All language subtitles for S01E12 - Children of the Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,459 --> 00:01:20,129 Fuck. 2 00:02:01,712 --> 00:02:04,132 Ah... fuck. 3 00:02:19,562 --> 00:02:22,150 Ah! 4 00:02:22,191 --> 00:02:24,693 Come on, come on, come on. 5 00:02:24,735 --> 00:02:26,402 Agh! 6 00:03:31,258 --> 00:03:33,221 Hey, Tom. 7 00:03:33,262 --> 00:03:36,473 The latest one, was it... was it Christina? 8 00:03:36,514 --> 00:03:38,765 Deputies found some torn clothing and a ID 9 00:03:38,807 --> 00:03:40,769 for a Jennifer Fredericks at the site. 10 00:03:40,811 --> 00:03:44,104 - Jenny Fredericks? - You know her? 11 00:03:44,146 --> 00:03:46,692 No, no. Shelley does. 12 00:03:50,694 --> 00:03:54,116 She's the only real friend she ever had. 13 00:03:54,157 --> 00:03:56,616 That means Christina's still out there. 14 00:04:02,500 --> 00:04:06,002 You wanna say something to me, or you just gonna eye fuck me? 15 00:04:10,674 --> 00:04:15,012 Tom, I know that you feel right now more than ever 16 00:04:15,054 --> 00:04:18,098 that you have a job to do, but with everything that's happen-- 17 00:04:18,139 --> 00:04:20,435 I'm not one of your patients, Doctor. 18 00:04:20,475 --> 00:04:22,310 As a friend. 19 00:04:22,353 --> 00:04:24,521 Maybe you should go home for a little while. 20 00:04:24,564 --> 00:04:26,732 I'll go home when Christina's safe 21 00:04:26,774 --> 00:04:30,151 and Peter Rumancek is dead and in the ground. 22 00:04:45,293 --> 00:04:46,961 Come on. 23 00:04:50,879 --> 00:04:54,009 When I was a young girl, there was a game I used to play 24 00:04:54,050 --> 00:04:56,095 with my cousins-- 25 00:04:56,137 --> 00:04:59,723 wicked little beasts of the first rank. 26 00:04:59,764 --> 00:05:03,060 Game was called wolves in the wood. 27 00:05:03,100 --> 00:05:05,353 "Play with" perhaps misstates it, 28 00:05:05,396 --> 00:05:10,067 implying my consent as part of the proceedings. 29 00:05:10,108 --> 00:05:13,862 At any rate, after the moon had risen, 30 00:05:13,903 --> 00:05:16,615 they would spirit me out to the forest, 31 00:05:16,656 --> 00:05:20,035 an enchanted place in the fuller sense of the word, 32 00:05:20,076 --> 00:05:22,079 filled with mysteries 33 00:05:22,120 --> 00:05:25,706 and nameless dangers prowling in the dark. 34 00:05:25,749 --> 00:05:27,668 They would... 35 00:05:27,709 --> 00:05:31,588 lay me on a bed of moss. I can 36 00:05:31,629 --> 00:05:35,675 feel it on the back of my neck to this day. 37 00:05:35,716 --> 00:05:39,262 I was to lay perfectly still 38 00:05:39,305 --> 00:05:43,559 as they circled through the trees on tiptoes, 39 00:05:43,600 --> 00:05:47,937 growling deep in their throats 40 00:05:47,980 --> 00:05:50,899 and warning me there were wolves on the hunt 41 00:05:50,939 --> 00:05:53,610 with a taste for little girls. 42 00:05:53,653 --> 00:05:59,533 The slightest movement on my part would give me away. 43 00:05:59,574 --> 00:06:03,204 I'd be gobbled up in a blink. 44 00:06:06,331 --> 00:06:10,709 Mm, of course I was terrified for life and limb. 45 00:06:10,752 --> 00:06:13,963 Did my utmost to escape this monstrous fate. 46 00:06:16,466 --> 00:06:18,427 But... 47 00:06:18,468 --> 00:06:23,641 the harder I concentrated on not betraying myself, 48 00:06:23,682 --> 00:06:27,353 the more impossible it became not to smile. 49 00:06:27,394 --> 00:06:30,146 A great cry would then go up: "You moved, you moved!" 50 00:06:30,189 --> 00:06:35,944 and with yips and howls they would descend on me, 51 00:06:35,985 --> 00:06:39,947 cover my body head to toe 52 00:06:39,990 --> 00:06:41,992 with kisses. 53 00:08:06,242 --> 00:08:09,370 Christina. Hey. 54 00:08:09,413 --> 00:08:11,665 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 55 00:08:11,706 --> 00:08:13,250 That's all right, sweetheart. 56 00:08:13,290 --> 00:08:15,461 Are you OK? 57 00:08:15,502 --> 00:08:18,088 Is your dad home? 58 00:08:18,129 --> 00:08:20,507 No. Uh, do you want me to call him? 59 00:08:20,548 --> 00:08:22,259 No, no. 60 00:08:22,300 --> 00:08:24,386 OK. 61 00:08:24,427 --> 00:08:27,305 He's probably out wondering where you are. 62 00:08:27,348 --> 00:08:29,600 Well, please don't tell him I'm here, OK? 63 00:08:29,641 --> 00:08:32,934 Yeah. Did you want to come in? 64 00:08:36,273 --> 00:08:37,899 I thought 65 00:08:37,941 --> 00:08:41,278 I heard a noise. It sounded like someone screaming. 66 00:08:41,320 --> 00:08:43,572 Yeah. I was just making some tea. 67 00:08:43,614 --> 00:08:45,740 Hey, sit down. 68 00:08:54,206 --> 00:08:56,168 Do you want a cup? 69 00:08:56,210 --> 00:08:59,086 I have tea all the time. 70 00:08:59,129 --> 00:09:00,922 Yeah, OK. 71 00:09:13,811 --> 00:09:16,437 Stupid fucking bitch. 72 00:09:32,952 --> 00:09:35,541 So, do you want to tell me what's wrong? 73 00:09:35,581 --> 00:09:38,125 Why'd you leave the hospital? 74 00:09:38,168 --> 00:09:40,546 It wasn't safe there. 75 00:09:43,215 --> 00:09:44,966 OK. 76 00:09:47,427 --> 00:09:49,678 Why do you think it wasn't safe? 77 00:09:49,721 --> 00:09:53,975 I don't know. Just a feeling, I guess. 78 00:09:54,017 --> 00:09:56,976 Like when you're in a dark room 79 00:09:57,019 --> 00:10:00,023 but you can still feel a hand in front of your face. 80 00:10:04,403 --> 00:10:07,572 What are you afraid of? 81 00:10:07,615 --> 00:10:09,950 That it's coming after me. 82 00:10:09,990 --> 00:10:13,159 Sweetheart, I'm sure that's not true. 83 00:10:13,201 --> 00:10:16,874 Well, I-I had that feeling, and I just had to get away. 84 00:10:16,916 --> 00:10:18,875 I had to come here. 85 00:10:18,918 --> 00:10:21,168 Why? 86 00:10:23,171 --> 00:10:25,798 To warn you. 87 00:10:25,841 --> 00:10:28,844 Because I think it's after you too. 88 00:10:44,652 --> 00:10:46,946 Is that the bacon grease? 89 00:10:53,033 --> 00:10:55,830 Oh, good. 90 00:10:55,870 --> 00:10:57,831 You did good. 91 00:10:57,873 --> 00:11:00,292 What are you gonna do with that stuff? 92 00:11:00,332 --> 00:11:02,043 What's that? 93 00:11:02,085 --> 00:11:06,173 It's a weapon, from my mother. 94 00:11:06,214 --> 00:11:09,969 We have her blessing, for what it's worth. 95 00:11:14,682 --> 00:11:17,057 You have your spells, she has hers. 96 00:11:17,100 --> 00:11:20,269 Ha! Ha! Ha! Just try not to poke your eye out with it. 97 00:11:25,106 --> 00:11:29,028 So... how are you gonna find it? 98 00:11:31,365 --> 00:11:33,490 It'll find me. 99 00:11:36,995 --> 00:11:41,291 I asked how to do what it did-- to turn on the wrong moon. 100 00:11:43,293 --> 00:11:47,004 I'm closer to it now, I can feel it. 101 00:11:47,046 --> 00:11:50,048 And I can feel it feel me. 102 00:11:53,094 --> 00:11:57,224 When I go out there tonight, I won't have to go far. 103 00:11:57,264 --> 00:12:01,058 It'll be waiting for me. 104 00:12:07,106 --> 00:12:09,485 Hey. 105 00:12:09,528 --> 00:12:12,113 I need you to come by here. 106 00:12:12,153 --> 00:12:14,240 It's not really the best time right now. 107 00:12:14,282 --> 00:12:19,870 This is just really important, and I need your help. 108 00:12:19,913 --> 00:12:21,706 I'll be right there. 109 00:12:27,254 --> 00:12:30,215 I gotta go. She needs my help with something important. 110 00:12:30,255 --> 00:12:32,384 - Well, what is it? - I don't know. 111 00:12:32,426 --> 00:12:35,345 - I'm going. - Hey, hey, do you really think that's the best idea right now, 112 00:12:35,385 --> 00:12:37,639 with everyone out there looking for you? 113 00:12:37,681 --> 00:12:40,475 I'll hide in the fucking trunk. I'm going. 114 00:12:50,527 --> 00:12:52,528 It's OK. We'll handle it. 115 00:12:56,575 --> 00:12:59,576 - What the fuck is this all about? - Just stay calm. 116 00:13:01,580 --> 00:13:03,581 OK. 117 00:13:05,582 --> 00:13:07,250 Sheriff? 118 00:13:07,293 --> 00:13:09,336 You here to help? 119 00:13:09,379 --> 00:13:11,798 Help with what, sir? 120 00:13:11,840 --> 00:13:14,216 What are you doing here? 121 00:13:14,259 --> 00:13:16,509 It can come back. 122 00:13:16,552 --> 00:13:18,806 It always comes back. 123 00:13:21,014 --> 00:13:23,976 I don't think it's coming back here, sir, 124 00:13:24,019 --> 00:13:25,980 and the Fredericks, 125 00:13:26,019 --> 00:13:28,565 they could use some time alone. 126 00:13:28,605 --> 00:13:30,609 You understand. 127 00:13:33,235 --> 00:13:37,032 Tom? That thing loaded? 128 00:13:37,072 --> 00:13:40,283 Don't fucking touch it. 129 00:13:40,326 --> 00:13:42,830 - Sheriff-- - Go home. 130 00:13:42,870 --> 00:13:45,624 Come with us, OK? 131 00:13:57,970 --> 00:13:59,846 Still warm 132 00:13:59,888 --> 00:14:02,682 for whatever use that brings you. 133 00:14:23,495 --> 00:14:25,455 Lod isn't going to like this. 134 00:14:25,495 --> 00:14:29,207 They want Norman's share, they'll learn to. 135 00:14:29,250 --> 00:14:32,418 They knew where they were sending the little gollywog. 136 00:14:32,461 --> 00:14:36,255 This was irresponsible and reckless. 137 00:14:36,298 --> 00:14:38,719 First you leave the Willoughby girl here to be discovered. 138 00:14:38,759 --> 00:14:40,385 Mm, tsk, tsk, tsk. 139 00:14:40,427 --> 00:14:42,764 - Not my handiwork. - Regardless, it's sloppy. 140 00:14:42,806 --> 00:14:45,893 This was not some junkie or transient like the others. She will be missed. 141 00:14:45,932 --> 00:14:48,351 What is this really about? 142 00:14:50,480 --> 00:14:54,442 Oh! 143 00:14:54,484 --> 00:14:57,320 You liked her! 144 00:14:57,360 --> 00:14:59,322 Perhaps you can 145 00:14:59,364 --> 00:15:02,868 send the next of kin something that almost resembles a flower. 146 00:15:02,908 --> 00:15:04,534 Fuck you, Olivia. 147 00:15:04,576 --> 00:15:07,081 For years I've been your janitor, 148 00:15:07,120 --> 00:15:10,082 making your messes go away. 149 00:15:10,125 --> 00:15:13,378 The blood on my hands because of you. You couldn't leave this one alone? 150 00:15:13,418 --> 00:15:16,048 I could. I chose not to. 151 00:15:16,090 --> 00:15:17,883 You don't do it for me. 152 00:15:17,923 --> 00:15:20,259 You do it for yourself and your little project. 153 00:15:20,301 --> 00:15:23,221 Being my janitor protects you from Norman. 154 00:15:23,263 --> 00:15:25,599 The only people who are gonna miss her are Lod, 155 00:15:25,639 --> 00:15:27,600 and now they know the consequences 156 00:15:27,642 --> 00:15:29,894 of crossing me when you need protection from them. 157 00:15:32,187 --> 00:15:34,774 Of course, you could always just 158 00:15:34,816 --> 00:15:37,692 tender your resignation. 159 00:15:41,782 --> 00:15:45,744 Why is it that you're the only one who hasn't asked me what I'm really doing? 160 00:15:45,784 --> 00:15:49,163 Because I don't give a flying fuck. 161 00:15:49,206 --> 00:15:52,167 - You should. - And why is that? 162 00:15:52,207 --> 00:15:54,500 Because it will change the world. 163 00:15:54,543 --> 00:15:58,298 Yours included. 164 00:15:58,339 --> 00:16:00,966 The only thing I care about us producing is money. 165 00:16:01,009 --> 00:16:04,302 As long as you continue, the rest is a sandbox 166 00:16:04,345 --> 00:16:06,974 for you and your PhDs. 167 00:16:08,975 --> 00:16:11,726 I think you'll find the world doesn't change so easily. 168 00:16:15,355 --> 00:16:17,524 We will see. 169 00:16:22,028 --> 00:16:24,447 Do you know who it is who's killing these girls? 170 00:16:24,490 --> 00:16:27,909 Stop being a pussy. 171 00:16:27,951 --> 00:16:29,955 Clean it up. 172 00:16:56,815 --> 00:16:59,649 I can't move. 173 00:17:03,778 --> 00:17:05,781 It's hard to breathe. 174 00:17:07,784 --> 00:17:10,702 That's because your neck is broken. 175 00:17:12,704 --> 00:17:14,374 Oh, Doctor. 176 00:17:14,413 --> 00:17:17,836 If only you'd listened to me. 177 00:17:19,836 --> 00:17:22,798 I'm... 178 00:17:22,839 --> 00:17:25,009 listening... 179 00:17:25,050 --> 00:17:27,054 now. 180 00:17:29,430 --> 00:17:33,601 We're both part of something bigger than us, you and I, 181 00:17:33,643 --> 00:17:37,064 bigger than the not-so-different people we work for. 182 00:17:37,105 --> 00:17:40,817 The only difference is 183 00:17:40,857 --> 00:17:44,612 I don't threaten it. 184 00:17:44,653 --> 00:17:46,823 She's right. 185 00:17:46,865 --> 00:17:49,284 I can't quit when I'm so close. 186 00:17:52,371 --> 00:17:54,373 I'm so sorry. 187 00:18:07,134 --> 00:18:09,135 Do you want to pray? 188 00:18:12,972 --> 00:18:15,394 No. 189 00:19:16,413 --> 00:19:19,207 A lighthouse guiding a lone vessel 190 00:19:19,249 --> 00:19:22,710 through evil waters if ever there was one. 191 00:19:22,750 --> 00:19:24,752 Full stop. 192 00:19:27,173 --> 00:19:29,968 He reminded himself, 193 00:19:30,009 --> 00:19:34,512 comma, again, comma, 194 00:19:34,555 --> 00:19:37,351 that whatever sacrifice 195 00:19:37,392 --> 00:19:41,519 of personal conscience was required of him, 196 00:19:41,560 --> 00:19:44,730 comma, even his humanity, comma, 197 00:19:44,772 --> 00:19:49,403 was of scant consequence to his penance. 198 00:19:49,444 --> 00:19:52,449 Full stop. 199 00:19:57,202 --> 00:19:58,872 Hey. 200 00:20:01,208 --> 00:20:04,625 - Tom? - Norman. 201 00:20:12,009 --> 00:20:13,970 How you doing? 202 00:20:14,010 --> 00:20:17,015 What's that thing I said about not being a patient? 203 00:20:19,226 --> 00:20:20,852 Yeah. 204 00:20:20,894 --> 00:20:23,520 It's not the usual luggage people come in with. 205 00:20:23,563 --> 00:20:26,066 I'm here. Don't push it. 206 00:20:26,105 --> 00:20:29,108 Oh, no, I'm glad you're here. 207 00:20:33,614 --> 00:20:36,115 Why didn't it come for me? 208 00:20:36,159 --> 00:20:38,412 Tom, 209 00:20:38,451 --> 00:20:43,387 I know you think that... in some way you were responsible-- 210 00:20:43,509 --> 00:20:45,644 I'm not here for me. I'm just here to tell you 211 00:20:45,765 --> 00:20:49,923 that another girl's gonna die, so if you have anything 212 00:20:49,962 --> 00:20:53,009 to say to any of the girls in your life, 213 00:20:53,049 --> 00:20:55,429 now would be the time. 214 00:21:16,824 --> 00:21:18,616 Letha? 215 00:21:18,659 --> 00:21:20,826 - Are you OK? What's going on? - Hey. 216 00:21:20,868 --> 00:21:23,413 I'm really sorry. I was on my way to meet you guys when... 217 00:21:23,457 --> 00:21:26,000 - something came up. - Well, who's here? 218 00:21:26,040 --> 00:21:28,211 Don't freak out, OK? 219 00:21:28,251 --> 00:21:29,670 Who's here? 220 00:21:29,711 --> 00:21:31,756 Please, can you just stay here? 221 00:21:31,798 --> 00:21:35,174 Thank you. Hey, Christina. 222 00:21:35,218 --> 00:21:39,887 I'm not gonna let anyone hurt you. Christina. 223 00:21:39,931 --> 00:21:43,182 - This isn't a good idea. - Roman, 224 00:21:43,226 --> 00:21:45,310 she's really scared. 225 00:21:45,353 --> 00:21:49,147 - Well, we're not just gonna-- It's fine. - What? 226 00:21:49,190 --> 00:21:52,152 - It's fine. - Hi. 227 00:21:52,192 --> 00:21:55,614 Hi. 228 00:21:55,694 --> 00:22:00,910 ♪ Under the waves till the birds steal the liver I grew ♪ 229 00:22:00,951 --> 00:22:03,871 ♪ Fall asleep in the breeze ♪ 230 00:22:03,913 --> 00:22:06,707 Yo. Baby on board. 231 00:22:10,211 --> 00:22:12,172 Christina, 232 00:22:12,211 --> 00:22:15,383 you know I won't let anyone hurt you, right? 233 00:22:15,423 --> 00:22:17,594 I know. 234 00:22:17,634 --> 00:22:22,015 You know nothing's gonna go wrong now. Right? 235 00:22:22,056 --> 00:22:25,893 I'm sorry I told everyone you're a werewolf. 236 00:22:28,563 --> 00:22:30,815 Don't mention it. 237 00:22:41,409 --> 00:22:43,662 I know you're scared. 238 00:22:43,701 --> 00:22:45,702 I am too. 239 00:22:49,625 --> 00:22:51,961 Why do you think he's coming after you? 240 00:22:52,001 --> 00:22:55,173 It's hard to explain. 241 00:22:58,424 --> 00:23:01,010 Yeah, yeah. 242 00:23:01,054 --> 00:23:04,307 I know the feeling. 243 00:23:06,723 --> 00:23:08,978 Oh, pull... pull up over there. 244 00:23:09,019 --> 00:23:11,939 - What, the convenience store? - Yeah. - Why? 245 00:23:11,980 --> 00:23:14,275 I gotta take a piss. Just do it, will you? 246 00:23:14,317 --> 00:23:16,653 Yes, ma'am. 247 00:23:36,047 --> 00:23:39,008 All right, what the fuck's going on? 248 00:23:39,048 --> 00:23:41,720 - I think Christina's right. - About what? 249 00:23:41,759 --> 00:23:43,804 I think he's after her next. 250 00:23:43,846 --> 00:23:46,598 - How do you know? - It's just a feeling. 251 00:23:46,641 --> 00:23:48,602 He may even know her, 252 00:23:48,643 --> 00:23:50,978 he may come before sundown, so we need to be ready. 253 00:23:51,019 --> 00:23:53,770 What are you looking for? 254 00:23:53,814 --> 00:23:55,607 Fuck. 255 00:23:55,650 --> 00:23:57,652 This'll do. 256 00:24:04,156 --> 00:24:05,866 Oh, shit. 257 00:24:05,910 --> 00:24:09,038 My brother lost his house because of your father. 258 00:24:13,040 --> 00:24:15,420 Why don't you tell your brother 259 00:24:15,461 --> 00:24:17,672 to be a fucking man, huh? 260 00:24:34,314 --> 00:24:36,481 Card declined. 261 00:24:39,152 --> 00:24:41,818 Uh... I got cash. 262 00:24:41,862 --> 00:24:43,820 Want me to call your mother? 263 00:24:43,864 --> 00:24:47,701 No, thanks. I'm fine. 264 00:24:49,868 --> 00:24:52,664 What the fuck did you do to this guy? 265 00:24:52,707 --> 00:24:55,460 We had a... misunderstanding. 266 00:24:55,500 --> 00:24:59,547 Jesus. I've seen your misunderstandings. 267 00:25:01,548 --> 00:25:04,634 Hi. I'm sorry about this and him. 268 00:25:04,678 --> 00:25:06,845 No one knows he's a bigger asshole than I do, 269 00:25:06,885 --> 00:25:08,765 but we really need this, 270 00:25:08,807 --> 00:25:10,598 and I'm broke till payday. 271 00:25:10,642 --> 00:25:14,435 Lots of people broke because of this asshole's family. 272 00:25:14,479 --> 00:25:17,146 How about an IOU? 273 00:25:17,190 --> 00:25:19,482 I'm good for it. 274 00:25:19,526 --> 00:25:23,068 I-O-fuck you, 275 00:25:23,112 --> 00:25:25,070 Rumancek. 276 00:25:25,114 --> 00:25:27,701 I'm sorry. 277 00:25:27,740 --> 00:25:30,618 I haven't said that much in my life, but I am. 278 00:25:30,662 --> 00:25:33,872 I insulted a lot of people, and, uh, 279 00:25:33,913 --> 00:25:36,875 you would have been right to kick my ass. 280 00:25:36,915 --> 00:25:40,712 I'm a spoiled prick and I would have deserved it. 281 00:25:40,755 --> 00:25:43,882 Look, if you wanna take a swing at me now, 282 00:25:43,923 --> 00:25:46,009 I won't stop you. 283 00:26:06,364 --> 00:26:09,325 - Whew... - Everything all right? 284 00:26:09,365 --> 00:26:11,617 Yeah. Why wouldn't it be? 285 00:26:38,144 --> 00:26:41,146 The boys are in the chapel. 286 00:26:47,820 --> 00:26:50,615 Are they going to stop it? 287 00:26:52,617 --> 00:26:55,413 Well, they have some ideas. 288 00:26:55,453 --> 00:26:58,957 Letha's home and fine. 289 00:26:58,999 --> 00:27:01,544 Your mother... 290 00:27:04,046 --> 00:27:06,382 ...your mother and I are... 291 00:27:06,423 --> 00:27:08,217 complicated. 292 00:27:13,431 --> 00:27:17,268 I'm sorry that it meant lying to you. 293 00:27:19,813 --> 00:27:24,607 I've been lying about it so long I almost forgot there was anyone who still believed it, but... 294 00:27:24,651 --> 00:27:27,862 doesn't make it any less crummy. 295 00:27:34,451 --> 00:27:36,243 You're a lamp. 296 00:27:38,247 --> 00:27:40,539 You shine on people. 297 00:27:40,583 --> 00:27:43,336 You're either gonna show what's best in them 298 00:27:43,375 --> 00:27:46,422 or what's most crummy. 299 00:27:46,462 --> 00:27:49,592 You always got to see the best of me 300 00:27:49,634 --> 00:27:53,636 because there you were lighting the way, so... 301 00:27:53,680 --> 00:27:59,017 it's even worse how you had to learn about my shit-heel side, but... 302 00:27:59,057 --> 00:28:04,020 that's your tragedy, and... 303 00:28:04,064 --> 00:28:06,901 nothing breaks my heart more. 304 00:28:06,942 --> 00:28:09,278 You're always gonna be surrounded by people 305 00:28:09,318 --> 00:28:11,320 who don't deserve you. 306 00:28:19,497 --> 00:28:23,960 Something else I gotta tell you. Um... 307 00:28:24,000 --> 00:28:26,627 the last victim... 308 00:28:28,631 --> 00:28:30,842 ...it was Jenny Fredericks. 309 00:28:30,884 --> 00:28:33,845 I'm sorry, sweetheart. 310 00:28:33,885 --> 00:28:36,054 I-I know what she meant to you. 311 00:28:41,308 --> 00:28:43,354 Oh, sweetheart. 312 00:28:47,525 --> 00:28:49,736 Shelley. 313 00:28:49,777 --> 00:28:52,194 Shelley! 314 00:28:55,324 --> 00:28:57,326 SHELLEY! 315 00:29:14,844 --> 00:29:16,846 Shelley! 316 00:29:53,883 --> 00:29:55,969 Are you sure we're safe here? 317 00:29:56,009 --> 00:29:57,971 As safe as we're gonna be. 318 00:30:03,768 --> 00:30:05,810 Hey. 319 00:30:05,853 --> 00:30:08,145 Nothing's gonna hurt you. 320 00:30:08,188 --> 00:30:10,190 I won't let it. 321 00:30:33,211 --> 00:30:35,589 You know... 322 00:30:37,593 --> 00:30:40,721 ...I kissed you once. 323 00:30:52,441 --> 00:30:54,692 It was right when you moved here. 324 00:30:54,733 --> 00:30:57,903 It was my first. 325 00:30:57,945 --> 00:31:01,490 I never told anybody that, not even the twins. 326 00:31:03,911 --> 00:31:08,248 They lost their virginity the summer before. It was all they ever talked about. 327 00:31:08,288 --> 00:31:11,000 I wanted the experience. You know, it's what writers do. 328 00:31:15,838 --> 00:31:18,592 That's why I researched how to turn. 329 00:31:22,011 --> 00:31:25,016 But where do you start? 330 00:31:27,018 --> 00:31:29,353 What do you mean turn? 331 00:31:37,403 --> 00:31:39,238 As far as I know, 332 00:31:39,278 --> 00:31:41,990 you're either born one, bitten by one, 333 00:31:42,031 --> 00:31:45,826 or in the rarer cases, a person chooses it. 334 00:31:49,248 --> 00:31:51,834 They drink from the paw print of one. Look at him. 335 00:31:51,875 --> 00:31:53,836 What do you think would drive a person to that? 336 00:31:53,876 --> 00:31:55,586 You wouldn't try it? 337 00:31:55,627 --> 00:31:59,717 Me? I think I see enough monsters in the world already. 338 00:31:59,759 --> 00:32:04,511 It's like I said: experience is a writer's material. 339 00:32:06,847 --> 00:32:10,019 And you had so many stories, and I wanted my own, 340 00:32:10,059 --> 00:32:12,688 and I wanted to be as free as you. 341 00:32:22,364 --> 00:32:24,909 I wasn't optimistic. I mean, 342 00:32:24,951 --> 00:32:27,576 who thinks something like that is gonna work? 343 00:32:30,579 --> 00:32:35,211 I felt pretty silly. 344 00:33:42,153 --> 00:33:45,114 And then it came-- 345 00:33:45,154 --> 00:33:47,115 the harvest moon. 346 00:33:47,156 --> 00:33:49,491 Jesus Christ. 347 00:33:54,038 --> 00:33:56,209 - Get her out of here. - What's going on? Roman? 348 00:33:56,250 --> 00:33:59,336 Come on, you need to get out of here. You need to get out of here. 349 00:33:59,376 --> 00:34:01,337 Stay back. You need to let Peter do this. 350 00:34:01,380 --> 00:34:03,507 Do what? Where is he taking her? 351 00:34:03,548 --> 00:34:05,843 - I need you to come with me. - OK. 352 00:34:16,603 --> 00:34:18,313 Get on your knees. 353 00:34:24,152 --> 00:34:27,864 - Get your hands off me! - No! No! OK? 354 00:34:31,077 --> 00:34:32,619 Don't move. 355 00:35:04,360 --> 00:35:06,362 Can you control it? 356 00:35:08,655 --> 00:35:11,117 Last night, was it something that happened, 357 00:35:11,157 --> 00:35:12,784 or did you make it happen? 358 00:35:16,329 --> 00:35:18,291 Did you make yourself turn, 359 00:35:18,331 --> 00:35:20,500 or did you hear-- did you hear your other name? 360 00:35:25,088 --> 00:35:27,800 Answer me or I'll choke the life out of you. 361 00:35:27,840 --> 00:35:30,844 I decided to. I wanted to. 362 00:35:34,181 --> 00:35:36,474 OK. 363 00:35:38,476 --> 00:35:41,355 If you decide to turn tonight, you're gonna die. 364 00:35:41,396 --> 00:35:44,942 Are you gonna kill me, Peter? 365 00:35:44,983 --> 00:35:48,445 Yes. 366 00:35:48,487 --> 00:35:51,489 Do you hate me? 367 00:35:53,492 --> 00:35:55,452 No. 368 00:35:55,494 --> 00:35:57,788 I don't hate you. 369 00:36:04,128 --> 00:36:06,088 Why her? 370 00:36:06,130 --> 00:36:09,675 Why did you go to her? 371 00:36:17,931 --> 00:36:20,226 I knew you were in here. 372 00:36:20,268 --> 00:36:24,523 I saw from the clinic window you go in and then I went to look. 373 00:36:28,402 --> 00:36:30,737 Because when I saw you in here 374 00:36:30,777 --> 00:36:33,699 with your ugly fucking thing in that whore! 375 00:36:33,739 --> 00:36:37,577 - Roman, let go of me! - Stop, OK? Stop! 376 00:36:37,619 --> 00:36:41,414 Listen to me! It's her. 377 00:36:41,456 --> 00:36:44,960 She's the fucking vargulf. It's fucking her! 378 00:36:45,001 --> 00:36:48,630 I wanted more than anything 379 00:36:48,672 --> 00:36:52,759 to feel her fear on my tongue 380 00:36:52,800 --> 00:36:55,762 and her bones crunch beneath my teeth... 381 00:36:57,597 --> 00:37:00,559 ...and her blood run down the fur on my neck. 382 00:37:05,563 --> 00:37:07,440 It's OK. 383 00:37:09,443 --> 00:37:11,820 You can kill me as long as you don't hate me. 384 00:37:15,074 --> 00:37:19,369 And you should do it now while you still can. 385 00:37:21,371 --> 00:37:25,083 It's already happening. You haven't got a lot of time. 386 00:37:32,632 --> 00:37:35,052 I can't turn it around 387 00:37:35,094 --> 00:37:38,389 any more than you can turn around night and day. 388 00:37:38,431 --> 00:37:41,016 You do what you have to while it's still day. 389 00:37:41,056 --> 00:37:42,809 You made me. 390 00:37:42,851 --> 00:37:45,478 - I'm yours. - God help me. 391 00:37:47,481 --> 00:37:49,065 Oh! 392 00:37:49,108 --> 00:37:52,027 Oh, oh... 393 00:37:52,068 --> 00:37:55,239 I can feel it coming 'cause I'm getting wet. 394 00:37:57,282 --> 00:37:59,909 So this must be what it feels like to come. 395 00:38:11,505 --> 00:38:14,132 I've never heard my other name. 396 00:38:26,103 --> 00:38:30,023 In the summer, that place came back to haunt her dreams. 397 00:38:30,065 --> 00:38:33,277 - Go into it! Go further! - Go, keep going. 398 00:38:33,318 --> 00:38:34,402 - Keep going! - Keep going, 399 00:38:34,445 --> 00:38:36,655 - Chrissy. Do it. - Do it! 400 00:38:36,695 --> 00:38:40,451 All their dirty little stories, all the things they did, 401 00:38:40,492 --> 00:38:42,661 those fucking cunts! 402 00:38:42,702 --> 00:38:45,664 All the things they expected of her 403 00:38:45,704 --> 00:38:49,335 but filled her with so much fear she couldn't even dream about them! 404 00:38:53,130 --> 00:38:55,465 She hid it all away in a hole. 405 00:38:58,177 --> 00:39:00,219 You're going to lose your soul. 406 00:39:02,556 --> 00:39:05,684 But the more she filled it, the more she hid 407 00:39:05,724 --> 00:39:09,061 from those whispers, the stronger they became. 408 00:39:09,103 --> 00:39:12,440 That's the thing with whispers. You know, 409 00:39:12,483 --> 00:39:16,570 you put a thousand of them together and you get a howl. 410 00:39:24,577 --> 00:39:27,456 And so the night before the harvest moon... 411 00:39:32,378 --> 00:39:35,380 ...she made a choice. 412 00:39:35,422 --> 00:39:38,467 She went down the hole. 413 00:40:04,159 --> 00:40:06,536 She didn't know. 414 00:40:06,579 --> 00:40:10,541 And she's very, very sorry for everything that happened. 415 00:40:55,001 --> 00:40:57,420 No! Peter! 416 00:40:57,463 --> 00:41:02,259 - Peter! Let me go! - No! 417 00:41:02,300 --> 00:41:06,221 - We've gotta stay away! - Peter! Peter! Roman, 418 00:41:06,262 --> 00:41:08,056 let me go! 419 00:41:51,391 --> 00:41:55,018 Peter, stop! Peter, stop! 420 00:41:55,061 --> 00:41:58,273 PETER! NO! 421 00:41:58,315 --> 00:42:01,108 PETER! 422 00:42:07,782 --> 00:42:10,577 PETER! NO! 423 00:42:25,634 --> 00:42:28,052 PETER! PETER! 424 00:42:38,605 --> 00:42:40,481 PETER! 425 00:43:43,043 --> 00:43:47,257 Run! 426 00:43:47,297 --> 00:43:50,760 Come on, you little bitch! 427 00:43:50,802 --> 00:43:53,387 Come on, you little bitch! 428 00:43:53,429 --> 00:43:55,474 Come on! 429 00:44:04,775 --> 00:44:07,402 Roman, it's locked! 28285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.