tiens.
318
00:28:30,960 --> 00:28:32,800
Comme vous voyez aussi...
319
00:28:33,000 --> 00:28:34,320
elle est incorruptible.
320
00:28:35,520 --> 00:28:37,160
Je l'ai retrouvé
321
00:28:37,360 --> 00:28:40,640
tranquillement installédans les cuisines de la base navale.
322
00:28:41,520 --> 00:28:43,480
Vieux rat. Déserteur.
323
00:28:43,680 --> 00:28:45,720
Prophète de malheur.
324
00:28:45,920 --> 00:28:47,880
Téléphone Excusez-moi.
326
00:28:55,360 --> 00:28:56,400
Bien.
327
00:28:56,880 --> 00:29:01,000
18 noeuds. Prévenez-moi quand vous l'aurez au radar.
328
00:29:01,600 --> 00:29:05,120
Un yacht en difficulté. Un chalutier anglais est déjà auprès de lui.
329
00:29:11,760 --> 00:29:13,360
Vous l'avez revu ?
330
00:29:14,120 --> 00:29:15,800
...
331
00:29:16,000 --> 00:29:17,160
- Excusez-moi.
334
00:29:21,280 --> 00:29:24,200
*-...votre verticale dans 10 minutes. Paré ?
335
00:29:24,400 --> 00:29:26,760
-Lima Novembre, bien reçu.
337
00:29:30,880 --> 00:29:33,200
- On pousse à 22 noeuds.
Le yacht a chaviré.
338
00:29:33,400 --> 00:29:36,000
Les Anglais ont repêché
2 hommes et une femme.
339
00:29:36,200 --> 00:29:37,680
Il en reste une à retrouver.
340
00:29:42,040 --> 00:29:43,960
Vagues contre le bateau
341
00:29:44,160 --> 00:29:45,560
Il souffre.
342
00:29:46,560 --> 00:29:47,760
Sans cette femme...
343
00:29:48,600 --> 00:29:49,640
Quelle femme ?
344
00:29:49,840 --> 00:29:51,600
Celle du yacht.
345
00:29:51,800 --> 00:29:54,240
On marche trop vite, dans cette mer.
346
00:29:54,440 --> 00:29:56,640
On risque de casser quelque chose.
348
00:29:57,840 --> 00:29:59,880
-Willsdorff, vous l'avez revu ?
352
00:30:36,480 --> 00:30:38,520
- Je vais sur la passerelle.
Lefèvre !
353
00:30:41,400 --> 00:30:42,560
Ne m'attendez pas.
354
00:30:42,760 --> 00:30:44,800
Vous le verrez sur les bancs.
355
00:30:45,400 --> 00:30:47,520
Il est capitaine d'un chalutier.
356
00:30:47,880 --> 00:30:49,760
Le Shamrock de Fécamp.
357
00:30:51,240 --> 00:30:54,120
Sur les bancs, on l'appelle l'Alsacien.
358
00:30:55,480 --> 00:30:57,760
Ah, docteur, j'oubliais...
359
00:30:58,080 --> 00:31:00,840
Sur ma passerelle, on ne parle
que pour raisons de service.
362
00:31:18,680 --> 00:31:21,400
*-Aperçu à 5 nautiques.
363
00:31:22,160 --> 00:31:24,120
*-Lima Novembre, reçu.
364
00:31:25,000 --> 00:31:26,960
-Venir au 130.
365
00:31:29,440 --> 00:31:30,440
Bien.
366
00:31:31,600 --> 00:31:32,560
Bien.
371
00:31:57,480 --> 00:31:58,240
*-Paris.
372
00:31:58,440 --> 00:32:01,720
Il y a 1 million de chômeurs en France à cause de la crise,
373
00:32:01,920 --> 00:32:04,960
et la situation devrait encore s'aggraver.
374
00:32:05,160 --> 00:32:09,160
Pékin. Dans une interview, M. Zhou Enlai déclare :
375
00:32:09,360 --> 00:32:11,280
"La guerre nucléaire est inévitable
376
00:32:11,480 --> 00:32:14,280
"et tous les peuples du monde doivent s'y préparer."
377
00:32:14,480 --> 00:32:18,040
Saigon. La pression des Nord-Vietnamiens s'accentue
378
00:32:18,240 --> 00:32:19,840
sur les plateaux montagnards.
379
00:32:20,040 --> 00:32:23,520
Après de durs combats, l'armée sud-vietnamienne aurait été forcée
380
00:32:23,720 --> 00:32:26,320
d'évacuer le poste-clé de Ban Ho.
381
00:32:26,520 --> 00:32:27,800
-Ban Ho...
382
00:32:29,040 --> 00:32:31,520
Je m'y suis fait faucher ma montre par un singe.
383
00:32:33,040 --> 00:32:34,240
Elle était sur une pierre
384
00:32:34,440 --> 00:32:36,760
pendant que je me baignais dans le torrent.
387
00:32:42,400 --> 00:32:45,560
*-Communication générale. *-Ici le commandant.
388
00:32:45,760 --> 00:32:47,560
Nous abandonnons les recherches.
389
00:32:48,560 --> 00:32:50,800
La femme a été retrouvée morte.
390
00:32:51,160 --> 00:32:53,360
Nous remettons le cap sur les bancs.
391
00:32:53,760 --> 00:32:55,720
*-Fin de communication.
392
00:33:04,440 --> 00:33:06,560
Cap à l'ouest.
393
00:33:07,280 --> 00:33:08,840
Cap sur le Crabin.
394
00:33:09,560 --> 00:33:12,120
Votre Crabe-Tambour, docteur.
395
00:33:14,440 --> 00:33:17,960
Pourquoi croyez-vous
qu'il ait demandé cette mission ?
396
00:33:18,160 --> 00:33:21,120
12 ans qu'il n'a pas navigué.
Depuis le putsch d'Alger.
397
00:33:22,440 --> 00:33:24,200
Il y a participé, lui aussi ?
398
00:33:24,760 --> 00:33:27,760
- Ah non, pas lui.
Il était tout à fait contre.
399
00:33:27,960 --> 00:33:29,400
Tout à fait.
400
00:33:30,200 --> 00:33:32,440
Je croyais
que vous l'aviez fait exprès.
401
00:33:32,640 --> 00:33:34,160
Sur la passerelle.
402
00:33:35,000 --> 00:33:37,880
-"Exprès" quoi ? -Votre charge au clairon.
403
00:33:38,440 --> 00:33:42,720
"Willsdorff, vous connaissez ?
Vous connaissez ?"
404
00:33:42,920 --> 00:33:45,200
Le vieux était là, à écouter.
405
00:33:46,440 --> 00:33:47,880
Mais alors...
406
00:33:48,880 --> 00:33:50,800
Vous aussi, vous êtes un...
407
00:33:51,000 --> 00:33:52,440
un innocent ?
408
00:33:52,880 --> 00:33:55,360
Vous ne savez pas
qu'il veut revoir celui qui...
409
00:33:55,560 --> 00:33:58,720
*-Officier dépêche est demandé à la passerelle.
410
00:33:58,920 --> 00:34:01,160
-Faites pas votre numéro sur cette histoire.
411
00:34:01,360 --> 00:34:02,920
-L'homme qui l'a...
412
00:34:03,640 --> 00:34:05,680
"Qui l'a" quoi, chef ?
413
00:34:05,880 --> 00:34:10,000
- Qu'est-ce qu'il y a donc là-haut,
pour agiter le coeur de l'homme ?
414
00:34:14,120 --> 00:34:15,240
Rien.
415
00:34:17,040 --> 00:34:19,440
Bien moins que dans ce verre.
416
00:34:21,320 --> 00:34:22,720
- Pourquoi veut-il le voir ?
417
00:34:24,320 --> 00:34:28,160
- Si vous m'offrez un autre cognac,
je vous raconterai une histoire.
418
00:34:28,360 --> 00:34:31,760
L'histoire d'un homme qui, lui,
a vu ce qu'il voulait voir.
419
00:34:32,360 --> 00:34:33,560
-Je vous vois venir.
420
00:34:33,760 --> 00:34:35,360
Encore une histoire du recteur fou.
421
00:34:36,200 --> 00:34:38,760
- Non, pas fou.
Seulement un peu dérangé.
422
00:34:38,960 --> 00:34:42,760
La sainteté, le "gouin ru",
le vin rouge algérien à 14 degrés.
423
00:34:42,960 --> 00:34:46,800
J'ai été son enfant de choeur,
chez moi, en pays bigouden.
424
00:34:47,000 --> 00:34:49,480
Le pays bigouden
est le menton de la France.
425
00:34:49,680 --> 00:34:51,560
Regardez cette carte.
426
00:34:51,760 --> 00:34:55,080
Regardez cette tête d'aigle
qui avance dans l'Atlantique.
427
00:34:55,280 --> 00:34:57,320
Voyez, les Côtes-du-Nord.
428
00:34:57,520 --> 00:34:58,920
Le Conquet.
429
00:34:59,120 --> 00:35:00,080
Brest.
430
00:35:00,800 --> 00:35:02,640
La presqu'île de Crozon.
431
00:35:03,360 --> 00:35:04,680
La pointe du Raz.
432
00:35:05,400 --> 00:35:08,400
Et alors ça, c'est le pays bigouden.
433
00:35:09,320 --> 00:35:12,320
Cassius Clay, Mohammed Ali
peuvent taper dessus...
434
00:35:12,520 --> 00:35:14,160
rien, ça bouge pas.
435
00:35:14,760 --> 00:35:17,320
Les tempêtes tapent dessus.
Faut le voir, l'hiver,
436
00:35:17,520 --> 00:35:18,880
par vent d'ouest.
437
00:35:23,320 --> 00:35:24,800
Un soir...
438
00:35:25,400 --> 00:35:27,440
il y a 15 ans de ça...
439
00:35:27,640 --> 00:35:29,560
On sonne la cloche.
440
00:35:29,760 --> 00:35:51,040
...
441
00:35:51,960 --> 00:35:55,640
- "Et voici qu'un ange du Seigneur
m'est apparu en songe.
442
00:35:56,520 --> 00:35:57,720
"Il m'a dit :
443
00:35:58,200 --> 00:36:01,560
"'Bientôt,
un signe traversera le ciel.
444
00:36:02,280 --> 00:36:05,080
"'Ne crains pas
de prendre avec toi tes brebis.
445
00:36:05,280 --> 00:36:08,240
"'Et de suivre le signe.'
Alléluia."
446
00:36:08,440 --> 00:36:10,040
- Alléluia.
- ALLELUIA.
447
00:36:11,960 --> 00:36:15,280
- Ils ont tous cru en sa vision,
ces Bigoudens.
448
00:36:15,760 --> 00:36:17,240
Ne riez pas.
449
00:36:17,440 --> 00:36:20,760
Nous, on croit à l'Ankou.
450
00:36:21,960 --> 00:36:25,000
L'Ankou, c'est l'ange de la mort,
451
00:36:25,600 --> 00:36:27,520
homme de peu de foi.
452
00:36:28,200 --> 00:36:31,960
Quand vous êtes pris d'un frisson,
comme ça, sans raison,
453
00:36:32,160 --> 00:36:35,680
les vieux disent
que c'est la mort qui passe.
454
00:36:35,880 --> 00:36:38,720
Elle passe, elle passe.
455
00:36:38,920 --> 00:36:41,000
Un jour, elle s'arrête.
456
00:36:41,200 --> 00:36:42,400
-Amen !
457
00:36:43,240 --> 00:36:45,160
J'aime mieux vos histoires de fossoyeur
458
00:36:45,360 --> 00:36:46,800
ou de pendu au calvaire.
459
00:36:47,760 --> 00:36:49,000
Vous, le lieutenant,
460
00:36:49,200 --> 00:36:52,680
apprenez à conduire ce bateau
au lieu de dire des âneries.
461
00:36:54,280 --> 00:36:58,520
Que savez-vous des Bigoudens ?
Ils ont la tête dure. Oui, mais...
462
00:36:58,720 --> 00:37:01,840
des âmes de petits enfants.
463
00:37:02,240 --> 00:37:04,440
Ils ont tous cru en sa vision.
464
00:37:04,640 --> 00:37:07,880
Et en vérité, un signe apparut.
465
00:37:08,080 --> 00:37:09,880
Une grande flèche...
466
00:37:10,080 --> 00:37:13,480
une nuée blanche qui traversa
le ciel, le doigt du Seigneur
467
00:37:13,680 --> 00:37:15,600
tendu vers l'est.
470
00:37:35,200 --> 00:37:39,280
Tous les jours de temps clair,
ils virent le signe.
471
00:37:39,480 --> 00:37:42,120
Mais le Seigneur voulait
certainement les éprouver,
472
00:37:42,320 --> 00:37:45,440
car si le matin,
Il leur désignait l'est,
473
00:37:45,640 --> 00:37:46,920
l'après-midi,
474
00:37:47,120 --> 00:37:50,280
c'était l'ouest.
Et ils rebroussaient chemin.
476
00:38:11,480 --> 00:38:14,800
Marcher. Marche, contremarche.
477
00:38:15,000 --> 00:38:18,040
En chantant des cantiques
et en buvant du vin rouge.
478
00:38:19,280 --> 00:38:22,000
Rien ne dessèche
comme ces histoires de marche.
479
00:38:22,200 --> 00:38:24,000
-Gardez ce cognac, docteur.
480
00:38:31,600 --> 00:38:32,840
Alors ?
481
00:38:34,600 --> 00:38:37,040
Finissez l'histoire
du fou qui voit des signes.
482
00:38:37,760 --> 00:38:39,280
Si vous le pouvez.
483
00:38:40,680 --> 00:38:42,080
Pas fou.
484
00:38:42,280 --> 00:38:44,840
Seulement un peu dérangé.
485
00:38:46,560 --> 00:38:48,680
Bravo ! Bons réflexes.
486
00:38:49,160 --> 00:38:52,520
Vous ne croyez pas aux signes ?
Pauvre innocent !
487
00:38:53,920 --> 00:38:54,960
Que croyez-vous
488
00:38:55,160 --> 00:38:56,280
faire ici ?
489
00:38:56,480 --> 00:38:59,600
Vous aussi, vous guettez
sur votre écran radar un écho.
490
00:38:59,800 --> 00:39:04,080
Un signe qui donne le cap
à votre homme de barre.
491
00:39:04,280 --> 00:39:07,680
Et vous aussi,
vous suivez un vieux crabe
492
00:39:07,880 --> 00:39:10,040
qui passe son temps
à regarder la mer.
493
00:39:10,240 --> 00:39:12,600
-Pas de philosophie de bistrot, chef.
494
00:39:12,800 --> 00:39:15,800
Vous ne savez plus comment terminer votre histoire.
495
00:39:18,280 --> 00:39:20,640
Ils ont tous fini par arriver.
496
00:39:20,960 --> 00:39:24,560
Ils sont arrivés à Orly.
Alléluia !
497
00:39:24,760 --> 00:39:27,880
- Complètement idiot.
Où est le signe, chef ?
498
00:39:29,200 --> 00:39:32,280
- C'était l'année du premier vol
New York-Paris
499
00:39:32,480 --> 00:39:34,400
en Boeing 707.
500
00:39:34,600 --> 00:39:37,960
Cap à l'est, le matin.
A l'ouest, le soir.
501
00:39:38,480 --> 00:39:39,800
Levez le nez et vous verrez,
502
00:39:40,680 --> 00:39:42,760
homme de peu de foi.
503
00:39:50,960 --> 00:39:54,920
Si on les laissait faire, ils vous
mangeraient des pâtés sur la tête.
504
00:40:04,040 --> 00:40:06,520
C'est pas une histoire drôle,
docteur.
505
00:40:07,200 --> 00:40:09,920
Ils sont jamais arrivés à Orly,
bien sûr.
506
00:40:10,120 --> 00:40:13,440
Mais ils ont marché, marché
et puis...
507
00:40:13,640 --> 00:40:17,040
l'un après l'autre,
ils l'ont abandonné.
508
00:40:17,560 --> 00:40:20,640
Et le matin du septième jour,
dans un chemin creux,
509
00:40:20,840 --> 00:40:23,400
ils l'ont retrouvé mort,
notre vieux recteur.
512
00:40:43,320 --> 00:40:46,160
-2 février : 1re prise de contact avec les chalutiers
513
00:40:46,360 --> 00:40:47,600
sur le Grand Banc.
514
00:40:47,800 --> 00:40:50,920
*-J'ai un gars qui s'est blessé, ça n'est pas grave.
515
00:40:51,120 --> 00:40:52,840
Mais c'est le genou.
516
00:40:53,040 --> 00:40:55,280
J'aimerais bien qu'il voie le docteur.
517
00:40:55,480 --> 00:40:58,120
- Oui. Je vous envoie
le dinghy, maintenant.
520
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
*-J'écoute...
521
00:41:07,680 --> 00:41:08,920
*-J'ai mon chalut à bord.
522
00:41:09,120 --> 00:41:11,880
Je me dirige vers vous avant que vous ne remontiez
523
00:41:12,080 --> 00:41:15,600
votre dinghy. Je pourrai vous passer mon courrier.
524
00:41:15,800 --> 00:41:19,040
Le temps que j'arrive, vous aurez fini avec le Vidal.
525
00:41:23,920 --> 00:41:25,960
Radio
526
00:41:28,040 --> 00:41:29,880
- Ils sont 32,
dans le golfe du St-Laurent.
527
00:41:30,080 --> 00:41:32,000
Dans un rayon de 12 nautiques.
528
00:41:32,200 --> 00:41:34,480
Des Espagnols, des Allemands...
529
00:41:35,120 --> 00:41:37,800
Terre-Neuve, St-Pierre-et-Miquelon.
530
00:41:38,680 --> 00:41:41,440
Ici, le Jutland,
sur le banc de Misaine.
531
00:41:42,400 --> 00:41:44,920
Le Joseph-Brotier,
sur la queue du Grand Banc.
532
00:41:45,120 --> 00:41:48,000
3 ou 4 ici,
sur le trou de la Baleine.
533
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
Le Shamrock de votre ami
est quelque part là-bas.
534
00:41:51,360 --> 00:41:53,720
A la limite des glaces,
au Labrador.
535
00:41:54,160 --> 00:41:55,560
Vous l'avez déjà rencontré ?
536
00:41:57,720 --> 00:41:59,840
*-Vous êtes où, par rapport à moi ?
537
00:42:00,040 --> 00:42:01,760
*-Je suis tout près de vous.
538
00:42:01,960 --> 00:42:06,000
Tout au fond, sur bâbord. A vous.
539
00:42:06,440 --> 00:42:07,680
*-Reçu, OK.
540
00:42:08,560 --> 00:42:10,560
- Vous le connaissez depuis...
- 2 ans.
541
00:42:10,760 --> 00:42:13,800
Après son amnistie,
il est devenu marin pêcheur.
542
00:42:14,000 --> 00:42:16,040
Tout le monde connaît
son chat noir.
543
00:42:16,240 --> 00:42:18,720
Il l'appelle
"M. Ma Conscience".
544
00:42:18,920 --> 00:42:21,000
Pêcheur... Simple pêcheur...
545
00:42:21,200 --> 00:42:23,320
- Un thé.
- Non.
546
00:42:23,520 --> 00:42:27,360
- Le commandant m'a demandé
d'aller le voir au sujet de Bongoba.
547
00:42:27,560 --> 00:42:29,680
Notre réfugié politique ?
548
00:42:31,040 --> 00:42:33,760
- Bongoba voulait embarquer
sur un chalutier.
549
00:42:33,960 --> 00:42:36,880
Le commandant voulait
que j'en parle à l'Alsacien.
550
00:42:37,080 --> 00:42:38,600
Il a accepté de le prendre.
551
00:42:38,800 --> 00:42:41,520
Bongoba ne ramassera plus
les poubelles.
552
00:42:43,000 --> 00:42:44,880
C'est lui qui me l'a donné.
553
00:42:46,760 --> 00:42:49,480
Il y en avait une demi-douzaine à bord du Shamrock.
554
00:42:49,680 --> 00:42:53,040
Il les avait tous faits quand il était à Fresnes ou à la Santé.
555
00:42:58,720 --> 00:43:01,200
-Une bouteille pleine de vin, c'est déjà du rêve.
556
00:43:02,440 --> 00:43:06,000
Mais avec un bateau dedans,
toutes voiles dehors...
557
00:43:09,120 --> 00:43:12,280
Un marin prisonnier qui ne met pas
un bateau en bouteille...
558
00:43:17,040 --> 00:43:20,040
Gardez-la. Je vous la donne.
559
00:43:25,560 --> 00:43:29,200
Dites à votre commandant
que je le prendrai, son Nègre.
560
00:43:30,080 --> 00:43:31,920
Dites-lui aussi que...
561
00:43:33,640 --> 00:43:36,200
Non... Rien.
562
00:43:44,520 --> 00:43:45,760
- Pourquoi n'est-il pas allé
563
00:43:45,960 --> 00:43:47,360
le voir lui-même ?
564
00:43:47,560 --> 00:43:50,640
- Il y a eu cette salade entre eux,
à Mers el-Kébir.
565
00:43:52,560 --> 00:43:55,000
Au moment du putsch des généraux, en 1961.
566
00:43:55,200 --> 00:43:58,440
Ensuite, il a déposé pour lui
à son procès.
567
00:44:00,080 --> 00:44:03,080
Et... il y a eu un incident pénible.
568
00:44:04,320 --> 00:44:06,760
Ecoutez,
c'est pas à moi d'en parler.
569
00:44:08,120 --> 00:44:10,040
D'ailleurs, c'était à huis clos.
570
00:44:10,240 --> 00:44:12,160
Musique angoissante
572
00:44:43,840 --> 00:44:46,000
Brouhaha
573
00:44:50,840 --> 00:44:53,600
-Depuis 15 jours, assistance aux chalutiers :
574
00:44:53,800 --> 00:44:56,720
courrier, vivres frais, pièces de rechange,
575
00:44:57,160 --> 00:44:59,120
des malades, la routine.
576
00:44:59,920 --> 00:45:01,200
La tournée du facteur.
577
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
-OK, vas-y. On largue devant.
578
00:45:06,160 --> 00:45:21,680
...
579
00:45:21,880 --> 00:45:25,400
-Regardez-les. Ils vont se faire aspirer par la rampe arrière.
580
00:45:36,680 --> 00:45:38,400
*-Les marins pêcheurs mécontents
581
00:45:38,600 --> 00:45:41,360
bloquent tous les ports de la Manche.
582
00:45:41,560 --> 00:45:43,600
Phnom Penh... -Il y a cinéma, ce soir.
583
00:45:43,800 --> 00:45:45,720
*-...chargé de vivres et de munitions
584
00:45:45,920 --> 00:45:49,120
n'a pas pu franchir le blocus des Khmers rouges.
585
00:45:49,320 --> 00:45:50,760
Vos malades attendent.
586
00:45:50,960 --> 00:45:54,280
*-Les otages retenus depuis36 heures à bord du Boeing japonais
587
00:45:54,480 --> 00:45:57,480
détourné par des terroristes palestiniens.
589
00:46:33,680 --> 00:46:36,280
-C'est ton 1er embarquement ? -Non. Le dernier.
590
00:46:36,480 --> 00:46:39,920
Trop dur. J'ai trouvé un poste
à terre à Concarneau.
591
00:46:40,120 --> 00:46:43,920
Avant, j'étais sur le Shamrock.
Un classique.
592
00:46:51,160 --> 00:46:52,040
-Ne bouge pas.
593
00:46:53,240 --> 00:46:55,080
Compresse.
-L'Alsacien, un fou
594
00:46:55,280 --> 00:46:58,560
avec un chat noir.
Il l'appelle "Ma Conscience".
595
00:46:58,760 --> 00:47:00,600
Il a fait peindre
des yeux à l'avant,
596
00:47:00,800 --> 00:47:02,520
comme sur un bateau chinois.
597
00:47:04,880 --> 00:47:09,000
Il a des soldats d'Indochine
et d'Algérie dans son équipage.
598
00:47:09,640 --> 00:47:14,200
Il dit que la pêche à la morue,
599
00:47:14,400 --> 00:47:17,840
c'est comme la chasse
au sous-marin : complètement dingue.
600
00:47:19,280 --> 00:47:21,200
Le commandant vous prie à déjeuner.
601
00:47:21,400 --> 00:47:22,640
A 12 h 30.
602
00:47:32,880 --> 00:47:35,600
Docteur, je vous ai demandé de...
603
00:47:35,920 --> 00:47:39,040
de venir déjeuner avec moi
parce que je...
604
00:47:40,760 --> 00:47:43,520
J'ai passé à travers
la visite médicale,
605
00:47:43,720 --> 00:47:46,600
mais vous,
je ne pourrai pas vous tromper.
606
00:47:48,240 --> 00:47:49,280
Je suis malade.
607
00:47:55,560 --> 00:47:57,720
C'est mon dernier commandement.
608
00:47:57,920 --> 00:47:59,840
Si ce que Willsdorff
m'a dit de vous est vrai,
609
00:48:00,040 --> 00:48:01,680
vous allez m'aider.
610
00:48:06,680 --> 00:48:08,000
-Cancer.
611
00:48:11,560 --> 00:48:13,720
- Poumons ?
- Oui.
612
00:48:16,880 --> 00:48:20,840
-Si on n'enraye pas la prolifération des métastases...
613
00:48:24,120 --> 00:48:26,920
c'est l'étouffement, très éprouvant à la fin.
614
00:48:27,120 --> 00:48:30,720
- Oui, je sais. Ce que je veux,
c'est commander le bateau.
615
00:48:31,040 --> 00:48:34,240
-Nous n'avons pas à bord les médicaments nécessaires.
616
00:48:34,440 --> 00:48:37,040
- J'ai ce qu'il faut.
Mon médecin de famille m'a...
617
00:48:39,880 --> 00:48:41,600
"Médecin de famille"...
618
00:48:51,520 --> 00:48:52,600
Bon...
619
00:48:54,600 --> 00:48:56,560
Parlez-moi de Willsdorff.
620
00:49:03,360 --> 00:49:06,560
- Je l'ai revu à l'enterrement
de son frère tué en Algérie.
621
00:49:06,760 --> 00:49:08,680
Je commandais la flottille du Rhin.
622
00:49:08,880 --> 00:49:11,360
Vous connaissiez son frère ?
623
00:49:11,560 --> 00:49:13,320
2 séjours en Indochine,
624
00:49:13,520 --> 00:49:16,080
les Allemands
l'avaient mobilisé en 1942,
625
00:49:16,280 --> 00:49:18,920
la retraite de Courlande, etc.
626
00:49:20,160 --> 00:49:21,840
Un vieux soldat.
627
00:49:23,240 --> 00:49:24,800
Mort comme un soldat.
630
00:50:00,640 --> 00:50:01,920
-Reposez...
631
00:50:02,480 --> 00:50:03,840
armes !
632
00:50:12,200 --> 00:50:15,200
"Seigneur, dis seulement une parole
633
00:50:15,400 --> 00:50:16,720
"et ce soldat sera guéri.
634
00:50:19,680 --> 00:50:23,520
"Soumis à des supérieurs, j'ai des soldats sous mes ordres.
635
00:50:23,720 --> 00:50:24,720
"Et je dis à l'un :
636
00:50:24,920 --> 00:50:29,160
"'Va.' Et il va. A l'autre : 'Viens.' Et il vient.
637
00:50:30,280 --> 00:50:32,320
"Jésus répond :
638
00:50:33,040 --> 00:50:36,600
"'Va. Et qu'il te soit fait
selon ta foi.'"
639
00:50:38,720 --> 00:50:41,920
- Bonne oraison : "Qu'il nous soit
fait selon notre foi."
640
00:50:42,120 --> 00:50:44,840
Notre foi
en la rectitude de nos choix.
641
00:50:58,200 --> 00:51:00,440
Il a mis 12 heures à mourir.
642
00:51:00,920 --> 00:51:02,520
Le ventre déchiré.
643
00:51:05,240 --> 00:51:07,720
Il commandait une compagnie de Harkis,
644
00:51:08,080 --> 00:51:09,560
dans le djebel Amour.
645
00:51:12,440 --> 00:51:15,000
- Voilà.
- Merci.
646
00:51:15,360 --> 00:51:18,280
-Revenu du front de l'Est en 1945, son frère lui avait dit :
647
00:51:18,480 --> 00:51:21,680
"Je me suis battu pour ces cochons de Boches.
648
00:51:22,280 --> 00:51:24,440
"J'ai souhaité la défaite de l'Allemagne.
649
00:51:24,640 --> 00:51:27,560
"Mais quand ma compagnie était engagée contre les Russes,
650
00:51:27,760 --> 00:51:30,080
"j'ai fait ce que j'ai pu pour gagner.
651
00:51:30,280 --> 00:51:34,120
"Gagner, c'était ma survieet celle de mes camarades de combat.
652
00:51:34,320 --> 00:51:35,760
"On ne choisit pas."
653
00:51:35,960 --> 00:51:38,120
- Je ne ferai
que ce que je crois juste.
654
00:51:38,600 --> 00:51:40,240
Balivernes !
655
00:51:40,440 --> 00:51:42,280
Le choix de l'homme
656
00:51:42,480 --> 00:51:45,640
est entre un bien et un autre bien.
657
00:51:45,840 --> 00:51:47,360
Il faut choisir.
658
00:51:51,880 --> 00:51:54,680
Vous croyez peut-être
qu'il était un innocent ?
659
00:51:54,880 --> 00:51:57,760
"El Majnoun", comme l'avaient
baptisé les Bédouins
660
00:51:57,960 --> 00:51:59,720
qui l'avaient capturé.
661
00:51:59,920 --> 00:52:04,440
"Le conquérant de l'Arabie."
Voilà comment ça s'est passé.
663
00:52:22,240 --> 00:52:23,760
- Laissez-la-moi !
664
00:52:24,080 --> 00:52:39,240
...
665
00:52:39,440 --> 00:52:42,760
-Aux Maldives, je lui ai fait refaire son gouvernail.
666
00:52:42,960 --> 00:52:44,480
Il l'a reperdu.
667
00:52:45,040 --> 00:52:48,120
Sa jonque était trop vieille, pourrie.
668
00:52:48,600 --> 00:52:50,920
Il s'est fait capturer par des dissidents,
669
00:52:51,120 --> 00:52:54,040
des Danakils, à bord d'un boutre.
672
00:53:10,040 --> 00:53:11,000
-Non !
677
00:54:41,400 --> 00:54:43,000
"Il y a un moment pour tout.
678
00:54:43,200 --> 00:54:46,040
"Un temps pour enfanter et un temps pour mourir.
679
00:54:46,240 --> 00:54:50,560
"Un temps pour planter et un temps pour arracher les plants.
680
00:54:50,760 --> 00:54:54,520
"Un temps pour tuer et un temps pour guérir.
681
00:54:55,960 --> 00:54:59,120
"Un temps pour pleurer,
un temps pour rire
682
00:54:59,320 --> 00:55:03,360
"et un temps pour gémir.
Un temps pour lancer des pierres
683
00:55:03,560 --> 00:55:05,960
"et un temps pour en ramasser.
684
00:55:07,720 --> 00:55:10,280
"Un temps pour aimer et un temps pour haïr.
685
00:55:10,480 --> 00:55:12,200
"Un temps pour la guerre
686
00:55:13,000 --> 00:55:15,680
"et un temps pour la paix."
Hein ?
693
00:56:30,480 --> 00:56:31,640
Viens.
694
00:56:42,080 --> 00:56:43,280
-Il était leur esclave,
695
00:56:43,480 --> 00:56:46,160
portait l'eau dans une outre en peau de bouc.
696
00:56:46,360 --> 00:56:49,720
Toujours à guerroyer contre les tribus voisines, ces Danakils.
697
00:56:49,920 --> 00:56:54,320
Pour un oui pour un non, ils tiraillent sur des cailloux.
698
00:56:54,520 --> 00:56:58,040
Ce jour-là, ils visaient une pierre blanche sur un rocher noir.
702
00:57:10,520 --> 00:57:11,560
-Encore loupé.
703
00:57:13,600 --> 00:57:14,560
Hein ?
721
00:58:38,480 --> 00:58:42,400
-La marine a marchandé son rachat pour 5 vieux fusils.
722
00:58:43,560 --> 00:58:45,640
Voilà le prix de votre ami.
723
00:58:45,840 --> 00:58:48,920
Vous pouvez l'imaginer
en chef de Harka en Algérie.
724
00:58:50,080 --> 00:58:52,640
Après l'enterrement de son frère,
il a dit...
725
00:58:53,440 --> 00:58:56,960
- Mon frère aurait préféré
être enterré là où il est tombé.
726
00:58:57,480 --> 00:58:59,640
Je vais aller le remplacer là-bas.
727
00:59:04,080 --> 00:59:07,360
- Et puis, il y a eu le putsch
des généraux d'Alger.
728
00:59:07,560 --> 00:59:09,120
Et toute la suite.
729
00:59:13,800 --> 00:59:16,400
Poste de manoeuvre dans la machine.
730
00:59:19,560 --> 00:59:22,160
- *-J'écoute.- Poste de manoeuvre dans la machine.
731
00:59:22,360 --> 00:59:24,720
*-OK, poste de manoeuvre dans la machine.
732
00:59:26,880 --> 00:59:28,800
-Je prends la manoeuvre ?
733
00:59:29,320 --> 00:59:31,520
- Non.
Ils se débrouillent fort bien.
734
00:59:33,160 --> 00:59:34,640
Forcez le bateau.
735
00:59:34,840 --> 00:59:37,680
- Bien.
J'ai mis du monde sur l'aileron.
736
00:59:37,880 --> 00:59:40,360
*-Ca y est, j'ai largué la boîte postale.
737
00:59:41,160 --> 00:59:43,080
Ouvrez pas notre courrier, surtout.
738
00:59:51,120 --> 00:59:53,880
-Là, lieutenant, on voit la flamme du Phoscar.
739
00:59:54,400 --> 00:59:55,880
Bâbord, arrière 2.
740
01:00:03,080 --> 01:00:04,520
A gauche, 25.
741
01:00:04,720 --> 01:00:06,440
A gauche, 25 !
742
01:00:09,120 --> 01:00:10,400
Bâbord en arrière 2.
743
01:00:10,600 --> 01:00:11,680
Bien.
744
01:00:13,040 --> 01:00:14,080
Zéro, la barre.
745
01:00:17,120 --> 01:00:20,080
-La barre est à zéro. -Bien.
746
01:00:22,280 --> 01:00:23,040
Stoppez !
747
01:00:24,560 --> 01:00:26,120
-Bouée saisie !
748
01:00:26,520 --> 01:00:28,000
Bouée saisie !
749
01:00:28,200 --> 01:00:29,520
Bouée saisie !
750
01:00:29,720 --> 01:00:31,240
-Bouée saisie !
751
01:00:32,240 --> 01:00:33,520
2 machines en avant 1.
752
01:00:40,040 --> 01:00:41,720
Réglé à 90 tours.
753
01:00:41,920 --> 01:00:43,360
-En route au 100. -Bien.
754
01:00:47,400 --> 01:00:49,640
- Qu'avez-vous ?
- Rien, commandant.
755
01:00:49,840 --> 01:00:51,120
Non, rien.
756
01:00:51,320 --> 01:00:54,560
Alors mettez le cap
sur le Bonnet flamand. 12 noeuds.
757
01:00:54,760 --> 01:00:57,480
Inutile de nous couvrir de glace.
-A droite, 15.
758
01:00:59,840 --> 01:01:02,560
-15 à droite. -Bien. Venir au 120.
759
01:01:03,600 --> 01:01:05,640
-105 tours, les 2 machines.
760
01:01:05,840 --> 01:01:08,680
Grondement du bateau dans la houle
761
01:01:12,320 --> 01:01:13,760
Hein, docteur ?
762
01:01:24,640 --> 01:01:25,960
Hein, chef ?
763
01:01:30,920 --> 01:01:32,960
...
764
01:01:33,800 --> 01:01:35,680
C'était bien, mais attention.
765
01:01:35,880 --> 01:01:38,120
-A gauche, le bateau à combien ?
766
01:01:38,320 --> 01:01:41,800
-Docteur, j'aimerais vous voir dans un moment.
767
01:01:57,200 --> 01:01:59,960
-Entrez, docteur. Le commandant vous attend.
768
01:02:04,080 --> 01:02:06,200
- La parabole des talents,
vous connaissez ?
769
01:02:06,600 --> 01:02:09,160
La dernière.
Avant le baiser de Judas,
770
01:02:09,360 --> 01:02:11,680
le reniement de Pierre
et la crucifixion.
771
01:02:11,880 --> 01:02:14,000
La plus terrible de toutes.
772
01:02:16,080 --> 01:02:18,360
"Qu'as-tu fait de ton talent ?"
773
01:02:19,560 --> 01:02:21,800
Docteur,
faites-moi une intraveineuse.
774
01:02:23,800 --> 01:02:25,720
-Vous êtes en train de vous tuer.
775
01:02:25,920 --> 01:02:28,760
- Je vous demande seulement
de me faire une piqûre.
776
01:02:28,960 --> 01:02:30,600
-Il y a un infirmier à bord.
777
01:02:30,800 --> 01:02:32,680
Tout ça n'a aucune importance.
778
01:02:32,880 --> 01:02:35,640
Le second prendra ma place.
Seul le bateau compte.
779
01:02:35,840 --> 01:02:38,680
-"Le bateau" ? -Le bateau.
780
01:02:39,840 --> 01:02:41,400
Les hommes, vous savez...
781
01:02:42,920 --> 01:02:45,560
Sans un bateau,
nous ne valons pas cher.
782
01:02:49,160 --> 01:02:52,560
Ce que vous avez décidé de faire,
faites-le et vite.
783
01:03:00,960 --> 01:03:05,400
La mort n'est pas si terrible.
Je suis déjà mort une fois.
784
01:03:06,040 --> 01:03:07,520
Enfin, presque...
785
01:03:07,920 --> 01:03:09,600
- Pourquoi avoir attendu
si longtemps
786
01:03:09,800 --> 01:03:11,960
pour reprendre
un commandement à la mer ?
787
01:03:16,240 --> 01:03:19,640
- Je n'avais plus l'intention
de naviguer, et puis...
788
01:03:35,040 --> 01:03:36,560
Et puis...
789
01:03:39,360 --> 01:03:42,080
Il y a une chose
que je veux faire avant.
790
01:03:53,560 --> 01:03:56,200
Qu'avez-vous
à me regarder comme ça ?
791
01:03:56,640 --> 01:04:00,000
- Je regarde l'effet de l'ordonnance de votre médecin de famille.
792
01:04:00,200 --> 01:04:01,800
Pas très brillant.
793
01:04:02,680 --> 01:04:05,760
- Pas de sermon, docteur.
Ca ne servirait à rien.
794
01:04:07,320 --> 01:04:09,680
Et ça me mettrait
de mauvaise humeur.
795
01:04:14,440 --> 01:04:16,360
Vous êtes déjà mort une fois ?
796
01:04:16,560 --> 01:04:17,760
Je...
797
01:04:19,080 --> 01:04:21,640
Je n'aime pas parler de moi.
C'est...
798
01:04:22,440 --> 01:04:24,120
cette drogue.
799
01:04:29,760 --> 01:04:31,240
*-Relève de quart.
800
01:04:31,440 --> 01:04:34,520
La 4e division au poste de navigation.
801
01:04:37,720 --> 01:04:40,120
Toute ma vie, j'ai monté la garde.
802
01:04:40,960 --> 01:04:42,440
Sentinelle.
803
01:04:43,040 --> 01:04:45,320
J'ai fait ce que j'ai cru être bien.
804
01:04:46,080 --> 01:04:48,200
Une fois seulement, j'ai...
805
01:04:50,440 --> 01:04:53,840
Mais dites-vous bien une chose :
rien n'est jamais acquis.
806
01:04:54,040 --> 01:04:55,640
Pas de garde-fou.
807
01:04:56,880 --> 01:04:59,640
A chaque instant,
on peut trébucher et tomber.
808
01:05:01,000 --> 01:05:02,280
Même Lui.
809
01:05:03,720 --> 01:05:05,560
Souvenez-vous, au dernier moment :
810
01:05:07,320 --> 01:05:09,880
"Mon Dieu,
pourquoi m'as-Tu abandonné ?"
811
01:05:11,960 --> 01:05:15,000
Mais vous le savez bien.
C'est écrit dans tous les livres.
812
01:05:18,520 --> 01:05:20,640
Et votre ami aussi a trébuché.
813
01:05:21,120 --> 01:05:23,440
- Pas de discussion.
Il n'y a rien à dire.
814
01:05:23,640 --> 01:05:25,160
Seulement non.
815
01:05:28,680 --> 01:05:30,960
-Après sa libération, il m'avait dit :
816
01:05:31,160 --> 01:05:32,360
"Je me suis fait peur.
817
01:05:32,560 --> 01:05:35,240
"J'ai découvert en moi tout ce que je déteste.
818
01:05:35,440 --> 01:05:37,600
"Un chien qui veut vivre à tout prix.
819
01:05:37,800 --> 01:05:40,160
"L'ignoble salive du chien de Pavlov."
820
01:05:40,360 --> 01:05:41,840
Ils voulaient qu'on signe leur manifeste
821
01:05:42,040 --> 01:05:43,800
contre la sale guerre.
822
01:05:44,960 --> 01:05:48,480
- Un soldat prisonnier n'a qu'à
fermer sa gueule, c'est tout.
823
01:05:49,040 --> 01:05:52,560
Même si tous leurs arguments
n'étaient pas idiots.
824
01:06:00,160 --> 01:06:02,600
Leur chef de camp leur avait dit :
825
01:06:02,800 --> 01:06:04,680
"Adieu et bonne chance à tous."
826
01:06:04,880 --> 01:06:07,480
- C'était certainement pas
dans son manuel.
827
01:06:08,560 --> 01:06:10,200
Il était tout droit.
828
01:06:10,720 --> 01:06:12,120
Il me regardait.
829
01:06:14,760 --> 01:06:17,600
J'ai cru lire une émotion,
dans ses yeux.
830
01:06:17,800 --> 01:06:19,560
Comme une sorte de...
831
01:06:20,480 --> 01:06:21,960
d'humilité.
832
01:06:23,560 --> 01:06:26,120
Mais que peut-on lire
dans des yeux noirs ?
833
01:06:29,400 --> 01:06:30,760
Puis...
834
01:06:31,920 --> 01:06:33,920
il a fait 2 pas en avant.
835
01:06:37,240 --> 01:06:54,200
...
836
01:06:54,400 --> 01:06:56,520
Voilà comment ça s'est passé.
837
01:06:58,120 --> 01:07:00,160
Très difficile de dire non.
838
01:07:01,640 --> 01:07:03,760
De refuser une main tendue.
839
01:07:10,040 --> 01:07:13,200
Pour comprendre ce que je viens
de faire, tu dois savoir.
840
01:07:13,760 --> 01:07:15,880
Beaucoup de camarades sont morts,
841
01:07:16,400 --> 01:07:18,120
de faim, de maladie,
842
01:07:18,520 --> 01:07:21,360
de désespoir,
par la faute de ce chef de camp.
843
01:07:23,240 --> 01:07:24,000
Beaucoup.
844
01:07:32,880 --> 01:07:34,800
Rire
845
01:07:35,000 --> 01:08:11,960
...
846
01:08:13,840 --> 01:08:16,120
- Chef, avez-vous une bible ?
847
01:08:16,560 --> 01:08:17,760
Quoi ?
848
01:08:18,240 --> 01:08:20,560
Pourquoi ?
Vous avez tué un de vos clients ?
849
01:08:20,760 --> 01:08:22,920
- Je veux relire
la parabole des talents.
850
01:08:23,120 --> 01:08:24,960
Le commandant m'en a parlé.
851
01:08:25,160 --> 01:08:27,080
Je ne m'en souviens plus.
852
01:08:27,760 --> 01:08:29,520
La parabole des talents...
853
01:08:31,200 --> 01:08:35,120
Notre directeur nous a enfoncé ça
à coups de marteau dans la tête.
854
01:08:36,240 --> 01:08:40,880
"Celui qui ne fait pas fructifier
ce qu'il a reçu du Seigneur
855
01:08:41,080 --> 01:08:43,720
"sera jeté dans les Ténèbres."
856
01:08:44,800 --> 01:08:45,760
Amen.
857
01:08:49,000 --> 01:08:50,280
Et...
858
01:08:51,720 --> 01:08:54,400
qu'est-ce qu'il vous en a dit,
le commandant ?
859
01:08:54,840 --> 01:08:56,200
-Rien.
860
01:08:57,120 --> 01:08:59,680
- Oui, bien sûr.
Il ne parle pas, lui.
861
01:09:02,280 --> 01:09:05,040
"Qu'as-tu fait de ton talent ?"
862
01:09:06,360 --> 01:09:08,040
Il se pose la question ?
863
01:09:09,200 --> 01:09:12,800
- Tout le monde se la pose un jour.
-Oui. Sans doute.
864
01:09:13,760 --> 01:09:18,400
Son affaire avec votre Crabe-Tambour lui reste sur l'estomac. Quoi ?
865
01:09:18,760 --> 01:09:21,440
Au Vietnam, vous en avez entendu
parler, du putsch
866
01:09:21,640 --> 01:09:23,520
et de ce qui a suivi ?
867
01:09:24,080 --> 01:09:27,720
Bon...
Votre ami y était jusqu'au cou.
868
01:09:27,920 --> 01:09:29,560
Beaucoup hésitaient.
869
01:09:29,760 --> 01:09:32,400
Pour notre vieux,
pas de problème : discipline.
870
01:09:32,600 --> 01:09:34,280
Vous pouvez l'imaginer :
871
01:09:34,480 --> 01:09:38,880
"La marine est et reste fidèle
à la République. Point."
872
01:09:40,080 --> 01:09:42,880
J'étais à Mers el-Kébir avec lui,
lors du putsch.
873
01:09:43,840 --> 01:09:46,280
Le premier jour, j'ai vu arriver
874
01:09:46,840 --> 01:09:50,000
un grand escogriffe avec un chat noir.
875
01:10:01,400 --> 01:10:03,720
- Conduisez-moi au chef d'état-major.
876
01:10:20,240 --> 01:10:22,840
- Ils sont restés plus d'une heure
en tête à tête.
877
01:10:23,040 --> 01:10:25,360
Personne ne sait
ce qu'ils se sont dit,
878
01:10:25,560 --> 01:10:28,120
mais il a dû ébranler
les certitudes du vieux.
879
01:10:28,320 --> 01:10:47,400
...
880
01:10:47,600 --> 01:10:48,840
Merci.
881
01:10:49,960 --> 01:10:53,720
Il m'a quand même bien fait rire,
le vieux crabe.
882
01:11:00,920 --> 01:11:03,400
- Il l'a laissé repartir
au lieu de l'arrêter,
883
01:11:03,600 --> 01:11:05,680
comme il en avait eu l'intention.
884
01:11:07,200 --> 01:11:09,800
- Quand est-ce que Willsdorff
a été arrêté ?
885
01:11:10,000 --> 01:11:13,280
- Un an plus tard,
à cause de son chat.
886
01:11:13,480 --> 01:11:15,680
Sa fiche de recherche mentionnait :
887
01:11:15,880 --> 01:11:18,160
"Souvent accompagné
d'un chat noir."
888
01:11:20,040 --> 01:11:24,400
- Mais qu'est-ce qui s'est passé
véritablement au procès ?
889
01:11:25,360 --> 01:11:28,880
- Un huis clos, mais tout finit
par se savoir quand même.
890
01:11:29,400 --> 01:11:31,640
Un des deux gendarmes, un Breton,
891
01:11:31,840 --> 01:11:34,640
tient un bistrot à Saint-Pierre :
La Morue joyeuse.
892
01:11:34,840 --> 01:11:37,320
Il était dans le box,
à côté de l'accusé.
893
01:11:38,320 --> 01:11:40,160
A la fin du plaidoyer du vieux...
894
01:11:40,360 --> 01:11:43,960
- ...en Indochine et en Algérie,
où il a servi sous mes ordres.
895
01:11:44,560 --> 01:11:48,440
Le lieutenant Willsdorff est allé
remplacer son frère tué en Algérie.
896
01:11:49,280 --> 01:11:51,920
Je l'avais rencontré,
et il m'a dit alors :
897
01:11:52,800 --> 01:11:55,200
"Je ferai ce que je crois juste."
898
01:11:55,680 --> 01:11:56,960
Commandant...
899
01:11:57,880 --> 01:11:58,880
A Mers el-Kébir,
900
01:12:00,400 --> 01:12:02,440
vous m'aviez donné votre parole
901
01:12:02,640 --> 01:12:05,040
que quelle que soit
l'issue du putsch,
902
01:12:05,240 --> 01:12:09,080
vous donneriez vous aussi
votre démission de la marine.
903
01:12:13,320 --> 01:12:15,040
J'ai démissionné.
904
01:12:17,960 --> 01:12:20,800
M'avez-vous donné
votre parole d'officier ?
905
01:12:23,840 --> 01:12:24,760
Oui.
906
01:12:27,680 --> 01:12:44,960
...
907
01:12:45,720 --> 01:12:49,520
- Il n'a rien ajouté.
Votre ami non plus.
908
01:12:50,480 --> 01:12:53,640
Il a peut-être compris
qu'il venait de tuer le vieux.
909
01:12:54,240 --> 01:12:57,840
10 minutes plus tard,
il écopait de ses 20 ans.
910
01:12:59,040 --> 01:13:02,280
Je croyais
que vous saviez tout ça, moi.
911
01:13:02,480 --> 01:13:04,920
"Willsdorff, vous connaissez ?"
912
01:13:06,160 --> 01:13:07,440
Oui.
913
01:13:08,680 --> 01:13:11,040
Pourquoi le commandant
n'a pas démissionné ?
914
01:13:11,240 --> 01:13:13,360
Mais il a donné sa démission !
915
01:13:13,560 --> 01:13:16,200
Mais la marine a refusé.
Tous lui sont tombés dessus.
916
01:13:16,400 --> 01:13:19,200
Les amiraux, les anciens
des forces navales libres,
917
01:13:19,400 --> 01:13:22,320
le ministre et même le Général :
918
01:13:22,520 --> 01:13:24,480
"Retirez votre démission !"
919
01:13:24,680 --> 01:13:27,160
- Mais pourquoi ?
- Raison d'Etat !
920
01:13:27,360 --> 01:13:30,560
Pas question que des officiers
donnent leur démission
921
01:13:30,760 --> 01:13:33,000
pour des états d'âme,
et surtout pas le commandant.
922
01:13:33,200 --> 01:13:34,960
Surtout pas lui.
923
01:13:35,360 --> 01:13:36,960
Ne le jugez pas, docteur.
924
01:13:37,160 --> 01:13:39,760
Ne le jugez pas.
Qui êtes-vous, pour le juger ?
925
01:13:40,560 --> 01:13:55,720
...
926
01:13:55,920 --> 01:13:59,640
C'est comme ça que notre vieux crabe
s'est fait voler son talent.
927
01:14:04,480 --> 01:14:06,080
Sirène d'un navire
928
01:14:10,240 --> 01:14:11,440
-3 mars.
929
01:14:11,640 --> 01:14:15,240
Le Jauréguiberry embouqueles passes de St-Pierre-et-Miquelon.
930
01:14:15,440 --> 01:14:18,200
Il fait froid : moins 10 degrés.
931
01:14:18,400 --> 01:14:19,840
Je prends.
932
01:14:25,120 --> 01:14:40,440
...
933
01:14:41,160 --> 01:14:43,000
*-Poste de manoeuvre générale.
934
01:14:43,400 --> 01:14:45,720
Poste de manoeuvre générale.
935
01:14:55,520 --> 01:14:57,160
*-Les 2 machines avant 2.
936
01:15:07,200 --> 01:15:08,560
Stoppez.
937
01:15:17,640 --> 01:15:19,280
Les 2 machines arrière toute.
938
01:15:35,840 --> 01:15:37,400
Stoppez.
939
01:15:51,520 --> 01:15:54,360
-Tribord et 15 à gauche. -Bien.
940
01:15:54,560 --> 01:15:57,440
-Machines stoppées. -Bien.
941
01:16:04,440 --> 01:16:06,120
*-Bâbord, arrière 1.
942
01:16:09,680 --> 01:16:10,960
Bâbord en arrière.
943
01:16:11,160 --> 01:16:11,960
Bien.
944
01:16:12,160 --> 01:16:16,400
*-Coupez. Terminé sur les machines.
945
01:16:16,600 --> 01:16:17,840
-Vous avez entendu ?
946
01:16:18,560 --> 01:16:19,520
Six.
947
01:16:20,320 --> 01:16:23,000
Six ordres, pas un de plus.
Je les ai comptés.
948
01:16:26,120 --> 01:16:27,560
Ca, c'est le vieux !
949
01:16:28,120 --> 01:16:31,640
Il n'y a que le vieux
pour manoeuvrer comme ça. Six !
950
01:16:34,400 --> 01:16:36,640
Sirène
951
01:16:43,280 --> 01:16:44,840
C'est drôle.
952
01:16:45,040 --> 01:16:46,840
D'habitude,
les médecins de la pêche
953
01:16:47,040 --> 01:16:48,600
sont très jeunes.
954
01:16:50,640 --> 01:16:51,880
Venez voir vos malades.
955
01:16:54,480 --> 01:16:55,600
-Très bien.
956
01:16:56,760 --> 01:16:58,760
Tu es en de bonnes mains.
957
01:17:08,160 --> 01:17:09,760
Comment ça va ? -Ca va bien,
958
01:17:09,960 --> 01:17:11,440
monsieur le médecin.
959
01:17:22,160 --> 01:17:26,000
On sonne la trompette à l'extérieur.
960
01:17:29,280 --> 01:18:00,040
...
961
01:18:01,160 --> 01:18:02,840
Déclic appareil photo
962
01:18:07,120 --> 01:18:17,600
...
963
01:18:17,920 --> 01:18:19,800
Ne me regardez pas comme ça.
964
01:18:25,440 --> 01:18:27,400
C'est fini, commandant.
965
01:18:30,520 --> 01:18:32,960
- Ne me débarquez pas à St-Pierre.
966
01:18:34,600 --> 01:18:35,880
Je devrais.
967
01:18:36,480 --> 01:18:38,480
J'aurais dû, avec les autres.
968
01:18:41,240 --> 01:18:43,160
Si vous mourez, j'aurai des ennuis.
969
01:18:46,120 --> 01:18:49,080
- Ne faites pas cette tête.
Vous n'êtes que le messager.
970
01:18:50,720 --> 01:18:54,560
Avant d'être tué, Archimède
dessinait des figures sur le sable.
971
01:18:56,040 --> 01:18:58,440
Quand le soldat
est venu le chercher,
972
01:18:58,760 --> 01:19:02,320
il a seulement dit :
"Ne dérange pas mes cercles."
973
01:19:04,280 --> 01:19:06,800
Vous aussi,
vous viendrez pour me livrer.
974
01:19:07,000 --> 01:19:09,280
Ne protestez pas, je le sais.
975
01:19:09,600 --> 01:19:11,280
Vous n'êtes que le messager.
976
01:19:11,480 --> 01:19:14,240
Mais en attendant,
ne dérangez pas mes cercles.
977
01:19:30,480 --> 01:19:32,000
Vous allez voir,
978
01:19:32,200 --> 01:19:35,280
leur whisky irlandais
est extraordinaire.
979
01:19:42,440 --> 01:19:44,680
*"Kashmir" - Led Zepplin
980
01:19:44,880 --> 01:19:59,880
...
981
01:20:00,520 --> 01:20:03,800
- Bonsoir. Vous avez toujours
votre whisky irlandais ?
982
01:20:04,000 --> 01:20:05,200
Oui.
983
01:20:05,400 --> 01:20:12,840
...
984
01:20:13,040 --> 01:20:14,400
Dites...
985
01:20:15,160 --> 01:20:18,680
On aimerait bien
que vous nous parliez de votre...
986
01:20:19,040 --> 01:20:21,160
Oui, de votre accusé.
987
01:20:21,360 --> 01:20:22,880
- "Accusé" ?
- Oui.
988
01:20:23,560 --> 01:20:25,160
Ah, le...
989
01:20:26,800 --> 01:20:29,360
Je l'ai revu il y a 2 ans.
990
01:20:33,320 --> 01:20:36,800
Il est arrivé un soir, ici, avec une bande.
991
01:20:37,000 --> 01:20:39,040
Au début, j'ai pensé : "C'est pas vrai."
992
01:20:39,720 --> 01:20:43,120
Mais c'était bien lui.
De la glace ?
993
01:20:43,320 --> 01:20:44,960
-Oui, merci.
994
01:20:46,560 --> 01:20:50,840
- J'avais fait ma petite enquête.
Il a dansé avec ma dame.
995
01:20:51,840 --> 01:20:53,920
Rien que des valses.
996
01:20:54,640 --> 01:20:59,480
Il la serrait d'un peu trop près à mon goût. Je le surveillais.
997
01:21:00,640 --> 01:21:03,800
J'étais pas sûr qu'il m'ait reconnu.
998
01:21:04,000 --> 01:21:06,520
J'avais l'impression
qu'il se fichait de moi.
999
01:21:06,720 --> 01:21:09,120
Dans notre profession,
il faut se méfier.
1000
01:21:09,320 --> 01:21:11,400
Le chat en a profité
pour faire sur le bar.
1001
01:21:13,160 --> 01:21:16,200
Il a pissé sur le torchon
qui me sert à essuyer les verres.
1002
01:21:16,840 --> 01:21:18,280
Sale bête !
1003
01:21:20,200 --> 01:21:21,600
Mais le procès...
1004
01:21:21,800 --> 01:21:24,280
-C'était très digne, monsieur.
1005
01:21:25,720 --> 01:21:27,760
Sauf lui, qui avait l'air de rigoler.
1006
01:21:28,160 --> 01:21:31,280
Je pensais qu'il serait guillotiné.
-Fusillé.
1007
01:21:31,480 --> 01:21:34,320
Ah non. Guillotiné. Il était civil.
1008
01:21:34,520 --> 01:21:38,640
Il leur avait envoyé sa démission.
Ils l'ont dit, dans le réquisitoire.
1009
01:21:38,840 --> 01:21:41,000
Lui aussi s'y attendait.
1010
01:21:41,200 --> 01:21:44,240
- Vous avez déjà assisté
à une exécution capitale ?
1011
01:21:57,240 --> 01:22:00,160
- Tâchez de vider
votre vessie avant.
1012
01:22:01,280 --> 01:22:04,080
Rire
1013
01:22:07,800 --> 01:22:09,040
Merci.
1014
01:22:09,480 --> 01:22:12,800
Je m'en souviendrai.
C'est juste.
1015
01:22:14,040 --> 01:22:15,440
Très juste, même.
1016
01:22:17,000 --> 01:22:19,240
- Les journalistes attendaient
le verdict.
1017
01:22:19,440 --> 01:22:21,920
Ils ont pris des photos
quand il est monté dans le fourgon
1018
01:22:22,120 --> 01:22:23,880
pour aller à la Santé.
1019
01:22:24,880 --> 01:22:26,880
J'ai gardé l'article, là.
1020
01:22:27,360 --> 01:22:29,280
Ah, c'est ça.
1021
01:22:30,640 --> 01:22:32,280
On le voit très bien, dessus.
1022
01:22:33,600 --> 01:22:35,760
C'est une femme qui l'a écrit.
1023
01:22:37,360 --> 01:22:40,600
"Il est passé devant moi
avec son froid sourire de tueur."
1024
01:22:50,160 --> 01:22:51,720
Sirène
1025
01:22:51,920 --> 01:22:54,840
...
1026
01:22:55,040 --> 01:22:58,160
Elle disait qu'il aurait dû
être guillotiné.
1027
01:23:00,640 --> 01:23:02,080
Tout le monde le pensait.
1029
01:23:15,960 --> 01:23:18,040
- C'est permis,
de vous inviter à danser ?
1031
01:23:36,520 --> 01:23:38,240
Il était si charmant.
1033
01:23:39,560 --> 01:23:40,880
Bien élevé.
1034
01:23:41,400 --> 01:23:42,960
Il sait parler aux femmes.
1036
01:23:45,600 --> 01:23:48,040
J'ai bien vu qu'il avait
un sentiment pour moi.
1038
01:23:49,480 --> 01:23:52,480
L'année dernière,
il n'est pas revenu nous voir.
1039
01:23:52,680 --> 01:23:55,280
Si vous le rencontrez en mer,
dites-lui...
1040
01:23:56,200 --> 01:23:59,000
Dites-lui que je me souviens de lui.
Il comprendra.
1041
01:23:59,200 --> 01:24:15,800
...
1042
01:24:16,000 --> 01:24:17,240
-Alors ?
1043
01:24:17,440 --> 01:24:21,160
...
1044
01:24:21,360 --> 01:24:23,600
-Trois. -Eines.
1045
01:24:27,440 --> 01:24:29,360
On en a coulé 3 avant.
1046
01:24:31,160 --> 01:24:33,560
Le grand amiral Donitz, kaputt.
1047
01:24:33,760 --> 01:24:36,120
Le grand amiral Donitz.
1048
01:24:37,520 --> 01:24:39,720
- Ils refont
la bataille de l'Atlantique.
1049
01:24:41,280 --> 01:24:43,120
1941.
1050
01:24:43,320 --> 01:24:45,200
Année sombre.
1051
01:24:45,400 --> 01:24:48,000
Triomphe du grand amiral Donitz.
1052
01:24:48,200 --> 01:24:50,160
La corvette Mimosa a coulé.
1053
01:24:50,640 --> 01:24:52,480
-C'est pas en 1941.
1054
01:24:52,680 --> 01:24:55,640
- C'était en 1941.
-C'est pas en 1941.
1055
01:24:56,000 --> 01:24:58,320
Et on en avait coulé 3 avant.
1056
01:25:06,280 --> 01:25:09,320
Un convoi ici. Numéro 78.
1057
01:25:10,000 --> 01:25:12,040
8 décembre 1942.
1058
01:25:13,120 --> 01:25:14,800
19 h.
1059
01:25:16,720 --> 01:25:18,920
Un cargo américain
chargé de munitions.
1060
01:25:19,120 --> 01:25:20,560
Le McSutherland.
1061
01:25:20,760 --> 01:25:21,800
Bris de verre
1062
01:25:22,560 --> 01:25:23,400
Le...
1063
01:25:23,600 --> 01:25:24,600
Le...
1064
01:25:24,800 --> 01:25:26,480
J'ai oublié le nom.
1065
01:25:29,000 --> 01:25:30,520
Pétrolier.
1066
01:25:33,320 --> 01:25:34,480
-Bon, ça suffit.
1067
01:25:34,680 --> 01:25:36,640
- Laissez-moi, hein !
1068
01:25:38,160 --> 01:25:40,240
V.D. Collins, un Anglais.
1069
01:25:40,800 --> 01:25:42,360
...
1070
01:25:42,560 --> 01:25:44,080
Pas de survivants.
1071
01:25:45,400 --> 01:25:47,600
Le cargo américain bourré de munitions.
1072
01:25:47,800 --> 01:25:48,560
...
1073
01:25:48,760 --> 01:25:49,760
Pas de survivants.
1074
01:25:51,640 --> 01:25:52,680
On le suivait
1075
01:25:52,880 --> 01:25:54,400
à l'asdic.
1076
01:26:01,400 --> 01:26:02,920
Aucun son
1077
01:26:09,280 --> 01:26:10,800
On s'entend plus.
1078
01:26:12,440 --> 01:26:14,240
Le Sea Corona, 12 000 tonnes.
1085
01:28:21,720 --> 01:28:23,240
Lui aussi, ça l'a tenté.
1086
01:28:23,720 --> 01:28:25,200
Encore son recteur fou.
1087
01:28:25,400 --> 01:28:27,680
- Non, pas fou.
Seulement un peu dérangé.
1088
01:28:27,880 --> 01:28:32,160
Devant le calvaire, un des trois
mécréants a une idée d'ivrogne.
1089
01:28:32,360 --> 01:28:33,320
Et...
1090
01:28:43,200 --> 01:28:46,280
Planquez-vous. Planquez-vous. On va bien rigoler.
1091
01:28:48,760 --> 01:28:51,760
Quelqu'un chantonne.
1092
01:28:51,960 --> 01:28:54,600
-Alléluia, alléluia
1093
01:28:54,800 --> 01:28:56,880
Alléluia
1094
01:28:57,080 --> 01:28:59,480
-Il n'y a pas de Sauveur, pas de Christ,
1095
01:29:00,040 --> 01:29:02,040
pas de péché, pas de paradis.
1096
01:29:02,240 --> 01:29:04,400
Il n'y a rien.
Tout n'est que mensonges.
1097
01:29:07,200 --> 01:29:08,280
Farceur !
1098
01:29:08,480 --> 01:29:11,040
Il rit.
1099
01:29:11,560 --> 01:29:14,520
-Les gars ! Les gars ! J'ai froid.
1100
01:29:14,720 --> 01:29:17,760
J'ai froid. Au secours !
1101
01:29:26,240 --> 01:29:29,520
- Mais les deux autres mécréants
avaient détalé dans la nuit.
1102
01:29:29,720 --> 01:29:33,240
Remplis de terreur devant
le blasphème de leur camarade.
1103
01:29:33,880 --> 01:29:34,720
Oui.
1104
01:29:35,400 --> 01:29:37,840
L'innocent, le matin, a prévenu les gendarmes.
1108
01:30:04,360 --> 01:30:07,200
- Vous allez recevoir un client,
ce soir.
1110
01:30:32,480 --> 01:30:33,880
-Il faut l'attacher.
1111
01:30:37,760 --> 01:30:39,440
Tirez ! Tirez derrière !
1112
01:30:39,920 --> 01:30:41,200
Tirez derrière !
1113
01:30:54,120 --> 01:30:56,520
-Bonsoir, commandant. -Bonsoir.
1114
01:30:56,720 --> 01:31:00,280
*-La Belle-Normande signale un disparu.
1115
01:31:00,480 --> 01:31:02,360
Il a glissé par la rampe arrière.
1116
01:31:02,560 --> 01:31:06,000
La Belle-Normande est dans le 163, à 120 nautiques.
1117
01:31:06,200 --> 01:31:07,280
Bien.
1118
01:31:08,240 --> 01:31:09,400
Mettez le cap dessus.
1119
01:31:09,600 --> 01:31:12,040
- Nous ne sommes qu'à 60 nautiques
du Shamrock.
1120
01:31:13,480 --> 01:31:15,800
- Cap sur la Belle-Normande.
- Bien.
1121
01:31:16,000 --> 01:31:17,800
Gouvernez au 160.
1122
01:31:23,680 --> 01:31:25,600
Encore un sursis, docteur.
1123
01:31:25,800 --> 01:31:58,720
...
1124
01:32:04,000 --> 01:32:06,320
-Ben, il a glissé comme ça.
1125
01:32:06,520 --> 01:32:10,120
Il me regardait, il me regardait... -Il buvait ?
1126
01:32:11,120 --> 01:32:12,640
Ouais, c'est vrai.
1127
01:32:12,840 --> 01:32:15,360
- Il était fou.
- Il nous faisait le fakir.
1128
01:32:15,560 --> 01:32:18,040
Un truc qu'il avait appris
en Hollande,
1129
01:32:18,240 --> 01:32:19,920
pendant son service.
1130
01:32:22,800 --> 01:32:24,800
-Ouais. -C'était beau.
1131
01:32:25,000 --> 01:32:27,480
- Une histoire d'alcoolique.
Ils sont épuisés.
1132
01:32:27,680 --> 01:32:30,560
Un temps de chien,
mais un banc qui rendait bien.
1133
01:32:30,760 --> 01:32:33,760
Et un certain Youri,
un cracheur de feu,
1134
01:32:33,960 --> 01:32:35,640
a perdu l'équilibre
et a glissé.
1135
01:32:48,160 --> 01:32:51,440
*-Poste de manoeuvre générale. Poste de manoeuvre générale.
1136
01:32:51,640 --> 01:32:54,480
-26 mars. Escale à St-Jean de Terre-Neuve.
1137
01:32:54,680 --> 01:32:57,760
Embarquement de vivres frais pour les chalutiers.
1138
01:32:58,760 --> 01:33:00,840
Je débarque mes malades.
1140
01:33:15,240 --> 01:33:18,880
- Pas de sermon, docteur.
Vous n'êtes que le messager.
1141
01:33:19,080 --> 01:33:22,280
- Eh bien, voilà le message :
3 ou 4 mois. Pas plus.
1142
01:33:22,480 --> 01:33:25,000
- Dans 2 mois,
nous serons rentrés à Lorient.
1143
01:33:27,440 --> 01:33:30,120
Pourquoi l'appelez-vous le Crabe-Tambour ?
1144
01:33:33,880 --> 01:33:35,600
- "Crabe-Tambour"...
1145
01:33:37,560 --> 01:33:40,560
Quand on était sur le fleuve,
il avait un tic.
1146
01:33:40,760 --> 01:33:44,240
Il appelait tout le monde crabe :
les vieux crabes,
1147
01:33:44,440 --> 01:33:47,440
les bons, les mauvais crabes.
1148
01:33:47,640 --> 01:33:49,480
Quand il était petit,
1149
01:33:49,680 --> 01:33:51,640
son père l'appelait "crabelet".
1150
01:33:52,200 --> 01:33:53,360
Petit crabe.
1151
01:33:54,120 --> 01:33:57,480
Il avait un ventre rond,
et quand il avait bien mangé...
1152
01:33:58,320 --> 01:34:00,720
Alors son père
l'appelait Crabe-Tambour.
1153
01:34:03,040 --> 01:34:05,840
On va finir par le rencontrer
dans le Nord.
1154
01:34:06,920 --> 01:34:09,640
- J'ai beaucoup à faire
avant l'appareillage.
1161
01:35:31,600 --> 01:35:33,760
- Dans 1/4 d'heure,
prière dominicale.
1177
01:39:27,000 --> 01:39:29,160
- Du thé.
Ce qu'il fait froid, là-haut.
1178
01:39:29,360 --> 01:39:32,000
Le baromètre continue à descendre.
1179
01:39:32,640 --> 01:39:36,120
J'ai eu l'Alsacien à la radio.
On sera sur lui dans 30 heures.
1180
01:39:37,840 --> 01:39:39,600
Pauvre docteur...
1181
01:39:41,120 --> 01:39:42,960
-Qu'est-ce qui vous prend ?
1182
01:39:44,080 --> 01:39:45,320
Rien.
1183
01:39:45,760 --> 01:39:47,320
Je vous regarde.
1184
01:39:48,280 --> 01:39:52,200
Ici, nous étions bien tranquilles,
au chaud.
1185
01:39:53,120 --> 01:39:56,120
Et voilà que l'homme au chat noir...
1186
01:39:58,120 --> 01:40:00,000
"Qu'as-tu fait de ton talent ?"
1187
01:40:01,920 --> 01:40:05,600
- Vous rabâchez. Vous buvez trop.
Je devrais examiner votre foie.
1188
01:40:08,480 --> 01:40:11,440
- Un seul homme intéresse
le commandant.
1189
01:40:11,640 --> 01:40:12,800
Le reste...
1190
01:40:14,880 --> 01:40:16,240
Dites...
1191
01:40:18,600 --> 01:40:20,560
Il est très malade, n'est-ce pas ?
1192
01:40:21,720 --> 01:40:23,160
Oui, bien sûr.
1193
01:40:25,440 --> 01:40:28,640
Je suis prêt à parier que l'autre,
là-bas, dans le Nord,
1194
01:40:28,840 --> 01:40:31,920
votre ami, il a plus rien
à en foutre, de tout ça.
1195
01:40:32,120 --> 01:40:33,360
-Arrêtez, chef.
1196
01:40:33,560 --> 01:40:36,960
Je préfère encore vos histoires de recteur bigouden.
1197
01:40:37,160 --> 01:40:38,640
Mes "histoires" ?
1198
01:40:38,840 --> 01:40:42,320
Justement, il y en a une que
vous ne connaissez pas. Gwen.
1199
01:40:42,760 --> 01:40:45,120
Gwenaël de son vrai nom,
un pays à moi.
1200
01:40:45,320 --> 01:40:48,240
Il ne croyait pas à la réalité.
1201
01:40:49,480 --> 01:40:51,120
-Tu as peur de ton ombre.
1202
01:40:51,320 --> 01:40:53,480
Tu as peur de ton ombre.
1207
01:41:57,960 --> 01:42:01,400
*-Une dépression de 980 mb, centrée sur le cap Race.
1208
01:42:01,600 --> 01:42:04,840
Bien grosse, vents de force 7 à 8.
1209
01:42:05,040 --> 01:42:08,240
De secteur est et nord-est. Visibilité : 5 nautiques.
1210
01:42:08,440 --> 01:42:10,680
- Le Shamrock n'est plus
qu'à 8 nautiques.
1211
01:42:10,880 --> 01:42:13,160
8,5 nautiques, commandant.
1212
01:42:13,360 --> 01:42:14,680
Ce gros écho, là,
1213
01:42:15,240 --> 01:42:16,560
dans le 220.
1214
01:42:19,040 --> 01:42:22,920
*Il faudrait prévoir le transfert du courrier par boîte postale.
1215
01:42:23,560 --> 01:42:27,080
- OK. J'arrange ça. Je vous passe
quelqu'un qui veut vous parler.
1216
01:42:32,440 --> 01:42:33,560
Allô ?
1217
01:42:34,920 --> 01:42:37,360
Allô ! C'est Pierre.
1218
01:42:38,040 --> 01:42:40,880
*-Pierre ? Mais qui ça, Pierre ?
1219
01:42:43,280 --> 01:42:44,320
-Attends !
1220
01:42:45,320 --> 01:42:47,160
Attends, ne quitte pas.
1221
01:42:49,720 --> 01:42:51,240
Joue le branle-bas.
1222
01:42:53,160 --> 01:43:03,960
...
1223
01:43:06,480 --> 01:43:10,040
*-Pierre ! Mon vieux Pierre ! Mais qu'est-ce que tu fiches ici ?
1224
01:43:10,800 --> 01:43:12,840
Je suis le médecin du bord.
1225
01:43:14,440 --> 01:43:15,520
Ca va ?
1226
01:43:15,720 --> 01:43:19,000
*-Adieu, vieille Europe. Que le diable t'emporte !
1227
01:43:19,200 --> 01:43:22,560
J'ai l'impression quetu les abandonnes, nos petits Viêts.
1228
01:43:22,760 --> 01:43:25,200
C'est là qu'ils ont besoin de médecins.
1229
01:43:27,280 --> 01:43:28,920
J'ai été expulsé.
1230
01:43:30,320 --> 01:43:33,960
*-Et Maï-Li, tu l'as ramenée avec toi ? Tu l'as épousée ?
1231
01:43:35,720 --> 01:43:38,720
- Elle est morte.
Ils l'ont assassinée,
1232
01:43:39,520 --> 01:43:41,240
l'année dernière.
1233
01:43:42,200 --> 01:43:45,160
*-Excuse-moi. A bientôt, Pierre.
1234
01:43:47,360 --> 01:43:49,360
Repasse-moi l'officier dépêche.
1235
01:43:52,880 --> 01:43:54,400
-Larguez !
1236
01:43:55,760 --> 01:43:57,360
-Bouées larguées !
1237
01:43:59,200 --> 01:44:01,040
-Bouées larguées !
1242
01:44:49,040 --> 01:44:51,880
*-Je remonte dans le Nord et le Groenland.
1243
01:44:52,360 --> 01:44:54,440
Au revoir, messieurs. Bonne route.
1244
01:44:54,640 --> 01:44:56,480
Salut, Pierre. Salut.
1245
01:44:56,680 --> 01:44:59,280
Shamrock, bien reçu.
1246
01:44:59,480 --> 01:45:01,840
Bonne continuation. Au revoir.
1247
01:45:07,760 --> 01:45:09,680
Adieu, capitaine.
1248
01:45:09,880 --> 01:45:11,720
*-C'est vous, commandant ?
1249
01:45:12,800 --> 01:45:14,600
Je m'y attendais un peu.
1250
01:45:14,800 --> 01:45:16,680
Je me demandais si...
1251
01:45:18,520 --> 01:45:21,880
- Je voulais seulement
vous dire adieu. C'est tout.
1252
01:45:22,960 --> 01:45:24,840
Je n'ai rien d'autre à dire.
1253
01:45:25,040 --> 01:45:26,320
*-Je sais que...
1254
01:45:29,000 --> 01:45:31,440
Non. Vous avez raison.
1255
01:45:31,640 --> 01:45:33,320
Il n'y a rien à dire.
1256
01:45:35,000 --> 01:45:36,400
Messieurs, nous rentrons.
1257
01:45:36,600 --> 01:45:39,000
-Il nous fait des appels en scott.
1258
01:45:39,320 --> 01:45:40,200
-"D...
1259
01:45:40,400 --> 01:45:41,600
"I...
1260
01:45:41,800 --> 01:45:43,480
"E... U.
1261
01:45:43,680 --> 01:45:45,520
"Dieu. Adieu."
1262
01:45:45,720 --> 01:45:47,880
Il répète toujours le même mot : "Adieu".
1263
01:45:48,320 --> 01:45:49,520
On lui répond quoi ?
1264
01:45:50,040 --> 01:45:52,240
Envoyez "Aperçu", c'est tout.
1265
01:45:52,440 --> 01:45:54,240
-Timonier, faites l'aperçu.
1266
01:45:59,120 --> 01:46:01,400
- Trop de monde,
sur cette passerelle.
1267
01:46:04,160 --> 01:46:23,560
...
1268
01:46:23,760 --> 01:46:25,240
Je vous attendais.
1269
01:46:25,440 --> 01:46:27,960
-Vous pouvez vous reposer, maintenant.
1270
01:46:28,160 --> 01:46:30,760
Vous avez fait
ce que vous vouliez faire.
1271
01:46:31,640 --> 01:46:33,280
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
1272
01:46:33,480 --> 01:46:36,520
-Vous savez très bien ce que je veux dire : vous avez...
1273
01:46:38,280 --> 01:46:40,640
Vous êtes plein d'orgueil.
1274
01:46:40,840 --> 01:46:44,440
Vous vous êtes planté devant lui une dernière fois. Tout droit,
1275
01:46:44,640 --> 01:46:46,080
comme au tribunal.
1276
01:46:46,280 --> 01:46:48,720
Vous n'avez repris la mer
que pour ça.
1277
01:46:48,920 --> 01:46:50,880
Etendez-vous, commandant.
1278
01:46:56,560 --> 01:46:59,160
- Je veux ramener
ce bateau à Lorient.
1279
01:47:01,440 --> 01:47:03,760
-14 avril, 9 h 30.
1280
01:47:04,880 --> 01:47:06,280
Nous rentrons.
1281
01:47:08,720 --> 01:47:11,120
Faites fermer cette porte au vent.
1282
01:47:12,640 --> 01:47:14,440
Faites fermer cette porte !
1283
01:47:16,320 --> 01:47:18,120
C'est fini, docteur.
1284
01:47:24,920 --> 01:47:26,760
Vous avez peur ?
1285
01:47:40,480 --> 01:47:41,640
Ca vous aide ?
1286
01:47:49,520 --> 01:47:51,720
Je ne peux plus rien lire d'autre.
1287
01:47:54,800 --> 01:47:56,480
Je suis fatigué.
1291
01:48:53,840 --> 01:48:56,400
*-Phnom Penh est une ville morte.
1292
01:48:56,600 --> 01:48:59,000
Saigon. Les réfugiés continuent à affluer.
1293
01:48:59,200 --> 01:49:01,360
Des unités parachutistes se battent.
1294
01:49:01,560 --> 01:49:03,080
*-Communication générale.
1295
01:49:03,680 --> 01:49:05,200
Ici le commandant.
1296
01:49:05,920 --> 01:49:07,480
Conformément à l'article 21
1297
01:49:07,680 --> 01:49:10,640
portant règlement dans les forces
maritimes françaises,
1298
01:49:10,840 --> 01:49:13,120
le commandant en second
assurera désormais
1299
01:49:13,320 --> 01:49:15,800
le commandement du Jauréguiberry.
1300
01:49:16,000 --> 01:49:18,880
Vous lui obéirez en tout
ce qu'il vous commandera,
1301
01:49:19,080 --> 01:49:21,440
pour le bien du service,
1302
01:49:21,880 --> 01:49:25,400
l'exécution
des règlements militaires,
1303
01:49:25,960 --> 01:49:28,360
l'observation des lois...
1304
01:49:30,680 --> 01:49:33,360
et pour le succès
des armes de la France.
1305
01:49:38,960 --> 01:49:41,120
Fin de communication.
1306
01:49:53,800 --> 01:49:55,320
-Putain.
1307
01:49:56,600 --> 01:49:57,800
15 ans...
1308
01:49:59,480 --> 01:50:01,480
15 ans sous ses ordres.
1309
01:50:01,840 --> 01:50:25,360
...
1310
01:50:29,600 --> 01:50:31,240
Bonsoir, commandant.
1311
01:50:31,440 --> 01:50:33,160
Bonsoir, Wagner.
1312
01:50:42,680 --> 01:50:44,120
Docteur...
1313
01:50:44,320 --> 01:50:47,520
Saigon est tombé ce matin.
La radio vient de l'annoncer.
1316
01:51:08,320 --> 01:51:09,720
Sirène de train
1317
01:51:09,920 --> 01:51:11,240
-Zéro, la barre.
1318
01:51:11,640 --> 01:51:13,600
Le train de Paris.
1319
01:51:14,760 --> 01:51:16,800
Il a 3 minutes de retard.
1322
01:52:06,160 --> 01:52:07,520
Garde à vous !
1324
01:52:22,560 --> 01:52:23,520
Sifflement !
1329
01:52:52,200 --> 01:52:53,600
-Garde à vous !
1330
01:52:53,800 --> 01:52:55,680
Présentez armes !
1331
01:52:55,880 --> 01:52:58,320
Clairon
1332
01:53:09,120 --> 01:53:10,600
Tribord !
1333
01:53:10,800 --> 01:53:12,600
Clairon
1334
01:53:12,800 --> 01:53:14,440
-Rompez !
1335
01:53:19,760 --> 01:53:21,000
A gauche !
1336
01:53:21,400 --> 01:53:22,360
Gauche !
1337
01:53:23,880 --> 01:53:26,600
Permissionnaires, rompez vos rangs.
83764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.