All language subtitles for Osman 129
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,039 --> 00:02:00,794
(Jenerik)
2
00:02:45,879 --> 00:02:49,337
Dağılmayın alplar! Bir arada kalın!
3
00:04:34,320 --> 00:04:36,320
Ana!
- Fatma!
4
00:04:42,360 --> 00:04:43,480
Nayman!
5
00:04:46,823 --> 00:04:48,823
Kızıma dokunanı gebertirim!
6
00:04:54,975 --> 00:04:56,593
Fatma gel, gel!
7
00:04:57,329 --> 00:04:59,329
Kaç! Kaç arkana bakmadan kaç!
8
00:04:59,329 --> 00:05:00,000
Ana!
9
00:05:00,000 --> 00:05:03,200
Fatma beni dinle! Arkana bakmadan kaç! Haydi!
10
00:05:04,200 --> 00:05:04,930
Kaç!
11
00:05:24,618 --> 00:05:26,000
Fatma!
12
00:05:31,282 --> 00:05:32,546
Fatma!
13
00:05:38,334 --> 00:05:39,532
Fatma!
14
00:05:41,287 --> 00:05:44,112
Malhun! Malhun sen Fatma'nın peşinden gidesin!
15
00:05:44,112 --> 00:05:46,112
Ben burayı hallederim haydi! Haydi!
16
00:05:56,081 --> 00:05:57,165
Fatma!
17
00:06:06,781 --> 00:06:08,160
Düşsek de bu dava uğruna...
18
00:06:11,200 --> 00:06:12,352
...kalsak da.
19
00:06:15,762 --> 00:06:17,583
Ama bugün yaşayacağız.
20
00:06:19,182 --> 00:06:20,781
Allahu Ekber!
21
00:06:21,182 --> 00:06:23,182
Allahu Ekber!
22
00:06:32,698 --> 00:06:36,436
Kayılar kıyama kalkar! Cihan önünde diz çöker!
23
00:06:36,770 --> 00:06:38,770
Allahu Ekber!
24
00:07:26,730 --> 00:07:31,005
İşte böyle kaçacaksınız! İşte böyle kaçacaksınız!
25
00:07:35,181 --> 00:07:36,313
Kardeş.
26
00:07:41,600 --> 00:07:44,400
İyi misin?
- İyiyim iyiyim.
27
00:07:45,336 --> 00:07:48,266
Allahu Ekber!
- "Allahu Ekber!"
28
00:07:48,600 --> 00:07:50,934
Allahu Ekber!
- "Allahu Ekber!"
29
00:07:51,402 --> 00:08:02,429
" Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber!"
30
00:08:04,800 --> 00:08:08,857
Etrafı iyice kolaçan edesiniz. Yaralıların yarasını sarın.
31
00:08:11,665 --> 00:08:14,601
Aykurt, iyisin ya.
32
00:08:14,601 --> 00:08:16,601
İyiyim beyim iyiyim.
33
00:08:16,601 --> 00:08:18,360
Şamil, iyisin ya.
34
00:08:19,497 --> 00:08:21,495
İyiyim beyim iyiyim.
35
00:08:21,495 --> 00:08:24,115
Haydi yaralılara bakın! Haydi.
36
00:08:30,601 --> 00:08:34,615
Bunu da, bunu da alıp Yenişehir'e götüresiniz.
37
00:08:42,840 --> 00:08:44,634
Bu gelenler öncü birlikti.
38
00:08:45,000 --> 00:08:49,809
Bunların niyetleri arkadan gelecek orduya yol açmak.
39
00:08:52,720 --> 00:08:56,392
Ama hamlelerini boşa düşürdük he beyim.
40
00:08:57,462 --> 00:09:02,805
Düşürdük ya düşürdük ama gayrı bizim üstümüze gelecekler.
41
00:09:04,410 --> 00:09:07,094
Gelsinler beyim, gelsinler.
42
00:09:07,763 --> 00:09:10,640
Biz bu toprakları yurt bellerken gazaya talip olduk!
43
00:09:12,980 --> 00:09:17,280
Bir olacağız! Cesaretlerini ilelebet kıracağız!
44
00:09:18,680 --> 00:09:24,090
Dostane gelene yurt, düşmanlık edene mezardır bu topraklar!
45
00:09:24,558 --> 00:09:26,558
Haydi alplar haydi.
46
00:09:29,166 --> 00:09:30,430
Haydi kardeşim.
47
00:09:42,481 --> 00:09:43,411
Haydi!
48
00:09:44,080 --> 00:09:47,752
Boran'ın dediği yer bura ama yoklar neredeler dersin.
49
00:09:48,822 --> 00:09:51,424
Bulacağız Ayşe'm bulacağız. Haydi bu taraftan!
50
00:09:53,296 --> 00:09:54,336
Haydi.
51
00:10:30,820 --> 00:10:31,817
Fatma!
52
00:10:34,358 --> 00:10:35,286
Fatma!
53
00:11:21,046 --> 00:11:22,280
Ya Hak!
54
00:11:27,629 --> 00:11:28,960
Bala ana!
55
00:11:47,800 --> 00:11:50,160
Ana!
- Kızım!
56
00:11:55,520 --> 00:11:56,625
Daralın!
57
00:11:58,080 --> 00:11:59,679
Geri çekiliyoruz!
58
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Kızım!
- Ana!
59
00:12:10,560 --> 00:12:13,880
Allah'ım! Allah'ım şükürler olsun!
60
00:12:15,280 --> 00:12:18,600
Malhun! İyi misiniz?
- İyiyiz.
61
00:12:21,460 --> 00:12:22,507
Fatma'm.
62
00:12:30,367 --> 00:12:32,840
Yaralanmışsın.
- Mühim değildir.
63
00:12:33,133 --> 00:12:35,133
Malhun, Boran iyi misin?
64
00:12:35,633 --> 00:12:37,280
İyiyim Bala hatun iyiyim.
65
00:12:39,847 --> 00:12:42,214
Sen burada kal, biz peşlerine gidelim.
66
00:12:42,654 --> 00:12:44,287
Olmaz, yalnız bırakmam.
67
00:12:44,654 --> 00:12:46,801
Malhun evlatların için sen burada kalasın.
68
00:12:46,801 --> 00:12:49,138
Alplar! Haydi tez peşlerine!
69
00:12:49,138 --> 00:12:51,138
Haydi gardaşlar! Haydi!
70
00:12:54,952 --> 00:12:56,952
Ana, yaran kanar.
71
00:12:57,832 --> 00:12:59,832
Derin değildir merak etmeyesin.
72
00:13:12,273 --> 00:13:13,393
Fatma'm.
73
00:14:11,343 --> 00:14:16,203
Siz onları dediğim yere getirin. Haydi!
74
00:14:17,036 --> 00:14:21,383
Gel Bala gel, hepinizi ormana gömeceğim!
75
00:14:31,944 --> 00:14:36,400
Fatma! Kurban olayım seni verene neredesin?
76
00:14:37,611 --> 00:14:40,457
Yetti gari oyun! Çık ortaya Fatma!
77
00:14:40,750 --> 00:14:43,777
Fatma! Kız Fatma!
78
00:14:45,000 --> 00:14:46,487
Kız yok hiç bir yerde!
79
00:14:51,254 --> 00:14:53,254
Yok, her yana baktık yok.
80
00:14:53,254 --> 00:14:54,741
E nereye gitti bu kız?
81
00:14:55,181 --> 00:14:57,694
İçeride hiç bir yerde yok, olsa çıkardı.
82
00:14:58,134 --> 00:15:00,000
Konaktan çıkmış olmasın.
83
00:15:00,000 --> 00:15:04,054
Yok valla Ülgen hatun kuş uçurtmayız. Çıksa görürdük, kapılar kapalıdır.
84
00:15:04,567 --> 00:15:06,567
E nereye gitti o zaman bu sabi?
85
00:15:06,994 --> 00:15:08,360
Ana...
- He.
86
00:15:08,360 --> 00:15:10,360
Yoksa Malhun hatunun arabayla çıkmış olmasın!
87
00:15:12,360 --> 00:15:14,360
Ay Allah'ım sen koru bizi yarabbim!
88
00:15:15,000 --> 00:15:17,587
Destur! Osman beyim gelir!
89
00:15:30,834 --> 00:15:31,734
Haydi.
90
00:15:33,127 --> 00:15:35,787
Baysungur, yaralıların hepsini şifahaneye götüresin.
91
00:15:35,787 --> 00:15:36,760
Buyruğundur beyim!
92
00:15:38,373 --> 00:15:41,520
Oy... Oy Halime'm benim.
93
00:15:43,133 --> 00:15:44,546
oy kuzum benim.
94
00:15:47,962 --> 00:15:49,480
Haydi haydi!
95
00:15:58,794 --> 00:16:02,560
Ee, herkes nerede?
96
00:16:04,560 --> 00:16:09,160
Beyim sen de yaralanmışsın. Geçsen de bir baksak.
97
00:16:09,527 --> 00:16:11,014
Yok mühim değildir.
98
00:16:11,601 --> 00:16:15,000
Mühim değildir, diyesiniz. Herkes nerede?
99
00:16:16,540 --> 00:16:21,920
Beyim Esrigün hatunla Boran alp, Nayman'ın pususuna düşmüşler.
100
00:16:22,287 --> 00:16:25,920
Malhun hatunla Bala hatun da peşine gitti.
101
00:16:26,433 --> 00:16:27,699
Sen ne dersin?
102
00:16:33,860 --> 00:16:35,280
Hele Halime'yi al.
103
00:16:36,673 --> 00:16:39,406
Alplar eli pusat tutan herkes benimle gelecek.
104
00:16:40,066 --> 00:16:41,400
Yaralarınızı sarasınız.
105
00:16:42,108 --> 00:16:43,081
Haydi.
106
00:16:43,448 --> 00:16:45,448
Beyim, bir şey daha var.
107
00:16:46,401 --> 00:16:49,560
Valla nereye kayboldu bilemedim, Fatma.
108
00:16:51,360 --> 00:16:55,880
Hiç bir yerde bulamayız, ne vakittir ararız ama, yok.
109
00:16:56,173 --> 00:16:57,440
Sen ne dersin?
110
00:17:00,000 --> 00:17:03,800
Nasıl yok? Fatma nasıl yok diyesiniz hele!
111
00:17:06,332 --> 00:17:07,965
Hele ne edersiniz burada?
112
00:17:08,992 --> 00:17:12,385
Şuncacık çocuğa nasıl sahip çıkamazsınız deyin hele!
113
00:17:12,385 --> 00:17:13,815
Ne iş edersin burada!
114
00:17:15,440 --> 00:17:18,027
Beyim vallahi gözümün önünden ayırmazdım.
115
00:17:18,320 --> 00:17:20,320
Malhun hatun gittiğinden beri yok.
116
00:17:21,127 --> 00:17:22,724
Aklıma bir şey gelir ama...
117
00:17:23,897 --> 00:17:27,680
Beyim en son Malhun hatunu götüren arabayla mı çıktı deriz.
118
00:17:43,702 --> 00:17:45,440
Ah Fatma'm.
119
00:17:50,160 --> 00:17:53,120
Bey babam sen bizi özlemez misin?
120
00:17:53,560 --> 00:17:57,173
Ya olur mu hiç öyle şey? Ben sizi ne zaman görmesem...
121
00:17:57,613 --> 00:18:01,600
...işte o vakit benim burnumun direği sızlar.
122
00:18:01,600 --> 00:18:05,360
Öyle dersin ama cenge hep ağabeylerimi götürürsün.
123
00:18:05,360 --> 00:18:07,160
Bizi hiç götürmezsin.
124
00:18:11,340 --> 00:18:15,614
Güzel kızım, hele bak Halime daha yürüyemez.
125
00:18:16,054 --> 00:18:19,160
O yüzden senin ona yardım etmen lazım, ona bakman lazım.
126
00:18:25,854 --> 00:18:29,174
Alplar herkes atlarına!
127
00:18:33,941 --> 00:18:36,454
Benim yüreğim düşmanın avucuna gider.
128
00:19:21,698 --> 00:19:23,258
İtin soyu...
129
00:19:31,032 --> 00:19:32,296
Boran.
130
00:19:34,503 --> 00:19:37,590
İyi misin?
- İyiyim Bala hatun iyiyim.
131
00:19:38,880 --> 00:19:40,078
Dayanabilecek misin?
132
00:19:41,148 --> 00:19:43,148
Dayanırım Allah'ın izniyle.
133
00:19:45,480 --> 00:19:46,210
İyi.
134
00:19:47,547 --> 00:19:48,477
Sağ olasın.
135
00:19:48,477 --> 00:19:49,140
Haydi.
136
00:20:05,360 --> 00:20:08,085
Bu taraftan! İzler bu tarafa gider!
137
00:20:08,085 --> 00:20:10,232
Alplar! Bacılar bu taraftan!
138
00:20:10,965 --> 00:20:11,718
Haydi.
139
00:20:18,230 --> 00:20:20,375
Ah Fatma ah! Ne işin var burada?
140
00:20:21,402 --> 00:20:22,760
Ne ettin de geldin?
141
00:20:23,127 --> 00:20:27,640
Bacımla obaya gidecektik nereden bileyim ben cenge geleceğinizi.
142
00:20:31,160 --> 00:20:34,280
İyi misin başka bir yerinde bir şey var mı? Canın acır mı?
143
00:20:34,720 --> 00:20:35,997
Yok.
144
00:20:41,813 --> 00:20:42,860
Osman.
145
00:20:45,574 --> 00:20:47,574
Malhun!
- Osman!
146
00:20:49,061 --> 00:20:51,061
Baba!
- Fatma!
147
00:20:51,792 --> 00:20:52,816
Malhun.
148
00:20:54,816 --> 00:20:56,816
Kuzum!
- Baba!
149
00:20:56,816 --> 00:20:59,261
Oy kuzum... Oy kuzum.
150
00:21:02,000 --> 00:21:05,687
İyisin ya hı?
- Çok korktum baba.
151
00:21:16,762 --> 00:21:17,882
Malhun.
152
00:21:19,422 --> 00:21:20,982
Malhun.
- Osman.
153
00:21:21,422 --> 00:21:24,082
Ne oldu?
- İyiyim merak etmeyesin.
154
00:21:27,529 --> 00:21:30,000
İyi misin? Bacağın!
- Biz iyiyiz.
155
00:21:34,474 --> 00:21:38,234
Osman, Nayman kaçtı. Onlara yetişesin.
156
00:21:38,234 --> 00:21:40,234
Boran'la Bala da peşlerinden gitti.
157
00:21:42,234 --> 00:21:45,334
Hiç bir yere kaçamayacak, merak etme.
158
00:21:46,947 --> 00:21:49,080
Aktemur, haydi atlara.
159
00:21:49,740 --> 00:21:51,740
Nayman hiç bir yere kaçamayacak.
160
00:21:52,253 --> 00:21:54,372
Gayrı onun hesabını göreceğiz.
161
00:21:55,545 --> 00:21:57,640
Orman bugün onlara mezar olacak beyim.
162
00:21:58,740 --> 00:22:01,320
Olacak ya, haydi.
163
00:22:07,440 --> 00:22:09,113
Siz de Yenişehir'e gidesiniz.
164
00:22:09,773 --> 00:22:12,433
Haydi haydi.
- Haydi.
165
00:22:54,347 --> 00:22:56,440
Bugün hepiniz öleceksiniz.
166
00:22:56,807 --> 00:23:00,000
Bugün toprağa akacak olan kan seninki Nayman!
167
00:23:00,513 --> 00:23:03,040
Fatma'nın bir damlacık kanı için senin canını alacağız!
168
00:23:07,360 --> 00:23:11,220
Sayıları çoktur, bizi tuzağa çekmişler.
169
00:23:11,220 --> 00:23:13,220
Ne o korkar mısın Esrigün hatun?
170
00:23:13,587 --> 00:23:17,038
Kendim için değildir Boran alp, senin için endişelenirim.
171
00:23:17,520 --> 00:23:19,520
Dört bir yanın pusat yarasıdır.
172
00:23:20,033 --> 00:23:22,760
O yaralar bize sinek ısırığıdır, sen tasa etmeyesin.
173
00:23:24,960 --> 00:23:29,560
Buradan çıkış yoktur. Hakkınızı helal edesiniz.
174
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
Helal olsun.
- Helal olsun.
175
00:23:31,000 --> 00:23:32,607
Helal olsun Ayşe'm!
176
00:23:33,267 --> 00:23:36,040
O vakit haydi Bismillah!
177
00:23:36,480 --> 00:23:38,480
Allahu Ekber!
- Saldırın.
178
00:23:41,880 --> 00:23:44,540
Bala'nın kellesini koruyun ama.
179
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Onu Osman'a yollayacağız.
180
00:23:55,493 --> 00:23:57,440
Ne oldu Osman'ın hatunu?
181
00:23:58,027 --> 00:24:00,027
Bugün akacak kan seninmiş demek!
182
00:24:03,898 --> 00:24:07,360
Ölüm bize haktır Nayman! Bizi ölüm korkutamaz!
183
00:24:09,047 --> 00:24:13,600
Kelleni Osman'a ipek kumaşlar içinde yollayacağım.
184
00:25:04,374 --> 00:25:05,567
Osman!
185
00:25:20,680 --> 00:25:22,160
Aktemur!
186
00:25:30,487 --> 00:25:31,647
Nayman.
187
00:25:34,874 --> 00:25:37,314
Bugün gayrı senin kellen düşecek!
188
00:25:37,681 --> 00:25:38,801
Hele gel!
189
00:25:39,200 --> 00:25:42,000
Nökerler, saldırın!
190
00:25:48,240 --> 00:25:51,783
Tekfur Valens bu hareketinizi cezasız bırakmaz.
191
00:25:52,160 --> 00:25:55,480
Lefke'ye! Önlemler için önce atlı yolladım.
192
00:25:55,881 --> 00:25:57,881
Şimdi gidip kalemin başında duracağım.
193
00:25:58,416 --> 00:26:01,240
Türkler tepemizdeyken, Gemlik'i sahipsiz bırakamayız.
194
00:26:01,240 --> 00:26:03,641
Buradan gideceğiz, tekfur bizi anlayacaktır.
195
00:26:05,240 --> 00:26:09,172
Neyi! Tam olarak anlayacağım tekfur?
196
00:26:19,141 --> 00:26:20,874
Koyunhisar'a neden döndüğümü.
197
00:26:22,200 --> 00:26:24,960
Hisar ve kalelerimize dönme sebebimizi efendim.
198
00:26:27,300 --> 00:26:28,698
Neler oluyor burada?
199
00:26:29,099 --> 00:26:32,080
Efendi Valens kötü haber Bursa'ya sizden önce vardı.
200
00:26:33,684 --> 00:26:34,614
Anlat.
201
00:26:34,614 --> 00:26:36,614
Osman ve beyleri yaşıyor.
202
00:26:36,881 --> 00:26:38,400
Öncü birlik yok edildi.
203
00:26:50,569 --> 00:26:51,903
Osman...
204
00:26:54,120 --> 00:26:57,000
İsa'nın seçilmiş birliğini yok etti!
205
00:27:00,730 --> 00:27:02,465
Onun kanıyla vaftiz olacağım.
206
00:27:04,465 --> 00:27:08,872
Osman'ı öldürdüğümde gömülecek bir mezarı dahi olmayacak.
207
00:27:09,942 --> 00:27:11,541
Kemiklerini unufak edeceğim.
208
00:27:15,352 --> 00:27:16,884
Peki ya siz?
209
00:27:24,038 --> 00:27:27,160
Korkaklar gibi kalelerinize dönüyorsunuz.
210
00:27:31,238 --> 00:27:32,600
Ahmaklar...
211
00:27:34,320 --> 00:27:42,160
Bu çobanların bunca yıldır size nasıl kök söktürdüğünü şimdi daha iyi anlıyorum.
212
00:27:43,029 --> 00:27:48,884
Duvarların ardına saklanan, savaşmaktan çekinen yüreksizler!
213
00:27:50,957 --> 00:27:52,489
Savaşacağız...
214
00:27:53,626 --> 00:27:56,428
Nayman'la ordularımızı birleştireceğiz.
215
00:27:57,765 --> 00:27:59,765
Topraklarımızı geri alacağız.
216
00:29:20,315 --> 00:29:24,187
Benim haneme, benim evlatlarıma tasallut ettin he.
217
00:29:25,453 --> 00:29:26,450
Gayrı...
218
00:29:29,593 --> 00:29:31,593
...seni böyle koyar mıyım sanırsın?
219
00:29:31,994 --> 00:29:34,362
Gel bakalım. Senin var ya...
220
00:29:34,831 --> 00:29:39,840
Senin var ya, senin her şeyini alacağım!
221
00:29:40,174 --> 00:29:44,960
Herşeyini! Yalnızca canın kalacak.
222
00:29:51,529 --> 00:29:53,061
Gel bakalım gel.
223
00:29:54,599 --> 00:29:56,599
Gel buraya gel!
224
00:30:02,627 --> 00:30:06,633
Şimdi yaptıklarının hesabını vereceksin.
225
00:30:12,116 --> 00:30:14,116
Kalk! Kalk!
226
00:30:16,524 --> 00:30:17,922
Hesabını vereceksin.
227
00:30:19,059 --> 00:30:19,989
Kalk!
228
00:30:37,106 --> 00:30:39,507
Ben buradan da kurtulacağım.
229
00:30:41,507 --> 00:30:44,680
O vakit senin boğazını.
230
00:30:47,355 --> 00:30:49,021
Nereye gideceksin hı?
231
00:30:50,024 --> 00:30:51,355
Nereye gideceksin!
232
00:30:53,823 --> 00:30:57,628
Seni nereye koyarım sanırsın? Hiç bir yere gidemezsin!
233
00:31:06,085 --> 00:31:11,094
Şimdi sen düştükten sonra hangi komutanlar düşmanlık edecek...
234
00:31:11,696 --> 00:31:13,680
...bana hepsinin ismini vereceksin.
235
00:31:15,840 --> 00:31:19,044
Gel bakalım... Gel bakalım gel.
236
00:31:19,044 --> 00:31:23,040
Hepsi, hepsi benim intikamım için savaşır.
237
00:31:23,642 --> 00:31:27,696
Ama sen beni öldüremezsin Osman.
238
00:31:38,485 --> 00:31:43,040
Esrigün buna müsaade vermez.
239
00:31:52,200 --> 00:31:53,799
Demek öyle he.
240
00:31:54,869 --> 00:31:56,468
Demek öyle.
241
00:32:00,000 --> 00:32:01,131
Şimdi...
242
00:32:06,213 --> 00:32:07,544
...hele kalk ayağa.
243
00:32:09,149 --> 00:32:14,480
Burada bey de benim, devlet de benim!
244
00:32:15,960 --> 00:32:18,227
Kimin kellesinin düşeceğine de...
245
00:32:20,227 --> 00:32:22,227
...yalnızca ben karar veririm!
246
00:32:30,986 --> 00:32:33,480
Şimdi bana komutanların isimlerini vereceksin.
247
00:32:36,355 --> 00:32:37,520
Haydi!
248
00:32:38,590 --> 00:32:50,151
Albayın, Hankpan, Müleyak, Tosbayın bunlar Gazan'dan nefret edenler.
249
00:32:51,221 --> 00:32:57,800
Ben ölsem de savaşa devam edip, burayı yurt tutmak isteyecekler!
250
00:33:08,833 --> 00:33:09,734
Gel.
251
00:33:12,120 --> 00:33:15,000
Onlara da bildireceğim hiç merak etme.
252
00:33:15,736 --> 00:33:19,742
Benim yurduma göz dikeni, yurdumun topraklarına gömerim!
253
00:33:20,544 --> 00:33:23,360
Göm Osman göm.
254
00:33:25,433 --> 00:33:29,983
Tebriz'den döndüğümde ben de seni gömeceğim.
255
00:33:33,460 --> 00:33:35,661
Ben seni gönderecek miyim sanırsın he?
256
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Hiç bir yere gidemezsin!
257
00:33:41,675 --> 00:33:42,894
Osman bey.
258
00:33:45,970 --> 00:33:48,400
Nayman'ın kellesi Gazanhan'ın hakkıdır.
259
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
İyi bir birlik ile Tebriz'e varacak.
260
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Gazanhan Nayman'ı canlı ister.
261
00:34:31,533 --> 00:34:32,797
Osman bey!
262
00:34:34,268 --> 00:34:35,666
Lakırdı etmem!
263
00:34:36,402 --> 00:34:39,200
Seni bunca arbededen kurtaran Gazanhan'ın buyruğuna uyacaksın!
264
00:34:40,800 --> 00:34:43,360
Nayman'ın kellesi senin hakkın değildir.
265
00:35:00,277 --> 00:35:02,678
Esrigün hatun nasıl isterse...
266
00:35:08,094 --> 00:35:09,358
Ayaz hele gel.
267
00:35:18,585 --> 00:35:19,649
Buyruk senindir beyim.
268
00:35:19,983 --> 00:35:24,043
Alplar! Şimdi Nayman'ın karargahının oraya gideceksiniz.
269
00:35:25,113 --> 00:35:28,840
Orada nöbetçiler bekler! Hiç kimse içeri girmeyecek.
270
00:35:40,942 --> 00:35:42,942
Yenişehir'e gideriz.
271
00:35:55,000 --> 00:35:56,465
Haydi kaldırın.
272
00:36:03,486 --> 00:36:09,200
Beyler, unutmayın bu iki büyük ordu birleşecek.
273
00:36:18,561 --> 00:36:23,704
Efendim, efendim Osman Nayman'ı köşeye sıkıştırmış.
274
00:36:24,707 --> 00:36:26,770
Yakalaması an meselesi.
275
00:36:29,378 --> 00:36:34,520
Osman Nayman'la yetinmeyecek! Ataları gibi daha da fazlasını isteyecek!
276
00:36:35,456 --> 00:36:38,258
Osman çoktan gözünü kalelerimize dikmiştir.
277
00:36:38,860 --> 00:36:41,195
Kalelerimize gidip önlem almalıyız.
278
00:36:43,195 --> 00:36:44,600
Tekfurlar!
279
00:36:49,481 --> 00:36:54,455
Surların ardına saklanıp savunma devri bitti!
280
00:36:55,920 --> 00:36:57,184
Saldıracağız.
281
00:36:58,789 --> 00:37:02,126
Türkleri bir meydanda yok edeceğiz.
282
00:37:02,440 --> 00:37:05,640
Bunu Nayman'ın ordusu olmadan nasıl başaracağız Tekfur Valens?
283
00:37:08,673 --> 00:37:10,673
Konstantinapolis'e gideceğim.
284
00:37:12,077 --> 00:37:16,217
İmparator Andronikos'tan ordusunu isteyeceğim.
285
00:37:16,752 --> 00:37:20,200
Nayman'ı kurtarırsak imparatorun desteğine ihtiyacımız kalmaz.
286
00:37:22,200 --> 00:37:26,808
Nayman'ı artık Osman'ın elinden kimse kurtaramaz.
287
00:37:29,532 --> 00:37:32,000
Nayman artık bir ölü.
288
00:37:33,404 --> 00:37:38,440
Yakında ben de Osman'ın canını, ahalisini...
289
00:37:39,282 --> 00:37:41,282
...her şeyini alacağım.
290
00:37:42,686 --> 00:37:45,440
Leo, atları hazırla.
291
00:37:56,606 --> 00:37:57,603
Yürü!
292
00:38:00,000 --> 00:38:01,131
Yürü!
293
00:38:03,881 --> 00:38:05,012
Yürü!
294
00:38:07,887 --> 00:38:08,683
Yürü!
295
00:38:12,309 --> 00:38:13,239
Yürü!
296
00:38:16,315 --> 00:38:17,106
Yürü!
297
00:39:04,351 --> 00:39:08,023
Hepsini öldüreceğim! Hepsini öldüreceğim!
298
00:39:18,041 --> 00:39:19,840
Hepiniz öleceksiniz!
299
00:39:30,360 --> 00:39:34,064
Hele bir durasınız! Hele bir durun, hele bir durun, hele bir durun.
300
00:39:50,614 --> 00:39:52,614
Senin yaptıklarının yanında...
301
00:39:54,954 --> 00:39:56,954
...bu hiç bir şey değil.
302
00:39:59,695 --> 00:40:01,695
Hele dur.
303
00:40:04,236 --> 00:40:09,160
Ölümüne seni yürüyerek gönderecek değilim.
304
00:40:18,400 --> 00:40:19,640
Açın hele şurayı!
305
00:40:33,827 --> 00:40:35,359
Bu da ne ola Osman bey?
306
00:40:35,359 --> 00:40:37,359
Herkes hak ettiğini yaşar.
307
00:41:25,132 --> 00:41:28,887
Gel hele gel, sonuna gel.
308
00:41:31,495 --> 00:41:32,960
Gel sonuna!
309
00:42:03,260 --> 00:42:04,524
Gel bakalım.
310
00:42:09,271 --> 00:42:10,134
Yürü.
311
00:42:14,614 --> 00:42:16,012
Yürü.
312
00:42:28,964 --> 00:42:32,502
Ey ahali! İşte...
313
00:42:34,976 --> 00:42:39,985
...nice zulmün, nice fitneni başı...
314
00:42:41,657 --> 00:42:43,989
...Nayman iti karşınızdadır!
315
00:42:48,068 --> 00:42:51,806
Şimdi, Esrigün hatun der ki...
316
00:42:55,082 --> 00:42:59,320
...bunun kellesi, Gazanhan'ın hakkıdır.
317
00:43:03,532 --> 00:43:07,471
Ama ben derim ki, en iyi düşman...
318
00:43:09,343 --> 00:43:11,279
...toprak altında olandır!
319
00:43:16,762 --> 00:43:18,762
Benim ahalime zulmetti!
320
00:43:20,495 --> 00:43:22,495
Ahalimin kanını akıttı!
321
00:43:25,303 --> 00:43:26,434
Gayrı...
322
00:43:32,652 --> 00:43:33,800
...onun kanı...
323
00:43:36,341 --> 00:43:38,341
...bizim hakkımızdır.
324
00:43:44,158 --> 00:43:46,827
Bu ettiğinin bedeli çok ağır olacak Osman bey!
325
00:43:47,629 --> 00:43:51,240
Nayman Tebriz'e varacak! Hesabını Gazanhan görecek!
326
00:43:52,444 --> 00:43:55,080
Yok... Yok.
327
00:43:58,289 --> 00:44:02,027
Onun bir daha elimden kaçmasına asla müsaade etmem!
328
00:44:07,280 --> 00:44:09,280
Gazanhan'a gidecek tek şey...
329
00:44:11,553 --> 00:44:13,553
...aha bu itin kellesi olacak.
330
00:44:15,826 --> 00:44:21,560
Benim ölümüm intikamı doğuracak Osman.
331
00:44:22,362 --> 00:44:24,362
Gaza intikamdan büyüktür.
332
00:44:25,833 --> 00:44:28,502
Bizim topraklarımıza göz diken kim varsa...
333
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
...hepsi tarumar olacak.
334
00:44:42,720 --> 00:44:44,453
Senin kellen de...
335
00:44:47,261 --> 00:44:49,261
...onlara ibret olacak!
336
00:44:52,520 --> 00:44:54,052
Osman bey!
337
00:45:02,343 --> 00:45:07,084
Gök tengri, senin için savaştım.
338
00:45:08,421 --> 00:45:10,421
Ssenin için öleceğim ben.
339
00:45:12,421 --> 00:45:13,720
Ama...
340
00:45:17,187 --> 00:45:18,581
...her şey...
341
00:45:20,921 --> 00:45:22,680
...usulüne uygun olacak.
342
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Senin de vaktin geldi.
343
00:45:56,339 --> 00:45:58,339
Sen ne ettin Osman bey?
344
00:46:00,807 --> 00:46:02,205
Gerekeni yaptım.
345
00:46:03,342 --> 00:46:04,960
Bir an bile düşünmeden.
346
00:46:06,030 --> 00:46:09,960
Gazanhan'ın avını avladın! Bunun hesabını nasıl vereceksin!
347
00:46:10,361 --> 00:46:11,893
Av göz koyanın değil!
348
00:46:13,832 --> 00:46:15,439
Kellesini düşürenindir.
349
00:46:16,776 --> 00:46:18,714
Gazanhan'a bunu bizzat diyesin.
350
00:46:30,883 --> 00:46:33,520
Boran, hele şu kelleyi getir.
351
00:46:36,328 --> 00:46:38,328
Haydi sizler de gelesiniz.
352
00:46:42,875 --> 00:46:44,006
İşte...
353
00:46:46,814 --> 00:46:49,148
...bir zalimin daha kellesi düştü.
354
00:46:54,430 --> 00:46:56,430
Ama daha niceleri vardır.
355
00:46:58,102 --> 00:47:00,440
Hepsi pusuda bizi beklerler.
356
00:47:01,844 --> 00:47:06,920
Şimdi onlar saldırmadan biz saldıracağız!
357
00:47:08,920 --> 00:47:10,760
Gayrı fetihler durmayacak!
358
00:47:11,295 --> 00:47:18,778
Alplar bütün mülklere, bütün obalara, bütün mevkilere haber salasınız.
359
00:47:19,982 --> 00:47:22,316
Eli pusat tutan bütün yiğitler...
360
00:47:24,790 --> 00:47:26,790
...bizim ardımızda olacaklar.
361
00:47:26,790 --> 00:47:28,443
"Buyruk senindir beyim!"
362
00:47:30,000 --> 00:47:36,079
Türkün sancakları, gayrı tek bir sancak altında toplanacaktır!
363
00:47:45,334 --> 00:47:47,334
Ve zalimin üstüne yürüyeceğiz.
364
00:47:48,203 --> 00:47:49,080
Allahu Ekber!
365
00:47:49,615 --> 00:48:00,307
"Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber!"
366
00:48:00,307 --> 00:48:15,000
"Osman beyim çok yaşa! Osman beyim çok yaşa! Osman beyim çok yaşa..."
367
00:48:30,280 --> 00:48:33,800
Höst gardaş destur, destur.
368
00:48:41,908 --> 00:48:43,883
Hayırdır gardaş?
369
00:48:45,883 --> 00:48:47,883
Damat gibi olmuşsun.
370
00:48:50,156 --> 00:48:52,156
Bilmediğimiz bir şey mi var?
371
00:48:54,156 --> 00:48:56,156
Ne damadı, ne gardaş?
372
00:48:56,758 --> 00:49:01,840
Sensin damat... Hey gidi hey taze damat.
373
00:49:03,512 --> 00:49:05,512
Herkesi kendi zanneder, hele bak.
374
00:49:08,000 --> 00:49:11,760
Yok gardaş, sende başka bir hal vardır Cerkutay doğru der.
375
00:49:16,574 --> 00:49:21,917
Gardaş ne edelim? Onca insanın içine böyle pespaye mi çıkalım he Konur?
376
00:49:25,023 --> 00:49:27,862
Olur mu öyle? Bak kendine.
377
00:49:28,531 --> 00:49:34,360
Dağ gibi adamsın. Bir bakmışsın hanlara damat olmuşsun.
378
00:49:36,360 --> 00:49:39,720
İstersen arada Moğolca ezber edelim Boran.
379
00:49:41,720 --> 00:49:43,720
Bakmışsın lazım olmuş.
380
00:49:48,334 --> 00:49:50,440
Gardaş ne eğlendiniz he, Cerkutay.
381
00:49:51,520 --> 00:49:54,924
Haydi, haydi gardaş haydi. Haydi beyim bekler haydi!
382
00:49:56,194 --> 00:49:57,927
Haydi haydi.
383
00:49:58,194 --> 00:50:02,935
Bizi beyim bekler de seni bekleyen başka birileri vardır elbet değil mi?
384
00:50:08,560 --> 00:50:10,560
İyi eğlendiniz he gardaşlar.
385
00:50:11,696 --> 00:50:13,027
İtiraf et.
386
00:50:13,829 --> 00:50:17,835
Haydi, Cerkutay çekil. Haydi geçeyim hele çekil.
387
00:50:22,315 --> 00:50:23,847
Gardaş de git haydi!
388
00:50:24,181 --> 00:50:29,080
Ee gardaş anlatmayacak mısın Esrigün hatunu nasıl kurtardığını?
389
00:50:34,630 --> 00:50:38,560
Gardaşlar Allah sizin dilinize düşüreceğine...
390
00:50:41,569 --> 00:50:43,440
...Kara Ebe'nin sopasına düşürsün emi.
391
00:50:44,376 --> 00:50:48,200
Aman diyeyim davulun sesi uzaktan hoş gelir.
392
00:50:51,209 --> 00:50:52,720
Haydi beyim bekler haydi.
393
00:50:54,043 --> 00:50:56,703
Haydi, haydi gardaşlar haydi!
394
00:51:14,556 --> 00:51:18,413
Gardaş biz divana geçeriz sen de gelirsin haydi...
395
00:51:18,413 --> 00:51:20,747
Gardaş divana geçeriz, sen de gelirsin.
396
00:51:21,081 --> 00:51:23,683
Gardaş biz divana geçeriz sen de gelirsin haydi...
397
00:51:31,239 --> 00:51:32,905
Yaran nasıldır Boran alp?
398
00:51:34,905 --> 00:51:39,160
İyiyim şükür iyiyim. Daha kötülerini de gördük Esrigün hatun.
399
00:51:41,628 --> 00:51:48,040
Ben onca hengamenin arasında sana teşekkür edemedim.
400
00:51:50,381 --> 00:51:54,560
Estağfurullah Esrigün hatun, ben vazifem neyse onu ettim.
401
00:51:55,563 --> 00:51:58,967
Yok sen vazifenin ötesini ettin.
402
00:52:01,708 --> 00:52:03,708
Gayrı sana bir can borcum vardır.
403
00:52:04,912 --> 00:52:06,711
Yok Esrigün hatun yok.
404
00:52:07,581 --> 00:52:08,960
Bir borcun neyin yoktur.
405
00:52:11,300 --> 00:52:13,839
Ben bana denilen neyse onu ettim.
406
00:52:21,440 --> 00:52:22,560
Bu senindir.
407
00:52:31,119 --> 00:52:33,159
Yok Esrigün hatun ben bunu kabul edemem.
408
00:52:34,697 --> 00:52:38,240
Hediyedir Boran alp, hediye dediğin geri verilir mi hiç?
409
00:52:59,503 --> 00:53:01,503
Eyvallah, var olasın.
410
00:53:13,720 --> 00:53:18,426
Sen beni korudun, en zor anında bu da seni korusun.
411
00:53:34,139 --> 00:53:36,674
Beyim beni bekler ben yanına varayım.
412
00:53:38,674 --> 00:53:39,938
Var olasın.
413
00:53:41,276 --> 00:53:42,340
Var olasın.
414
00:54:04,740 --> 00:54:11,554
Ben hanedanlığın en küçük oğlu Valens Leon.
415
00:54:13,680 --> 00:54:15,680
Muzalun olarak doğdum.
416
00:54:18,020 --> 00:54:21,194
Ve muzalun olarak yıllarca savaştım.
417
00:54:22,622 --> 00:54:26,524
Hanem dev orduları dize getirdi.
418
00:54:28,524 --> 00:54:30,524
Yenilmez denilenleri yendim.
419
00:54:35,138 --> 00:54:38,475
Hepsi senin içindi yüce İsa.
420
00:54:40,882 --> 00:54:42,560
Beni ehlileştirdin.
421
00:54:46,572 --> 00:54:49,776
Herkese korku salan muzalunu alıp...
422
00:54:52,919 --> 00:54:55,224
...beni tekfur Valens yaptılar.
423
00:55:00,841 --> 00:55:06,294
Rahip yeniden vaftiz edilmek istiyorum.
424
00:55:08,835 --> 00:55:13,710
Komutan muzalun olarak yeniden dirilmek istiyorum.
425
00:55:17,560 --> 00:55:18,891
Gel evladım.
426
00:55:27,348 --> 00:55:32,320
İsa'nın senin tanrın ve kurtarıcın olduğuna iman ediyor musun?
427
00:55:33,858 --> 00:55:34,892
Evet.
428
00:55:36,096 --> 00:55:39,480
Bu kutsal su seni yeniden diriltsin muzalun.
429
00:55:40,951 --> 00:55:46,361
Seni tanrı babamız, yüce İsa ve kutsal ruh adına vaftiz ediyorum.
430
00:55:53,315 --> 00:55:54,548
Amen.
431
00:55:58,292 --> 00:56:00,000
Yüce İsa...
432
00:56:02,207 --> 00:56:03,429
...beni kutsa.
433
00:56:05,702 --> 00:56:09,173
Türklere kan kusturmak için beni kutsa.
434
00:56:22,276 --> 00:56:24,276
Komutan muzalun olarak...
435
00:56:27,084 --> 00:56:29,084
...yeniden doğuyorum.
436
00:56:39,581 --> 00:56:42,718
Benim güzel kızım, canımın şenliği.
437
00:56:44,323 --> 00:56:47,393
Ya sana bir şey olsaydı, o vakit ne yapardım hı?
438
00:56:47,393 --> 00:56:49,393
Yaşayabilir miydim hiç?
439
00:56:50,597 --> 00:56:53,132
Ne olacak yeni kardeşim gelir ya!
440
00:56:54,135 --> 00:56:57,205
Hem pabuçlarım nerededir?
441
00:56:57,539 --> 00:56:58,937
Hemencecik dama mı attınız?
442
00:57:00,274 --> 00:57:02,274
Olur mu hiç öyle şey hı?
443
00:57:06,353 --> 00:57:10,292
Yoksa, bunu mu dersiniz he?
444
00:57:12,292 --> 00:57:16,160
He onları derim Osman bey, damdan mı aldın?
445
00:57:17,765 --> 00:57:19,765
Yok... Ne damı?
446
00:57:24,105 --> 00:57:26,320
Ben bunları senin için yaptırdım.
447
00:57:29,195 --> 00:57:33,402
Ama eğer benimle birlikte yemeğe gelmezsen...
448
00:57:36,077 --> 00:57:37,542
...bunları sana vermeyeceğim.
449
00:57:42,891 --> 00:57:47,632
İyi ya yeni kardeşim büyüyünce giyer! Zaten aç değilim.
450
00:57:48,368 --> 00:57:49,967
Bak hele...
451
00:57:54,179 --> 00:57:57,917
En iyisi siz baba kız konuşadurun, ben de sofraya bakayım.
452
00:57:57,917 --> 00:58:00,000
Belki o esnada Fatma'm da acıkır he.
453
00:58:53,068 --> 00:58:54,132
Oy...
454
00:58:56,132 --> 00:58:58,132
Oy benim güzel kuzum...
455
00:59:01,542 --> 00:59:03,542
Oy benim güzelim.
456
00:59:05,542 --> 00:59:09,414
Bak hele, ya başına bir iş gelseydi.
457
00:59:10,216 --> 00:59:14,400
Ya ben seni bir daha göremeseydim. O vakit ne yapacaktım de bana!
458
00:59:15,537 --> 00:59:18,694
Zaten gördüğün yok ki Osman bey! Alplarını görürsün!
459
00:59:18,694 --> 00:59:22,766
İltutan'ı görürsün! Düşmanlarını bile bizden çok görürsün!
460
00:59:23,301 --> 00:59:26,371
Ya cenge gidersin, ya cenk için çalışırsın!
461
00:59:26,638 --> 00:59:30,000
Hep Osman bey mi olacaksın! Ne vakit bey babamız olacaksın!
462
00:59:32,675 --> 00:59:34,006
Gel hele gel.
463
00:59:38,218 --> 00:59:39,482
Babanızım ya.
464
00:59:41,020 --> 00:59:42,552
Elbet babanızım.
465
00:59:45,160 --> 00:59:47,160
Yeri gelir Osman beyinizim.
466
00:59:48,739 --> 00:59:50,786
Yeri gelir bey babanız.
467
00:59:55,133 --> 00:59:56,665
Çok korktum baba.
468
00:59:57,935 --> 00:59:59,273
Çok korktum.
469
01:00:04,355 --> 01:00:06,666
Ben babamı daha çok görmek isterim.
470
01:00:08,271 --> 01:00:09,469
Kuzum.
471
01:00:12,144 --> 01:00:13,141
Kuzum.
472
01:00:15,949 --> 01:00:17,949
Beni neden göremezsin bilir misin?
473
01:00:23,164 --> 01:00:27,170
Sizin evlatlarınız da görklü bir devlete doğsun diye.
474
01:00:28,574 --> 01:00:32,580
Yoksa ben sizin her anınızı görmek istemez miyim?
475
01:00:35,000 --> 01:00:39,840
Ama, ama şunu iyi belleyesiniz.
476
01:00:42,849 --> 01:00:44,849
Biz kendimiz için yaşamayız.
477
01:00:45,651 --> 01:00:51,080
Bizim derdimiz ilahi kelimetullah, bizim davamız ümmet davasıdır.
478
01:00:51,749 --> 01:00:59,700
İşte bu uğurda yuvamıza, evlatlarımıza duyduğumuz hasret en büyük imtihanımızdır.
479
01:01:02,642 --> 01:01:04,642
Sen de bizi özler misin?
480
01:01:06,113 --> 01:01:07,926
Özlemez miyim ya!
481
01:01:11,002 --> 01:01:13,002
Özlemez miyim hiç!
482
01:01:22,697 --> 01:01:27,040
Ama galiba sen beni özlemezsin.
483
01:01:27,040 --> 01:01:31,448
Eğer özleseydin, benimle yemeğe gelirdin.
484
01:01:59,360 --> 01:02:01,800
Haydi aşları soğutmayalım bey babam.
485
01:02:02,937 --> 01:02:04,937
Oy benim kuzum işte bu.
486
01:02:06,074 --> 01:02:07,205
İşte bu ya.
487
01:02:12,554 --> 01:02:13,520
Haydi.
488
01:02:15,000 --> 01:02:17,480
Haydi, gel gel gel...
489
01:02:18,750 --> 01:02:22,480
Ah Fatma'm ah, şimdi babasını buldu ya durmadan naz eder.
490
01:02:25,221 --> 01:02:27,221
Eder ya eder tabi.
491
01:02:27,689 --> 01:02:31,294
Daha dur bakalım, Halime gelene kadar neler etmişti unuttun mu?
492
01:02:31,829 --> 01:02:35,960
Hiç unutur muyuz? Ama Halime'yi görünce hepsi geçti.
493
01:02:37,641 --> 01:02:40,377
Tatlı nazlar bunlar, di mi Halime'm hı?
494
01:02:41,714 --> 01:02:43,000
Seni yaradana kurban.
495
01:02:43,736 --> 01:02:47,274
Pek güzeldir maşallah. Bahtı da güzel olsun.
496
01:02:47,600 --> 01:02:50,068
Amin.
- Amin.
497
01:02:51,405 --> 01:02:52,135
Amin.
498
01:03:11,315 --> 01:03:13,783
Darısı da senin başına Esrigün hatun.
499
01:03:17,661 --> 01:03:19,661
Ama elini tez tutasın.
500
01:03:28,621 --> 01:03:30,621
Gardaşlar yarın iyi olacaklar he Kara ebe.
501
01:03:31,423 --> 01:03:35,720
Yahu benim anam elleriyle onlara çorba yapmış.
502
01:03:36,231 --> 01:03:40,649
İyi olmazlar mı gardaş? Şifalıdır benim anamın elleri şifalı!
503
01:03:41,719 --> 01:03:45,520
Ah deli oğlan ah! Ağzın pek laf yapar.
504
01:03:46,270 --> 01:03:48,270
Çok fenasın çok!
505
01:03:50,477 --> 01:03:52,477
O yok mu o Kara Ebe.
506
01:03:53,614 --> 01:03:56,216
Ne yere bakan yürek yakandır benim gardaşım.
507
01:03:57,888 --> 01:04:03,160
Yere bakabilir ama gayrı yürek yakamaz.
508
01:04:08,777 --> 01:04:10,160
Elleşmeyin gardaşıma.
509
01:04:11,364 --> 01:04:13,364
Taze damattır kendisi.
510
01:04:21,589 --> 01:04:23,589
Selamunaleyküm.
511
01:04:23,990 --> 01:04:25,990
"Aleykümselam."
- Aleykümselam.
512
01:04:25,990 --> 01:04:27,236
Aleykümselam.
513
01:04:28,707 --> 01:04:30,707
Maşallah, maşallah.
514
01:04:31,777 --> 01:04:33,242
Muhabbetiniz bol olsun.
515
01:04:34,914 --> 01:04:38,385
Kuzum... Hadi gel.
516
01:04:40,057 --> 01:04:41,054
Gel bakalım.
517
01:04:44,063 --> 01:04:47,668
Geç bakalım şöyle.
- Gel güzel kızım.
518
01:04:50,543 --> 01:04:52,543
Haydi buyurasınız.
519
01:04:59,564 --> 01:05:02,567
Bir düşman kellesi daha düştü beyim.
- Öyle ya.
520
01:05:03,771 --> 01:05:06,053
Bir düşmanın daha kellesini düşürdük.
521
01:05:06,320 --> 01:05:09,720
Ama daha sırada binlercesi vardır.
522
01:05:16,796 --> 01:05:18,045
Fatma sultan.
523
01:05:19,449 --> 01:05:22,360
Gayrı cenk meselelerini konuşmanın vakti değildir.
524
01:05:23,831 --> 01:05:27,560
Şimdi bey Osman yok, baba Osman vardır he mi babam?
525
01:05:27,827 --> 01:05:30,760
Öyle ya, öyle.
526
01:05:33,080 --> 01:05:36,150
Halime'm hele gel bakalım, gel gel gel.
527
01:05:39,894 --> 01:05:43,545
Ne o? Daha büyüyeceksin de cenge mi gideceksin sen he?
528
01:05:44,080 --> 01:05:47,551
Ah ah yok öyle. Haydi bakalım.
529
01:05:48,220 --> 01:05:50,956
Geç kaşığınla ortaya haydi bakalım.
530
01:05:52,160 --> 01:05:54,561
Haydi geç, haydi yürü bakalım biraz.
531
01:05:54,561 --> 01:05:57,392
Haydi, haydi cenkten önce...
532
01:06:09,628 --> 01:06:13,567
Ay... Demek az kalsın sen de cenge giderdin he.
533
01:06:15,000 --> 01:06:17,720
Ama daha yaşın senin cenk için çok küçüktür.
534
01:06:18,121 --> 01:06:19,051
Halime'm gel.
535
01:06:19,519 --> 01:06:22,520
Aman aman sakın. Ben ettim sen etme bacım.
536
01:06:22,921 --> 01:06:27,040
Cengin daha vakti varmış. Ülgen ablam da iyi ki yakalamış Halime'yi.
537
01:06:27,328 --> 01:06:30,970
Keşke az daha gözüm açık olsaydı da seni de yakalasaydım Fatma'm.
538
01:06:31,572 --> 01:06:36,040
Bir daha sakın benden habersiz oyun etme. Ben kimseye demem emi?
539
01:06:36,040 --> 01:06:39,028
Tövbe ettim gayrı ben. O ne öyle?
540
01:06:39,429 --> 01:06:41,095
Hiç talimlere benzemez.
541
01:06:41,697 --> 01:06:45,576
Benzemez tabi melek kızım. Cenkte düşmanla karşı karşıyasın.
542
01:06:45,843 --> 01:06:47,840
Talimde ağabeylerin var.
543
01:06:48,444 --> 01:06:53,921
Ağabeylerim soluklanmama izin verir ama cenkte soluklanmamı beklemezler di mi?
544
01:06:55,640 --> 01:07:02,053
Beklemezler Fatma'm, o yüzden senin kendini pek iyi yetiştirmen gerek.
545
01:07:04,088 --> 01:07:05,640
Ya güzel kızım.
546
01:07:06,175 --> 01:07:07,440
Halime.
547
01:07:09,981 --> 01:07:13,786
Hele gel, gel bakalım, gel bakalım.
548
01:07:14,187 --> 01:07:17,524
Gel bakalım hoppa, hoppa.
549
01:07:18,661 --> 01:07:20,661
Haydi buyurasınız afiyet olsun.
550
01:07:20,661 --> 01:07:21,524
Bala.
551
01:07:22,460 --> 01:07:25,040
Ver beyim, gel gel kızım gel.
552
01:07:26,151 --> 01:07:27,998
Bismillahirrahmanirrahim.
553
01:07:50,045 --> 01:07:52,045
Baysungur'dan haber var mıdır?
554
01:07:52,379 --> 01:07:54,379
Malumat gelmiştir beyim, almaya gitti.
555
01:07:58,057 --> 01:08:00,057
İyi... İyi.
556
01:08:01,729 --> 01:08:06,604
Ee Kara Ebe diyesin hele, şimdi toy sırası kimdedir?
557
01:08:07,604 --> 01:08:08,816
Aklında biri var mı?
558
01:08:11,557 --> 01:08:16,720
Vardır beyim vardır, aklımda birileri.
559
01:08:21,753 --> 01:08:22,817
Ama...
560
01:08:27,498 --> 01:08:29,231
...az vakti vardır.
561
01:08:40,000 --> 01:08:43,600
Helal gardaş! Helal...
562
01:08:45,000 --> 01:08:50,544
Sen şimdiden altınları toplamaya başla. Sonra çok acı oluyor.
563
01:08:54,489 --> 01:08:55,600
Cerkutay.
564
01:08:57,272 --> 01:08:59,272
Yere bakan, yürek yakan...
565
01:09:14,250 --> 01:09:15,800
Destur var mıdır beyim?
566
01:09:16,852 --> 01:09:18,200
Gelesin Baysungur.
567
01:09:26,840 --> 01:09:29,280
Beyim Martoluz'dan haber vardır.
568
01:09:34,963 --> 01:09:38,360
"Osman bey tekfur Valens Konstantinapolis'e geldi.
569
01:09:38,745 --> 01:09:41,376
Buyurduğun gibi her adımın izlerim."
570
01:09:53,077 --> 01:09:54,200
Fatma'm.
571
01:09:56,200 --> 01:09:59,400
Gayrı bey Osman vaktidir.
572
01:10:07,424 --> 01:10:12,433
Alplar, beylere diyesiniz... Divanı kuracağız.
573
01:10:12,700 --> 01:10:13,965
Buyruk senindir beyim.
574
01:10:39,956 --> 01:10:44,183
Tekfur Valens hoş geldiniz. İmparator geleceğinizden haberdar değildi.
575
01:10:44,518 --> 01:10:45,447
Müsait değil-
576
01:10:45,447 --> 01:10:48,116
Benim de beklemediğim şeyler yaşanıyor!
577
01:10:48,383 --> 01:10:53,058
Askerlerimizi, topraklarımızı, Bizans'ı kaybediyoruz.
578
01:10:53,392 --> 01:10:54,840
Kaybedecek vaktim yok.
579
01:10:55,642 --> 01:10:57,445
İmparatara haber ver!
580
01:10:58,781 --> 01:11:01,092
Tabi tekfur Valens.
581
01:11:01,493 --> 01:11:05,623
Valens değil Türklerin celladı Muzalun geldi.
582
01:11:10,504 --> 01:11:14,443
Beyim beyler gelmiştir. Destur var mıdır?
583
01:11:15,513 --> 01:11:16,978
Hele gelsinler.
584
01:11:19,452 --> 01:11:20,716
Buyurasınız beyler.
585
01:11:26,934 --> 01:11:28,360
Buyurasınız.
586
01:11:35,849 --> 01:11:42,530
Deyin hele kurdun gözünü diktiği mülklerde vaziyet nedir?
587
01:11:43,934 --> 01:11:48,520
Beyim, affına sığınırım ama.
588
01:11:49,344 --> 01:11:51,246
Bunun için mi bu vakitte-
589
01:11:51,848 --> 01:11:53,406
Yahu hele bir durasınız.
590
01:11:54,519 --> 01:11:58,083
Hele bir hayrı konuşalım, elbet...
591
01:12:00,080 --> 01:12:01,756
...elbet şerre de geleceğiz.
592
01:12:05,815 --> 01:12:07,000
Uraz bey diyesin.
593
01:12:07,000 --> 01:12:09,840
Beyim Kestel kalesinde tedbirler artar.
594
01:12:10,241 --> 01:12:12,642
Bu gelen birliğin bizi vuracağından emindiler.
595
01:12:13,779 --> 01:12:16,440
Şimdi korkarlar.
596
01:12:17,109 --> 01:12:18,775
Korkacaklar ya.
597
01:12:20,775 --> 01:12:24,380
Şimdi Nayman'ın kellesinin düştüğünü de işitmişlerdir.
598
01:12:24,714 --> 01:12:26,380
Hele hele...
599
01:12:30,000 --> 01:12:33,872
Peki ya Lefke, Gemlik?
600
01:12:34,875 --> 01:12:36,990
Gemlik'e giden yollara hendek kazarlar.
601
01:12:38,194 --> 01:12:39,680
Ormanları tuzaklarlar.
602
01:12:40,482 --> 01:12:42,723
Ama hepsinin yerini biliriz.
603
01:12:44,461 --> 01:12:46,472
Lefke'de de vaziyet aynıdır beyim.
604
01:12:47,475 --> 01:12:48,806
Mutlak sonu bilirler.
605
01:12:49,608 --> 01:12:52,160
Mülklerinin Türk yurdu olacağı yakındır.
606
01:12:54,901 --> 01:12:56,299
Eyvallah.
607
01:12:58,299 --> 01:13:00,299
Şimdilik hepsi vaktini bekleyecek.
608
01:13:01,703 --> 01:13:04,920
Sıra geldi şerre.
609
01:13:08,063 --> 01:13:12,403
Tekfur Valens alel acele Konstantiniyye'ye gitti.
610
01:13:14,069 --> 01:13:17,340
Nayman'ı kaybetti, komutanları kaybetti.
611
01:13:18,878 --> 01:13:22,007
Bizi öldüreceğine emin olan birliği de kaybetti.
612
01:13:24,440 --> 01:13:29,382
Konstantiniyye'ye güç devşirmek için gitti.
613
01:13:30,920 --> 01:13:35,795
Eğer ki başarılı olup bir orduyla dönerse...
614
01:13:39,272 --> 01:13:44,666
...işte o vakit, çetin bir cenk bizi bekler.
615
01:14:01,320 --> 01:14:04,673
Girişindeki saygısızlığı görmezden geliyorum.
616
01:14:05,743 --> 01:14:07,280
Ne istiyorsun Valens?
617
01:14:08,818 --> 01:14:12,400
İşte tam bu sebepten buradayım İmparator.
618
01:14:15,476 --> 01:14:18,546
Yaveriniz dahi bir çocuk gibi sızlanıyor.
619
01:14:22,960 --> 01:14:24,024
Tanrı aşkına-
620
01:14:27,434 --> 01:14:29,434
Bizans'ın neyi var?
621
01:14:30,905 --> 01:14:32,437
Roma ruhu nerede?
622
01:14:33,239 --> 01:14:35,239
Güçlü adamlar nerede!
623
01:14:36,972 --> 01:14:41,914
Herkes bir kadın gibi saklanıp çocuk gibi sızlanıyor.
624
01:14:44,187 --> 01:14:48,640
Ben Bizans'ı Türklerden kurtaracağım.
625
01:14:50,320 --> 01:14:53,992
Tekfurluğu sızlanan politikacılarınıza verin.
626
01:14:56,466 --> 01:14:57,797
Ben ordunuzu alacağım.
627
01:14:59,067 --> 01:15:04,560
Ve eskiden olduğu gibi komutan Muzalon olarak ordunun başına geçeceğim.
628
01:15:05,563 --> 01:15:07,563
Bana neler olduğunu anlat.
629
01:15:08,833 --> 01:15:14,189
Osman Nayman'ı öldürdü. Birliklerimi yok etti.
630
01:15:15,526 --> 01:15:20,000
Şimdi de Koyunhisar'a Lefke'ye yürümeye hazırlanıyor.
631
01:15:21,672 --> 01:15:23,806
Onu bir meydan savaşında yok edeceğim.
632
01:15:25,806 --> 01:15:28,207
Osman'ın bana çok iyiliği dokunmuştu.
633
01:15:30,207 --> 01:15:35,600
Fakat topraklarımıza göz diktiyse, gözlerini oyarız.
634
01:15:39,478 --> 01:15:44,440
Bana sormadan batıdaki dostlarından bir ordu çağırdın zaten tekfur Valens.
635
01:15:45,376 --> 01:15:48,513
Ben artık tekfur değilim.
636
01:15:49,717 --> 01:15:51,717
Bizans ordusu komutanıyım.
637
01:15:55,160 --> 01:15:57,294
Osman'ın hayallerini yok edeceğim.
638
01:15:58,230 --> 01:16:02,960
Koyunhisar'ı alarak İznik ve Bursa'nın bağını koparmaya çalışıyor.
639
01:16:03,696 --> 01:16:07,702
Osman her geçen gün bizi biraz daha kuşatıyor.
640
01:16:09,975 --> 01:16:14,382
Ordunuzu benim emrime verin İmparator.
641
01:16:16,789 --> 01:16:23,680
Son olarak orduyu Prens Kantekuzenos'a teslim ettiğimde tahtımı tehdit etmişti.
642
01:16:27,090 --> 01:16:30,160
Senin de aynı yolu izlemeyeceğini nereden bileyim?
643
01:16:31,297 --> 01:16:38,178
Ben Bizans için boğazına mızrak dayanan adamım!
644
01:16:39,114 --> 01:16:45,760
Ben Bizans için mevki isteyen değil, mevki terk eden adamım!
645
01:16:47,760 --> 01:16:49,760
Bana güvenmelisiniz İmparator.
646
01:16:51,760 --> 01:16:55,498
Güvenmemeniz çok büyük hata olur.
647
01:17:16,895 --> 01:17:18,159
Askerler.
648
01:17:33,738 --> 01:17:36,160
Orduyu alacaksın komutan Muzalon.
649
01:17:39,667 --> 01:17:46,279
Osman bizi yok etmeye kalkarsa da hak ettiği cevabı vereceksin!
650
01:17:49,622 --> 01:17:57,239
İmparator hazretleri niyetim şudur ki Osman' yürüdüğü topraklarda...
651
01:17:57,975 --> 01:17:59,975
...Baferus ovasında yok etmek.
652
01:18:01,647 --> 01:18:06,990
Bu sebepten en güçlü askerlerden oluşan bir ordu hazırlamamız gerekiyor.
653
01:18:11,938 --> 01:18:18,017
Leo, hazırlan. Askerler komutan Muzalon'la tanışacaklar.
654
01:18:30,453 --> 01:18:36,120
Beyim eğer orduyu alırsa o vakit ne edeceğiz?
655
01:18:37,524 --> 01:18:39,236
İstediği orduyu toplasın.
656
01:18:41,844 --> 01:18:48,725
Biz durmayacağız! Dediğim gibi Lefke, Kestel ve Gemlik.
657
01:18:50,130 --> 01:18:52,130
Bunlar şimdilik bekleyecek.
658
01:18:56,075 --> 01:18:58,276
Ama Koyunhisar değil.
659
01:19:04,026 --> 01:19:06,026
Köylere boşuna mı haber saldık?
660
01:19:06,828 --> 01:19:08,828
Obalara boşuna mı haber saldık?
661
01:19:09,363 --> 01:19:15,000
Şimdi oralardan kurulacak birlikle yek vücut bir ordu olacağız.
662
01:19:16,003 --> 01:19:18,311
Ve Koyunhisar'ın üstüne yürüyeceğiz!
663
01:19:23,861 --> 01:19:31,240
Beyim Konstantiniyye'den gelecek olan ordu hakkında malumatımız var mıdır?
664
01:19:32,377 --> 01:19:35,200
Ne sayısını biliriz, ne silahını.
665
01:19:35,601 --> 01:19:37,168
Evvela orduyu bilmemiz lazımdır.
666
01:19:38,037 --> 01:19:41,441
Ona göre vur kaç mı yapacağız, meydana mı ineceğiz onu biliriz.
667
01:19:41,975 --> 01:19:44,560
Beyim kuşatma için doğru vakit midir?
668
01:19:45,764 --> 01:19:47,531
Yahu hele bir durasınız.
669
01:19:48,801 --> 01:19:50,000
Hele bir durun.
670
01:19:52,608 --> 01:19:58,219
Konstantiniyye'de elbette istihbarat teşkilatım vardır.
671
01:20:00,000 --> 01:20:03,120
Tekfur Valens'in oraya geldiğini bize bildirdiler.
672
01:20:03,923 --> 01:20:08,063
Şimdi niyetini ve bundan sonra ne yapacağını da bildirecekler.
673
01:20:09,400 --> 01:20:11,388
Siz de o vakte kadar...
674
01:20:13,595 --> 01:20:15,683
...hazırlıkları yapacaksınız.
675
01:20:19,494 --> 01:20:24,920
Beyim kuşatmada yakalanırsak bizi tarumar ederler.
676
01:20:26,920 --> 01:20:28,920
Koyunhisar'ı alacağız dedim.
677
01:20:30,000 --> 01:20:31,749
Kuşatacağız demedim.
678
01:20:34,320 --> 01:20:40,131
Eğer ki meydanda cenk edeceksek, cenk edeceğiz.
679
01:20:40,532 --> 01:20:45,080
Yok pusu atmamız gerekirse, o vakit gidip pusu atacağız!
680
01:20:46,417 --> 01:20:51,894
Eğer ki ricat gerekirse, ricat edeceğiz.
681
01:20:55,170 --> 01:21:00,313
Ama ben fethi küffarın hamlesine göre yapmam!
682
01:21:01,249 --> 01:21:02,652
"B uyruk beyimindir."
683
01:21:03,722 --> 01:21:04,932
Divan bitmiştir.
684
01:21:12,287 --> 01:21:13,240
Beyler.
685
01:21:16,240 --> 01:21:17,772
Şimdi iyi belleyesiniz.
686
01:21:20,246 --> 01:21:27,662
Karşımıza gelecek ordu bizim bu vakte kadar yapacağımız en çetin imtihandır.
687
01:21:29,240 --> 01:21:35,521
Bizler bu uçların sahibi olarak Bizans ordusunun karşısında...
688
01:21:36,925 --> 01:21:38,880
...tek başımıza mücadele edeceğiz.
689
01:21:40,680 --> 01:21:43,014
İmparatorluğu mağlup etmeyi başaran...
690
01:21:45,755 --> 01:21:47,354
...gayrı devlettir.
691
01:21:49,828 --> 01:21:52,296
Bnu sakın aklınızdan çıkarmayasınız.
692
01:21:58,982 --> 01:22:00,320
Müsaade sizin.
693
01:22:24,724 --> 01:22:26,280
Beni tanıyor musunuz?
694
01:22:27,818 --> 01:22:29,016
Komutan Muzalon.
695
01:22:31,350 --> 01:22:34,600
Savaş karargahlarında her zaman sizin hikayeleriniz anlatılır.
696
01:22:37,676 --> 01:22:44,000
Güzel, şimdi benim emrimde yeni bir destan yazılacak.
697
01:22:48,948 --> 01:22:51,800
Dinlediklerinizi yaşayacaksınız.
698
01:22:53,422 --> 01:22:57,200
Türkleri bu topraklardan sonsuza dek süreceğiz komutan Muzalon.
699
01:23:01,479 --> 01:23:03,479
Kötü zamanlar olur asker.
700
01:23:05,084 --> 01:23:08,956
Bu kötü zamanlar güçlü adamlar doğurur.
701
01:23:11,497 --> 01:23:15,000
Güçlü adamlar savaşırlar.
702
01:23:17,006 --> 01:23:19,006
Ve güzel günleri getirirler.
703
01:23:19,675 --> 01:23:25,754
Ama güzel günler, güçsüz adamları doğurur.
704
01:23:28,295 --> 01:23:33,040
O güçsüz acizler yine kötü zamanlara sebep olur.
705
01:23:35,313 --> 01:23:36,979
Güçsüz adamlar belli.
706
01:23:38,115 --> 01:23:43,640
Peki Bizans'ı yeniden ayağa kaldıracak olanlar kim?
707
01:23:43,640 --> 01:23:44,436
Biz!
708
01:23:46,041 --> 01:23:47,360
Biz...
709
01:23:49,952 --> 01:23:51,742
Onlar Bizans'ı diz çöktürdü.
710
01:23:54,483 --> 01:23:57,320
Biz eskisinden daha güçlü kılacağız.
711
01:24:01,064 --> 01:24:06,920
Komutanlar! Kılıçlarınız bir aslanınkinden daha sağlam olsun.
712
01:24:09,327 --> 01:24:11,795
Şehirden görünmeden çıkacaksınız.
713
01:24:12,798 --> 01:24:17,978
Osman'ın topraklarına geldiğinizde diğer orduyla birleşip...
714
01:24:19,851 --> 01:24:21,851
...cehennem gazabı olacaksınız.
715
01:24:25,595 --> 01:24:27,595
Bizans için savaşacağız.
716
01:24:28,598 --> 01:24:33,406
Bizans için doğduk, Bizans için ölürüz.
717
01:24:35,406 --> 01:24:36,760
Bizans için.
718
01:24:36,760 --> 01:24:38,158
"Bizans için!"
719
01:24:40,632 --> 01:24:42,097
Ben Bursa'ya dönüyorum.
720
01:24:43,367 --> 01:24:46,637
Ardımdan ölüm getireceksiniz.
721
01:25:23,478 --> 01:25:25,478
Ey Azim olan...
722
01:25:27,478 --> 01:25:29,478
...ey Müntakim olan...
723
01:25:31,885 --> 01:25:34,328
...ey Fettah olan Rabbim!
724
01:25:36,000 --> 01:25:39,204
Sen bizleri seferden...
725
01:25:41,143 --> 01:25:43,381
...sen bizleri gazadan mesul tuttun.
726
01:25:44,766 --> 01:25:50,363
Biz de senin yolunda daim olabilmek için uğraşırız ya Rabbi.
727
01:25:54,107 --> 01:26:01,322
Zafer de mağlubiyet de sendendir ya Rabbi.
728
01:26:04,531 --> 01:26:10,476
Ey merhametlilerin merhametlisi, ey Rabbim!
729
01:26:12,075 --> 01:26:14,075
Yarın zorlu bir yola çıkacağız.
730
01:26:15,000 --> 01:26:17,401
Sen yolumuzu aydınlat ya Rabbi.
731
01:26:18,600 --> 01:26:26,488
Ya Rabbi sen zalimlerin yüzünün güleceği bir sonla bizleri imtihan etme ya Rabbi!
732
01:26:27,625 --> 01:26:31,497
Ya Rabbi mazlumların yüzünün güleceği...
733
01:26:33,102 --> 01:26:37,843
...müminlerin bayram sevinci yaşayacağı bir zafer nasip eyle.
734
01:26:39,400 --> 01:26:40,531
Ya Rabbi...
735
01:26:43,072 --> 01:26:48,683
...Resulullah'ın nebilerinin, Allah dostlarının yüzü suyu hürmetine...
736
01:26:50,683 --> 01:26:58,367
...kafirin karanlığını, İslam'ın nuruyla aydınlatmamızı sen nasip eyle ya Rabbi.
737
01:27:01,509 --> 01:27:09,928
Allah'ım, benim ardımdaki yiğitler İslam'ın ordusudur.
738
01:27:11,928 --> 01:27:19,946
Bedir'de, Ayber'de muzaffer olan ashabının kaderinden bizlere pay biç.
739
01:27:21,946 --> 01:27:28,626
Pay biç ki İslam sancağını cümle cihanda dalgalandıracak...
740
01:27:29,228 --> 01:27:31,880
...bir devlet kurmayı nasip eyle.
741
01:27:34,421 --> 01:27:42,706
Ya Rabbi, göz aydınlığı olacak bir zafer nasip eyle.
742
01:27:44,378 --> 01:27:45,843
Amin ya Rabbi.
743
01:27:49,654 --> 01:27:51,119
Amin ya Rabbi.
744
01:28:20,910 --> 01:28:22,117
Yükle.
745
01:28:31,679 --> 01:28:33,080
Kolay gele bacılar.
746
01:28:33,347 --> 01:28:35,347
"Sağolasın Malhun hatun."
747
01:28:35,560 --> 01:28:38,960
Aman gözünüzü dört açın, bir hata bir can demek.
748
01:28:42,960 --> 01:28:44,960
Ellerinize sağlık hatunlar.
749
01:28:44,960 --> 01:28:47,520
"Sağolasın Malhun hatun."
750
01:28:47,520 --> 01:28:49,520
Gazamız mübarek olsun.
751
01:28:49,787 --> 01:28:52,188
"İnşallah Malhun hatun inşallah."
752
01:28:57,671 --> 01:28:59,090
Maşallah.
753
01:29:00,427 --> 01:29:05,352
Nasıl da çalışır... Ee, kimin hatunu...
754
01:29:14,600 --> 01:29:17,670
Adı batasıca! Ne dikilir durursun!
755
01:29:18,874 --> 01:29:21,800
Ana.
- Ana! Ana ya ana!
756
01:29:24,608 --> 01:29:28,600
Te şuradan su al da Ülgen'e götür! Yardım et azıcık!
757
01:29:28,934 --> 01:29:33,440
Öyle bakacağına elin iş tutsun! Cenk kapıda cenk!
758
01:29:36,240 --> 01:29:38,842
Hadi! Hadi! De haydi!
759
01:30:05,683 --> 01:30:09,020
Ülgen'im.
- He Cerkutay'ım.
760
01:30:11,484 --> 01:30:14,153
Ülgen'im.
- He Cerkutay'ım.
761
01:30:17,831 --> 01:30:22,080
Bugün pek güzel olmuşsun.
762
01:30:23,684 --> 01:30:25,149
Valla mı?
- Valla.
763
01:30:27,550 --> 01:30:31,690
Sen de pek, alp yani...
764
01:30:32,158 --> 01:30:34,383
Aman biliyorsun konuşturma işte beni.
765
01:30:38,395 --> 01:30:41,933
Az bulgur atayım mı?
- İyi hadi kat bakalım.
766
01:30:52,836 --> 01:30:55,480
Git Cerkutay! Git hadi git!
767
01:30:57,080 --> 01:30:59,680
Elin işte, gözün Ülgen'de!
768
01:31:00,683 --> 01:31:02,683
De hadi! Hadi!
- Ana ama-
769
01:31:02,683 --> 01:31:04,215
Git! De git!
770
01:31:05,352 --> 01:31:06,483
Git başka iş tut.
771
01:31:12,033 --> 01:31:15,480
İyi ama biz daha yeni evlendik.
772
01:31:17,152 --> 01:31:19,888
Ülgen bu anan bizi rahat koymaz, vallahi koymaz.
773
01:31:20,155 --> 01:31:22,155
Tamam sen şey etme tamam.
774
01:31:25,364 --> 01:31:27,364
Allah muhabbetinizi daim etsin.
775
01:31:28,568 --> 01:31:29,632
"Amin!"
776
01:31:31,632 --> 01:31:35,036
Bunlarla iş mi görülür? Cenk kapıda deriz.
777
01:31:35,370 --> 01:31:38,840
Hun atanı! Çifte pusatına mı güvenirsin?
778
01:31:39,709 --> 01:31:41,320
Sen huyuna git huyuna.
779
01:31:41,855 --> 01:31:46,463
Senin duana güvenirim anacım, melek anacım!
780
01:31:47,040 --> 01:31:50,560
Ama sen yoruldun herhalde, ondan huysuzsun böyle.
781
01:31:50,961 --> 01:31:54,160
Otur istersen, yaşlısın da.
782
01:31:58,306 --> 01:31:59,704
Neyim neyim!
783
01:31:59,704 --> 01:32:02,600
Ana! Çok yoruldun der, ana.
784
01:32:04,160 --> 01:32:05,600
Değil mi Malhun hatun?
785
01:32:06,202 --> 01:32:11,478
Şimdi Osman beyin ardına dizileceğiz diye her yerden akın akın gelirler.
786
01:32:12,080 --> 01:32:15,000
Hay maşallah! Kazan kazan aş etmek gerek.
787
01:32:19,480 --> 01:32:25,158
Hay maşallah, yetiştiririz evvel Allah!
788
01:32:26,094 --> 01:32:27,360
Maşallah.
789
01:32:30,000 --> 01:32:33,520
Na bu kazandaki aş gibi bizim kanımız da kaynar.
790
01:32:34,322 --> 01:32:35,252
Sus len.
791
01:32:37,280 --> 01:32:41,202
E yetişir ya, onca yiğit yetişti. Aş da yetişir elbet.
792
01:32:42,472 --> 01:32:50,040
Neyse! Ben şimdi gideyim zira bu işe de seni göreyim diye koştum kendimi.
793
01:32:52,313 --> 01:32:53,444
Kıymetimi bil.
794
01:32:57,122 --> 01:33:01,958
De haydi git! Sana cenk meydanı gerek.
795
01:33:04,499 --> 01:33:07,760
Çaldığın pusatın boşa gitmesin.
796
01:33:08,830 --> 01:33:12,177
Allah yardımcın olsun! Benim yiğit oğlum!
797
01:33:23,544 --> 01:33:27,320
Hay anam, dayanamayacağım ver elini öpeyim!
798
01:33:33,004 --> 01:33:34,268
Yolun açık olsun.
799
01:33:36,268 --> 01:33:37,800
Allah yardımcın olsun.
800
01:33:42,989 --> 01:33:43,880
Haydi bakalım.
801
01:33:56,360 --> 01:33:57,959
Haydi alplar!
802
01:35:01,808 --> 01:35:05,279
"Osman bey, tekfur Valens'le imparator Andronikos anlaştı.
803
01:35:06,013 --> 01:35:08,347
Vahşilerden oluşan dev bir ordu kuruldu.
804
01:35:08,949 --> 01:35:10,748
Bu ordu tek bir gayeye hizmet eder.
805
01:35:11,216 --> 01:35:14,720
Seni ve müslümanları topraklardan atana kadar durmayacak."
806
01:35:20,121 --> 01:35:22,121
İstediğiniz kadar kalabalık gelin.
807
01:35:23,726 --> 01:35:25,814
İsterseniz bütün orduları toplayın.
808
01:36:22,506 --> 01:36:23,436
İltutan.
809
01:36:25,843 --> 01:36:27,304
Kimdir bunlar he?
810
01:36:44,666 --> 01:36:46,331
Şimdi onların kim olduğunu öğrenelim.
811
01:36:48,027 --> 01:36:52,999
Ama bunun için tebdil kıyafet karşılarına çıkmak gerek.
812
01:37:56,849 --> 01:38:00,320
Selamunaleyküm.
- Ve aleykümselam.
813
01:38:19,422 --> 01:38:22,626
Nereye gidersiniz böyle?
- Yenişehir'e varırız.
814
01:38:25,501 --> 01:38:27,120
Ne işiniz vardır Yenişehir'de?
815
01:38:27,120 --> 01:38:29,120
Ne olacak? Gaza vardır.
816
01:38:30,000 --> 01:38:32,520
Osman bey her diyardan bey çağırtmış.
817
01:38:40,143 --> 01:38:45,000
Ama böyle argın ve bitkin görünürsünüz.
818
01:38:51,152 --> 01:38:53,152
Ne diye yorarsınız kendinizi?
819
01:38:53,754 --> 01:38:55,754
Argınız, yüreksiz değil.
820
01:38:57,359 --> 01:38:59,359
Eyvallah, eyvallah.
821
01:39:01,359 --> 01:39:04,362
Şimdi Osman bey çağırdı diye Yenişehir'e gidersiniz.
822
01:39:05,499 --> 01:39:07,240
Ama asıl soruyu sormadım.
823
01:39:10,583 --> 01:39:11,639
Nereden gelirsiniz?
824
01:39:12,040 --> 01:39:14,640
Kıpçak yurdundan at süreriz.
825
01:39:15,000 --> 01:39:18,605
Atlarımız yolda düştü, kalan budur.
826
01:39:29,637 --> 01:39:31,040
Kıpçak yurdu he.
827
01:39:39,064 --> 01:39:41,064
Kıpçak yurdu epey uzaktır.
828
01:39:42,669 --> 01:39:45,271
Kaç gündür yoldasınız?
- On beş.
829
01:39:52,359 --> 01:39:55,095
Ee Osman beyin gaza haberiyse...
830
01:39:56,566 --> 01:39:57,840
...daha pek yenidir.
831
01:39:58,642 --> 01:40:02,514
Onu yolda işittik. Biz çağırılmadan geleniz.
832
01:40:02,781 --> 01:40:07,322
Gaza hep vardır! Sen haberi bilirsin de ne diye burada oturursun?
833
01:40:07,640 --> 01:40:10,840
Yoksa savaştan mı kaçarsın?
834
01:40:12,840 --> 01:40:16,840
Ne bilirsin? Belki de tek başına onların karşısına geçeceğim.
835
01:40:17,776 --> 01:40:20,177
Ondan evvel tek başıma burada böyle oturmuşum.
836
01:40:25,125 --> 01:40:30,669
Neyse sizi daha fazla tutmayayım. Haydi Yenişehir'e varasınız.
837
01:40:31,471 --> 01:40:34,140
Orada elbet görüşürüz.
- İnşallah.
838
01:40:34,140 --> 01:40:35,672
Yolunuz açık ola.
839
01:40:36,640 --> 01:40:38,337
Eyvallah, senin de.
840
01:40:40,337 --> 01:40:42,337
Selametle.
- Haydi gidiyoruz!
841
01:41:12,810 --> 01:41:14,208
Kıpçak yurdu ha.
842
01:41:15,545 --> 01:41:16,809
Oy maşallah...
843
01:41:19,484 --> 01:41:22,520
Yüreği bu yurda kök salan yiğitler olduğu müddetçe...
844
01:41:23,958 --> 01:41:25,769
...gayrı sırtımız yere gelmeyecek.
845
01:41:28,444 --> 01:41:30,444
Ama onların hepsi tarumar olacak!
846
01:41:40,741 --> 01:41:42,741
Cenge çok var mıdır dersin ağabey?
847
01:41:44,741 --> 01:41:48,212
Vaktini bekler gardaş, Osman beyim haber edecek.
848
01:41:57,974 --> 01:42:00,320
Ya Bismillah. Haydir Allah!
849
01:42:01,003 --> 01:42:02,669
Haktır Allah!
850
01:42:03,003 --> 01:42:05,003
Haydir Allah!
- Haktır Allah!
851
01:42:05,270 --> 01:42:08,073
Haydir Allah!
- Haktır Allah!
852
01:42:08,407 --> 01:42:10,407
Haydir Allah!
- Kolay gelsin yiğitler!
853
01:42:10,942 --> 01:42:13,400
Sağ olasın Kumral Abdal.
- Sağ olasın.
854
01:42:14,069 --> 01:42:21,560
Hay maşallah! Atalarınız demiri nasıl erittiyse siz de öyle kavilersiniz.
855
01:42:22,800 --> 01:42:26,560
Sahi nasıl eritmişlerdir Kumral Abdal? Anlatsan ya.
856
01:42:34,821 --> 01:42:36,821
Demirden bir dağ.
857
01:42:37,840 --> 01:42:40,680
Türkler Ergenekon ovasından çıkmak isterler.
858
01:42:42,680 --> 01:42:46,418
Ama her yer kapalıdır. Yol ararlar.
859
01:42:47,555 --> 01:42:52,480
Yol bulamayınca yol açmaktan başka çare bulamazlar.
860
01:42:53,483 --> 01:42:58,560
Yol açmak için demirden dağı eritmeye koyulurlar.
861
01:42:59,162 --> 01:43:04,238
Demirin önüne bir sıra odun, bir sıra kömür dizerler.
862
01:43:05,375 --> 01:43:09,080
Yetmiş ayrı yere, yetmiş körük yerleştirirler.
863
01:43:12,825 --> 01:43:14,825
Hep birden körüklenir!
864
01:43:16,825 --> 01:43:19,895
Demir erir yol açılır.
865
01:43:21,299 --> 01:43:22,630
Yol bulunur.
866
01:43:24,630 --> 01:43:25,694
Birlik ile.
867
01:43:30,000 --> 01:43:32,602
Şimdi de karşınızda böyle bir dağ vardır.
868
01:43:34,207 --> 01:43:38,882
Demirden olmasa da hainden hain düşmanlar önümüzü keser.
869
01:43:41,222 --> 01:43:45,000
Biz de bu yolu açmak için Osman beyin ardında bir olacağız.
870
01:43:45,468 --> 01:43:51,760
Daha evvel dağını erittiğimiz demirden kendimize pusat yapacağız.
871
01:43:52,751 --> 01:43:59,498
Yol açacağız! Açtığımız yoldan evlatlarımız onların evlatları yürüyecek.
872
01:44:02,173 --> 01:44:06,246
Bir olacağız, bir olacağız!
873
01:44:18,600 --> 01:44:21,669
Haydir Allah!
- Haktır Allah!
874
01:44:22,560 --> 01:44:25,095
Haydir Allah!
- Hay maşallah!
875
01:44:26,165 --> 01:44:29,569
Şimdi bu pusatları düşmanın böğrüne vurma vaktidir!
876
01:44:30,720 --> 01:44:32,720
Haydir Allah!
- Haktır Allah!
877
01:44:33,054 --> 01:44:35,790
Haydir Allah!
- Haktır Allah!
878
01:44:36,057 --> 01:44:37,790
Haydir Allah!
- Haktır Allah!
879
01:45:05,069 --> 01:45:07,069
Gökçe kız! Haydi!
880
01:45:12,560 --> 01:45:15,697
Bacılarım... Şimdi!
881
01:45:17,040 --> 01:45:18,773
Ya Hak!
882
01:45:25,993 --> 01:45:26,934
Şimdi!
883
01:45:27,937 --> 01:45:29,866
Ya Hak!
884
01:45:40,899 --> 01:45:42,899
Adımla omuzdan çıkaracaksın.
885
01:45:44,303 --> 01:45:47,239
Adımla omuzdan çıkaracaksın.
886
01:45:48,175 --> 01:45:49,172
Şimdi.
887
01:45:57,200 --> 01:45:57,996
Şimdi!
888
01:45:59,534 --> 01:46:00,598
Ya Hak!
889
01:46:04,894 --> 01:46:07,630
Maşallah! Maşallah!
890
01:46:09,229 --> 01:46:10,680
Bekleyin biraz.
891
01:46:18,521 --> 01:46:19,451
Hazır.
892
01:46:22,527 --> 01:46:23,390
At!
893
01:46:27,335 --> 01:46:28,254
Çök!
894
01:46:30,000 --> 01:46:30,920
At!
895
01:46:34,473 --> 01:46:35,080
Kalk!
896
01:46:36,680 --> 01:46:37,744
Hazır.
897
01:46:38,881 --> 01:46:39,878
At!
898
01:46:46,765 --> 01:46:52,242
Bu kadar kavi tutarsan düşmandan evvel kendi elini yaralarsın.
899
01:46:54,515 --> 01:46:55,779
Gevşet biraz.
900
01:47:00,460 --> 01:47:02,460
Haydi, maşallah.
901
01:47:03,797 --> 01:47:04,794
Bekleyesiniz.
902
01:47:15,760 --> 01:47:19,560
Obalardan gelenlerin de talimleri tekmildir Bala'm.
903
01:47:19,560 --> 01:47:21,865
Maşallah, maşallah.
904
01:47:28,017 --> 01:47:29,040
Devam edin.
905
01:47:32,584 --> 01:47:36,520
Obalarımızda, şehirlerimizde hangi taşı kaldırsak...
906
01:47:36,520 --> 01:47:39,640
...altında gaza için tutuşan yüreklere denk geliriz.
907
01:47:39,640 --> 01:47:40,339
öyle.
908
01:47:44,418 --> 01:47:46,819
Bu kadarını ben de beklemezdim Bala'm.
909
01:47:47,688 --> 01:47:49,120
Amma büyümüşüz.
910
01:47:51,240 --> 01:47:54,176
Davamız da büyümüş yayılmış.
911
01:47:55,446 --> 01:47:59,440
Elhamdülillah, daha da yayılacak inşallah!
912
01:48:00,510 --> 01:48:03,580
Surlara, denizlerin ötesine kadar yayılacak!
913
01:48:04,850 --> 01:48:07,719
Hele bu gazada da muzaffer olalım.
914
01:48:07,719 --> 01:48:08,991
İnşallah.
915
01:48:10,195 --> 01:48:10,920
İnşallah.
916
01:48:13,461 --> 01:48:16,360
Daha kavi tutasın, daha kavi!
917
01:48:17,430 --> 01:48:18,761
Maşallah.
918
01:48:20,798 --> 01:48:24,907
Bala hatun bir talim de benimle edesin.
919
01:48:27,849 --> 01:48:31,120
Esrigün hatun, seve seve.
920
01:48:32,520 --> 01:48:33,760
Buyurasın.
921
01:48:51,879 --> 01:48:52,675
Haydi.
922
01:49:52,387 --> 01:49:55,680
Maşallah bunu beklemezdim.
923
01:49:56,750 --> 01:49:58,750
Bileğin kuvvetliymiş Bala hatun.
924
01:50:01,425 --> 01:50:04,720
Var olasın, sen de pek iyisin.
925
01:50:06,124 --> 01:50:07,200
Sağ olasın.
926
01:50:11,960 --> 01:50:13,626
Vakit geldi!
927
01:50:22,519 --> 01:50:24,519
Bacıyanların yiğit hatunları.
928
01:50:25,522 --> 01:50:28,800
Rabbim hepinizin emeğinin karşılığını versin inşallah!
929
01:50:29,134 --> 01:50:30,000
"Amin!"
930
01:50:30,869 --> 01:50:33,872
Sabırsızlandığınızı görürüm, görmem sanmayın.
931
01:50:35,009 --> 01:50:37,009
Ama sabrın sonu selamettir.
932
01:50:37,811 --> 01:50:40,680
Küffarın adı dahi bu topraklardan silinecek.
933
01:50:41,950 --> 01:50:45,000
Cümle bu uçlara İslam sancağı dikilecek.
934
01:50:48,009 --> 01:50:51,200
Allahu Ekber!
- "Allahu Ekber!"
935
01:50:51,467 --> 01:50:54,120
Allahu Ekber!
- "Allahu Ekber!"
936
01:50:54,454 --> 01:50:56,840
Allahu Ekber!
- "Allahu Ekber!"
937
01:50:58,110 --> 01:50:59,107
Maşallah.
938
01:51:00,311 --> 01:51:03,974
Haydi akdimizi yenileme vaktidir.
939
01:51:05,311 --> 01:51:07,311
Kınayı getiresin Gökçe kız.
940
01:51:13,128 --> 01:51:15,128
Bismillahirrahmanirrahim.
941
01:51:19,541 --> 01:51:22,840
Cenk edene pusat, kurbana kanı yaraşır.
942
01:51:23,146 --> 01:51:26,617
Bacı dediğin şehadette erlerle yarışır.
943
01:51:28,222 --> 01:51:31,894
Şehitlik bize nefes, gaza damarda kandır!
944
01:51:32,763 --> 01:51:36,769
Susadıysan şerbete, yüreği şehadetle kandır.
945
01:51:37,036 --> 01:51:40,774
Bacılar bacılar! Fatma ananın elini taşır.
946
01:51:41,309 --> 01:51:44,508
Bacı dediğin şehadette erlerle yarışır.
947
01:51:49,480 --> 01:51:51,480
Haydi Allah kabul etsin.
948
01:51:56,227 --> 01:52:00,920
Uçlara gelmezden evvel en çok da siz bacıları merak ederdim.
949
01:52:02,257 --> 01:52:07,667
O vakit şimdi bacıyanlarla cenk etmeye hazır mısın Esrigün hatun?
950
01:52:09,205 --> 01:52:11,560
Hazırım ya, Bala hatun.
951
01:52:12,362 --> 01:52:14,362
Yok değilsin.
952
01:52:17,906 --> 01:52:18,769
Gelesin.
953
01:52:21,109 --> 01:52:23,109
Bismillahirrahmanirrahim.
954
01:52:25,516 --> 01:52:26,647
Şimdi oldu.
955
01:52:28,252 --> 01:52:31,054
Akdimiz vardır, kınasız cenk edilmez.
956
01:52:34,875 --> 01:52:39,939
O vakit kınalar da tamamsa, yola çıkabiliriz.
957
01:52:40,340 --> 01:52:42,340
Haydi bacılarım atlara.
958
01:52:42,720 --> 01:52:44,720
Cenk bizi bekler haydi!
959
01:53:10,278 --> 01:53:13,040
Beyim, hayır haberle geldin inşallah.
960
01:53:13,441 --> 01:53:15,000
Haberler hayır değil.
961
01:53:16,337 --> 01:53:18,337
Ama hayra yolda rastladık.
962
01:53:22,440 --> 01:53:28,440
Tekfur Valens İmparator Andronikos'la bir anlaşma imzalamış.
963
01:53:30,713 --> 01:53:32,440
Beyim neyin anlaşmasıdır bu?
964
01:53:33,248 --> 01:53:38,725
Aldığım istihbarata göre en vahşilerinden bir ordu kurmuşlar.
965
01:53:39,594 --> 01:53:41,000
Bizim üstümüze gelirler.
966
01:53:45,000 --> 01:53:47,000
En kısa sürede burada olacaklar.
967
01:53:49,400 --> 01:53:51,400
Peki ya garptan çağırdığı askerler.
968
01:53:52,069 --> 01:53:54,388
İki ordu birleşmek ister.
969
01:53:55,324 --> 01:53:57,324
Ama buna müsaade etmeyeceğiz.
970
01:53:58,840 --> 01:54:01,324
Topyekün üzerimize gelirler he beyim.
971
01:54:03,324 --> 01:54:05,161
ne edeceğiz beyim?
972
01:54:05,562 --> 01:54:09,324
Ne ettiysek yine aynısını edeceğiz Bayındır.
973
01:54:10,960 --> 01:54:14,725
Durmadık durmayacağız. Fetihler devam edecek.
974
01:54:17,868 --> 01:54:19,560
Koyunhisar'ı alacağız.
975
01:54:23,839 --> 01:54:26,641
Beyim evvelden güçlerini bilmez idik.
976
01:54:26,975 --> 01:54:29,360
Şimdi bilmemize rağmen fetih mi yapacağız?
977
01:54:30,446 --> 01:54:34,853
Biz değil sen yapacaksın Uraz bey.
978
01:54:40,470 --> 01:54:43,080
Demirhan ve Özmen beyle birlikte.
979
01:54:48,763 --> 01:54:52,702
Ne diye mancınıkları hazırladık? Ne diye köylere haber saldık?
980
01:54:53,571 --> 01:54:59,115
Şimdi obalardan gelen alplarla birlikte Koyunhisar'ı alacaksınız.
981
01:55:00,000 --> 01:55:01,480
"Buyruğundur beyim"
982
01:55:03,080 --> 01:55:05,080
Peki o esnada hücuma uğrarlarsa beyim.
983
01:55:05,682 --> 01:55:09,680
Yok, garptan gelen orduyu da biz vuracağız.
984
01:55:10,817 --> 01:55:13,280
İki ordunun birleşmesine asla müsaade etmeyeceğiz.
985
01:55:17,024 --> 01:55:19,693
Haydi beyler ne durursunuz?
986
01:55:21,298 --> 01:55:23,298
"Buyruğundur beyim"
987
01:55:30,000 --> 01:55:34,280
Beyim Konstantiniyye'den biri gelir, garptan biri gelir he mi?
988
01:55:35,417 --> 01:55:41,897
Öyle ya, garptan gelen orduyu vuramazsak o vakit Valens'in ordusunu yenemeyiz.
989
01:55:45,960 --> 01:55:51,222
Onları iki kola ayıracağız ve tarumar edeceğiz.
990
01:55:52,720 --> 01:55:58,120
Beyim garptaki ordu hakkında malumatımız var mıdır?
991
01:55:59,725 --> 01:56:04,480
Cerkutay, var mıdır diyesin.
992
01:56:06,152 --> 01:56:08,960
Aldıkları soluğu biliriz beyim.
993
01:56:12,236 --> 01:56:13,233
Eyvallah.
994
01:56:23,263 --> 01:56:28,320
Beyim bu itin sana söyleyecekleri varmış.
995
01:56:28,721 --> 01:56:30,721
Siz Türklerin hepsini öldüreceğiz.
996
01:56:33,797 --> 01:56:35,262
Etmeseydin.
997
01:56:43,160 --> 01:56:44,558
Şimdi...
998
01:56:47,834 --> 01:56:50,160
...birinden birini seçeceksin.
999
01:56:52,160 --> 01:56:57,369
Bana orduyla ilgili bildiğin her şeyi anlatacaksın.
1000
01:56:58,038 --> 01:57:03,560
Anlatacaksın ki seni fidye ile serbest bırakayım.
1001
01:57:10,680 --> 01:57:13,081
Yok, kalk kalk kalk kalk kalk gel.
1002
01:57:13,883 --> 01:57:17,080
Gel haydi bakalım daha yeni başladı beyim.
1003
01:57:18,150 --> 01:57:19,360
Anlatacaksın.
1004
01:57:21,834 --> 01:57:24,369
kalk kalk kalk kalk kalk...
1005
01:57:25,400 --> 01:57:27,400
kalk kalk kalk kalk...
1006
01:57:28,403 --> 01:57:33,760
Yoksa seni döve döve öldüreceğim.
1007
01:57:44,760 --> 01:57:46,760
Tamam! Tamam anlatacağım!
1008
01:57:52,978 --> 01:57:54,240
Balaban.
1009
01:57:58,118 --> 01:58:02,458
Şimdi Yenişehir'e varasın. Civar köylerden civar mevkilerden...
1010
01:58:03,028 --> 01:58:05,938
...bizim için toplanan alpları alıp gelesin.
1011
01:58:06,272 --> 01:58:10,040
Madem ki gaza vardır, hepsi gelsin.
1012
01:58:10,441 --> 01:58:12,909
Buyruk senindir beyim.
- Eyvallah, eyvallah.
1013
01:58:14,320 --> 01:58:23,408
Alplar beyler ikindi vakti gelmeden bu orduyu tarumar edeceğiz.
1014
01:58:28,958 --> 01:58:30,958
Şimdi beni iyi dinleyin.
1015
01:58:37,094 --> 01:58:43,760
Kurt avının kokusunu alır ama saldırmak için vaktini bekler.
1016
01:58:45,760 --> 01:58:48,295
Ama düşürmek için hamlesini de yapar.
1017
01:58:50,295 --> 01:58:52,295
Biz de öyle yapacağız işte.
1018
01:58:53,699 --> 01:58:58,122
Dağıtacağımız küffar ordusu Karayurt mevkinden geçerek...
1019
01:58:58,122 --> 01:59:00,320
...bizim topraklarımıza gelmeyi düşler.
1020
01:59:01,256 --> 01:59:02,624
Bu yolu onlara dar edeceğiz.
1021
01:59:03,694 --> 01:59:06,880
Bu odu Kır mağara mevkinde konaklayacak.
1022
01:59:07,415 --> 01:59:09,415
Bizim vazifemiz de orada başlayacak.
1023
01:59:11,720 --> 01:59:16,197
Evvela onların güçlerini sonra da canlarını alacağız.
1024
01:59:21,814 --> 01:59:23,814
Ordunun atlarını salacaksınız.
1025
01:59:25,084 --> 01:59:27,084
Ve ordu yayan gelmek zorunda kalacak.
1026
01:59:51,455 --> 01:59:55,996
Ordu gücünü ve hızını yitirmemek için kalkanları arkadan getirecektir.
1027
01:59:56,360 --> 02:00:04,779
Baysungur, Şamil, Aykurt siz de o arabayı evvela yavaşlatıp sonra kaçıracaksınız.
1028
02:00:37,641 --> 02:00:41,513
Kalkanlarını onlardan kopardığımızda savunmasız kalacaklar.
1029
02:00:42,800 --> 02:00:47,547
Ama onları yalnızca okla vurmamız kafi değildir.
1030
02:00:48,149 --> 02:00:52,680
Şimdi Yenişehir'den gelecek yiğitlerle birlenip onları tarumar edeceğiz.
1031
02:01:44,683 --> 02:01:48,355
Bu kılıç kalbinize saplanacak.
1032
02:01:54,440 --> 02:01:57,443
Komutan Muzalon.
- Leo.
1033
02:01:58,000 --> 02:02:01,600
Efendim Yalakova açıklarında Bizans gemileri görülmüş.
1034
02:02:03,600 --> 02:02:05,400
Ordunuz geliyor efendim.
1035
02:02:07,874 --> 02:02:08,938
Gidip karşılayalım.
1036
02:02:10,938 --> 02:02:12,938
Peki diğer birlikler?
1037
02:02:13,874 --> 02:02:16,800
Henüz bir haber yok, fakat geliyorlar.
1038
02:02:23,353 --> 02:02:25,353
Eğer bir aksilik olursa...
1039
02:02:28,963 --> 02:02:30,796
...önce senin kellen gider Leo.
1040
02:02:33,840 --> 02:02:35,840
O iki ordu birleşecek.
1041
02:02:37,378 --> 02:02:41,132
Bizansı ancak bu şekilde geri alabiliriz.
1042
02:02:42,798 --> 02:02:44,040
Evet efendim.
1043
02:02:46,040 --> 02:02:47,040
Gidelim.
1044
02:03:02,240 --> 02:03:03,520
Şu tarafa getir.
1045
02:03:14,545 --> 02:03:16,545
Çuvalları buraya! Çuvalları buraya!
1046
02:03:17,481 --> 02:03:18,344
Emredersiniz!
1047
02:03:26,328 --> 02:03:28,600
Hadi al sırtına! Al sırtına yürü!
1048
02:03:41,519 --> 02:03:43,051
Birliklerinizi düzene sokun.
1049
02:03:43,920 --> 02:03:46,187
Askerlerinizi kan ve ganimetle yüreklendirin.
1050
02:03:48,187 --> 02:03:49,786
Etrafa askerler koyun.
1051
02:03:51,257 --> 02:03:53,257
Varlığımızdan Osman'ın haberi bile olmayacak.
1052
02:03:55,257 --> 02:03:57,257
Komutan Muzalon gelmeden bütün hazırlıklar bitsin.
1053
02:03:57,591 --> 02:03:58,564
Emredersiniz.
1054
02:04:03,829 --> 02:04:04,893
Yürüyün yürüyün!
1055
02:04:41,589 --> 02:04:42,920
Gelin bakalım.
1056
02:04:46,196 --> 02:04:48,196
Gayrı sonunuza gelirsiniz.
1057
02:04:58,961 --> 02:05:03,636
Beyim atlar tamamdır, Baysungur'dan da haber var.
1058
02:05:03,636 --> 02:05:06,636
Arabayı ele geçirmişler.
- Eyvallah.
1059
02:05:08,636 --> 02:05:09,834
Eyvallah.
1060
02:05:11,834 --> 02:05:15,372
Şimdi sıra bizdedir. Alplar...
1061
02:05:17,044 --> 02:05:18,175
...okları hazırlayın.
1062
02:05:27,135 --> 02:05:29,135
Salın Türkün oklarını.
1063
02:05:30,000 --> 02:05:30,930
Şimdi!
1064
02:05:31,599 --> 02:05:32,840
Ya Hak!
1065
02:05:37,200 --> 02:05:38,440
Ya Hak!
1066
02:05:50,416 --> 02:05:52,416
Gayrı meydan bizimdir!
1067
02:05:55,480 --> 02:05:56,678
Haydi bacılar!
1068
02:05:59,365 --> 02:06:01,365
Allahu Ekber! Haydi!
1069
02:06:57,852 --> 02:06:59,518
İyisin he mi beyim?
1070
02:06:59,518 --> 02:07:02,320
Evet işe yaradın haydi!
1071
02:07:06,330 --> 02:07:08,999
Yurduma göz dikene o toprak mezar olur!
1072
02:07:09,534 --> 02:07:10,798
Haydi yiğitler!
1073
02:07:11,266 --> 02:07:12,560
Allahu Ekber!
1074
02:07:30,480 --> 02:07:32,480
Beyim kaçarlar!
- Haydi git!
1075
02:07:32,480 --> 02:07:34,480
Eyvallah! Cerkutay!
1076
02:07:38,360 --> 02:07:39,520
Haydi!
1077
02:07:40,983 --> 02:07:42,120
Osman bey.
1078
02:08:13,607 --> 02:08:15,607
Beyim, ne diye demezsin Osman bey olduğunu?
1079
02:08:18,482 --> 02:08:22,756
Osman beysek ne olmuş? Cenkte bey mi vardır ki?
1080
02:08:22,756 --> 02:08:24,422
Eyvallah.
- Eyvallah.
1081
02:08:24,422 --> 02:08:25,806
Var olasın.
- Sen de beyim.
1082
02:08:26,274 --> 02:08:29,520
Var olasın, şimdi hamle sırası bizdedir.
1083
02:08:30,000 --> 02:08:31,132
Doğru dersin beyim.
1084
02:09:06,300 --> 02:09:08,300
Komutan Musalon geliyor!
1085
02:09:24,214 --> 02:09:28,640
Komutan Musalon.
- Komutan Silvanus
1086
02:09:31,315 --> 02:09:36,840
Müslümanları yok etmek için kurulmuş dev bir orduyu ardında getirmişsin.
1087
02:09:42,590 --> 02:09:47,866
Askerlerimizden her biri kılıçlarını Müslümanların kanıyla keskinleştirecek efendim.
1088
02:09:50,942 --> 02:09:55,015
Pek yakında onlara istediklerini vereceğim.
1089
02:09:55,763 --> 02:10:00,000
Batıdaki dostlarımın gönderdiği ordu yakında burada olacak.
1090
02:10:00,401 --> 02:10:04,400
İşte o zaman Türklerin kıyameti başlayacak.
1091
02:10:05,403 --> 02:10:12,600
Osman üzerine gelen kıyametten habersiz Nayman'ın kellesinin zaferini sürüyordur.
1092
02:10:13,020 --> 02:10:19,800
Ordularımla üzerine gittiğimde Osman'ın yüzündeki
korkuyu görmek için sabırsızlanıyorum.
1093
02:10:20,134 --> 02:10:25,477
Türkler ordularımızı gördükleri vakit geldikleri çorak topraklara kaçacaklar.
1094
02:10:26,614 --> 02:10:28,614
Yıllarca topraklarımızı kirlettiler.
1095
02:10:30,000 --> 02:10:32,000
Onlara merhamet göstermeyeceğiz.
1096
02:10:33,605 --> 02:10:36,541
Bu topraklardan sonsuza dek süreceğiz.
1097
02:10:37,945 --> 02:10:42,686
bugün Türkleri Bateus meydanına gömeceğim.
1098
02:10:47,701 --> 02:10:53,044
Beyim ordunun birini vurduk. Diğerinin yerini bilmeyiz.
1099
02:10:54,200 --> 02:10:56,200
Beyler ilk Koyunhisar'ı kuşatır.
1100
02:10:58,694 --> 02:11:00,694
Biz burada ne diye bekleriz?
1101
02:11:01,720 --> 02:11:05,920
Af buyurasın ama, gidip kuşatmaya mı varsak?
1102
02:11:06,287 --> 02:11:12,467
Yok avcının en mahir olanı, sabredendir.
1103
02:11:14,027 --> 02:11:17,200
Hiç sülek avı için gündüzü gece etmedin mi?
1104
02:11:17,860 --> 02:11:21,320
Ettik beyim ettik ama sülek önümüzdeydi.
1105
02:11:21,320 --> 02:11:23,320
İşte yine önümüzde.
1106
02:11:25,320 --> 02:11:29,160
Şimdi bunları vurduk. Birleşmelerine mani olduk.
1107
02:11:30,000 --> 02:11:34,640
Sıra geldi Valens'in Konstaniyye'den getirdiği orduyu vurmaya.
1108
02:11:37,427 --> 02:11:40,234
Bu önden saldığımız yaralılar bizi onlara götürecek.
1109
02:11:40,747 --> 02:11:42,747
Onları orada vuracağız.
1110
02:11:43,707 --> 02:11:49,800
Eğer ki oklar kafi gelmezse o vakit onları Koyunhisar ovasında vuracağız.
1111
02:11:51,487 --> 02:11:53,487
Hele bir haber gelsin.
1112
02:12:10,318 --> 02:12:12,318
Boran! Boran! Boran! Boran! Boran!
1113
02:12:14,394 --> 02:12:16,837
Bu yol Yalıkova güzergahına gider bilirim.
1114
02:12:18,450 --> 02:12:20,450
Desene inleri yakındadır gardaş.
1115
02:12:20,890 --> 02:12:22,597
Haydi beyime tez haber edelim.
1116
02:12:22,597 --> 02:12:25,257
Dur dur dur gardaş dur. Ben yolu bilirim.
1117
02:12:25,257 --> 02:12:29,091
Sen bu itlerin peşine düş, ben beyimize haber edeyim.
1118
02:12:29,091 --> 02:12:30,358
Eyvallah gardaş haydi!
1119
02:12:30,358 --> 02:12:33,605
Gardaş dikkatli ol.
- Eyvallah gardaşım haydi haydi!
1120
02:12:36,319 --> 02:12:37,366
Haydi!
1121
02:12:44,553 --> 02:12:49,560
Osman'ı ve beylerini Bafeus meydanında yok ettikten sonra...
1122
02:12:49,560 --> 02:12:52,080
...ordu soluklanmadan devam edecek.
1123
02:12:54,120 --> 02:13:00,000
Önce Yenişehir sonra İnegöl, Söğüt ve Bilecik.
1124
02:13:00,440 --> 02:13:04,053
Kaybettiğimiz neresi varsa hepsini geri alacağız.
1125
02:13:06,327 --> 02:13:11,280
İsa'ya yemin olsun, karşımıza kim çıkarsa çıksın merhamet göstermeyeceğiz.
1126
02:13:13,774 --> 02:13:15,774
Askerler hazırlansın.
1127
02:13:18,634 --> 02:13:20,634
Ordu nerede kaldı Leo?
1128
02:13:22,321 --> 02:13:24,680
Şimdiye varmış olmaları gerekirdi efendim.
1129
02:13:25,641 --> 02:13:27,280
Hemen asker çıkar.
1130
02:13:33,807 --> 02:13:35,807
batıdan gelen birliği bekleyemeyiz.
1131
02:13:36,394 --> 02:13:39,280
Osman'ın varlığımızı anlaması an meselesi.
1132
02:13:40,087 --> 02:13:42,087
Hemen hareket edeceğiz.
1133
02:13:47,534 --> 02:13:48,801
Cerkutay.
1134
02:13:50,801 --> 02:13:55,222
Beyim tahmin ettiğimiz gibi Yalakova güzergahına giderler.
1135
02:13:55,222 --> 02:13:57,222
Boran peşlerindedir.
1136
02:13:57,808 --> 02:14:00,480
İşte böyle, haydi gideriz.
1137
02:14:13,853 --> 02:14:16,333
Alplar gözünüzü dört açın.
1138
02:14:16,700 --> 02:14:18,700
Gözcülerden her an haber gelebilir.
1139
02:14:19,140 --> 02:14:21,140
Tek bir aksaklık istemem.
1140
02:14:21,580 --> 02:14:24,240
Civar obalara da haber salın gözcüleri arttırsınlar.
1141
02:14:25,047 --> 02:14:27,780
Tedbir bizden, takdir Allah'tan.
1142
02:14:28,660 --> 02:14:32,920
Yenişehir bize emanettir. Haydi herkes vazifesinin başına.
1143
02:14:32,920 --> 02:14:34,847
"Buyruğundur Malhun hatun!"
1144
02:14:39,533 --> 02:14:41,533
Kumral Abdal siz ne ettiniz?
1145
02:14:42,120 --> 02:14:44,120
Şifahaneler hazırdır.
1146
02:14:44,413 --> 02:14:46,413
Eksiğimiz gediğimiz tamamlanmıştır Malhun hatun.
1147
02:14:48,413 --> 02:14:52,026
İnşallah gerek kalmaz ama tedbir almakta fayda vardır.
1148
02:14:52,686 --> 02:14:56,680
Allah yollarını açık etsin, zalime fırsat vermesin.
1149
02:14:57,267 --> 02:14:59,267
Amin.
- İnşallah amin.
1150
02:14:59,267 --> 02:15:01,267
Ben de dua edeceğim.
1151
02:15:01,267 --> 02:15:03,707
Edeceğim ki bey babamlar sağ salim gelsinler.
1152
02:15:04,080 --> 02:15:08,480
Et tabi ya, Allah çocukların dualarını kabul edermiş güzel kızım.
1153
02:15:09,433 --> 02:15:13,487
Allah'ım sen bey babamı, Osman beydir ya o...
1154
02:15:13,780 --> 02:15:19,887
...sen ona ağabeylerime alplara hepsine güç ver, kuvvet ver.
1155
02:15:19,887 --> 02:15:22,680
Düşmanı yendir, bizi sevindir Allah'ım.
1156
02:15:23,193 --> 02:15:26,586
Bey babam da ordusu da sağ salim gelsinler.
1157
02:15:26,879 --> 02:15:30,492
Cümle kötülere cezasını versinler, amin.
1158
02:15:30,785 --> 02:15:32,835
Amin.
- Amin.
1159
02:15:32,835 --> 02:15:33,560
Amin.
1160
02:15:37,594 --> 02:15:39,594
Aferin benim güzel kızım.
1161
02:15:44,440 --> 02:15:46,440
Alplar yerleşti mi Boran?
1162
02:15:46,440 --> 02:15:49,440
Alpların hepsi kayalara konuşlandı beyim, buyruğunu beklerler.
1163
02:16:37,911 --> 02:16:40,351
Yaralılar var!
1164
02:16:54,652 --> 02:16:58,852
Neler oluyor?
- Komutan Muzalon.
1165
02:17:02,519 --> 02:17:06,680
Osman efendim Osman saldırdı, birliğimizi yok etti.
1166
02:17:11,520 --> 02:17:15,480
Osman! Seni kendi kanında boğacağım!
1167
02:17:18,780 --> 02:17:20,267
Nasıl oldu bu?
1168
02:17:21,220 --> 02:17:26,667
Bir anda saldırdı efendim her yerde Türkler vardı kendimizi savunamadık.
1169
02:17:50,209 --> 02:17:52,209
Siz nasıl kurtuldunuz?
1170
02:17:57,080 --> 02:17:59,080
Aptal herifler!
1171
02:17:59,593 --> 02:18:02,766
Osman bizim yerimizi bulmak için sizi sağ bırakmış!
1172
02:18:05,920 --> 02:18:07,280
Osman burada.
1173
02:18:19,895 --> 02:18:21,528
Askerler hazırlansın!
1174
02:18:23,215 --> 02:18:25,215
Hepsini kendi kanında boğacağız!
1175
02:18:30,000 --> 02:18:32,000
Gel bakalım tekfur gel...
1176
02:18:34,000 --> 02:18:36,000
Bu senin son gelişin olacak.
1177
02:18:45,461 --> 02:18:47,461
Bu cengi kazanınca...
1178
02:18:48,928 --> 02:18:50,928
...görklü bir devlet olacağız.
1179
02:18:51,368 --> 02:18:55,055
And olsun ki, and olsun ki ondan sonra...
1180
02:18:56,037 --> 02:18:58,624
...her daim biz sizin üstünüze geleceğiz.
83468