All language subtitles for Osman 125

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,478 --> 00:02:00,823 (Jenerik) 2 00:02:52,760 --> 00:02:54,760 Sen şeytansın İsmihan! 3 00:03:05,694 --> 00:03:08,360 Şeytansın İsmihan şeytansın! 4 00:03:09,048 --> 00:03:12,401 Ben sana hiç bir şey etmedim. Bu iftiraya kimse inanmaz! 5 00:03:12,951 --> 00:03:15,920 Öldürdüğün masumların kanında boğulacaksın! 6 00:03:15,920 --> 00:03:20,739 Esma'yı ben öldürmüş, bu yarayı ben açmış olsam da... 7 00:03:23,077 --> 00:03:28,360 ...bu hançer, senin Malhun. 8 00:03:36,336 --> 00:03:37,855 Şahitlerim de var. 9 00:03:50,720 --> 00:03:51,920 Götürün! 10 00:04:11,586 --> 00:04:13,586 Şahitlerim de var! 11 00:04:14,560 --> 00:04:16,560 Öyle değil mi Bengi hatun? 12 00:04:18,279 --> 00:04:21,360 Ben hiç bir şey görmedim. Hiç bir şey. 13 00:04:21,360 --> 00:04:22,810 Kalk ayağa! 14 00:04:24,810 --> 00:04:26,810 Kalk ayağa dedim Bengi! 15 00:04:28,254 --> 00:04:33,640 Esma benim canıma kıymaya çalıştı, beceremedi! Ben de onun canını aldım! 16 00:04:33,640 --> 00:04:38,640 Sen ne ettin! Esma gencecikti! Esma benim kızımdı! 17 00:04:38,640 --> 00:04:41,252 Ema beceremeyince! Malhun! 18 00:04:42,559 --> 00:04:44,640 Beni öldürmeye kalktı. 19 00:04:47,803 --> 00:04:51,840 Bu hançeri bana sapladığını sen de gördün. 20 00:04:54,934 --> 00:04:56,640 Celali de gördü. 21 00:05:02,141 --> 00:05:05,929 Kuracağım mahkemeye çıkıp, şahitlik edeceksin! 22 00:05:06,961 --> 00:05:08,342 anladın mı beni Bengi? 23 00:05:08,760 --> 00:05:10,760 Esma hiç bir şey etmedi. 24 00:05:11,636 --> 00:05:14,644 Konuşmazdı, sen Esma'ya kıydın! 25 00:05:15,000 --> 00:05:17,894 Konuşmazdı! Gardaşını da alıp gidecekti! 26 00:05:17,894 --> 00:05:21,888 Ben sana dedim! Güç istersen merhamet etmezsin! 27 00:05:22,713 --> 00:05:24,988 Zaafiyet göstermezsin dedim Bengi hatun! 28 00:05:25,400 --> 00:05:30,770 Şimdi git! Cenazeni göm! Ondan sonra da gelip mahkemede bana şahitlik edeceksin! 29 00:05:35,377 --> 00:05:38,546 Eğerbu zavallı için bana karşı çıkmaya kalkarsan... 30 00:05:39,577 --> 00:05:45,400 ...bu kez yetiştirdiğini değil, o doğurduğunu alırım senden! 31 00:05:50,076 --> 00:05:54,200 Sen akıllı kadınsın. O aklını kullan! 32 00:06:04,583 --> 00:06:09,334 Alplar! İsmihan'ın tuzağına eyvallah etmek yok! 33 00:06:10,572 --> 00:06:16,423 Gayrı testi de taştı, sabrım da! Anamı o zalimin eline koymayacağım! 34 00:06:17,111 --> 00:06:21,105 Herkes atlansın! Söğüt'e baskına gideriz! Haydi! 35 00:06:21,960 --> 00:06:22,925 Ağabey! 36 00:06:24,575 --> 00:06:27,675 İstişare etmeden yola çıkarız, ama babam... 37 00:06:28,363 --> 00:06:31,162 Vaziyet böyleyken duramayız Alaattin, olmaz. 38 00:06:31,760 --> 00:06:33,719 İsmihan'ın gayesi anamı ipe götürmek. 39 00:06:34,407 --> 00:06:36,317 Bir an dahi vakit kaybedemeyiz. 40 00:06:44,087 --> 00:06:45,000 Ana. 41 00:06:48,988 --> 00:06:50,025 Evlatlar! 42 00:06:54,013 --> 00:06:54,920 Ana. 43 00:06:56,920 --> 00:07:00,000 Malhun anam- - Biliriz, her bir şeyi biliriz. 44 00:07:00,000 --> 00:07:01,381 Evvela sakin olacağız. 45 00:07:01,720 --> 00:07:04,920 Hele gidip anamı alayım, sonra sakin olurum. 46 00:07:04,920 --> 00:07:07,470 Evlat! Durasın. 47 00:07:08,295 --> 00:07:11,840 Nasıl durayım Bala ana? Anama atılan iftiraya boyun mu eğeceğiz? 48 00:07:12,115 --> 00:07:15,559 Biz ne vakit boyun eğdik de şimdi İsmihan'a pabuç bırakalım Orhan bey! 49 00:07:16,178 --> 00:07:20,040 Tasa etmeyesin, Osman bey şimdi alplarıyla Söğüt'tedir. Gerekeni eder. 50 00:07:20,384 --> 00:07:24,496 Lafını çiğnemek istemem ama, burada durup bekleyemem Bala ana. 51 00:07:24,496 --> 00:07:26,496 Osman bey buyruğudur Orhan bey! 52 00:07:30,560 --> 00:07:34,375 Siz Alaaddin'le birlikte Yenişehir'i muhafaza edeceksiniz. 53 00:07:44,552 --> 00:07:47,721 Buyruk beyimindir! - Orhan... 54 00:07:52,672 --> 00:07:54,810 Nayman burayı boş bırakmamızı bekler. 55 00:07:56,840 --> 00:07:59,665 Vazife çok büyüktür, görmez misin? 56 00:08:03,310 --> 00:08:05,856 Siz burayı kollayacaksınız, ben de gidip... 57 00:08:05,856 --> 00:08:09,160 ...her şeye şahit olan Bengi'den hakikati sual edeceğim. 58 00:08:13,280 --> 00:08:14,317 Haydi. 59 00:08:43,663 --> 00:08:44,760 Ey ahali! 60 00:08:47,236 --> 00:08:50,955 Bugün sultanımıza bunu yapan, yarın bize neler etmez! 61 00:08:53,037 --> 00:08:55,840 Malhun hatun bunu kibrinden etmiş derler. 62 00:09:00,791 --> 00:09:06,640 Sultanımıza bunu reva gören, bey hatunu bile olsa, cezası ağırdır! 63 00:09:15,000 --> 00:09:17,894 Lakin işin aslını öğreneceğiz! 64 00:09:18,719 --> 00:09:21,160 Sultanımızı yalnız koymayacağız! 65 00:09:21,756 --> 00:09:25,063 Mahkeme kurulsun! - Malhun hatun cezasını çeksin! 66 00:09:33,521 --> 00:09:34,692 İsmihan! 67 00:11:15,946 --> 00:11:18,565 Yerini yadırgamadın inşallah Malhun. 68 00:11:20,903 --> 00:11:23,247 Ben yadırgamam İsmihan. Ama... 69 00:11:24,072 --> 00:11:27,920 ...seni buraya koyunca sen pek yadırgayacaksın. 70 00:11:36,240 --> 00:11:42,572 Siz kurduğunuz düşler altında ezilirsiniz. 71 00:11:53,230 --> 00:12:00,319 Haddinizi aşarsınız, sonra da bedelini ödersiniz 72 00:12:06,782 --> 00:12:10,940 Bedelini iftirayla mı ödeteceksin hı! 73 00:12:12,659 --> 00:12:14,043 Bak hele sen! 74 00:12:15,693 --> 00:12:24,240 Muhafızlar, Malhun hatun evvelce bitiremediği işi zindanda tamamlamak ister. 75 00:12:26,716 --> 00:12:31,329 Eğer senin canını alacak olsaydım, şimdi karşımda konuşamazdın İsmihan. 76 00:12:34,561 --> 00:12:36,974 Bedelini de gerektiği gibi öderdim. 77 00:12:43,094 --> 00:12:44,681 Acınası haldesin Malhun. 78 00:12:46,882 --> 00:12:51,539 En acı olansa, beni alt edebileceğini düşünmen. 79 00:12:53,539 --> 00:13:01,865 Ne sen, ne Osman beyin... Siz benim güce yürüdüğüm yolda... 80 00:13:02,763 --> 00:13:05,640 ...ayaklarımla ezdiğim ayrık otlarısınız. 81 00:13:09,216 --> 00:13:11,640 Çınarı otla karıştırırsın İsmihan. 82 00:13:13,153 --> 00:13:15,153 Göreeceğiz bakalım. 83 00:13:16,597 --> 00:13:21,560 Sen mi bizim üzerimize basacaksın, yoksa biz mi üzerine devrileceğiz? 84 00:13:22,179 --> 00:13:25,073 Rutubet Malhun hatunun kafasını bulandırmış. 85 00:13:31,674 --> 00:13:33,949 Olmayacak düşler görür. 86 00:13:38,900 --> 00:13:43,835 Çıkarın! Tebdili mekanda ferahlık vardır. 87 00:13:47,272 --> 00:13:50,441 Nereye götürürsün? - Gidince görürsün. 88 00:13:59,174 --> 00:14:01,174 Beyim ne edelim buyruğun nedir? 89 00:14:02,549 --> 00:14:06,240 Hele dur bakalım. Ahaliyi galeyana getirmişler belli. 90 00:14:06,721 --> 00:14:10,096 Göreceğiz... Göreceğiz. 91 00:14:36,793 --> 00:14:38,793 Osman bey! - Hele durasın. 92 00:14:39,893 --> 00:14:43,840 Nedir bu olanlar? Malhun hatun sultanımızın canına kastetmiştir! 93 00:14:44,115 --> 00:14:45,000 Olur mu öyle şey? 94 00:14:45,000 --> 00:14:47,688 Nerede kaldı adaletiniz! Biz senin adaletine güvenirdik! 95 00:14:48,032 --> 00:14:51,240 Destur efendi! Destur! Destur! Sen ne dediğinin farkında mısın! 96 00:14:51,240 --> 00:14:52,896 Kiminle konuştuğunun farkında mısın! 97 00:14:52,896 --> 00:14:56,012 Hele bir durun! Hele bir sakin olun! Ne edersiniz! 98 00:14:57,181 --> 00:14:58,520 Olur mu hiç öyle şey? 99 00:15:01,339 --> 00:15:02,586 Hele bir sakin! 100 00:15:38,843 --> 00:15:42,425 Bütün önlemler alındı Valide sultanım, ahali de toplanır. 101 00:15:43,250 --> 00:15:45,250 Ala Karavul ala. 102 00:15:55,710 --> 00:16:00,000 Benim ellerim zincirli, senin de yüreğin İsmihan. 103 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Bizden bu kadar mı korkarsın? 104 00:16:06,000 --> 00:16:11,880 Ben canımdan korkmam. Tek tasam devletimin bekasıdır. 105 00:16:12,774 --> 00:16:19,806 Ona tasallut olan şu kadarcık karınca dahi olsa, önlemim büyük olur. 106 00:16:20,968 --> 00:16:22,968 Devletin bekası ha? 107 00:16:24,809 --> 00:16:29,120 Kandırma kendini İsmihan. Senin tek derdin Osman bey! 108 00:16:30,000 --> 00:16:34,360 Ona öyle bir kin, öyle bir nefret beslersin ki... 109 00:16:34,704 --> 00:16:38,120 ...Türk evladının kanı elinde olanlarla aynı kaptan yersin! 110 00:16:38,808 --> 00:16:39,805 Hatun! 111 00:16:41,160 --> 00:16:44,054 Dur Celali dur, konuşsun. 112 00:16:45,680 --> 00:16:53,457 Devlet dersin, beka dersin ama devletinin boynuna zincir takacaklara eyvallah eder... 113 00:16:54,281 --> 00:16:56,960 ...bu vatanın evlatlarına gözünü kırpmadan kıyarsın! 114 00:16:58,748 --> 00:17:02,172 Sonra da bizi günah keçisi ilan edersin. 115 00:17:04,579 --> 00:17:08,092 İsmihan, sen nasıl can vereceksin? 116 00:17:10,568 --> 00:17:14,560 Sen bunu hiç bir vakit göremeyeceksin Malhun hatun. 117 00:17:15,798 --> 00:17:20,824 Çünkü sen, âli Selçuk'un valide sultanının canına kastettin. 118 00:17:21,787 --> 00:17:24,280 Ömrün pek uzun olmayacak. 119 00:17:28,739 --> 00:17:31,063 Bak! Bak... 120 00:17:32,645 --> 00:17:40,012 ...ahali dahi, senin aldığın her bir nefesin, haram olduğuna iman edecek. 121 00:17:46,301 --> 00:17:49,669 Askerler, açın kapıyı. 122 00:18:21,301 --> 00:18:22,682 Hele açın şurayı. 123 00:18:25,914 --> 00:18:28,670 Beyim, buyruk ver yıkalım geçelim. 124 00:18:29,701 --> 00:18:30,876 Hele dur. 125 00:18:32,389 --> 00:18:34,045 Hele açın şurayı! 126 00:18:43,330 --> 00:18:44,505 Osman! 127 00:18:48,707 --> 00:18:50,707 Osman ben iyiyim merak etmeyesin! 128 00:18:57,377 --> 00:18:58,483 Malhun... 129 00:19:44,510 --> 00:19:45,600 Malhun. 130 00:19:54,952 --> 00:19:57,915 Çek pusadını Osman bey çek. 131 00:19:58,878 --> 00:20:02,665 Çek de ahali görsün hatununla aynı kumaştan olduğunu! 132 00:20:09,754 --> 00:20:11,754 Sende hiç ar yok mudur? 133 00:20:12,648 --> 00:20:16,161 Âli Selçuk'un valide sultanının mülküne böyle destursuz gelirsin! 134 00:20:19,443 --> 00:20:21,662 Görür müsünüz ahali? 135 00:20:36,361 --> 00:20:40,998 Allah'tan korkmaz kuldan utanmaz biri varsa o da sensin Valide sultan. 136 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Benim hatunumu ne hakla hapse atarsın? 137 00:20:49,751 --> 00:20:53,883 Herkes gördü! Herkes bildi gayrı hainliğinizi! 138 00:20:58,284 --> 00:21:01,160 Malhun yanında hainiyle sinsice geldi! 139 00:21:05,630 --> 00:21:12,320 Evvela suikastçi Esma, o beceremeyince de kendi saldırdı. 140 00:21:27,843 --> 00:21:28,743 İşte. 141 00:21:32,250 --> 00:21:34,250 Hatununun kanlı hançeri! 142 00:22:12,190 --> 00:22:13,434 Valide sultan. 143 00:22:18,179 --> 00:22:20,800 Tezgahın en büyüğünü kurdum dersin he. 144 00:22:29,602 --> 00:22:33,046 Kanı akıtmışsın, iftirayı atmışsın. 145 00:22:35,046 --> 00:22:37,046 Bir de hamlemin sonunu bekle dersin. 146 00:22:40,415 --> 00:22:45,000 De hele, benim durduğumu nerede gördün? 147 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 Buna müsaade edeceğimi mi sanırsın! 148 00:22:49,382 --> 00:22:52,138 Bana olan düşmanlığınızı cümle alem bilir! 149 00:22:53,307 --> 00:22:56,545 Hatunun öfkesine yenik düştü, hata etti! 150 00:22:58,127 --> 00:23:02,400 Sakın bir hamle yapayım deme, Osman bey. 151 00:23:05,422 --> 00:23:08,200 Yoksa seni de hatununla bir mahkemeye koyarım. 152 00:23:27,660 --> 00:23:29,200 Valide sultan. 153 00:23:31,173 --> 00:23:35,475 Eğer bir hamle yapacak olsaydım, o vakit burayı senin başına yıkardım! 154 00:23:40,976 --> 00:23:42,013 Ben. 155 00:23:43,388 --> 00:23:45,388 Ben her şeyi usulüne göre yaparım. 156 00:23:50,958 --> 00:23:54,677 Ama sen usulsüzce tuttuğun hatunumu salıveresin. 157 00:23:55,090 --> 00:23:57,090 Salıveresin yoksa- - Ey ahali! 158 00:23:59,497 --> 00:24:01,497 Bakasınız bu yarama! 159 00:24:06,585 --> 00:24:10,840 Bakasınız bu asilerin âli Selçuk'un validesini düşürdüğü hale! 160 00:24:11,871 --> 00:24:18,440 Şimdi de gelmiş, yüzsüzce karşıma dikilmiş bir de tehdit eder! 161 00:24:22,085 --> 00:24:24,979 Bey olduğu için iltimas ister. 162 00:24:25,942 --> 00:24:30,080 Bey olduğu için kanunlar onu görmesin ister! 163 00:24:34,989 --> 00:24:37,847 Görür müsünüz Osman beyiniz? 164 00:24:37,847 --> 00:24:39,847 Selçuklu sultanına yapılacak iş mi bu! 165 00:24:40,466 --> 00:24:42,466 Osman dahi olsa hesap verecek! 166 00:25:17,973 --> 00:25:19,973 Ana! Konuş! 167 00:25:21,280 --> 00:25:24,655 Neler oldu? Benim bacıma bunu kim etti? 168 00:25:27,337 --> 00:25:28,856 Engel olamadım. 169 00:25:31,812 --> 00:25:35,187 Engel olamadım, İsmihan. 170 00:25:37,319 --> 00:25:38,920 İsmihan öldürdü. 171 00:25:41,602 --> 00:25:44,702 Malhun, Malhun sebep oldu. 172 00:25:47,315 --> 00:25:48,559 Onlar sebep oldu! 173 00:25:51,310 --> 00:25:53,585 Malhun yengem ne etmiş Bengi ana? 174 00:25:56,335 --> 00:25:57,991 Ana sen ne dersin? 175 00:26:02,667 --> 00:26:05,062 Aybars bari sen bir şey de! 176 00:26:06,162 --> 00:26:10,160 Malhun hatun, Esma'yı Valide sultanı öldürmek için yollamış. 177 00:26:13,254 --> 00:26:18,336 Esma da yakalanınca kendisi içeri girip Valide sultanı öldürmeye kalkmış. 178 00:26:20,336 --> 00:26:22,061 Şimdi tutukludur. 179 00:26:27,631 --> 00:26:29,287 Malhun hatun he. 180 00:26:31,763 --> 00:26:33,763 Ben bacımı onlara emanet etmiştim! 181 00:26:33,763 --> 00:26:35,952 Malhun yengem yapmaz öyle şey. 182 00:26:38,496 --> 00:26:40,000 Söyleneni işitmez misin? 183 00:26:41,719 --> 00:26:45,000 Benim Esma'm öldü! Sen kimi savunursun! 184 00:26:46,307 --> 00:26:49,957 Alçiçek yengemi tanımıyormuş gibi konuşma. 185 00:26:51,057 --> 00:26:53,676 İsmihan'ı öldürmek- - Gör artık Aktemur gör! 186 00:26:55,676 --> 00:26:58,960 Senin yengen İsmihan sultanı öldürmek için benim gardaşımı yaktı! 187 00:27:03,680 --> 00:27:08,720 Bundan gayrı İsmihan sultan da Malhun hatun da düşmanımızdır! 188 00:27:09,133 --> 00:27:10,040 Yeter! 189 00:27:12,920 --> 00:27:14,507 Öfken gözünü kör etmesin. 190 00:27:16,157 --> 00:27:18,640 Hakikati öğrenmeden tek kelam etmeyesin! 191 00:27:18,640 --> 00:27:19,720 Susun! 192 00:27:22,058 --> 00:27:25,160 Cenazemiz var. - Destur var mıdır beyim? 193 00:27:25,504 --> 00:27:27,504 Gelesin! Kutlu. 194 00:27:32,600 --> 00:27:35,253 Beyim, Bala hatun gelir. 195 00:27:37,680 --> 00:27:41,674 Bir de cenaze işleri için seni beklerler. 196 00:27:55,504 --> 00:27:56,640 Alçiçek. 197 00:27:58,640 --> 00:28:00,000 Aktemur'la git. 198 00:28:05,157 --> 00:28:06,160 Alçiçek. 199 00:28:08,773 --> 00:28:09,673 Haydi. 200 00:28:33,448 --> 00:28:34,960 Başın sağ olsun. 201 00:28:51,524 --> 00:28:53,043 Valide sultan... 202 00:28:57,560 --> 00:29:02,723 Valide sultan, seyirliğini kurmuş. 203 00:29:06,479 --> 00:29:14,510 Ee seyirliği kuranda elbette, ahali seyretmeye gelecektir. 204 00:29:20,217 --> 00:29:21,254 Ey ahali! 205 00:29:24,830 --> 00:29:27,999 Hakikat her daim ortada olmaz! 206 00:29:33,600 --> 00:29:35,187 Ey ahalim! 207 00:29:37,594 --> 00:29:40,461 Düşü benim düşümle bir olan ahalim! 208 00:29:44,347 --> 00:29:49,252 Sakın ha! Sakın ha bu hataya düşmeyesiniz. 209 00:29:49,880 --> 00:29:55,440 Sakın ha! Sakin ha bu iftiraya kanmayasınız. 210 00:30:06,098 --> 00:30:08,786 Eğer ki benim hatunumun bir hatası varsa... 211 00:30:10,442 --> 00:30:13,129 ...onun cezasını bizzat ellerimle veririm. 212 00:30:25,318 --> 00:30:27,662 adaletten bahseden Valide sultan. 213 00:30:31,100 --> 00:30:33,100 Asıl senin adaletin yoktur! 214 00:30:37,776 --> 00:30:41,520 Ben kınımdakine adalet pusadı dedim! 215 00:30:42,483 --> 00:30:50,053 Şimdi diyesiniz, benim adaletten saptığımı ne ara gördünüz? 216 00:31:08,622 --> 00:31:10,209 Valide sultan... 217 00:31:11,120 --> 00:31:15,550 Demek, oyunu çok iyi oynarım dersin ha Valide sultan. 218 00:31:21,120 --> 00:31:24,702 Zalimlik sanatını en iyi ben icra ederim dersin he! 219 00:31:28,553 --> 00:31:34,817 Ama yaptıkların ortaya çıkanda bunun bedelini çok kötü ödeyeceksin! 220 00:31:36,817 --> 00:31:38,817 Hiç bir şey yapamazsın Osman bey. 221 00:31:39,986 --> 00:31:42,343 Çünkü adalet herkes için eşittir! 222 00:31:47,080 --> 00:31:49,080 Herkes aynı muameleyi görür! 223 00:31:52,656 --> 00:31:56,788 Malhun hatunun mahkemesi bugün gün batımından önce kurulacak! 224 00:32:00,295 --> 00:32:08,828 Malhun hatun, devlete ve bana karşı işlediği suçların hepsinin cezasını çekecek! 225 00:32:11,647 --> 00:32:13,647 Ve sen Osman bey. 226 00:32:18,392 --> 00:32:20,392 Sen adalete boyun eğeceksin. 227 00:32:21,767 --> 00:32:23,960 Adalet herkes için var. 228 00:32:24,923 --> 00:32:26,923 Benim adalete boynum kıldan ince. 229 00:32:28,230 --> 00:32:29,711 Ama gerçek olanına. 230 00:32:31,160 --> 00:32:33,206 Senin adaletin sahte! 231 00:32:37,194 --> 00:32:39,424 Sen yalnızca bir oyun kurarsın. 232 00:32:43,069 --> 00:32:45,069 O oyunu senin başına geçireceğim. 233 00:32:56,828 --> 00:33:00,422 Malhun, hiç merak etme. 234 00:33:01,660 --> 00:33:02,766 Bilirim. 235 00:33:12,599 --> 00:33:14,000 Alplar! 236 00:33:30,350 --> 00:33:31,250 Haydi. 237 00:33:42,168 --> 00:33:45,000 Esma'yı oraya kim götürdü Bengi hatun? 238 00:33:48,232 --> 00:33:52,157 Hadi söyle, Esma'yı oraya sen çağırdın. 239 00:33:53,739 --> 00:33:55,739 Susturup korkutmak istedin. 240 00:33:58,077 --> 00:34:01,625 Öleceğini bilir miydin bilmez miydin orasını bilemem. 241 00:34:04,513 --> 00:34:08,200 Ama onun kanı bizim değil, sizin elinizdedir. 242 00:34:15,489 --> 00:34:19,000 Biz ne Esma'ya ne de İsmihan'a kıydık. 243 00:34:20,375 --> 00:34:22,375 Senin güç hırsın kıydı. 244 00:34:23,269 --> 00:34:26,252 Sen Esma'yı nefsine kurban ettin! 245 00:34:44,357 --> 00:34:45,601 Git Bala. 246 00:34:49,383 --> 00:34:52,071 Benim edecek tek kelamım kalmadı. 247 00:34:56,334 --> 00:34:59,159 Gayrı kaybedecek evladım da. 248 00:35:13,152 --> 00:35:14,533 Acını görürüm. 249 00:35:15,840 --> 00:35:18,713 İçinde hala yaşayan o anayı bilirim. 250 00:35:22,289 --> 00:35:26,486 Şimdi sana değil içindeki o anaya seslenirim. 251 00:35:29,099 --> 00:35:31,700 Evladının katilini serbest koyma. 252 00:35:33,144 --> 00:35:35,560 Gel mahkemede hakikati anlat. 253 00:35:37,560 --> 00:35:39,216 İsmihan'ın ipini birlikte çekelim. 254 00:35:41,829 --> 00:35:43,829 Malhun'u evlatlarından ayırma. 255 00:35:46,648 --> 00:35:47,920 Destur var mıdır? 256 00:35:57,547 --> 00:35:58,440 Giresin. 257 00:36:01,741 --> 00:36:05,400 Teyze, cenaze için beklerler. 258 00:37:07,682 --> 00:37:09,682 Yapma! Ulu Nayman! 259 00:37:10,713 --> 00:37:11,613 Bana kıyma yapma! 260 00:37:11,613 --> 00:37:15,528 Ben bir iş diledim mi o vaktinde biter. 261 00:37:16,600 --> 00:37:19,320 Beceriksizliğinin bedelini ödeyeceksin! 262 00:37:21,039 --> 00:37:23,039 Yapma Ulu Nayman! 263 00:37:24,070 --> 00:37:26,176 Bana kıyma yapma! 264 00:37:31,196 --> 00:37:33,746 Ulu Nayman yapma! Yapma! 265 00:37:53,758 --> 00:37:57,408 Mancınık parçalarını arabalara yükleyin. 266 00:37:58,233 --> 00:38:00,960 Mancınıkları burada inşa etmeyeceğim. 267 00:38:03,560 --> 00:38:07,440 Osman Kam'ı öldürerek yolumuzu kararttı. 268 00:38:07,967 --> 00:38:10,040 Şimdi ne yapacağız komutan Nayman? 269 00:38:10,819 --> 00:38:14,142 Ruhlar öfkeli, nökerler kan ister. 270 00:38:16,142 --> 00:38:22,405 Yakında Osman'ın kanında pusatlarımızı yıkayacağız! 271 00:38:24,405 --> 00:38:27,240 Kanıyla toprağı eşip öyle indireceğiz! 272 00:38:28,478 --> 00:38:32,440 Erlikhan'ın öfkesini herkes tadacak! 273 00:38:51,075 --> 00:38:53,556 Mancınıkların inşaası bitecek. 274 00:38:54,240 --> 00:38:59,609 Şimdi tekfurun vereceği ustalara daha çok ihtiyacım var! 275 00:39:06,554 --> 00:39:09,929 Komutan Nayman Valide sultandan haber getirdim. 276 00:39:35,647 --> 00:39:39,240 İsmihan, Osman'ın hatununu tutuklamış. 277 00:39:39,859 --> 00:39:43,712 Osman'ın yularını sağlam kazığa bağlamış. 278 00:39:49,144 --> 00:39:52,897 Şimdi sıra bende. Erlikhan... 279 00:39:54,547 --> 00:39:56,547 ...pusadımı öfkendel dağla! 280 00:39:56,547 --> 00:39:59,026 Osman'ın kellesini gövdesinden ayıracağım! 281 00:40:00,000 --> 00:40:06,067 Yenişehir'de otlayan kısraklardan beşikteki balalarına kadar! 282 00:40:06,755 --> 00:40:08,755 Hepsinin kökünü kazıyacağım! 283 00:40:14,347 --> 00:40:16,680 Komutan Nayman, Bursa tekfuru gelir. 284 00:40:31,299 --> 00:40:35,637 Mancınıkları asla inşa edemeyeceksin Nayman. 285 00:40:44,095 --> 00:40:47,840 Kendini mi öldürteceksin gardaş. - Bayındır beyim. 286 00:40:49,602 --> 00:40:52,720 Bayındır beyim gönderdi. - Ee. 287 00:41:01,728 --> 00:41:03,040 Osman beyden. 288 00:41:19,200 --> 00:41:24,088 "Nayman'ın üzerimize yürümek için inşa ettirdiği mancınıklar onun sonu olacak. 289 00:41:24,088 --> 00:41:27,532 Vakit geldi, yarın mancınıkları karargahtan çıkaracaksın." 290 00:41:46,190 --> 00:41:48,913 Boran! Yenişehir'e alp çıkar! 291 00:41:49,669 --> 00:41:52,150 Tedbir dışında olanlar bizimle gelecekler! 292 00:41:54,832 --> 00:42:00,339 O Söğüt'e öyle bir baskın vereceğiz ki Malhun'u onların eline koymayacağız! 293 00:42:00,339 --> 00:42:01,880 Bir şekilde alacağız! 294 00:42:01,880 --> 00:42:04,018 Beyim mahkemeyi beklemek icap etmez mi! 295 00:42:07,594 --> 00:42:10,781 İsmihan'ın iftiralarla kurduğu mahkemeye mi itimat edeceğiz? 296 00:42:11,262 --> 00:42:12,299 He Boran? 297 00:42:13,800 --> 00:42:20,613 Yok... İsmihan'ın adalet terazisi gayrı kendi çıkarları uğruna şaşmıştır! 298 00:42:22,057 --> 00:42:25,840 Adaletimizi kendi pusatlarımızla sağlayacağız! 299 00:42:26,734 --> 00:42:27,667 Eyvallah beyim. 300 00:42:29,667 --> 00:42:32,423 Beyim ahaliyi de ardına almıştır, oraya hamle yapmak... 301 00:42:34,423 --> 00:42:38,692 Benim ahalimi bana karşı kışkırtarak beni itibarsızlaştırmak ister. 302 00:42:40,692 --> 00:42:45,480 Asıl buna susarsak o vakit iftirayı kabul etmiş oluruz. 303 00:42:52,219 --> 00:42:56,320 Yalan mahkemesi onun, gayrı meydan bizimdir! 304 00:42:56,320 --> 00:42:58,320 "Eyvallah beyim" 305 00:42:59,008 --> 00:43:01,352 Bu topraklar bizimdir! - "Eyvallah beyim!" 306 00:43:01,695 --> 00:43:04,739 İsmihan'ın da sonu gelecek! - "İnşallah beyim!" 307 00:43:04,739 --> 00:43:07,400 Ama ahali hakikati öğrenecek! 308 00:43:08,569 --> 00:43:10,569 Kumral - Buyur beyim. 309 00:43:10,569 --> 00:43:14,160 Ahilerle birlikte mahkemeye kadar çarşı pazar dolaşacaksın. 310 00:43:15,000 --> 00:43:19,960 Ahali İsmihan'ın bu vakte kadar yaptığı bütün hainlikleri bir bir öğrenecek! 311 00:43:21,198 --> 00:43:22,785 Buyruğundur beyim! 312 00:43:25,280 --> 00:43:26,240 Beyim. 313 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 Mahkemeye bir hamlen mi var beyim? 314 00:43:32,300 --> 00:43:34,000 Hamlemiz her daim vardır. 315 00:43:34,894 --> 00:43:39,160 Şimdi ahali Kumral Abdal'la birlikte hakikate biraz daha yaklaşacak. 316 00:43:40,400 --> 00:43:42,400 Ve mahkeme geldiğinde... 317 00:43:43,982 --> 00:43:45,982 ...ahali hakikati görecektir. 318 00:44:04,755 --> 00:44:10,743 Osman, bu vakte kadar kurmaya çalıştığın hakimiyet... 319 00:44:14,386 --> 00:44:19,857 ..şuncacık hançer yarasına mağlup olacak. 320 00:44:22,401 --> 00:44:23,640 Az kaldı. 321 00:44:29,485 --> 00:44:32,241 Bayındır'ın ardına taktığınız adamlar ne der Karavul? 322 00:44:33,410 --> 00:44:36,661 Mühim bir hadise olanda haber edecekler valide sultanım. 323 00:44:37,417 --> 00:44:39,417 izlemeye devam ederler. 324 00:44:40,311 --> 00:44:43,440 En son Nayman'ın obasından çıkmış dükkanlarına varmış. 325 00:44:48,666 --> 00:44:51,531 Dediği çaşıdı Nayman'ın karargahında bulamadı. 326 00:44:53,531 --> 00:44:56,040 Altınlarını devreye sokacak belki. 327 00:44:59,272 --> 00:45:01,272 Mahkemeden sonra alın yanıma getirin. 328 00:45:06,200 --> 00:45:07,440 Valide sultanım. 329 00:45:09,440 --> 00:45:15,360 Mahkeme demişken bunca şey, sadece Malhun hatunu ipe götürmek için değildir. 330 00:45:17,240 --> 00:45:18,282 Diye düşünürüm. 331 00:45:20,282 --> 00:45:25,440 Karavul, bilirsin buyruk her daim Osman beyindir. 332 00:45:26,609 --> 00:45:29,159 Malhun da buyruğu yerine getirmeye çalıştı. 333 00:45:30,000 --> 00:45:32,894 Malhun'un suçu mahkemede sabit görüldüğünde... 334 00:45:34,407 --> 00:45:36,407 ...o Osman da yargılanacak. 335 00:45:39,158 --> 00:45:44,640 Yani bu mahkeme Malhun için değil, Osman için kurulur. 336 00:45:47,253 --> 00:45:48,497 Valide sultanım. 337 00:45:51,248 --> 00:45:52,240 Bengi hatun? 338 00:45:53,203 --> 00:45:54,840 Ne olmuş Bengi hatuna? 339 00:45:55,459 --> 00:45:56,926 Hatun ya her şeyi anlatırsa. 340 00:46:00,364 --> 00:46:06,640 Kızı, obası, canı, o olacakları çok iyi bilir Celali. 341 00:46:09,597 --> 00:46:13,440 Benim gazabım her daim onun ensesinde. 342 00:46:16,759 --> 00:46:19,584 Bengi asla beni karşısına alamaz. 343 00:46:53,311 --> 00:47:00,000 Demek bu kıl çadırından Moğol hükümdarlığına yürümek istiyorsun Nayman. 344 00:47:03,175 --> 00:47:04,762 Ve beni yanında istiyorsun. 345 00:47:07,169 --> 00:47:11,960 Önce elçilerimi öldürdün, şimdi buradasın. 346 00:47:15,000 --> 00:47:22,982 Üç nökerini değil, üç bin nökerini feda edersin benimle ittifak olmak için Nayman. 347 00:47:25,595 --> 00:47:28,283 Osman sana hakikati söylemiş. 348 00:47:28,971 --> 00:47:33,880 Benimle birlik olursan, Gazanhan'ı karşına alacaksın. 349 00:47:34,774 --> 00:47:38,356 Ama teklifim belli. 350 00:47:39,938 --> 00:47:42,640 Karşılığında alacağın çok büyük olacak. 351 00:47:43,534 --> 00:47:46,841 Bende olmayıp, sende olan ne var? 352 00:47:49,454 --> 00:47:51,454 Kaybettiklerin. 353 00:47:52,554 --> 00:47:55,120 Bizans çok kan kaybetti. 354 00:47:56,083 --> 00:48:01,720 İntikam istemez misin? Kaybettiklerinizi geri almak? 355 00:48:05,296 --> 00:48:06,196 Anlat. 356 00:48:07,296 --> 00:48:10,440 Ben Gazanhan'ı öldüreceğim. 357 00:48:12,280 --> 00:48:16,223 Konya ve dahi uçlar, tamamen benim olacak. 358 00:48:17,323 --> 00:48:19,942 Konya müslümanların elinde çürüdü. 359 00:48:21,661 --> 00:48:24,240 Uçlar Osman'ın elinde can çekişir. 360 00:48:26,240 --> 00:48:28,240 Hepsini sana vereceğim. 361 00:48:30,000 --> 00:48:35,920 Bizans'ı dirilten adam olarak tarih seni yazacak! 362 00:48:40,665 --> 00:48:42,665 Karargahını bir süredir izliyorum. 363 00:48:44,109 --> 00:48:46,728 Askerlerin burada olmaktan sıkkın. 364 00:48:50,166 --> 00:48:52,923 Ordun yoklukla savaşıyor. 365 00:48:54,923 --> 00:48:56,923 Hangi güçle yapacaksın bunları? 366 00:49:06,825 --> 00:49:10,320 O gücü bugün sen bana verceksin. 367 00:49:12,000 --> 00:49:16,892 Aş, at, silah, usta olarak... 368 00:49:16,892 --> 00:49:20,920 Yarın ben sana misliyle iade edeceğim. 369 00:49:37,355 --> 00:49:44,400 Cengiz yoklukta ona bir at veren çobanı bin at ile ödüllendirdi. 370 00:49:45,294 --> 00:49:50,240 Benim sana verebileceklerimi kimse sana veremez. 371 00:49:57,117 --> 00:50:04,549 Konya ve uçlar kafi değilse tekfur Valens, gözün daha yükseklerdeyse... 372 00:50:06,549 --> 00:50:13,160 ...her şey bittiğinde, sana bir ordu veririm. Konstantiniyye'ye yürürsün. 373 00:50:16,323 --> 00:50:20,592 Nayman'ın dostu imparator Valens olursun. 374 00:50:23,686 --> 00:50:28,093 Tahtlara kanı ile sınanmışlar oturmalı tekfur! 375 00:50:32,013 --> 00:50:36,076 Ben seni sadece savaşçı zannederdim Nayman. 376 00:50:37,107 --> 00:50:41,307 Ama sen aynı zamanda iyi bir hayal tacirisin. 377 00:50:44,720 --> 00:50:49,600 Ben bu topraklarda denge unsuru olmaktan memnunum. 378 00:50:51,182 --> 00:50:53,182 Ama teklifini değerlenndireceğim. 379 00:50:54,626 --> 00:51:01,027 Değerlendirin tekfur Valens, cevabını tezinden iletin. 380 00:51:04,121 --> 00:51:09,830 Yalnız kazandığım bir savaşta, zaferi kimseyle paylaşmam. 381 00:51:19,044 --> 00:51:22,076 Bu topraklarda bensiz zafer yok Nayman. 382 00:51:24,964 --> 00:51:26,620 Yakında görüşürüz. 383 00:51:42,229 --> 00:51:46,292 Karar verdin mi Bengi hatun? Mahkemeye götürmek için seni bekleriz. 384 00:51:47,530 --> 00:51:51,937 Ben o mahkemeye gelirsem Malhun kesin hüküm yer. 385 00:51:53,450 --> 00:51:55,450 Benden size hayır gelmez. 386 00:51:55,450 --> 00:51:59,120 Malhun yengem İsmihan'ı öldürmek için Esma'yı kullanacak biri değildir! 387 00:52:01,840 --> 00:52:05,160 Eğer konuşmazsan Malhun yengemi yok yere ipe götürecekler! 388 00:52:05,710 --> 00:52:06,541 Etme! 389 00:52:07,779 --> 00:52:09,779 Ya konuşursun ya da bizi unut! 390 00:52:15,418 --> 00:52:17,020 Konuşamam kızım. 391 00:52:18,189 --> 00:52:20,189 Senin canın için konuşamam. 392 00:52:47,953 --> 00:52:54,216 Allah'ım, huzuruna geldim. Sen kullarını yalnız koymazsın. 393 00:52:56,692 --> 00:53:01,173 Hz. Ayşe anamızın niyazıyla gönlümden dökülenleri kabul eyle yarabbim. 394 00:53:03,236 --> 00:53:09,040 Allah'ım üzerime atılan iftiradan beni kurtar. 395 00:53:11,040 --> 00:53:15,997 Gözünü kırpmadan masumun canını alan İsmihan'ı islah eyle. 396 00:53:17,097 --> 00:53:22,466 Eğer ıslah olmayacaksa da, İsmihan ve İsmihan gibiler yüzünden... 397 00:53:22,466 --> 00:53:25,966 ...zulme uğrayanların intikamına memûr eyle bizi. 398 00:53:28,304 --> 00:53:29,548 Allah'ım. 399 00:53:31,886 --> 00:53:33,886 Evlatlarım. 400 00:53:35,129 --> 00:53:36,991 Şimdiye çok korkmuşlardır. 401 00:53:39,329 --> 00:53:41,329 Onların yüreğine sekinet eyle. 402 00:53:42,709 --> 00:53:45,000 onları muhafaza eyle Rabbim! 403 00:53:47,110 --> 00:53:47,976 Amin! 404 00:54:04,271 --> 00:54:05,308 Allah'ım! 405 00:54:08,196 --> 00:54:09,359 Haydi bakalım. 406 00:54:11,697 --> 00:54:13,697 Baba! - Evlatlar! 407 00:54:18,373 --> 00:54:20,840 Anam Bengi hatun konuşmaz der beyim. 408 00:54:21,390 --> 00:54:25,440 Ama yılmayacakmış, ne yapıp edip onu mahkemeye getireceğim der! 409 00:54:33,073 --> 00:54:37,200 Beyim, anamın kurtuluşu için Bengi hatunun vicdana gelmesini mi bekleyeceğiz! 410 00:54:37,200 --> 00:54:39,600 Biz kimsenin vicdanını beklemeyeceğiz evlat. 411 00:54:40,081 --> 00:54:41,393 Sakın ha tasa etmeyesin. 412 00:54:43,112 --> 00:54:48,517 Bengi hatun eğer ki hakikati konuşursa o vakit bu kendi hayrına. 413 00:54:49,548 --> 00:54:54,849 Ama konuşmazsa o vakit İsmihan'la bir benim gazabıma uğrarlar. 414 00:54:57,360 --> 00:55:05,411 Alplar, Bengi hatun eğer hakikati demezse, o vakit hakikati pusatlar diyecek! 415 00:55:05,411 --> 00:55:06,680 "Buyruğundur beyim!" 416 00:55:08,680 --> 00:55:13,362 İsmihan, bugün o mahkemede ipliğin pazara çıkacak. 417 00:55:15,000 --> 00:55:17,550 Bizim boynumuza geçirmeye çalıştığı o urgan... 418 00:55:19,432 --> 00:55:22,964 ...gayrı onun boynuna geçecek! Haydi evlatlar. 419 00:55:25,852 --> 00:55:33,720 Valide sultanım, Kumral Abdal ve ahiler tebaamızı aleyhimize karşı doldurmuşlar. 420 00:55:34,751 --> 00:55:39,227 Önemi yok, Bengi hatun mahkemeye çıkıp şahitlik ettiğinde... 421 00:55:40,120 --> 00:55:43,760 ...ahali Osman'ın da hatununun da asiliğini görecek. 422 00:55:47,817 --> 00:55:52,471 Ama, tedbir almakta fayda var. 423 00:55:56,047 --> 00:55:59,760 Karavul, nöbetçileri ve okçuları arttırın. 424 00:56:00,379 --> 00:56:07,640 Söğüt girişine, civarına, her bir köşeye, esasen hanın girişine yığın askerleri. 425 00:56:10,803 --> 00:56:17,892 O Osman bir tilkilik etmeye kalkarsa, aslanın pençesi tepesine binecek! 426 00:56:19,611 --> 00:56:21,611 Buyruğunuzdur Valide sultanım. 427 00:56:25,668 --> 00:56:28,837 Celali, sen de tellal çıkart. 428 00:56:30,000 --> 00:56:31,244 Kadılar gelsin. 429 00:56:32,560 --> 00:56:36,040 Malhun'un mahkemesi avluda olacak. 430 00:56:36,384 --> 00:56:42,579 Osman ardında görmeye alışık olduğu ahaliyi, karşısında görecek. 431 00:56:46,155 --> 00:56:51,112 O ahaliyi iyice kışkırtın. - Buyruğunuzdur Valide sultanım. 432 00:56:54,894 --> 00:57:02,120 Konya'yı gölgesinde bırakan gölgesi yer yüzünden sonsuza dek silinecek! 433 00:57:03,633 --> 00:57:09,828 Osman seni iyi hatırlayan tek bir kişi bile kalmayacak! 434 00:57:12,441 --> 00:57:15,000 Aktemur beyle Alçiçek hatun Söğüt'e gittiler. 435 00:57:16,031 --> 00:57:17,400 Biz de gidecek miyiz? 436 00:57:18,088 --> 00:57:19,400 Gitmeye mecburum Aybars. 437 00:57:20,800 --> 00:57:25,031 O yılan ne isterse edeceğim. Alçiçek'in canı için edeceğim. 438 00:57:40,212 --> 00:57:42,212 Vakit doldu Bengi hatun. 439 00:57:42,968 --> 00:57:47,613 diyesin bizimle misin yoksa evladının katiliyle mi? 440 00:57:48,644 --> 00:57:50,644 Malhun'dan yana şahitlik edemem. 441 00:57:50,988 --> 00:57:53,560 Dilin başka der, gözün başka. 442 00:57:56,792 --> 00:57:58,173 Eğer konuşursam... 443 00:58:01,542 --> 00:58:03,129 ...Alçiçek ölecek. 444 00:58:06,086 --> 00:58:10,520 İsmihan'ın sözünden çıkamam! O bize benzemez, şeytandır. 445 00:58:12,170 --> 00:58:15,477 Alçiçek'e kıyacak! Obama kıyacak! 446 00:58:16,400 --> 00:58:20,800 Konuşmazsan da masum bir insana daha kıyacaksın. 447 00:58:21,357 --> 00:58:24,000 Esma gibi Malhun da suçsuz Bengi. 448 00:58:24,000 --> 00:58:25,312 Yapma Bala! 449 00:58:25,312 --> 00:58:28,852 Onu düşünmezsen evlatlarını düşün! Orhan'ı Fatma'yı düşün! 450 00:58:31,534 --> 00:58:32,571 Olmaz! 451 00:58:33,534 --> 00:58:37,872 Bak sana söz, söz veririm Alçiçek'i koruyacağız. 452 00:58:37,872 --> 00:58:39,872 Ona hiç bir zarar gelmeyecek. 453 00:58:42,554 --> 00:58:43,840 Teyze. 454 00:58:46,247 --> 00:58:49,691 Valide sultan asker yollamış, seni beklerler. 455 00:58:51,204 --> 00:58:53,204 Mahkemeye kadar sana eşlik edeceklermiş. 456 00:59:03,931 --> 00:59:08,520 Eğer Bengi hatun gelmezse Malhun hatunu buradan bir şekilde çıkartacağız. 457 00:59:08,933 --> 00:59:12,360 Herkes ne edeceğini bilir. Haydi vazifenizin başına. 458 01:00:38,594 --> 01:00:40,594 Evlat, hiç tasa etme. 459 01:00:42,313 --> 01:00:44,313 Bugün bu mesele er ya da geç bitecek. 460 01:01:00,000 --> 01:01:04,407 Allah'ım, sen sabredenlerle berabersin. 461 01:01:06,126 --> 01:01:07,713 Ne olur yanımda ol Allah'ım. 462 01:01:18,578 --> 01:01:20,578 Mahkemen görülecek! Gidiyoruz! 463 01:02:58,602 --> 01:03:03,628 Ey ahali! Mahkemede neden meydanda kurulur diye sorarsınız. 464 01:03:04,522 --> 01:03:07,485 İsterim ki hepiniz şahit olun. 465 01:03:08,120 --> 01:03:13,200 İsterim ki adalet hakikat üzre tecelli etsin. 466 01:03:15,813 --> 01:03:17,813 Malhun denen asi... 467 01:03:21,182 --> 01:03:23,182 ...benim canıma kastetti! 468 01:03:29,440 --> 01:03:31,440 Ama bu can bizim midir? 469 01:03:32,265 --> 01:03:38,480 Yok! Biz Âli Selçuk için bu candan çoktan geçtik. 470 01:03:40,749 --> 01:03:43,279 Kumral Abdal'dan işittiklerimiz doğru mu! 471 01:04:06,015 --> 01:04:08,703 Selamunaleyküm. - Ve aleykümselam. 472 01:04:13,379 --> 01:04:15,000 Yetişemeyecekler. 473 01:04:16,169 --> 01:04:17,756 Bala anam Bengi hatunu ikna edemedi. 474 01:04:19,062 --> 01:04:20,443 Ne edeceğiz baba? 475 01:04:20,443 --> 01:04:23,840 Hiç tasa etme evlat. Anana hiç bir şey olmayacak. 476 01:04:34,361 --> 01:04:36,361 Osman. - Malhun... 477 01:04:36,800 --> 01:04:37,956 Ana! 478 01:04:43,240 --> 01:04:44,480 Orhan. 479 01:04:54,040 --> 01:04:56,315 Evlat, hele durasın. 480 01:04:57,415 --> 01:04:58,865 Şimdi sırası değil. 481 01:05:15,575 --> 01:05:18,480 Şahitler burada mı? - Celali buradadır. 482 01:05:21,574 --> 01:05:25,920 Diğer şahit Bengi hatun da gelmek üzeredir kadı efendi. 483 01:05:41,117 --> 01:05:43,880 Hakikat elbet ortaya çıkacak ahali! 484 01:05:45,960 --> 01:05:47,462 Tasa etmeyin hiç. 485 01:05:54,682 --> 01:06:02,160 Ama bilin ki bize uzatılan pusat, âli Selçuk'a uzatılmış demektir! 486 01:06:06,423 --> 01:06:08,423 Cezasi bellidir. 487 01:06:11,242 --> 01:06:14,880 Ama biz adalet üzre hareket ederiz. 488 01:06:18,318 --> 01:06:20,318 Malhun hatunun cezasını... 489 01:06:22,175 --> 01:06:23,800 ...kadı efendi verecek. 490 01:06:24,625 --> 01:06:27,960 Bismillahirrahmanirrahim, mahkemeyi başlatıyorum. 491 01:06:30,573 --> 01:06:32,848 Anlat Celali neler oldu? 492 01:06:34,636 --> 01:06:38,230 Kadı efendi her bir şeyi gözlerimle gördüm. 493 01:06:38,849 --> 01:06:41,160 Evvela Esma hatun denedi. 494 01:06:42,520 --> 01:06:46,560 O yapamayınca Malhun hatun saldırdı. 495 01:06:48,560 --> 01:06:50,560 Benim gördüklerim bunlardır. 496 01:07:13,430 --> 01:07:18,040 İşte tüm olaya şahit olan Bengi hatun da geldi. 497 01:07:40,113 --> 01:07:42,113 Anlat Bengi hatun. 498 01:07:43,640 --> 01:07:49,280 Malhun hatunun ettiklerini bütün Söğüt ahalisi duysun. 499 01:07:50,587 --> 01:07:55,400 Valide sultanın söylediği gibi, o gün ben de handaydım. 500 01:07:58,760 --> 01:08:01,860 Evlatlığım Esma da oradaydı. 501 01:08:02,410 --> 01:08:04,410 Anası öldüğünde na bu kadardı 502 01:08:05,235 --> 01:08:06,410 Ben büyüttüm. 503 01:08:07,785 --> 01:08:12,160 Sonra da o gün Valide sultanın yanına getirdim. 504 01:08:28,732 --> 01:08:32,040 Senin korkmana gerek yok Bengi hatun. 505 01:08:34,040 --> 01:08:38,997 Malhun hatun onun aklını karıştırdıysa sen nereden bileceksin? 506 01:08:41,885 --> 01:08:45,742 Evet, Esma hançerini çıkard- - Yeter! 507 01:08:49,180 --> 01:08:51,320 Gayrı o yılan dilini susturasın! 508 01:08:58,678 --> 01:09:00,000 Yalan söylersin! 509 01:09:06,670 --> 01:09:08,670 Esma sana hiç bir şey etmedi! 510 01:09:09,426 --> 01:09:11,426 Ama sen Esma'ya boş yere kıydın! 511 01:09:12,320 --> 01:09:15,627 Sonra da Malhun'un hançerini alıp, kendine sapladın! 512 01:09:17,440 --> 01:09:18,880 Seni- - Kadı efendi! 513 01:09:20,160 --> 01:09:25,040 İsmihan konuşmayayım diye beni kızımın canıyla tehdit eder! 514 01:09:25,590 --> 01:09:26,971 Seni yalancı! 515 01:09:28,071 --> 01:09:30,071 Demek seni de satın aldılar! 516 01:09:30,827 --> 01:09:33,080 Askerler! Tutuklayın şunu! 517 01:10:02,171 --> 01:10:04,171 Ne o Valide sultan? 518 01:10:04,880 --> 01:10:07,238 Hakikati duymak hoşuna gitmedi mi yoksa? 519 01:10:10,883 --> 01:10:14,715 Yoksa Bengi hatun senin ezberlettiğin cümleleri konuşmaz mı? 520 01:10:23,723 --> 01:10:28,474 Kadı efendi! Eğer burada bir hain varsa... 521 01:10:30,000 --> 01:10:31,560 ...işte karşınızda. 522 01:10:34,792 --> 01:10:40,240 Kendisi devletini dahi Moğollara satmış bir haindir! 523 01:10:41,822 --> 01:10:44,120 Demek bana oyun kurarsınız. 524 01:10:47,559 --> 01:10:49,559 Bunun bedelini ödeyeceksiniz. 525 01:10:51,003 --> 01:10:53,003 O ip gayrı senin boynuna geçecek. 526 01:10:53,553 --> 01:10:57,000 Kurduğun oyunların hesabını bir bir vereceksin. 527 01:10:59,613 --> 01:11:00,650 Bengi hatun. 528 01:11:03,813 --> 01:11:10,800 Bildiğin her şeyi diyesin! Diyesin de ahali de şöyle bir hakikati öğrenmiş olsun. 529 01:11:12,544 --> 01:11:14,200 Bu yalancıya mı inanacaklar? 530 01:11:15,850 --> 01:11:18,280 Hakikati anlatacaksın Bengi hatun. 531 01:11:19,518 --> 01:11:20,800 Hakikati anlatırım. 532 01:11:22,360 --> 01:11:25,800 Gayrı bu dünyada benim evladımdan başka hiç kimsem kalmamıştır. 533 01:11:27,800 --> 01:11:34,270 Evladımın başı üstüne yemin ederim ki dilimden dökülen her kelam hakikattir. 534 01:11:37,502 --> 01:11:42,120 İsmihan Malhun hatuna oyun kurup, Osman'ı postundan etmek istedi. 535 01:11:42,120 --> 01:11:44,600 Bengi! - Orhan beyi zehirleyen de... 536 01:11:46,800 --> 01:11:48,800 ...Söğüt'e hastalık bulaştıran da İsmihan'dır. 537 01:11:58,840 --> 01:12:03,720 Güç için, makam için, etmeyeceği hainlik yoktur! 538 01:12:07,983 --> 01:12:09,440 Evet ben de hatalıyım. 539 01:12:11,240 --> 01:12:16,128 Bilirim. Bunları bile bile yanında durdum! 540 01:12:16,541 --> 01:12:18,594 İşlediği suçlarda ona ortaklık ettim! 541 01:12:22,651 --> 01:12:27,400 Osman beyin bastıracağı sikkelerin gümüşlerini de ben değiştirdim. 542 01:12:45,000 --> 01:12:50,200 Seni hain! Seni yalancı! Bunların hiç birini ben etmedim! 543 01:12:50,200 --> 01:12:54,194 Sen kötüsün! Senin tek arzun güçtür! 544 01:12:54,813 --> 01:12:57,844 Güç seni zehirler, sen de etrafını zehirlersin! 545 01:12:58,325 --> 01:13:00,680 Gayrı kötülüğünü uçlara bulaştıramayacaksın! 546 01:13:10,445 --> 01:13:13,408 Mahkeme bitmiştir, karar verilmiştir. 547 01:13:14,027 --> 01:13:16,440 Malhun hatun suçsuzdur. 548 01:13:24,360 --> 01:13:25,920 Allah'ım sana şükürler olsun. 549 01:13:26,470 --> 01:13:28,470 Çok şükür! - Osman. 550 01:13:29,800 --> 01:13:31,530 Çok şükür! - Çok şükür ya. 551 01:13:37,512 --> 01:13:39,031 Gayrı hak yerini buldu. 552 01:13:42,332 --> 01:13:44,332 Valide sultan he. 553 01:14:00,423 --> 01:14:04,280 Gayrı vakti geldi Valide sultan! 554 01:14:04,899 --> 01:14:06,899 Adaletle hüküm giyeceksin! 555 01:14:10,131 --> 01:14:12,475 Askerler! - Alplar! 556 01:14:23,680 --> 01:14:24,992 Askerler! 557 01:14:29,187 --> 01:14:32,150 Askerler! Geçit vermeyeceksiniz! 558 01:14:32,150 --> 01:14:35,760 Canınızı vereceksiniz ama bu kapıları açmayacaksınız! 559 01:14:35,760 --> 01:14:38,640 Karavul, Celali, haydi! 560 01:16:13,002 --> 01:16:15,785 Celali, ne yapacağınızı bilirsiniz. 561 01:16:15,785 --> 01:16:17,785 Merak buyurmayın sultanım. 562 01:16:42,554 --> 01:16:45,000 İsmihan... İsmihan... 563 01:16:46,307 --> 01:16:47,619 İsmihan... 564 01:16:54,427 --> 01:16:56,427 Ana! - Orhan! 565 01:16:56,427 --> 01:16:58,851 Ah Orhan! Orhan'ım! 566 01:17:01,464 --> 01:17:05,940 Elhamdülillah ana! Allah bilir ya sana bir şey olur diye çok korktum. 567 01:17:06,353 --> 01:17:09,591 Bir an olsun yeğese kapılmadım. Beni kurtaracağınızı biliyordum. 568 01:17:14,680 --> 01:17:16,280 Alaattin. - Malhun ana! 569 01:17:16,280 --> 01:17:17,730 Evlat! 570 01:17:21,856 --> 01:17:23,400 Çok şükür Malhun. 571 01:17:25,400 --> 01:17:26,712 Sağ olasın. 572 01:17:29,119 --> 01:17:32,120 Sade seni kurtarmadık, İsmihan'ın ipini de çektik. 573 01:17:33,220 --> 01:17:36,320 Çektik ya, bu sefer bitti. 574 01:17:41,890 --> 01:17:45,000 Gizli geçitten kaçtı. - Yılan. 575 01:17:47,957 --> 01:17:50,680 Kaçsın. - Defolup gitti ha 576 01:17:51,161 --> 01:17:54,399 Bir belayı daha def ettik beyim. - Dönüşü olmaz inşallah. 577 01:17:55,224 --> 01:17:57,224 Bu topraklarda fitne bitmez! 578 01:17:57,568 --> 01:17:59,568 Yalnızca haşereleri def ederek olmaz. 579 01:18:00,000 --> 01:18:05,160 Bataklığı kurutacağız! Haydi toparlanın Konya'ya gideriz! 580 01:18:05,160 --> 01:18:07,160 haydi hazırlanın. - Haydi evlatlar haydi. 581 01:18:16,198 --> 01:18:21,086 Devletin bekası, Moğol belası yüzünden yok olmayla karşı karşıyadır. 582 01:18:21,980 --> 01:18:24,720 Moğol devleti dıştan, siz içten yıkarsınız. 583 01:18:25,889 --> 01:18:27,889 Konya'ya ayak basmamalıydınız. 584 01:18:29,471 --> 01:18:32,709 Canınızı kurtarmak istiyorsanız, Konya'dan derhal çıkın. 585 01:18:33,480 --> 01:18:35,480 Yoksa bir hain gibi can vereceksiniz. 586 01:18:36,236 --> 01:18:41,519 Benim canım, âli Selçuk'un bekası için feda olsun. 587 01:18:42,000 --> 01:18:45,000 Can ölür! Devlet yaşar! 588 01:18:48,438 --> 01:18:52,680 Sen komutan Ertegi! Kaç kez savaştık seninle? 589 01:18:52,680 --> 01:18:54,680 Sayılamayacak kadar çoktur. 590 01:18:55,505 --> 01:18:58,743 Ya sen komutan Sungur? - Çoktur. 591 01:19:02,731 --> 01:19:07,240 Hepimiz âli Selçuk için sizinle can alıp can verdik sultan hazretleri. 592 01:19:07,790 --> 01:19:08,896 Bilirim. 593 01:19:10,409 --> 01:19:11,840 O yüzden topladım sizi. 594 01:19:17,960 --> 01:19:19,520 Bizden ne istersiniz? 595 01:19:21,239 --> 01:19:23,858 Sultanım, buyurasınız. 596 01:19:25,858 --> 01:19:27,858 Nedir bu isimler Osman bey? 597 01:19:28,821 --> 01:19:30,821 Yakında meydan savaşına çıkacağız. 598 01:19:31,715 --> 01:19:33,302 Bunlar komutanların isimleri. 599 01:19:34,058 --> 01:19:39,440 Sultanım ben meydana çıktığım vakit bu komutanları karşımda istemem. 600 01:19:40,678 --> 01:19:47,120 Tahtın sahibi sultan buyururken, devrik bir sultanın kelamını kim dinler Osman bey? 601 01:19:48,014 --> 01:19:53,383 Yok sultanım en mahir alplarımdan Konur da sizin yanınızda olacak. 602 01:19:53,796 --> 01:19:57,560 Hiç merak etmeyin, buradaki komutanların çoğuyla silah arkadaşıydı. 603 01:20:00,586 --> 01:20:03,205 elbette sultanım herkesin vazifesi çetindir. 604 01:20:03,961 --> 01:20:07,960 Ama siz Valide sultanın komutanlarından bir kaçını yoldan döndürün... 605 01:20:08,712 --> 01:20:10,760 ...geri kalanlar hak yolu bulacaktır. 606 01:20:12,617 --> 01:20:15,000 Nice vakittir Konya'da birlikte pusat çalarız. 607 01:20:15,963 --> 01:20:19,384 Siz beni bilirsiniz, ben sizi. 608 01:20:21,384 --> 01:20:23,384 Şimdi gayrı dava, hakla batılın arasındadır. 609 01:20:24,209 --> 01:20:26,520 Sadakat yalnızca hak yolunda olana olmalıdır. 610 01:20:28,170 --> 01:20:31,400 Sultan Alaaddin ve İsmihan sultan Nayman'la birliktedir. 611 01:20:38,139 --> 01:20:40,139 Hangi ere bunların ardında durmak yaraşır? 612 01:20:40,360 --> 01:20:42,201 Kanıtın var mıdır Konur? 613 01:20:43,576 --> 01:20:45,576 Geç olmadan sultan Mesut'un safını seçin. 614 01:20:47,983 --> 01:20:49,983 Tahta geçtiği vakit her şey ayyuka çıkacak. 615 01:20:54,590 --> 01:20:57,071 Tahtımı geri isterim! 616 01:20:57,071 --> 01:21:02,520 Tahtım zalimlerin korkusu, mazlumların umudu olacak! 617 01:21:03,486 --> 01:21:07,920 Âli Selçuk eski ihtişamına geri dönecek! 618 01:21:08,951 --> 01:21:11,845 Hainlerden kurtulacak! 619 01:21:12,808 --> 01:21:14,808 Valide sultanın gazabına uğrarız. 620 01:21:16,040 --> 01:21:17,696 Bu, bu sonumuz olur! 621 01:21:19,346 --> 01:21:24,120 Pusatını kinle besleyen, şehadeti vuslat bilenin sonu yoktur komutan Erteki. 622 01:21:26,320 --> 01:21:29,560 Hem, sultan Mesut'un ardında Osman bey vardır. 623 01:21:30,000 --> 01:21:31,280 Osman bey mi? 624 01:21:31,280 --> 01:21:33,280 He ya doğru işittin, Osman bey! 625 01:21:36,560 --> 01:21:38,560 Esaret zincirini sultan Mesut'la birlikte kıracak. 626 01:21:39,660 --> 01:21:47,280 Yarın Osman bey Cehennemdere mevkinde harekatın son planlarını yapacak! 627 01:21:50,056 --> 01:21:52,320 Sizleri de arkasında görmek isterim. 628 01:21:55,208 --> 01:22:00,000 Beyler bir tarafta tahtın gerçek sahibi sultan Mesut ve Osman bey.... 629 01:22:01,100 --> 01:22:04,407 ...diğer yanda düşmanla iş birliği yapan Valide sultan. 630 01:22:05,851 --> 01:22:07,520 Kararınızı iyi verin. 631 01:22:42,632 --> 01:22:47,840 Amcam Mesut'un hainliğini haber edeceğinize kellesini niye almadınız? 632 01:22:51,209 --> 01:22:53,553 Hainliğine nasıl göm yumdunuz! 633 01:22:54,860 --> 01:22:58,600 Sultanım evvela size haber etmek istedik, hanedan soyundandır. 634 01:22:58,600 --> 01:22:59,600 Kes! 635 01:23:03,086 --> 01:23:05,472 O haainin kellesini istiyorum! 636 01:23:08,223 --> 01:23:10,880 Taht düşü, onun sonu olacak! 637 01:23:12,049 --> 01:23:13,911 Dört bir yandan asker çıkar vezir! 638 01:23:14,599 --> 01:23:16,599 Mekanlarını bulacağız. 639 01:23:16,599 --> 01:23:20,680 Amcam bulunana kadar her taşın altına bakılacak! 640 01:23:21,230 --> 01:23:25,400 Mesut'u bulacağız ve kellesini önünüze atacağız sultanım. 641 01:23:26,775 --> 01:23:33,245 Kellesini almakla kalmayacağım, ibreti alem için leşini Konya'nın girişine asacağım! 642 01:23:33,933 --> 01:23:35,933 Ama sadece onun değil hayır! 643 01:23:35,933 --> 01:23:41,943 Her tezgahın, her pisliğin altından çıkan o Osman'ın da yüreğini sökeceğim! 644 01:23:44,656 --> 01:23:48,444 İhanet etmiş gibi Cehennemdere'ye gideceksiniz. 645 01:23:50,444 --> 01:23:52,444 Bana Osman'ı getireceksiniz. 646 01:23:55,538 --> 01:24:00,000 Osman'ın kellesini bizzat ben alacağım. 647 01:24:03,520 --> 01:24:06,276 Hadi! Yürüyün! 648 01:24:18,585 --> 01:24:21,960 Benim olan tahta el uzattınız. 649 01:24:24,367 --> 01:24:26,367 Bedelini ödeyeceksiniz. 650 01:24:27,674 --> 01:24:29,674 Kıyametiniz olacağım! 651 01:24:37,032 --> 01:24:39,995 Ah Bengi! Aptal Bengi! 652 01:24:42,539 --> 01:24:44,483 her şeyi berbat etti. 653 01:24:47,440 --> 01:24:50,747 Her şeyi... Beni sırtımdan vurdu! 654 01:24:51,984 --> 01:24:57,835 Ama bana yapılan âli Selçuk'a yapılmış demektir. 655 01:24:57,835 --> 01:25:01,417 Elbette... Buyruk sizindir Valide sultanım. 656 01:25:02,040 --> 01:25:04,040 Dilediğiniz an alayım canını. 657 01:25:05,209 --> 01:25:08,240 Alacaksın elbet, alacaksın. 658 01:25:08,996 --> 01:25:13,160 Âli Selçuk'a yapılan hiç bir hata, cezasız kalmaz! 659 01:25:13,710 --> 01:25:16,060 Ama öyle kolay değil. 660 01:25:17,160 --> 01:25:18,885 Öyle kolay değil. 661 01:25:19,848 --> 01:25:25,080 O Bengi'nin evvela ciğerini yakacaksın. 662 01:25:25,836 --> 01:25:27,836 Alçiçek'i öldüreceksin! 663 01:25:29,330 --> 01:25:33,560 Sonra da o Bengi'nin canını alacaksın. 664 01:25:34,660 --> 01:25:40,920 Ölmeden evvel ona dünyanın en büyük acısını yaşatacağım ben. 665 01:25:41,883 --> 01:25:43,883 Buyruk sizindir valide sultanım. 666 01:25:45,327 --> 01:25:49,320 İkisinin de canını alacağım, şüpheniz olmasın. 667 01:25:56,128 --> 01:26:00,604 Ben sana güç vadettim! Ben sana birlik vadettim! 668 01:26:01,498 --> 01:26:03,236 Sen bana ihanet ettin! 669 01:26:05,236 --> 01:26:12,187 Beni yarı yolda bırakmak neymiş ben sana gösteririm Bengi hatun! 670 01:26:15,550 --> 01:26:17,550 Sultanım komutan Erteki'den haber var. 671 01:26:36,666 --> 01:26:39,491 Sultan Mesut burada! 672 01:26:41,491 --> 01:26:42,735 Konya'da. 673 01:26:44,735 --> 01:26:49,400 Osman beyin desteğiyle komutanlarla görüşür. 674 01:26:52,082 --> 01:26:58,895 Sultan Alaaddin'i tahttan indirecek hamleyi yapacak! 675 01:27:10,929 --> 01:27:19,118 Celali, Nayman'a ulak çıkar. - Buyruğundur valide sultanım. 676 01:27:28,264 --> 01:27:32,602 Nayman bana Konya'yı vadetti. 677 01:27:33,880 --> 01:27:38,493 Benim Bizansı yeniden diriltecek adam olduğumu söyledi. 678 01:27:38,960 --> 01:27:40,960 Böyle bir şey mümkün mü? 679 01:27:41,868 --> 01:27:45,394 Konya yıllardır Moğolun gölgesi altında. 680 01:27:47,732 --> 01:27:53,600 Nayman'la birlik olup Gazanhan'la savaşırsak ve savaşı kazanırsak... 681 01:27:54,072 --> 01:27:55,886 ...Konya bizim olacak. 682 01:27:56,367 --> 01:28:01,640 İmparator Andronikos'a danışmadan Bizansı böyle bir savaşa sokamayız. 683 01:28:05,422 --> 01:28:07,422 Diğer teklifi de buydu. 684 01:28:07,880 --> 01:28:13,249 Savaş kazanıldığında imparatorluk tahtında benim olacağımı söyledi. 685 01:28:14,320 --> 01:28:18,658 Gazan'dan sonra sıra, Andronikos'a gelecek. 686 01:28:19,346 --> 01:28:23,480 Konsül tahta senin oturmanı her şeyden çok ister tekfur Valens. 687 01:28:24,855 --> 01:28:26,855 her şekilde tehlikeli bir karar. 688 01:28:28,855 --> 01:28:30,855 iyi düşünmeliyiz. 689 01:28:31,886 --> 01:28:35,055 Kararımız Bizansın kaderini etkileyecek. 690 01:28:35,055 --> 01:28:38,635 Bildiğin düşman, bilmediğin düşmandan daha iyidir. 691 01:28:39,598 --> 01:28:44,074 Osman'ı yıllardır biliyoruz. Ne yapacağını tahmin edebiliriz. 692 01:28:44,624 --> 01:28:50,320 Osman basit adamdır. Nayman, Nayman'a güvenemeyiz. 693 01:28:53,053 --> 01:28:54,297 Tekfur Valens! 694 01:28:57,185 --> 01:28:58,566 Gel! 695 01:29:02,898 --> 01:29:05,640 Efendim gözcülerden haber var. 696 01:29:06,465 --> 01:29:10,541 Osman Konya civarında devrik sultan Mesut'la görüşmüş. 697 01:29:30,345 --> 01:29:35,646 Osman, Alaaddin'i tahttan indirip Mesut'u tahta çıkaracak. 698 01:29:40,391 --> 01:29:42,391 Bunu da tahmin ettin mi? 699 01:29:49,955 --> 01:29:53,055 Bu sokağı tutan askerler hangi komutanların emrinde? 700 01:29:53,399 --> 01:29:58,149 Beyim o sokak ve dahi şu sokağı tutanlar komutan Erteki'nin buyruğundadır. 701 01:30:01,037 --> 01:30:03,037 Peki ya şehir muhafızları. 702 01:30:04,206 --> 01:30:06,687 Beyim sultan Mesut gelir. 703 01:30:07,994 --> 01:30:09,994 Buyursun gelsin, buyursun haydi. 704 01:30:10,957 --> 01:30:13,438 Selamunaleyküm. - Ve aleykümselam sultanım. 705 01:30:13,438 --> 01:30:16,080 Hoş geldiniz buyurasınız. - Hoş gördük. 706 01:30:16,882 --> 01:30:18,133 Gardaş. 707 01:30:21,520 --> 01:30:25,514 Alayım sultanım. - Buyurun sultanım. 708 01:30:31,428 --> 01:30:34,047 Aykurt hele sultanımıza aş getiresin. 709 01:30:36,385 --> 01:30:39,560 Sultanım inşallah hayırlı haberlerle gelmişsinizdir. 710 01:30:42,173 --> 01:30:45,823 Hem iyi, hem kötü haberlerimiz var Osman bey. 711 01:30:49,811 --> 01:30:54,837 Beyim komutanlardan davası bizle bir olanlar safımızı seçmiştir. 712 01:30:55,868 --> 01:30:57,868 Ama bir o kadarı da valide sultana sadıktır. 713 01:31:01,581 --> 01:31:04,373 Valide sultan tabi vaatlerde bulundu onlara. 714 01:31:05,313 --> 01:31:11,480 Ama davası zalimlik olanlar, bizimle birlenenlerin karşısında her daim kaybedecektir. 715 01:31:11,961 --> 01:31:13,067 İnşallah beyim. 716 01:31:14,442 --> 01:31:17,200 Sultanım diğer hamlemizde durum ne? 717 01:31:17,200 --> 01:31:19,200 Dediğin gibi yaptık Osman bey. 718 01:31:19,750 --> 01:31:25,956 Bayındır'ın söylediği gibi İsmihan'a sadık komutanlar Erteki ve Sungur'a... 719 01:31:26,644 --> 01:31:31,120 ...bize bağlı olmadıklarını anladığımızda senin söylediğin mevkiyi tarif ettik. 720 01:31:34,008 --> 01:31:36,008 Şimdi bize o mevkide saldıracaklar. 721 01:31:37,658 --> 01:31:40,758 Sultanım sizi de ihbar edecekler. 722 01:31:41,790 --> 01:31:43,736 Bundan sonrası daha çetin olacak. 723 01:31:44,424 --> 01:31:45,790 Varsın olsun. 724 01:31:46,821 --> 01:31:49,480 Biz canımızdan vazgeçtik Osman bey. 725 01:31:50,374 --> 01:31:55,193 Sultanım zafer de başka türlü kazanılmaz, var olasınız. 726 01:31:58,562 --> 01:32:04,040 Sultanım çetin yolları yalnızca çetin yürekliler yürür. 727 01:32:04,590 --> 01:32:05,480 Eyvallah. 728 01:32:07,130 --> 01:32:10,712 Haydi buyurasınız. Akşam çökmeden şehre geri döneceksiniz. 729 01:32:11,125 --> 01:32:12,919 Eyvallah. - Haydi buyurun. 730 01:32:12,919 --> 01:32:14,919 Bismillahirrahmanirrahim. 731 01:32:49,989 --> 01:32:55,909 Bu nasıl kir? Bu nasıl kir yıkarım yıkarım çıkmaz! 732 01:33:02,378 --> 01:33:04,034 Kir değil kandır! 733 01:33:07,954 --> 01:33:09,954 O ellerindeki benim kanımdır. 734 01:33:13,392 --> 01:33:15,392 O kan bu ellerden çıkmaz! 735 01:33:21,160 --> 01:33:25,154 Esma! Esma affet Esma! Affet! 736 01:33:57,955 --> 01:34:00,000 Allah'ım affet beni! 737 01:34:14,165 --> 01:34:16,990 İşte sultanım, yol burada ikiye ayrılır. 738 01:34:18,159 --> 01:34:20,159 Oyun da böyle başlar. 739 01:34:21,053 --> 01:34:26,010 Şimdi Ertegi ve Sungur bizi vurmak için yola çıkmıştır bile. 740 01:34:27,248 --> 01:34:29,592 Size pusu atacaklarını sanırlar beyim. 741 01:34:30,692 --> 01:34:35,099 Şimdi bize sadık komutanlar Salançü ve Korkmaz... 742 01:34:35,099 --> 01:34:38,040 ...Konya'ya vardığımızda bizi tutuklayacaklar. 743 01:34:39,071 --> 01:34:41,240 Sizi tutuklayacak olan bizdendir. 744 01:34:41,721 --> 01:34:46,400 ama bize saldıracak olanlar İsmihan'a sadık olanlardır. 745 01:34:47,431 --> 01:34:52,440 İşte oyun da budur ya. İsmihan'a sadık olanlar Konya'dan çıkacak... 746 01:34:52,800 --> 01:34:56,840 ...biz de alplarla Konya'ya yürüyeceğiz ve inşallah sizi tahta oturtacağız. 747 01:34:57,967 --> 01:35:03,474 Vaktiyle Moğol Türklere yarar iş yaparız diye tahttan indirdi. 748 01:35:03,818 --> 01:35:07,840 Sonra da İsmihan'ı kandırıp yeğenim Aladdin'i kukla etti! 749 01:35:08,459 --> 01:35:12,178 Gayrı Konya'nın da uçlarında esaret sona erecek. 750 01:35:13,278 --> 01:35:18,919 Osman bey tahta çıktığında düşlerinin ardında olacağım. 751 01:35:19,675 --> 01:35:24,800 Eyvallah,. inşallah sizi bir daha gördüğümüzde tahtta olursunuz sultanım. 752 01:35:25,969 --> 01:35:30,926 Önce kollarda zincir, sonra sırtımızda saltanat kaftanı. 753 01:35:32,926 --> 01:35:38,227 Peki bu bize sadık komutanların sayısı kafi midir? 754 01:35:38,227 --> 01:35:40,227 İçeride daha fazla olabilir. 755 01:35:45,000 --> 01:35:50,480 Hiç merak etmeyin pusatlar çekildiği vakit ben ve alplarım ardınızda olacağız. 756 01:35:51,168 --> 01:35:52,893 Sizi tahta oturtacağız. 757 01:35:53,993 --> 01:35:56,520 Eyvallah gazanız mübarek olsun. 758 01:35:56,520 --> 01:35:58,960 Sizin de gazanız mübarek ola! 759 01:35:59,441 --> 01:36:00,960 Yolunuz açık olsun. 760 01:36:41,280 --> 01:36:44,766 Karargaha nöker kisvesiyle gireceğiz. 761 01:36:45,920 --> 01:36:49,708 Çakalın inine çakalın postunu giyerek gireceğiz! 762 01:36:51,320 --> 01:36:53,320 Cerkutay'ın hamlesi ne olacak? 763 01:36:53,664 --> 01:36:59,240 İçlerine sızacağız, Cerkutay cephaneliği havaya uçurup kargaşa çıkartacak. 764 01:36:59,584 --> 01:37:04,600 Nökerler o yana hamle ettiğinde biz de arabaları çıkartacağız he. 765 01:37:13,158 --> 01:37:15,158 Halledebileceksin he mi? 766 01:37:15,502 --> 01:37:16,677 İşine bak. 767 01:37:26,941 --> 01:37:29,285 Komutan Nayman İsmihan göndermiş. 768 01:37:41,960 --> 01:37:43,341 Osman. 769 01:37:46,160 --> 01:37:48,985 Osman İsmihan'ın gücünü kıracak. 770 01:40:15,911 --> 01:40:18,741 Gardaş... Haydi. 771 01:40:26,426 --> 01:40:27,880 Haydi gardaş haydi. 772 01:40:32,640 --> 01:40:34,510 Haydi gardaşlar haydi! 773 01:40:39,186 --> 01:40:42,520 Gürbüz? Gürbüz alp nerededir? 774 01:40:45,520 --> 01:40:47,520 Durun! Gürbüz! 775 01:40:49,170 --> 01:40:50,560 Yetiş gardaş! 776 01:40:53,654 --> 01:40:55,654 Gardaş! Yetiş gardaş! 777 01:41:00,960 --> 01:41:01,722 Gardaş! 778 01:41:09,120 --> 01:41:11,120 Durdurun kaçanları! 779 01:41:16,346 --> 01:41:18,346 Haydi! Haydi gardaş haydi! 780 01:41:19,171 --> 01:41:20,346 Gardaş! 781 01:41:21,171 --> 01:41:22,280 Vurun onları! 782 01:41:23,320 --> 01:41:27,255 Haydi! Gardaş! Gardaş yetiş gardaş! 783 01:41:38,484 --> 01:41:40,484 Dur! Dur hele! 784 01:41:44,030 --> 01:41:45,000 Beni bırakın. 785 01:41:48,094 --> 01:41:50,575 Beni bırak! Mancınıkları götürün! 786 01:41:50,575 --> 01:41:53,056 Bir gayret! Bir gayret! Bir gayret haydi! 787 01:41:53,056 --> 01:41:54,726 Haydi! Haydi bir gayret! 788 01:41:57,064 --> 01:41:58,170 Haydi! 789 01:42:02,296 --> 01:42:04,296 Acın yok ya gardaş! 790 01:42:06,296 --> 01:42:09,160 Haydi yiğitler! Sallayın Türkün şanlı oklarını! 791 01:42:09,160 --> 01:42:12,320 Yıkılsın düzen! Kurulsun nizam! 792 01:42:15,000 --> 01:42:16,312 Haydi Gürbüz! 793 01:42:39,485 --> 01:42:40,935 Sen doğru olanı ettin. 794 01:42:42,448 --> 01:42:44,035 Doğru yolu bulana kadar da... 795 01:42:46,035 --> 01:42:48,035 ...pek çok yanlış yola saptım. 796 01:42:50,648 --> 01:42:52,648 Elime evlat kanı dahi bulaştı. 797 01:42:54,161 --> 01:42:56,574 Esma'nın ölümünde senin bir suçun yoktur. 798 01:42:59,050 --> 01:43:01,531 İsmihan'ın bu kadar ileri gidebileceğini bilemezdin. 799 01:43:03,181 --> 01:43:06,900 Şimdi can havliyle daha da ileri gidecek korkarım ki. 800 01:43:09,582 --> 01:43:11,582 Alçiçek'in canıyla tehdit etti beni. 801 01:43:12,613 --> 01:43:16,261 Sakın Aktemur, sakın gözünü Alçiçek'ten ayırma. 802 01:43:16,880 --> 01:43:19,636 Merak etmeyesin ana, gözün arkada kalmasın. 803 01:43:20,393 --> 01:43:24,200 Alçiçek'i de obamızı da canım pahasına koruyacağım. 804 01:43:35,065 --> 01:43:36,584 Neler olur burada? 805 01:43:38,647 --> 01:43:40,720 Niye fısır fısır konuşursunuz? 806 01:43:43,127 --> 01:43:46,320 Kötü bir şey mi vardır? - Yoktur. 807 01:43:48,727 --> 01:43:51,720 Aktemur beyimize bası meseleler danıştım. 808 01:44:37,200 --> 01:44:40,575 Dayan gardaş! Dayan! Dayan varacağız. 809 01:44:40,988 --> 01:44:42,507 Yenişehir'e varacağız. 810 01:44:43,814 --> 01:44:47,000 Haydi! Daha hızlı haydi! 811 01:45:00,000 --> 01:45:04,626 Dayan! Yenişehir'e varacağız! Tüm aşları sen yiyeceksin! 812 01:45:05,040 --> 01:45:10,360 Haydi hızlı git! İyi edecekler, hekimler iyi edecek dayan! 813 01:45:10,910 --> 01:45:13,320 Dayan gardaş! Dayan! Dayan gardaş! 814 01:45:16,483 --> 01:45:19,927 İyi ol gardaş! Bir iki üç! 815 01:45:21,164 --> 01:45:22,174 İyi olacaksın. 816 01:45:22,862 --> 01:45:26,840 Dayan dayan gardaş dayan! 817 01:45:27,390 --> 01:45:29,588 Bana bak! İyisin iyisin! 818 01:45:30,619 --> 01:45:33,671 İyisin! iyi olacaksın! Haydi! 819 01:45:45,000 --> 01:45:48,238 Gardaş! Haydi vur şu atlara! Haydi daha hızlı! 820 01:45:48,238 --> 01:45:52,080 Aşları sen yiyeceksin! Bak tüm aşları sen yiyeceksin Gürbüz! 821 01:45:52,561 --> 01:45:55,520 Tüm aşları sen yiyeceksin! Bak bana! 822 01:45:56,414 --> 01:45:58,414 Daha hızlı! Haydi! 823 01:46:11,410 --> 01:46:14,200 Osman'ı vurduğumuzda Valide sultan bizi çok zengin edecek. 824 01:46:17,160 --> 01:46:20,720 Valide sultan hazretleri sizi daha ne kadar zengin etsin komutan Ertegi. 825 01:46:22,233 --> 01:46:24,233 Ertegi'nin sadakati pek pahalıdır Korkmaz. 826 01:46:24,640 --> 01:46:28,565 Senin de pahasız sayılmaz. Neyse ki biz de akçeyi severiz. 827 01:46:28,565 --> 01:46:31,528 Hadi gidip Osman'ı alalım. - Haydi. 828 01:46:47,998 --> 01:46:49,998 Komutan Salancü, Mesut'un yerini bulduk. 829 01:46:52,749 --> 01:46:55,505 Biz gözlerimiz kapalı girmiştik. Siz nasıl buldunuz? 830 01:46:55,505 --> 01:46:58,494 İşittiklerimizi bildirdik komutan Ertegi. 831 01:46:58,494 --> 01:47:00,960 Askerlerimizin maharetiyle tespiti zor olmamıştır. 832 01:47:00,960 --> 01:47:03,007 Mahir komutansın Korkmaz. 833 01:47:05,007 --> 01:47:08,176 O vakit siz Mesut'u biz Osman'ı alacağız. 834 01:47:08,176 --> 01:47:10,176 Bugün Konya'da çok kan akacak. 835 01:47:10,589 --> 01:47:14,000 Akacak kan kesemizi bay kılacak, haydi! 836 01:47:22,219 --> 01:47:26,832 Kan ile dolacak akça, sadece cehenneminizi besler. 837 01:47:43,903 --> 01:47:45,120 Bengi hatun. 838 01:47:48,558 --> 01:47:49,880 Hoş geldiniz. 839 01:47:51,800 --> 01:47:53,920 Ne diye geldiniz Ayşe ana? 840 01:47:54,671 --> 01:47:56,320 Vazife için geldik. 841 01:48:05,066 --> 01:48:07,066 Bengi hatunu mahkemeye götüreceğiz. 842 01:48:12,430 --> 01:48:15,720 Ben de sizi beklerdim. Haydi gidelim. 843 01:48:17,439 --> 01:48:19,439 Siz ne dersiniz Malhun yenge? 844 01:48:20,195 --> 01:48:24,320 Benim anam canı pahasına İsmihan sultanın tüm pisliklerini ortaya dökmedi mi! 845 01:48:27,621 --> 01:48:30,920 Siz teşekkür edeceğinize ceza mı vereceksiniz? 846 01:48:33,258 --> 01:48:36,633 Var olsun, büyük yardım etti bize. 847 01:48:39,590 --> 01:48:43,653 Ama itiraf etmesi ettiği suçları aklamaz Alçiçek. 848 01:48:46,679 --> 01:48:47,441 Haydi. 849 01:48:47,441 --> 01:48:50,129 Yok! Bırakmam. 850 01:48:51,229 --> 01:48:53,001 Benim bir tek anam kaldı. 851 01:48:55,408 --> 01:48:58,320 Gerekirse çok uzaklara gideriz. Ama bırakmam! 852 01:49:02,446 --> 01:49:06,680 Alçiçek sadece mahkeme görülecek. 853 01:49:07,299 --> 01:49:10,193 Benim anam giderse, ben de seni affetmem! 854 01:49:15,969 --> 01:49:23,280 Alçiçek, bu yaptığın adaleti geciktirir. Etme kızım. 855 01:49:35,039 --> 01:49:38,760 Ben ettiklerimi de cezasını da bilirim. 856 01:49:41,098 --> 01:49:45,344 Şimdi çekil, olacak olan olsun he mi? 857 01:49:52,495 --> 01:49:53,933 Ona gerek yoktur. 858 01:50:07,755 --> 01:50:08,517 Al. 859 01:50:10,517 --> 01:50:11,967 Bu sana emanettir. 860 01:50:28,333 --> 01:50:30,333 Sizi önce Allah'a... 861 01:50:34,184 --> 01:50:36,184 ...sonra birbirinize emanet ederim. 862 01:50:38,797 --> 01:50:39,903 Tedbirli olun. 863 01:50:44,716 --> 01:50:48,986 Tasa etmeyesin, Alçiçek bize emanettir. 864 01:50:49,880 --> 01:50:51,467 Sağ ol Ayşe hatun. 865 01:50:57,518 --> 01:50:58,418 Haydi. 866 01:51:56,961 --> 01:51:58,961 Hele gelin bakalım, hele gelin... 867 01:52:30,680 --> 01:52:34,555 Hakikaten Valide sultana ihanet edeceğimizi mi sandın Osman bey? 868 01:52:39,850 --> 01:52:42,469 Bizim sadakatimiz yalnız Valide sultanadır! 869 01:52:42,469 --> 01:52:44,469 Bizleri bu mevkiye o getirdi. 870 01:52:45,913 --> 01:52:47,913 Valide sultana itimat... 871 01:52:49,907 --> 01:52:51,406 ...vatana ihanettir. 872 01:52:53,813 --> 01:52:58,280 Valide sultan kendinden ve hükmünden başka hiç bir şey düşünmez. 873 01:53:00,000 --> 01:53:04,278 Şimdi, şimdi yol yakınken dönesiniz. 874 01:53:05,309 --> 01:53:10,060 Tahtın tek sahibi sultan Mesut'tur. 875 01:53:10,541 --> 01:53:13,504 Tuzağa düştüğünde lakırdılarla kurtulacağını mı sanıyorsun Osman bey? 876 01:53:14,054 --> 01:53:16,398 Gayrı bu, asiliğinin sonudur! 877 01:53:18,048 --> 01:53:22,680 Şimdi seni valide sultana teslim edip, hazinemizi ikiye katlayacağız. 878 01:53:35,195 --> 01:53:38,777 Âli Selçuk'un ulu komutanları! 879 01:53:40,084 --> 01:53:43,400 Gaflet, derinden bir çukurdur! 880 01:53:44,294 --> 01:53:46,294 En iyi bu aciz bilir! 881 01:53:47,325 --> 01:53:51,120 Düştün mü çıkması yamandır! 882 01:53:55,933 --> 01:53:57,933 Gardaş eli uzatırız size! 883 01:54:00,000 --> 01:54:01,126 Etmeyin! 884 01:54:03,126 --> 01:54:04,782 Nefsinizi değil... 885 01:54:07,464 --> 01:54:09,464 ...Hak olanı seçin! 886 01:54:09,464 --> 01:54:12,083 Demek sen de bu ihanete ortak oldun Bayınndır bey? 887 01:54:12,083 --> 01:54:15,458 Yok... Elhamdülillah! 888 01:54:18,415 --> 01:54:21,461 Biz Hak yoluna döndük! 889 01:54:26,137 --> 01:54:28,137 Bize tuzak kurdun ha Osman bey! 890 01:54:28,137 --> 01:54:32,269 Bu sade hainliğini tasdikler! Konur ile Mesut'un yerini biliriz! 891 01:54:33,988 --> 01:54:35,644 İşleri çoktan bitti! 892 01:54:36,607 --> 01:54:39,120 Demek öyle... Gel bakalım. 893 01:54:39,120 --> 01:54:40,160 Saldırın! 894 01:55:11,427 --> 01:55:14,203 Valideye sadık komutanlar şimdi Osman beyin yanına giderler. 895 01:55:15,578 --> 01:55:17,960 Ama biz buradakilerden emin olabilecek miyiz sultan hazretleri? 896 01:55:19,473 --> 01:55:21,760 Böyle durumlarda kimseye güven olmaz. 897 01:55:22,791 --> 01:55:24,378 hepimizi satabilirler. 898 01:55:24,378 --> 01:55:26,800 Sizin canınız da pek paha ediyordur sultan hazretleri. 899 01:55:27,488 --> 01:55:29,488 Kimsenin akçası yetmedi daha. 900 01:55:30,000 --> 01:55:32,206 Bakalım kimin kısmeti olacağız. 901 01:55:33,307 --> 01:55:36,560 En azından safımız ve davamız bellidir. 902 01:55:36,904 --> 01:55:37,941 Eyvallah. 903 01:55:39,941 --> 01:55:44,692 Ama bilesiniz ki bir can verilecekse evvela benim canım olacak. 904 01:55:45,723 --> 01:55:47,723 Ben düşmeden siz düşmeyeceksiniz. 905 01:55:49,373 --> 01:55:50,320 Eyvallah. 906 01:56:05,654 --> 01:56:10,267 İhaneti arşa değmiş Mesut! Ve dahi yardakçısı Konur! 907 01:56:10,267 --> 01:56:12,240 Tutuklusunuz! Derdest edin! 908 01:57:09,800 --> 01:57:15,480 Şimdi siz bize tuzak kurduğunuzu düşünürsünüz öyle mi? 909 01:57:19,508 --> 01:57:25,290 Ama en başından beri Valide sultana itimat ettiğinizi iyi biliriz. 910 01:57:27,284 --> 01:57:35,404 Bu topraklarda tuzak kuracak biri varsa, o da yalnızca biziz. 911 01:57:37,123 --> 01:57:39,123 Valide sultan bunun hesabını soracaktır. 912 01:57:40,705 --> 01:57:45,000 Mesut ve Konur'un kelleleri çoktan alınmıştır Osman. Bize burada kıysan ne? 913 01:57:45,160 --> 01:57:49,880 Şimdi sizi buraya ne diye çağırdım bilir misiniz? Ne diye! 914 01:57:51,400 --> 01:57:58,160 Konya'da İsmihan sultana itimat eden komutan kalmadı. 915 01:58:01,598 --> 01:58:06,710 Konya'da kalan komutanlar yalnızca sultan Mesut'a itimat eder. 916 01:58:08,154 --> 01:58:14,360 Yani sizler Konya'dan buraya gelerek valide sultanı yalnız bırakmış oldunuz. 917 01:58:16,360 --> 01:58:20,354 Ee Bayındır... 918 01:58:21,708 --> 01:58:24,953 ...bunları Hüseyin'le birlikte, mağaraya götüresiniz. 919 01:58:25,778 --> 01:58:29,580 Gayrı bunlara ne olacağını sultan Mesut tahta geçince karar verecek. 920 01:58:31,093 --> 01:58:32,880 Buyruk beyimindir. 921 01:58:38,312 --> 01:58:40,312 Valide sultanın yanına varasın. 922 01:58:41,481 --> 01:58:43,481 Vazifeye devam et. - Baş üstüne. 923 01:58:45,000 --> 01:58:45,900 Yürü! 924 01:59:14,025 --> 01:59:15,337 Ne oldu? 925 01:59:17,337 --> 01:59:20,025 Ne ceza verdiler? Yenge? 926 01:59:23,670 --> 01:59:24,640 Ana. 927 01:59:27,322 --> 01:59:28,703 Kadı efendi... 928 01:59:33,516 --> 01:59:36,120 ...Bengi hatuna iki yıl sürgün cezası verdi. 929 01:59:41,277 --> 01:59:43,827 Yola koyulana dek, zindanda tutulacak. 930 01:59:45,480 --> 01:59:46,311 Ana! 931 01:59:51,606 --> 01:59:54,760 Kızım! Ağlama. 932 01:59:56,760 --> 01:59:58,760 Ağlama güzel kızım. 933 02:00:01,240 --> 02:00:02,552 güzel kızım. 934 02:00:08,730 --> 02:00:10,730 Sakın ha gönül koymayasın. 935 02:00:11,080 --> 02:00:13,080 Haydi. - Haydi. 936 02:00:13,080 --> 02:00:14,117 Alçiçek! 937 02:00:36,896 --> 02:00:43,572 Sultan hazretleri tahtınıza göz dikip, kanlı bir hamleyi düşleyenler huzurunuzdadır. 938 02:00:52,373 --> 02:00:55,800 Hain amcanız Mesut ve Osman'ın alpi Konur. 939 02:01:00,338 --> 02:01:01,600 Amca... 940 02:01:13,152 --> 02:01:15,152 Bana bunu neden yaptın amca? 941 02:01:20,516 --> 02:01:22,516 Ben hep senin yaşamanı istedim. 942 02:01:26,092 --> 02:01:28,092 Seninle hiç bir husumetim yoktu. 943 02:01:29,192 --> 02:01:32,880 Benim tek derdim devletin bekasıydı. 944 02:01:49,108 --> 02:01:52,139 Validem, ahvali görür müsünüz? 945 02:02:05,823 --> 02:02:10,160 Görürüm sultan hazretleri, görürüm. 946 02:02:15,730 --> 02:02:17,249 Hain Osman... 947 02:02:21,317 --> 02:02:23,317 ...ve tahtına geçmek isteyen... 948 02:02:25,649 --> 02:02:27,981 ...Mesut'un hamlelerine karşı... 949 02:02:29,563 --> 02:02:33,076 ...tedbiren hususi muhafızlarımı getirmiştim. 950 02:02:36,652 --> 02:02:40,921 Ama belli ki tedbire gerek kalmamış. 951 02:02:47,316 --> 02:02:54,600 Mesut, huzurla hücrende ölmeyi beklemek varken... 952 02:02:55,436 --> 02:02:58,000 ...Osman'ın oyunlarına alet oldun. 953 02:03:04,464 --> 02:03:08,596 Âli Selçuk'a çok büyük zarar verdin. 954 02:03:12,791 --> 02:03:13,828 Sen... 955 02:03:18,710 --> 02:03:23,102 ...devlete faydayı, Nayman'la işe koyulup... 956 02:03:24,546 --> 02:03:27,960 ...Türkün ve İslamın aleyhine hamle yapmak mı sanırsın? 957 02:03:31,880 --> 02:03:33,160 Ya sen Alaattin? 958 02:03:34,168 --> 02:03:39,760 Validenin her daim sana hükmetmesine izin vererek sultanlık mı edersin! 959 02:03:45,000 --> 02:03:48,960 Yüzlerce yıl gölgesinden kurtulmak için çaba sarf ettiğimiz... 960 02:03:49,338 --> 02:03:52,560 ...o Moğollarla ittifak kurarsınız! 961 02:03:53,935 --> 02:03:55,160 Niçin! 962 02:03:56,467 --> 02:04:00,599 Ne için olacak? Osman beye duyulan nefret için. 963 02:04:10,088 --> 02:04:15,344 Osman beyin, bizim nefretimizi dahi hak etmez! 964 02:04:18,520 --> 02:04:23,546 Ettiklerinize bakın! Bizi düşürdüğünüz hale bakın! 965 02:04:32,004 --> 02:04:34,967 Kininiz sizi düşmanla iş tutacak kadar kör etmiş. 966 02:04:36,342 --> 02:04:38,342 Nayman kaç yiğidin kanına girdi? 967 02:04:38,686 --> 02:04:40,686 Yeter! - Valide sultanım. 968 02:04:43,760 --> 02:04:45,760 Sizi görmek isteyen biri var. 969 02:05:36,730 --> 02:05:42,443 Valide sultan hazretleri şehri Konya'da Osman'ın gizlenebileceği... 970 02:05:42,443 --> 02:05:48,191 ...bütün inleri tespit ettim. Her birine gözcü yerleştirdim. 971 02:05:48,760 --> 02:05:52,617 Haber beklemekteyim. Hiç endişe buyurmayın. 972 02:05:52,617 --> 02:05:56,440 En tez vakitte karşınıza dikeceğim! 973 02:05:59,672 --> 02:06:04,010 Onları derhal bul Bayındır. 974 02:06:05,066 --> 02:06:08,920 Bunlar da o vakte kadar soluk almaya devam etsinler. 975 02:06:09,523 --> 02:06:11,070 Destur var mıdır? 976 02:06:11,900 --> 02:06:12,844 Gelesin. 977 02:06:16,540 --> 02:06:21,934 Valide sultanım, beyim Osman'ın yerini bulduk. 978 02:06:24,574 --> 02:06:32,608 Valide sultan hazretleri müsaade buyurun o son kalan haini de karşınıza getireyim! 979 02:06:34,041 --> 02:06:40,200 Eğer elin boş dönerse Bayındır seni de onların yanına koyarım. 980 02:06:41,633 --> 02:06:44,440 Hepsini Konya meydanında asacağım. 981 02:06:45,948 --> 02:06:52,331 Bir daha hiç kimse isyanı aklından dahi geçiremeyecek. 982 02:06:54,240 --> 02:07:00,440 Çabuk ol Bayındır aldıkları her bir nefes bize zarar verir. 983 02:07:15,528 --> 02:07:25,146 Çavundurun Bayındırı, sen hele bir bana oyun oyna, sana acıların en büyüğünü yaşatacağım. 984 02:07:26,639 --> 02:07:28,639 Alplar! Sedye getirin hele! 985 02:07:28,639 --> 02:07:31,930 Kumral Abdal! Kara ebe! 986 02:07:32,458 --> 02:07:34,617 Cerkutay! - Ne oldu? 987 02:07:37,106 --> 02:07:38,352 Gürbüz alp! 988 02:07:38,352 --> 02:07:41,680 Alplar! Kumral Abdal Söğüt'tedir tez bulup getirin! 989 02:07:42,352 --> 02:07:45,960 Kara ebe, kara ebe, kara ebe, kara ebe. 990 02:07:46,639 --> 02:07:50,374 Kara ebe, kara ebe, kara ebe yetiş! Yetiş! 991 02:07:50,374 --> 02:07:52,682 Yetiş gardaşım gider yetiş yetiş! 992 02:07:56,454 --> 02:07:57,473 Yavaş. 993 02:07:57,473 --> 02:08:00,604 Yarası derine benzer! Tez içeri taşıyın! 994 02:08:00,604 --> 02:08:04,414 Dağlamak lazım hadi! Allah'ım sen koru ya Rabbim. 995 02:08:06,828 --> 02:08:09,332 İyisin gardaş! - Tez içeri! 996 02:08:09,332 --> 02:08:10,192 İyi olacaksın. 997 02:08:10,192 --> 02:08:15,000 Dur Cerkutay dur! Vakit geldi! 998 02:08:17,800 --> 02:08:19,800 Yok yok gardaş yok! 999 02:08:20,781 --> 02:08:24,516 Yok yok yok yok hayır... Gardaş yok! 1000 02:08:26,402 --> 02:08:28,640 Hakkını helal et! 1001 02:08:28,640 --> 02:08:32,977 Yok yok gardaş daha, daha kazan kazan aş yiyeceksin. 1002 02:08:32,977 --> 02:08:35,558 Gürbüz, şimdi değil gardaş... 1003 02:08:39,103 --> 02:08:50,120 Eşhedü en la ilahe illallah ve eşhedü enne Muhammeden abdühü ve resulühü 1004 02:08:51,855 --> 02:08:53,341 Öldüm mü? 1005 02:08:55,000 --> 02:08:57,000 Dur hele dur... 1006 02:08:58,240 --> 02:09:00,843 Şimdi hesap vaktidir. 1007 02:09:02,843 --> 02:09:05,880 Valla öldüm, sorgu başladı! 1008 02:09:06,257 --> 02:09:08,011 Diyesin Gürbüz... 1009 02:09:10,011 --> 02:09:11,257 Rabbin kimdir? 1010 02:09:15,000 --> 02:09:17,603 Allah'ım yardım et. 1011 02:09:18,584 --> 02:09:20,358 Allahu Teala. 1012 02:09:21,263 --> 02:09:23,716 Gürbüz gardaş... - Hı. 1013 02:09:24,470 --> 02:09:26,017 Dinin ne? 1014 02:09:26,771 --> 02:09:30,732 Dinim İslam, İslam'dır dinim. 1015 02:09:33,146 --> 02:09:37,680 Kusura bakmayın hiç yabancı gelmiyorsunuz. 1016 02:09:39,339 --> 02:09:41,339 Ben de öldüğümü hissetmiyorum 1017 02:09:42,621 --> 02:09:44,621 Ölüler böyle mi görür? 1018 02:09:46,054 --> 02:09:48,054 Surettir bu suret... 1019 02:09:49,035 --> 02:09:56,503 Şimdi hesabını veresin Cerkutay'dan kaçırdığın elmaların. 1020 02:09:57,968 --> 02:10:01,840 Elma mı? Elma mı? Ne elması? 1021 02:10:03,154 --> 02:10:05,154 Cerkutay helal etti hakkını. 1022 02:10:06,738 --> 02:10:08,738 Etmedi mi yoksa? - Dur bakayım. 1023 02:10:10,020 --> 02:10:15,000 Burada yazıyor. Yok... Etmemiş. 1024 02:10:18,229 --> 02:10:21,840 Elma sebep midir? Cehenneme mi gideceğim? 1025 02:10:22,368 --> 02:10:23,534 Gürbüz alp! 1026 02:10:26,476 --> 02:10:30,000 Onu haram malı yerken düşünecektin... 1027 02:10:32,942 --> 02:10:38,261 Cerkutay? Bir elma sebep mi? Yaktın beni! 1028 02:10:43,314 --> 02:10:45,917 Yediğin elmalar sana helal olsun! 1029 02:10:46,520 --> 02:10:51,160 Sen iste ben sana ağacını yedireyim gardaş! Haydi kalk. 1030 02:10:53,737 --> 02:10:54,832 Öldüm mü? 1031 02:10:56,638 --> 02:10:57,884 Ölmedim mi? 1032 02:10:58,855 --> 02:11:00,000 Ölmedin. 1033 02:11:01,659 --> 02:11:03,659 Cerkutay! 1034 02:11:04,866 --> 02:11:06,866 Yaktım seni aah! 1035 02:11:11,406 --> 02:11:14,311 Yakarsın yakarsın sen hele yat... 1036 02:11:14,311 --> 02:11:17,613 Sen bir yat dinlen kendine gel 1037 02:11:18,046 --> 02:11:22,505 Şunu da al böyle bir, sarıl uyu. Sen beni sonra yakarsın. 1038 02:11:24,013 --> 02:11:29,440 Böyle iyi oldu, dinlen iyice. E haydi gardaş vazife bizi bekler. 1039 02:11:30,000 --> 02:11:33,310 Haydi, bismillah. 1040 02:11:39,721 --> 02:11:41,721 Ölmedim! 1041 02:11:50,093 --> 02:11:52,093 Neredeyse gelirler. 1042 02:11:53,480 --> 02:11:57,818 Hüseyin dediklerimi kelimesi kelimesine ettiniz değil mi? 1043 02:11:57,818 --> 02:11:59,080 Ettik beyim. 1044 02:11:59,382 --> 02:12:04,550 İyi, aman ha! Allah muhafaza bir aksilik çıkmaya. 1045 02:12:12,846 --> 02:12:14,243 Gelirler. 1046 02:12:20,805 --> 02:12:22,202 Beyim. 1047 02:12:25,460 --> 02:12:27,460 Buyurduğun gibi her bir şeyimiz hazırdır. 1048 02:12:28,742 --> 02:12:30,742 Hazırdır ama... 1049 02:12:32,401 --> 02:12:34,040 Ee... 1050 02:12:35,512 --> 02:12:42,565 İsmihan âli Selçuk'un en mahir savaşçılarından bir muhafız birliği buldu. 1051 02:12:44,037 --> 02:12:47,998 Bu muhafız birliğini sultanın huzuruna yerleştirdi. 1052 02:12:49,657 --> 02:12:51,142 Bizi beklerler. 1053 02:12:54,083 --> 02:12:57,760 Peki ya Sultan Mesut, Konur onlar iyiler mi? 1054 02:12:59,054 --> 02:13:05,200 Şimdilik iyidirler ama ve lakin beyim ben seni tuttuğumu söyleyende... 1055 02:13:05,803 --> 02:13:09,763 ...İsmihan onların kellesini şehrin meydanında alacağını söylemişti. 1056 02:13:10,517 --> 02:13:12,517 Bizi beklerler. 1057 02:13:14,025 --> 02:13:18,967 O vakit İsmihan'ın karşısına çıkanda çetin bir cenk olacak dersin. 1058 02:13:22,738 --> 02:13:23,984 Korkar mısın? 1059 02:13:23,984 --> 02:13:26,889 Haşa beyim estağfurullah. 1060 02:13:27,560 --> 02:13:31,446 Biz bundan gayrı yanlış yöne dönmekten korkarız. 1061 02:13:31,899 --> 02:13:34,029 Doğru yolda ölmekten değil. 1062 02:13:36,939 --> 02:13:41,240 Eyvallah. Haydi alplara kisveleri veresiniz. 1063 02:13:45,000 --> 02:13:47,000 Bizim de ellerimizi bağla. 1064 02:13:52,680 --> 02:13:53,840 Al bakalım. 1065 02:13:58,880 --> 02:14:00,427 Veresin. 1066 02:14:37,103 --> 02:14:38,273 Yazık! 1067 02:14:40,273 --> 02:14:45,516 Vaktinde tahtına oturduğun salonda, şimdi ölümü beklersin. 1068 02:14:47,175 --> 02:14:55,200 Vaktinde hükmettiğin şehirde, can vereceksin Mesut! 1069 02:15:06,966 --> 02:15:14,000 Ya sen... Osman'ın alpı Konur. 1070 02:15:16,414 --> 02:15:24,760 Vezirlerine komutanlık yaptığın, yetiştiğin âli Selçuk'ta can vereceksin! 1071 02:15:30,492 --> 02:15:34,981 Sizi bu hallere Osman beyiniz sürükledi. 1072 02:15:36,981 --> 02:15:41,923 Kısa bir vakit sonra o da yanınıza katılacak. 1073 02:15:42,828 --> 02:15:44,828 Osman bey mi? 1074 02:15:48,763 --> 02:15:50,763 Biz canımızdan geçtik. 1075 02:15:52,763 --> 02:15:55,291 Belki bizden çok yaşarsın ama... 1076 02:15:55,894 --> 02:16:00,200 ...göçüp gittiğinde bu yaptıklarının hesabını vereceğini hiç düşünmezsin! 1077 02:16:01,482 --> 02:16:07,720 Ben sizi öldürdükten sonra, düşünecek vaktim pek fazla olacak. 1078 02:16:08,987 --> 02:16:11,507 Sen hiç tasalanma Mesut. 1079 02:16:26,141 --> 02:16:31,160 Ne o komutanlar? 1080 02:16:34,479 --> 02:16:35,942 Rahatsız mı oldunuz? 1081 02:16:35,942 --> 02:16:38,040 Haddimiz değildir valide sultan hazretleri! 1082 02:16:39,280 --> 02:16:41,280 Siz ne buyurursanız o! 1083 02:16:42,680 --> 02:16:44,680 Kelamınız bize emirdir! 1084 02:16:47,662 --> 02:16:49,662 Ben de öyle düşündüm. 1085 02:16:51,246 --> 02:16:54,960 Aksi halde Konya'da cellat bol. 1086 02:17:31,148 --> 02:17:33,920 Efendim, Bayındır'dan haber var. 1087 02:17:34,599 --> 02:17:38,107 Osman'ı yakalamış. 1088 02:17:52,513 --> 02:17:53,985 Sonunda! 1089 02:17:57,756 --> 02:17:59,756 Tellallar salınsın! 1090 02:18:00,875 --> 02:18:02,720 Bugün çok kan akacak. 1091 02:18:06,717 --> 02:18:08,264 Götürün! 1092 02:19:05,188 --> 02:19:07,188 Nefsime yenildim. 1093 02:19:09,188 --> 02:19:11,188 Hata edenlerden oldum. 1094 02:19:13,828 --> 02:19:15,828 Sen bu günahkar kulunu affet Rabbim. 1095 02:19:20,618 --> 02:19:22,121 Amin! 1096 02:19:37,485 --> 02:19:38,760 Ana! 1097 02:19:39,967 --> 02:19:41,800 Alçiçek! 1098 02:19:52,963 --> 02:19:53,880 Kızım. 1099 02:19:54,861 --> 02:19:56,861 Beni affet. 1100 02:19:57,539 --> 02:19:59,423 Seni koruyamadım. 1101 02:20:00,000 --> 02:20:02,000 Asıl sen affet beni! 1102 02:20:03,282 --> 02:20:06,941 Kendim hataya düşerken seni de peşimden sürükledim. 1103 02:20:09,958 --> 02:20:11,958 sen benim gibi olma emi? 1104 02:20:13,440 --> 02:20:15,440 Hırslarına yenik düşme kızım. 1105 02:20:52,888 --> 02:21:00,480 Sultan Alaaddin Han Hazretleri ve dahi valide İsmihan sultan! 1106 02:21:04,800 --> 02:21:11,560 İşte hainlerin ele başı, Osman bey! 1107 02:21:16,728 --> 02:21:18,200 Çek elini! 1108 02:21:20,981 --> 02:21:22,453 Çek elini. 1109 02:21:43,707 --> 02:21:51,137 Sonunda bütün hainler bir arada karşımda. 1110 02:21:55,000 --> 02:22:00,520 Ölümlerini beklerler, sonunda. 1111 02:22:03,545 --> 02:22:04,942 Sultanım. 1112 02:22:08,411 --> 02:22:10,411 Osman bey. 1113 02:22:12,931 --> 02:22:15,451 Sana asker vermedim diye mi böyle hainlik yaparsın? 1114 02:22:19,222 --> 02:22:21,675 Sultan Alaaddin... 1115 02:22:24,164 --> 02:22:27,145 ...bunların yalnızca bir sebebi var. 1116 02:22:29,483 --> 02:22:31,030 Nedir? 1117 02:22:32,690 --> 02:22:35,679 Sen son soluğunu vermeden bilmek isterim. 1118 02:22:38,461 --> 02:22:44,383 Kurtulmak için düşmanla iş birliği yaptınız. 1119 02:22:46,360 --> 02:22:52,357 Ama bu öyle bir düşman ki, nice yiğidin kanına girdi! 1120 02:22:53,262 --> 02:22:55,800 Nice masumun kanına girdi! 1121 02:22:59,420 --> 02:23:07,303 Sultan hazretleri, siz de valide sultanın nice kötülüğüne sessiz kaldınız. 1122 02:23:14,280 --> 02:23:16,883 Nice masumun kanına girdi! 1123 02:23:19,882 --> 02:23:21,882 Benim topraklarıma hastalık yaydı! 1124 02:23:24,673 --> 02:23:29,388 Benim evladımı zehirledi, hatunumu hapse attı! 1125 02:23:30,000 --> 02:23:34,825 Türke ihanet etti! İslam'a ihanet etti! 1126 02:23:35,956 --> 02:23:41,878 Ama gayrı hepsinin bedelini ödeyecek. 1127 02:23:47,082 --> 02:23:49,610 İftiraların bittiyse- - Validem! 1128 02:23:52,476 --> 02:23:57,120 Osman beyin dediklerinde doğruluk payı var mıdır? 1129 02:24:02,098 --> 02:24:09,528 Tahtınızı tehdit eden asilere kulaklarınız her daim tıkalı olsun sultan hazretleri! 1130 02:24:10,509 --> 02:24:12,509 Hepsi iftiradır. 1131 02:24:14,440 --> 02:24:16,440 Ve artık yeter! 1132 02:24:17,798 --> 02:24:19,798 Hainler bugün ölecek! 1133 02:24:25,379 --> 02:24:31,720 Hele hele, Valide sultan hazretleri... 1134 02:24:33,187 --> 02:24:39,112 ...na bu Osman ölende pusatı benim olsun mu? 1135 02:24:41,903 --> 02:24:43,903 Ne yaparsan yap Bayındır! 1136 02:24:45,000 --> 02:24:51,840 Senin olmayan şeyleri vermeye ne de alıştın İsmihan hatun! 1137 02:24:53,280 --> 02:24:55,280 Aynı taht gibi. 1138 02:24:58,824 --> 02:25:00,824 Değil mi Bayındır? 1139 02:25:00,824 --> 02:25:05,204 Hem onlara ait değil hem de başkalarıyla paylaştırmaya çalışır. 1140 02:25:11,238 --> 02:25:16,613 Pusat da kelam da Osman beyimindir! 1141 02:25:17,065 --> 02:25:18,462 Ya Allah! 1142 02:25:18,839 --> 02:25:20,160 Alplar! 1143 02:25:30,360 --> 02:25:33,667 Gayrı taht da sultan Mesut'undur! 1144 02:25:39,649 --> 02:25:41,341 Alaaddin. 1145 02:25:43,679 --> 02:25:46,160 Tahtı kansız teslim et. 1146 02:25:46,160 --> 02:25:48,160 Kansız teslimiyet yoktur Mesut! 1147 02:25:50,017 --> 02:25:52,993 Bugün hepiniz gebereceksiniz! 1148 02:25:54,900 --> 02:26:02,539 Ama sen Bayındır, seninki ihanetlerin en büyüğü. 1149 02:26:04,189 --> 02:26:08,050 Senin ölümün kolay olmayacak. 1150 02:26:14,687 --> 02:26:16,137 Elbette... 1151 02:26:17,719 --> 02:26:20,088 ...böylesine büyük bir ihaneti... 1152 02:26:21,119 --> 02:26:26,100 ...önden görmemek, ahmaklık olurdu. 1153 02:26:48,314 --> 02:26:49,420 Osman. 1154 02:27:13,717 --> 02:27:42,560 (Jenerik) 86034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.