Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,401 --> 00:02:00,752
(Jenerik)
2
00:02:12,220 --> 00:02:15,960
Her nefis, ölümü tadacaktır canlar.
3
00:02:17,293 --> 00:02:21,760
Resuller, nebiler dahi göçmüşken ebedi aleme...
4
00:02:22,827 --> 00:02:25,960
...bizler de vakit gelende göçeceğiz.
5
00:02:27,427 --> 00:02:34,694
Ne mutlu ki Hak yolda canını verip, adını şühedaların yanına yazdıranlara.
6
00:02:36,094 --> 00:02:44,095
Şimdi bize düşen, onların bıraktığı sancağı, layıkıyla nesilden nesile taşımaktır.
7
00:02:45,000 --> 00:02:46,533
Evvel Allah...
8
00:02:51,334 --> 00:02:59,080
Ölümün bir acı yanı var ise, o da kalanların göçenlere duyduğu hasrettir.
9
00:03:00,413 --> 00:03:08,080
Ama, dünya gurbettir. Gurbet ise hasret çekme yeridir.
10
00:03:09,041 --> 00:03:12,262
Sılamız darı bekadır.
11
00:03:12,929 --> 00:03:20,608
Rabbim darı bekada Kevser havzında bizleri buluşturmayı nasip eylesin.
12
00:03:21,341 --> 00:03:22,341
Amin.
13
00:03:23,274 --> 00:03:24,074
Amin.
14
00:03:26,541 --> 00:03:29,122
Amin şeyhim amin.
15
00:03:34,856 --> 00:03:39,123
Bengi hatun, sakın ha yüreğini karartamayasın.
16
00:03:40,056 --> 00:03:42,056
Sakın ha karalar bağlamayasın.
17
00:03:45,923 --> 00:03:50,723
Ökten beyin de, cümlesinin de hesabını göreceğiz.
18
00:03:54,457 --> 00:03:58,524
İnanırım, kanımızı yerde koymazsın ama...
19
00:04:00,858 --> 00:04:04,658
...Nayman'ın buyruğuna girerek mi alacaksın intikamımızı Osman bey!
20
00:04:12,080 --> 00:04:15,000
Ölümler Öktem'le kalsın istiyorsan...
21
00:04:16,533 --> 00:04:18,800
...buyruğuma gireceksin Osman.
22
00:04:19,120 --> 00:04:26,787
Eğer buyruğuma girmezsen, bütün sevdiklerinin canını gözünün önünde alacağım!
23
00:04:35,160 --> 00:04:38,960
Sana yarın öğleye kadar mühlet.
24
00:04:40,027 --> 00:04:48,028
Kararını ver, ya buyruğumda duracaksın ya da sevdiklerini toprağa vereceksin.
25
00:04:56,828 --> 00:05:02,120
Bu kez hanemden kimi kurban edip alacaksın intikamını!
26
00:05:03,562 --> 00:05:09,040
Aman ha Osman bey, aman ha sakın hanemden kimseye ilişme.
27
00:05:11,040 --> 00:05:15,374
Birini kurban edeceksen, o ben olayım Osman bey!
28
00:05:20,308 --> 00:05:21,641
Bengi hatun.
29
00:05:24,575 --> 00:05:26,975
Kelamın hançerden daha keskindir.
30
00:05:33,309 --> 00:05:38,976
Bilirim, bilirim acın vardır. Ama...
31
00:05:41,310 --> 00:05:43,310
...ama yakında akraba olacağız.
32
00:05:45,310 --> 00:05:48,777
Şunu sakın ha unutmayasın, dava için...
33
00:05:51,444 --> 00:05:53,668
...bugün Öktem bey baş verir...
34
00:05:56,135 --> 00:05:58,035
...yarın Osman bey.
35
00:06:00,302 --> 00:06:02,267
Davamız her şeyden büyüktür.
36
00:06:05,134 --> 00:06:11,601
Elbet bilirim, acın vardır. Acın yüreğini kemirir.
37
00:06:13,734 --> 00:06:14,867
Ama...
38
00:06:16,867 --> 00:06:19,867
...davamızın ne kadar büyük olduğunu sakın ha unutmayasın.
39
00:06:23,934 --> 00:06:27,200
Destur var mıdır beyim?
- Gelesin.
40
00:06:33,401 --> 00:06:34,560
Şeyhim.
41
00:06:35,893 --> 00:06:40,240
Beyim Nayman Söğüt'e gitmiş, Valide sultanla görüşürmüş.
42
00:06:54,720 --> 00:06:56,720
Hesap sormaya gitmiştir.
43
00:06:57,520 --> 00:07:00,320
Ama Valide sultanın kimden yana olacağı belli olmaz.
44
00:07:00,960 --> 00:07:04,640
Tedbirli olacağız, durumu anlayacağız.
45
00:07:06,640 --> 00:07:08,640
Peki biz kime güveneceğiz Osman bey?
46
00:07:09,640 --> 00:07:12,773
İsmihan hatunun bizi satmayacağı ne malum?
47
00:07:15,707 --> 00:07:19,640
Nayman ona elini uzatacaktır. Dostluk isteyecektir.
48
00:07:22,841 --> 00:07:25,040
Biz kime güveneceğiz Osman bey?
49
00:07:25,640 --> 00:07:30,000
Bugün erimi toprağa koyan adam, bir elini bize, bir elini İsmihan'a uzatır!
50
00:07:30,600 --> 00:07:32,240
Biz kime güveneceğiz!
51
00:07:33,880 --> 00:07:37,280
Sıkmak için uzatılan eli tutmaktan iyisi yoktur.
52
00:07:37,280 --> 00:07:41,947
Başımızın üstüne, ama o el bizi kırmak için uzatılmışsa...
53
00:07:43,947 --> 00:07:45,947
Kemik bırakmayız evvel Allah.
54
00:07:47,947 --> 00:07:49,947
İkisi de elini kırmak için uzattı.
55
00:07:52,440 --> 00:07:54,040
Ne bunu unuturuz....
56
00:07:57,440 --> 00:07:58,907
Ne de yanlarına koyarız.
57
00:08:00,374 --> 00:08:04,680
Nayman ordularıyla savaşır, İsmina oyunlarıyla.
58
00:08:05,013 --> 00:08:08,240
Çifte cephe olacak, çetin iş.
59
00:08:09,240 --> 00:08:11,240
Evvela Nayman'ı bir def edelim...
60
00:08:12,440 --> 00:08:15,000
...sonra Valide sultana da sıra gelecek.
61
00:08:18,067 --> 00:08:19,699
Ama şimdilik vakti var.
62
00:08:27,900 --> 00:08:33,080
Bana sadık görünüp, Osman'la bir oldun!
63
00:08:34,147 --> 00:08:35,920
Ben gerekeni yaptım.
64
00:08:36,387 --> 00:08:39,920
Gereken bana ihanet midir kadın!
65
00:08:42,587 --> 00:08:45,040
Sen bu toprakları sindirmek istemez misin?
66
00:08:46,040 --> 00:08:48,040
Olof burada çok can yaktı.
67
00:08:48,707 --> 00:08:53,307
Onun yaşaması senin zararınaydı Nayman.
68
00:08:54,974 --> 00:08:58,774
Biri ölecekse, kararı ben veririm!
69
00:09:00,000 --> 00:09:03,711
Yaşayacaksa ben veririm!
70
00:09:03,711 --> 00:09:05,711
Ne sen, ne Osman!
71
00:09:09,778 --> 00:09:17,245
Osman benden olana dek, bir daha Osman'dan yana olmaycaksın.
72
00:09:28,580 --> 00:09:31,313
Osman'ın senin buyruğuna gireceğini mi düşünürsün?
73
00:09:36,180 --> 00:09:40,180
Düşünmüyorum İsmihan, biliyorum.
74
00:09:43,447 --> 00:09:45,647
Amacın nedir Nayman?
75
00:09:47,180 --> 00:09:48,580
Amacım...
76
00:09:50,179 --> 00:09:57,080
Amacım ne senin ne Osman'ın anlayacağı kadar küçük değil!
77
00:10:01,973 --> 00:10:06,480
Amacın ne olursa olsun, Osman beyi iyi tanırım.
78
00:10:07,213 --> 00:10:09,213
Ticarette iyi değildir.
79
00:10:10,146 --> 00:10:14,240
Kellesini verir ama emrine girmez.
80
00:10:15,000 --> 00:10:16,097
Yanlış.
81
00:10:18,764 --> 00:10:21,040
Osman buyruğuma girecek.
82
00:10:22,200 --> 00:10:25,067
Hem de senin sayende.
83
00:10:28,534 --> 00:10:33,680
Faydam olursa ne ala komutan Nayman.
84
00:10:34,920 --> 00:10:36,187
Ama sanmam.
85
00:10:40,587 --> 00:10:43,854
Ben her zaman senin yanındayım.
86
00:10:45,000 --> 00:10:47,800
Ne gerekiyorsa yapmaya hazırım, Nayman.
87
00:10:49,400 --> 00:10:52,360
Osman için ne gerekir?
88
00:10:53,960 --> 00:10:57,960
Az evvel dediğinde haklısın.
89
00:11:01,294 --> 00:11:03,627
Osman kötü tacir.
90
00:11:04,894 --> 00:11:11,720
Can verir, emir almaz. Sen dahi dizginleyememişsin.
91
00:11:12,187 --> 00:11:17,054
Ama tebaasının canı için gelecek.
92
00:11:18,565 --> 00:11:21,236
Her daim yanındayım Nayman.
93
00:11:22,436 --> 00:11:24,436
Ne gerekirse yapmaya hazırım.
94
00:11:26,970 --> 00:11:30,503
Anladığını sanmıyorum Valide sultan.
95
00:11:33,837 --> 00:11:34,760
Nöker!
96
00:11:37,373 --> 00:11:43,360
Konya'ya ulak çıkar. Valide sultan buyruğumda çıkarsa...
97
00:11:43,827 --> 00:11:49,628
...oğlu sultan Alaaddin Konya'nın girişinde sallandırılacak.
98
00:11:57,228 --> 00:12:06,347
Şimdi anladın Valide sultan. Hepiniz benim buyruğumdasınız. Hepiniz!
99
00:12:08,081 --> 00:12:12,948
Hepinizin canı benim kılıcımın ucunda.
100
00:12:32,000 --> 00:12:34,533
Valide sultan Nayman'ı dizginleyecek.
101
00:12:34,920 --> 00:12:38,654
ortalık sakinleşecek, hamlesinin yürüdüğünü düşünecek.
102
00:12:40,240 --> 00:12:45,574
Ondan sonra, pusadım Valide sultanın boynuna inecek.
103
00:12:50,440 --> 00:12:51,773
Ne diye durur?
104
00:12:53,507 --> 00:12:57,880
Nayman, elinde fırsat var. Ne diye bizi kırmaz?
105
00:12:58,613 --> 00:13:01,146
Daha ne kadar kıracak Turgut bey!
106
00:13:01,800 --> 00:13:04,133
Sen benim beyimi kayıptan da mı saymazsın?
107
00:13:04,520 --> 00:13:08,171
Estağfurullah Bengi hatun, senin acın bizim acımız.
108
00:13:08,171 --> 00:13:09,804
Acımız da büyüktür.
109
00:13:11,004 --> 00:13:13,471
Benim, benim sualim başka.
110
00:13:14,671 --> 00:13:19,538
Nayman'ı derim, cümle ordusunu alıp topraklarımıza saldırabilir.
111
00:13:19,538 --> 00:13:22,205
Elinde bu fırsat var, ne diye şimdi durur?
112
00:13:24,939 --> 00:13:30,000
Hadi vurmaz anladık. Lakin buyruğuna istemek ne ola Osman bey?
113
00:13:32,334 --> 00:13:34,801
Bunu neden yaptığını ben de bilmezim.
114
00:13:37,134 --> 00:13:41,134
Orduları kusursuz bir zafer kazansın diye, böyle yaptığını sanırdım.
115
00:13:41,801 --> 00:13:43,001
Ama...
116
00:13:44,668 --> 00:13:47,748
...beylerin hepsini sindirdi, bizleri dağıttı.
117
00:13:49,281 --> 00:13:51,281
Başka bir amacı olmalı.
118
00:13:53,281 --> 00:13:55,281
Daha büyük bir amacı olmalı.
119
00:13:57,681 --> 00:13:59,681
Nasıl öğreneceğiz bu amacı?
120
00:14:00,681 --> 00:14:01,960
Esirler tutuldu mu?
121
00:14:02,360 --> 00:14:05,760
Nayman'ın Olof'a verdiği üç nökeri tuttuk, gerisini saldık.
122
00:14:06,160 --> 00:14:09,293
Evvela esirleri sorgulayıp vaziyeti öğreneceğiz.
123
00:14:09,693 --> 00:14:11,960
Siz de o arada beylerin altınlarını dağıtasınız.
124
00:14:12,693 --> 00:14:15,693
Üzerimize düşeni yapalım.
- Buyruk beyimindir.
125
00:14:18,160 --> 00:14:22,360
Bu yükü kaldırırsın da, başka bir yük yüklersin Osman bey.
126
00:14:22,893 --> 00:14:26,160
Rabbim taşıyamayacağımız yükü bizim omuzlarımıza vermez.
127
00:14:26,160 --> 00:14:27,317
Hiç merak etmeyin.
128
00:14:28,117 --> 00:14:30,000
Bunun da üstesinden geleceğiz.
129
00:14:33,800 --> 00:14:36,360
Şeyhim, müsaadenle.
130
00:14:47,161 --> 00:14:48,761
Herkes vazifesinin başına.
131
00:14:56,095 --> 00:14:58,095
Beyim bu esirlerden muradın ne ola?
132
00:14:58,495 --> 00:15:00,495
Onlarla Nayman'ın ordusunu karıştıracağız.
133
00:15:01,828 --> 00:15:03,161
İki üç esirle mi beyim?
134
00:15:03,828 --> 00:15:06,628
Nayman'ın bütün hamlesini yerle yeksan edeceğiz.
135
00:15:06,961 --> 00:15:10,628
Hele deyin bakalım, siz Davut'la Golyat'ın hikayesini bilir misiniz?
136
00:15:13,628 --> 00:15:16,240
Davut, Golyat'a karşı pek bir çelimsizdi.
137
00:15:17,107 --> 00:15:20,107
Ama onun bütün zayıf noktalarını iyi bilirdi.
138
00:15:20,574 --> 00:15:21,974
İşte bu esirler de böyle.
139
00:15:22,574 --> 00:15:25,334
Davut'un Golyat'ın gözüne attığı ilk taş olacak.
140
00:15:28,001 --> 00:15:30,001
Nayman'ın ordusunu darmadığın edeceğiz.
141
00:15:41,653 --> 00:15:43,186
Destur! Osman bey!
142
00:16:04,870 --> 00:16:07,737
Kim için savaştığını dahi bilmeyen kılıç artıkları.
143
00:16:08,760 --> 00:16:10,160
Doğru dersin Osman.
144
00:16:11,493 --> 00:16:13,493
Kimin için kılıç salladığım önemli değil.
145
00:16:14,451 --> 00:16:15,800
Size değsin yeter!
146
00:16:22,320 --> 00:16:23,387
Nayman...
147
00:16:25,054 --> 00:16:27,987
Olof'a karşı sizi bir mal gibi kullandı.
148
00:16:31,560 --> 00:16:34,120
Oysa hepinizin nice hayalleri vardı.
149
00:16:35,520 --> 00:16:37,520
Nice davaları vardı.
150
00:16:38,120 --> 00:16:42,854
Hala var! Kes boğazımı Tengri beni kucaklasın.
151
00:16:43,321 --> 00:16:46,400
Sizin gibileri yok etmek bizim amacımızdır.
152
00:16:46,800 --> 00:16:50,400
Ölsek de kalsak da, sonunuz bu olacak!
153
00:16:54,734 --> 00:16:56,734
Biz kimiz diyesin ha?
154
00:16:57,867 --> 00:17:01,840
Müslümanlar! Sizin soyunuzu kurutacağız!
155
00:17:02,507 --> 00:17:04,240
Kutsallarınızı parçalayacağız!
156
00:17:06,774 --> 00:17:09,680
Biz bunun için bizden olana baş kaldırdık.
157
00:17:10,147 --> 00:17:12,478
Gazanhan'a bunun için sırt döndük.
158
00:17:13,078 --> 00:17:14,611
Sizi yok edeceğiz Osman!
159
00:17:15,000 --> 00:17:18,348
Güvendiğiniz Allah dahi sizi kurta-
160
00:17:26,549 --> 00:17:28,882
Size kötü haberi vermenin vakti geldi.
161
00:17:30,920 --> 00:17:33,720
Buyruğunda olduğunuz adam için hakikati bilesiniz.
162
00:17:35,120 --> 00:17:40,587
Komutan Nayman, Müslüman kırmak için geldiği bu topraklarda...
163
00:17:42,587 --> 00:17:44,254
...İslamiyetle şereflendi.
164
00:17:49,868 --> 00:17:51,680
Sen doğru mu dersin Osman bey?
165
00:17:54,014 --> 00:17:58,960
Der ki, sizin davanız gayrı bitmiştir.
166
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
Beyim buyruğun üzere yolları izledik.
167
00:18:27,333 --> 00:18:29,760
Nayman'ın kervanı yarın topraklarımıza girecek.
168
00:18:31,313 --> 00:18:33,495
Dediğin yoldan sürmüşler ha Osman bey.
169
00:18:34,428 --> 00:18:37,228
İşte bu da Golyat'a atacağımız ikinci taş.
170
00:18:39,228 --> 00:18:41,840
Tam vaktinde vuracağız ki hamlemize hizmet etsin.
171
00:18:41,840 --> 00:18:43,804
Hamlen Osman bey, hamlen.
172
00:18:46,604 --> 00:18:49,907
Beyim sana iletmem istendi.
173
00:18:57,708 --> 00:18:59,041
Kimdendir beyim?
174
00:19:02,241 --> 00:19:05,841
Sırları aklında değil, yüreğinde taşıyanlardandır.
175
00:19:11,108 --> 00:19:13,108
Yanlarına varacağım.
- Eyvallah.
176
00:19:25,709 --> 00:19:27,709
Destur Bengi hatun.
177
00:19:38,920 --> 00:19:41,453
Post boştur Bengi hatun.
178
00:19:42,786 --> 00:19:44,786
Toy kurup bey seçmek gerek.
179
00:19:44,786 --> 00:19:47,186
Öktem beyin bey olacak erkek evladı yoktur.
180
00:19:49,453 --> 00:19:50,877
Post dediğin dolar.
181
00:19:52,544 --> 00:19:54,544
Hangi post boş kalmış ki bizimki kalsın.
182
00:20:04,145 --> 00:20:05,352
Bu acele nedir?
183
00:20:06,952 --> 00:20:08,952
Ben erimi toprağa daha dün koydum.
184
00:20:10,352 --> 00:20:12,352
Ama sizin ancak sesiniz çıkar.
185
00:20:13,920 --> 00:20:17,120
Bugün post boş diye ağlaşırsınız.
186
00:20:18,053 --> 00:20:22,587
Ama yarın buyruk versem, beyimizin, evlatlarımızın katili...
187
00:20:22,587 --> 00:20:26,587
...Nayman'ın karşısına dikileceğiz desem!
188
00:20:30,000 --> 00:20:31,454
O vakit sesiniz çıkar mı?
189
00:20:38,121 --> 00:20:39,254
Çıkmaz.
190
00:20:42,321 --> 00:20:46,588
Sizin ancak benim otağımda sesiniz çıkar.
191
00:20:48,055 --> 00:20:52,989
Sizin beyiniz şehadete gözünü kırpmadan yürüdü.
192
00:20:57,160 --> 00:20:58,427
Peki ya siz!
193
00:21:02,494 --> 00:21:04,761
Siz onun kadar cesur olabilecek misiniz!
194
00:21:07,761 --> 00:21:09,761
Şimdi çıksın sesiniz!
195
00:21:10,694 --> 00:21:11,627
Haydi!
196
00:21:12,320 --> 00:21:14,320
Nayman dediğin koca bir ordunun başıdır.
197
00:21:14,720 --> 00:21:18,920
Alplarımızın sayısını bilirsin, biz ona ne edebiliriz?
198
00:21:19,653 --> 00:21:25,253
Beyinizin, evlatlarınızın kanını yerde bırakacaksınız ha!
199
00:21:32,053 --> 00:21:36,387
Siz bu yüreksizlikle hiç bir şey edemezsiniz.
200
00:21:37,320 --> 00:21:39,547
Osman bey Nayman'ın cezasını kesecektir.
201
00:21:40,080 --> 00:21:41,680
Elbet kesecektir!
202
00:21:42,783 --> 00:21:45,553
Ama Osman her daim işi uzatır.
203
00:21:46,353 --> 00:21:50,560
Giden bizdendir beyler! Bizim obamıza ateş düştü!
204
00:21:52,914 --> 00:21:55,475
Onların siyasetiyle vakit kaybetmem ben!
205
00:21:58,142 --> 00:22:02,409
Ama görürüm ki, bu iş sizinle de olmayacak.
206
00:22:04,409 --> 00:22:06,676
Nayman dedim mi bacaklarınız titrer.
207
00:22:07,276 --> 00:22:09,809
Hiç birinizin bu postta hakkı yoktur!
208
00:22:18,010 --> 00:22:25,000
Bu posta Öktem beyimizin kanını yerde bırakmayacak bir yiğit layıktır!
209
00:22:31,067 --> 00:22:32,467
O gelene dek...
210
00:22:34,467 --> 00:22:36,467
...posta ben vekalet edeceğim.
211
00:22:41,401 --> 00:22:45,335
Buyruk senindir Bengi hatun. Ama o dediğin yiğit kim?
212
00:22:48,802 --> 00:22:49,735
Destur var mıdır?
213
00:22:51,335 --> 00:22:52,468
Gelesin.
214
00:22:56,802 --> 00:22:59,069
Bengi hatun, Bala hatunlar geldi.
215
00:23:00,536 --> 00:23:01,802
Buyursunlar.
216
00:23:05,869 --> 00:23:07,869
Siz de çıkın! Haydi.
217
00:23:38,547 --> 00:23:41,414
Selamunaleyküm.
- Aleykümselam.
218
00:23:45,000 --> 00:23:48,240
Hayrolsun Bengi hatun, beyler ne diye toplanmış?
219
00:23:49,896 --> 00:23:51,429
Ne olsun Bala hatun?
220
00:23:52,162 --> 00:23:54,162
Öktem'in yokluğunda ne edeceğiz derler.
221
00:23:56,400 --> 00:23:59,134
Böylesi bir zamanda ettikleri iş midir?
222
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Öktem beyi daha yeni koyduk toprağa.
223
00:24:02,667 --> 00:24:05,400
Onlar da kendilerince haklıdır Ayşe hatun.
224
00:24:06,333 --> 00:24:07,733
Bey postu boş kalmaz.
225
00:24:14,200 --> 00:24:16,560
İyi oldu geldiğiniz, ben de size gelecektim.
226
00:24:17,720 --> 00:24:20,292
Buyrun oturun.
- Yok sağolasın.
227
00:24:20,692 --> 00:24:25,520
Biz taziye için gelmiştik. Hayrola sen ne diyecektin bize?
228
00:24:32,187 --> 00:24:34,720
Alçiçek'le Aktemur'un meselesi epey uzadı.
229
00:24:36,320 --> 00:24:38,320
Toylarını tezden kuralım derim.
230
00:24:41,120 --> 00:24:42,253
Ana!
231
00:24:43,253 --> 00:24:45,253
Senin ağzından çıkanı kulağın işitir mi?
232
00:24:46,253 --> 00:24:47,720
Benim babam ölmüştür.
233
00:24:52,187 --> 00:24:56,280
Alçiçek doğru der, Öktem beyin kırkı çıkmadan yapılacak iş değildir.
234
00:24:57,173 --> 00:24:58,773
Öktem'im şehittir.
235
00:25:02,440 --> 00:25:04,495
Ardından yas tutulsun istemez.
236
00:25:10,296 --> 00:25:11,963
Bu mesele de epey uzadı.
237
00:25:13,363 --> 00:25:15,000
Milletin ağzını kapatmak gerek.
238
00:25:19,000 --> 00:25:23,440
Bengi hatun, Aktemur'un da bu işe iyi bakacağını sanmam.
239
00:25:24,040 --> 00:25:26,440
Gel sen beni dinle, biz biraz daha bekleyelim.
240
00:25:26,840 --> 00:25:28,507
En azından-
- Ben diyeceğimi dedim!
241
00:25:33,454 --> 00:25:37,789
Ya bu toy tezden kurulur, ya da sözü atarız.
242
00:25:45,990 --> 00:25:48,400
Karar sizin.
- Bengi hatun.
243
00:25:55,734 --> 00:25:57,324
Hanende cenaze vardır.
244
00:25:58,457 --> 00:26:01,324
Nedir bu acelen? Bilmediğimiz bir şey mi var?
245
00:26:10,258 --> 00:26:12,960
Nayman'ın asıl hamlesi nedir? Diyesiniz.
246
00:26:12,960 --> 00:26:17,760
İlhanlı hükümdarı Gazan Mahmud Han'ın İslamiyetle şereflenmesi...
247
00:26:17,760 --> 00:26:23,268
...komutanları ve dahi Moğol birliği arasında bir çok karmaşaya sebep oldu.
248
00:26:24,135 --> 00:26:28,118
Süremiş anadolu hakimiyeti verilmedi diye isyan etti.
249
00:26:28,985 --> 00:26:35,052
Nayman ve kardeşi Talay da o isyanın o yarığını genişletmek ister.
250
00:26:36,252 --> 00:26:37,185
İyi...
251
00:26:38,652 --> 00:26:40,652
Herkes hak ettiğini yaşar.
252
00:26:41,985 --> 00:26:43,585
Varsın birbirlerini yesinler.
253
00:26:44,413 --> 00:26:46,880
Ama asıl hedefleri devlet kurmak.
254
00:26:47,747 --> 00:26:52,747
Talay Memlük ülkesinde ordu topluyor. Nayman da burada güçleniyor.
255
00:26:54,347 --> 00:26:57,680
Nayman o yüzden bize karşı gücünün hepsini kullanmak istemedi.
256
00:27:00,347 --> 00:27:02,814
Hamleleri İslam düşmanlığından beslenir.
257
00:27:04,414 --> 00:27:11,281
Ama onların kuracağı birlik yalnızca, İslam topraklarına zulmedecektir.
258
00:27:12,348 --> 00:27:17,948
Hiç merak etmeyin, ben nefes aldığım müddetçe buna mani olacağım.
259
00:27:18,881 --> 00:27:22,160
Bu yüzden sadece senin sancağın durur.
260
00:27:22,560 --> 00:27:26,827
Kut sende, güç sende, yürek sende Osman bey.
261
00:27:27,694 --> 00:27:30,000
Buna ancak sen mani olabilirsin.
262
00:27:32,867 --> 00:27:35,001
Eyvallah, eyvallah.
263
00:27:47,885 --> 00:27:49,160
Halifeden.
264
00:28:21,695 --> 00:28:22,591
Anlat.
265
00:28:23,591 --> 00:28:25,858
Konya'da neler oluyor Saveli?
266
00:28:26,858 --> 00:28:29,391
Konya avucumuzun içinde komutan Nayman.
267
00:28:29,720 --> 00:28:32,173
Sultan Alaaddin'in varlığı göstermelik.
268
00:28:34,640 --> 00:28:38,173
İsmihan sultan, asıl tehlike o.
269
00:28:41,413 --> 00:28:44,213
Ölmüş bir devleti diriltme düşünde.
270
00:28:47,347 --> 00:28:48,680
İsmihan...
271
00:28:52,214 --> 00:28:54,214
Valide sultan...
272
00:28:56,814 --> 00:29:00,481
Kafasında onlarca tilki var.
273
00:29:01,814 --> 00:29:05,400
Ama bütün tilkilerin kuyruğunu birbirine bağlayacağım.
274
00:29:07,400 --> 00:29:16,067
Eğer hata yaparsa, oğlu Alaaddin göstermelik dahi olmayacak.
275
00:29:17,267 --> 00:29:18,667
Ölecek...
276
00:29:24,401 --> 00:29:29,001
Osman'ı ayrı onu ayrı yere savuracağım.
277
00:29:32,201 --> 00:29:34,920
Aklınızda ne var komutan Nayman?
278
00:29:35,987 --> 00:29:38,854
İşte, geliyor.
279
00:29:53,189 --> 00:29:55,522
Mesele sandığımızdan daha da mühimdir.
280
00:29:57,989 --> 00:29:59,989
Halife hazretleri bile bildirmiş.
281
00:30:01,560 --> 00:30:05,480
Peki ya müslüman topraklar bu meseleye aşikar mıdır?
282
00:30:05,880 --> 00:30:10,147
Mesele aşikardır da, gören göze Osman bey.
283
00:30:12,640 --> 00:30:16,520
Gazanhan'ın Hak dini seçmesi geçmişi silmez.
284
00:30:17,120 --> 00:30:22,587
Memlük yurdunda Türk beyleri ona saldıran Talay'a destek olurlar.
285
00:30:23,854 --> 00:30:28,921
Osman bey, bizden olanların bir kısmı da kine ve nefrete düşmüştür.
286
00:30:29,454 --> 00:30:31,454
Gerisi gaflet içindedir.
287
00:30:31,787 --> 00:30:34,933
Bir çoğu da kendi çıkarlarının peşine dalmıştır.
288
00:30:35,600 --> 00:30:37,440
Vaziyet pek ciddidir.
289
00:30:38,240 --> 00:30:39,453
Eyvallah.
290
00:30:40,986 --> 00:30:41,786
Eyvallah.
291
00:30:42,480 --> 00:30:47,032
Hakkın istediğini, çıkarının önüne koyanlar hala vardır.
292
00:30:48,565 --> 00:30:52,365
Gaflete düşmeyenler, hala vardır.
293
00:30:53,898 --> 00:31:00,699
İntikam yerine, nizamı alem davası güdenler hala vardır.
294
00:31:03,166 --> 00:31:04,833
Ne yapacaksın Osman bey?
295
00:31:05,766 --> 00:31:09,840
Nayman'ın komutanlık teklifini kabul mü edeceksin? Buyruğuna mı gireceksin?
296
00:31:10,840 --> 00:31:16,040
Zaten en başından bu vazifeyi kabul edeceğimi bilmez misiniz?
297
00:31:19,640 --> 00:31:22,107
Düşmanla savaşmaya yürek kafidir.
298
00:31:23,774 --> 00:31:30,800
Ama yanına sokulup ondan görünmeye, büyük akıl gerekir Osman bey.
299
00:31:31,800 --> 00:31:34,600
Doğru dersiniz, doğru dersiniz.
300
00:31:35,867 --> 00:31:40,334
Elhamdülillah ikisinden de mahrum değiliz.
301
00:31:49,865 --> 00:31:51,865
Gazan mübarek Osman bey.
302
00:31:53,531 --> 00:31:54,840
Gazam mübarektir!
303
00:31:56,373 --> 00:31:58,960
Selametle.
- Selametle.
304
00:32:44,613 --> 00:32:47,146
Tövbe estağfurullah!
305
00:32:51,987 --> 00:32:53,987
Ahanda Yecüc Mecüc.
306
00:33:02,988 --> 00:33:05,588
Ne emzirdiler size bebeyken?
307
00:33:15,467 --> 00:33:17,467
Vezir Saveli...
308
00:33:50,518 --> 00:33:51,585
Geldin.
309
00:33:53,585 --> 00:33:56,385
Bu yüzden canın kurtuldu tüccar.
310
00:33:59,240 --> 00:34:06,174
Buyruğuma girersen sadece sen değil, bütün soyun kurtulur.
311
00:34:07,841 --> 00:34:14,360
Bir tek bu topraklarda değil, bütün cihanda ticaret yaparsın.
312
00:34:16,694 --> 00:34:17,961
Elhamdülillah!
313
00:34:20,495 --> 00:34:23,962
Bu diyarın en büyük taciri zaten benim!
314
00:34:27,762 --> 00:34:32,480
Komutan Nayman, Bayındır iyi bir seçim.
315
00:34:34,040 --> 00:34:36,840
Osman'a Konya'da yaşattıklarımızda payı büyük.
316
00:34:41,974 --> 00:34:46,108
Biliyorum, hepsini biliyorum.
317
00:35:09,311 --> 00:35:18,480
Şimdi Osman'a da, Valide sultana da sırt çevireceksin tacir.
318
00:35:20,846 --> 00:35:23,113
Bizim zaten bir davamız var.
319
00:35:24,246 --> 00:35:26,246
Öyle bir kaç sandık altına...
320
00:35:30,313 --> 00:35:35,913
Bir kaç sandık altın değil, üstüne bir de canın.
321
00:35:57,115 --> 00:35:58,480
Vezir Saveli...
322
00:36:00,480 --> 00:36:04,840
...en başından beri tarafın belliydi ha.
323
00:36:08,814 --> 00:36:13,520
Ben akıllı adamım Bayındır, sana da öneririm.
324
00:36:18,054 --> 00:36:26,254
Osman'ın benden çaldığı altınlar, önce onların yerini öğreneceksin tüccar.
325
00:36:27,787 --> 00:36:32,454
Sonra da Valide sultanın attığı her adımı...
326
00:36:33,521 --> 00:36:39,179
...Osman'la aralarında geçen her şeyi bana bildireceksin.
327
00:37:07,284 --> 00:37:15,000
Sana bütün kapıları açacak olan, anahtar budur tüccar.
328
00:37:20,001 --> 00:37:22,001
Hele hele...
329
00:37:25,068 --> 00:37:27,935
Cengizhan'ın beratı.
330
00:38:01,870 --> 00:38:03,203
Neredesiniz?
331
00:38:05,670 --> 00:38:07,003
Kimse yok mudur?
332
00:38:14,271 --> 00:38:15,471
Boran!
333
00:38:17,138 --> 00:38:18,538
Baysungur!
334
00:38:21,205 --> 00:38:22,472
Neredesiniz?
335
00:38:24,472 --> 00:38:25,872
Kimse yok mu?
336
00:38:34,206 --> 00:38:35,273
Neredesiniz?
337
00:38:38,740 --> 00:38:40,007
Ülgen hatun.
338
00:38:44,341 --> 00:38:45,760
Herkes nerededir?
339
00:38:47,560 --> 00:38:50,427
Cenktedirler Cerkutay, unuttun mu?
340
00:38:54,361 --> 00:38:55,720
İnegöl'ü aldık mı?
341
00:38:56,987 --> 00:38:58,654
Aldık ya aldık.
342
00:39:00,000 --> 00:39:02,520
Hem de Gürbüz alpın sayesinde.
343
00:39:04,520 --> 00:39:05,587
Ki- Kim?
344
00:39:07,187 --> 00:39:09,187
Gürbüz alp sayesin-
345
00:39:12,187 --> 00:39:14,187
Kapıyı sen açtın.
346
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Ben seni korudum.
347
00:39:18,520 --> 00:39:22,520
Gürbüz ne etti? Gürbüz ne etti de Gürbüz sayesinde!
348
00:39:22,920 --> 00:39:26,453
Ben canımı verirdim canımı! Gürbüz ne etmiş?
349
00:39:28,920 --> 00:39:31,280
Sen yoksa Gürbüz alpı kıskanır mısın?
350
00:39:31,613 --> 00:39:35,320
Ben? Ben ne kıskanacağım be Gürbüz'ü, neyini kıskanacağım?
351
00:39:35,787 --> 00:39:36,587
Belli.
352
00:39:37,120 --> 00:39:40,653
Kıskanırsın... Kıskanırsın tabi!
353
00:39:41,320 --> 00:39:45,000
Gürbüz alp pek hamarattır, pek yeteneklidir.
354
00:39:45,533 --> 00:39:50,266
Pek kuvvetlidir, güçlüdür! Senden daha çok aş yer!
355
00:39:53,200 --> 00:39:54,800
Kıskanmam derim.
356
00:39:56,333 --> 00:39:58,000
Kıskanmam derim
357
00:40:00,734 --> 00:40:03,125
Gürbüz alp giremezse sen de giremezsin mutfağa!
358
00:40:03,458 --> 00:40:05,191
Hem ne diye karışırsın bana!
359
00:40:05,991 --> 00:40:07,991
Ülgen bana arkanı dönme!
360
00:40:19,926 --> 00:40:21,059
Ülgen.
361
00:40:25,526 --> 00:40:29,600
Ben, seni- san- sana...
362
00:40:41,468 --> 00:40:44,279
Cerguday! Uyandı mı?
363
00:40:45,879 --> 00:40:49,212
Çok şükür uyandın! Şükürler olsun Rabbime!
364
00:40:53,080 --> 00:40:55,080
Uyandı uyandı...
365
00:40:55,080 --> 00:40:58,680
Nece derin uykudan uyandı dimi Cerkutay?
366
00:41:04,200 --> 00:41:05,701
İç Cerguday iç.
367
00:41:06,234 --> 00:41:08,834
İç Cerkutay iç.
368
00:41:09,680 --> 00:41:10,503
İç.
369
00:41:15,970 --> 00:41:17,970
Yarasın şifa olsun.
370
00:41:21,970 --> 00:41:23,037
Gürbüz.
371
00:41:25,037 --> 00:41:26,304
Git başımdan.
372
00:41:29,438 --> 00:41:30,360
Gidiyorum.
373
00:41:31,560 --> 00:41:34,560
Gideyim de Kumral Abdal'a müjdeyi vereyim.
374
00:41:51,162 --> 00:41:52,762
Ne diye ağlarsın?
375
00:41:54,762 --> 00:41:56,762
Çok korktum Cerguday.
376
00:41:57,695 --> 00:42:00,562
Yani, bizi çok korkuttun.
377
00:42:01,629 --> 00:42:04,162
Bir ben değil, herkes ağladı başında.
378
00:42:04,829 --> 00:42:07,896
Hele Boran alp, o benden çok ağladı!
379
00:42:20,764 --> 00:42:21,831
Sen...
380
00:42:23,831 --> 00:42:25,831
...karaebenin kızı değil misin?
381
00:42:27,031 --> 00:42:28,563
Hani korkmazdın?
382
00:42:31,897 --> 00:42:33,364
Ben korkmam.
383
00:42:34,897 --> 00:42:38,897
Korkmam ama, kefereden korkmam.
384
00:42:42,564 --> 00:42:45,497
Senin canına bir zarar gelecek diye ...
385
00:42:47,164 --> 00:42:49,457
...ondan herkes korkar Cerguday.
386
00:42:54,858 --> 00:42:56,099
Neyse.
387
00:42:58,099 --> 00:43:02,166
Ben sana kemik suyuna bir çorba kaynatayım.
388
00:43:05,500 --> 00:43:06,607
Öyle yapayım.
389
00:43:08,607 --> 00:43:09,600
Ülgen.
390
00:43:14,134 --> 00:43:15,667
Ben de korktum.
391
00:43:19,001 --> 00:43:23,135
Sen o kaleden sağ çıkamazsan diye korktum.
392
00:43:26,400 --> 00:43:31,267
Ama sağ salim çıktın.
393
00:43:45,602 --> 00:43:47,302
Ben size çok kötülük ettim.
394
00:43:50,836 --> 00:43:52,836
Kardeşimin canı güvendedir.
395
00:43:57,170 --> 00:43:58,960
Gayrı cezamı kesesin.
396
00:44:00,960 --> 00:44:02,227
Ne dersen razıyım.
397
00:44:06,427 --> 00:44:11,027
Bunu dediğine göre, ettiklerinin nelere sebep olduğunu bilirsin.
398
00:44:12,094 --> 00:44:14,094
Dimi Esma?
- Bilirim.
399
00:44:16,961 --> 00:44:18,494
Af dilemeye utanırım.
400
00:44:21,828 --> 00:44:23,561
Benim ettiklerimin affı yok.
401
00:44:24,628 --> 00:44:26,228
Ne ceza verirsen razıyım.
402
00:44:40,929 --> 00:44:46,129
Bu hataya kardeşinin canı uğruna düştüğünü bilmesem...
403
00:44:47,196 --> 00:44:50,560
...hainliğini öğrendiğim gün alırdım canını.
404
00:44:52,560 --> 00:44:54,160
Hakkındır Malhun hatun.
405
00:45:05,961 --> 00:45:07,561
Şimdi bana söz vereceksin.
406
00:45:08,228 --> 00:45:11,680
Bir daha böyle bir hataya düşmeyeceksin.
- Tövbe haşa!
407
00:45:14,295 --> 00:45:15,362
Bir daha asla!
408
00:45:17,362 --> 00:45:18,665
Ben dersimi aldım.
409
00:45:20,732 --> 00:45:22,076
Onca hakka girdim.
410
00:45:27,543 --> 00:45:29,143
Gayrı cezamı kes.
411
00:45:31,810 --> 00:45:34,210
Kes ki cezam ahirete kalmasın.
412
00:45:39,277 --> 00:45:41,277
Sana hakkım helaldir Esma.
413
00:45:43,944 --> 00:45:45,744
Hiç bir yere gitmeyeceksin.
414
00:45:46,477 --> 00:45:49,810
Burada, bizimle yaşayarak ödeyeceksin hakkını.
415
00:45:58,078 --> 00:46:01,960
Sana söz Malhun hatun! Sana söz!
416
00:46:07,894 --> 00:46:09,894
Evlatlarınızı canım pahasına koruyacağım.
417
00:46:12,894 --> 00:46:14,627
Bir gün hakkınızı ödeyeceğim.
418
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
Diyesiniz hele hazırlıklar nasıldır?
419
00:46:40,107 --> 00:46:43,707
Hazırdır Osman bey, hazırız, çok hazırız.
420
00:46:51,400 --> 00:46:54,133
O vakit tezinden diyesiniz fazla vakit yoktur.
421
00:46:54,440 --> 00:46:59,040
Bizim boğmak istediğimiz çakalların inine, sen kendi başına gidersin.
422
00:47:01,040 --> 00:47:01,907
Etme.
423
00:47:04,441 --> 00:47:06,441
Bu yurtta bütün inler bizimdir.
424
00:47:07,441 --> 00:47:09,441
Davetsiz misafir olan ise Naymandır.
425
00:47:12,308 --> 00:47:15,120
Ya yok olacak, ya da defolup gidecek!
426
00:47:17,387 --> 00:47:21,320
Biz teslimiyete değil, teslim almaya gideriz.
427
00:47:21,987 --> 00:47:24,320
İnşallah.
- İnşallah beyim.
428
00:47:24,587 --> 00:47:25,587
İnşallah beyim.
429
00:47:27,120 --> 00:47:29,120
Sen gene de kendine mukayyet ol.
430
00:47:30,000 --> 00:47:33,680
En ufak hatada avla avcı yer değiştirir Osman bey.
431
00:47:34,213 --> 00:47:35,546
Sonra biz ne edeceğiz?
432
00:47:36,879 --> 00:47:39,146
O vakit hata dahi yapmayacağız.
433
00:47:40,013 --> 00:47:41,163
Yapmayacağız.
434
00:47:42,763 --> 00:47:44,163
Gayrı vakti geldi.
435
00:47:45,496 --> 00:47:46,963
Elimizdeki esirleri salasınız.
436
00:47:48,897 --> 00:47:51,240
Buyruk senindir beyim!
- Buyruğundur beyim.
437
00:47:52,373 --> 00:47:59,204
Turgut benim yokluğumda, benim hükmümde olan alplar da mülkler de...
438
00:48:00,040 --> 00:48:01,702
...gayrı senin tasarrufundadır.
439
00:48:02,902 --> 00:48:04,902
senin kelamın pusatımda yankılanacak.
440
00:48:04,902 --> 00:48:08,415
Dediğin vakitte, dediğin yerde olacağız. İnşallah...
441
00:48:10,882 --> 00:48:13,547
...inşallah her şey istediğimiz gibi gider.
- İnşallah.
442
00:48:15,414 --> 00:48:17,863
İnşallah. İnşallah.
443
00:48:18,663 --> 00:48:20,144
Hakkınızı helal edin.
444
00:48:20,144 --> 00:48:21,680
"Helal olsun beyim!"
445
00:48:22,280 --> 00:48:23,613
Helal olsun beyim.
446
00:48:24,280 --> 00:48:25,280
Helal olsun.
447
00:48:27,280 --> 00:48:29,280
Sen de helal edesin beyim!
448
00:48:30,347 --> 00:48:32,347
Helal olsun! Helal olsun.
449
00:48:32,680 --> 00:48:37,947
Sakın ha, kendini kollayasın. Daha edecek çok icraatımız vardır.
450
00:48:40,747 --> 00:48:44,814
Hele şu işin üstesinden bir gelelim, alnımızın akıyla bir çıkalım...
451
00:48:45,000 --> 00:48:48,267
...gerisine bakacağız. Şimdi beni iyi işitin.
452
00:48:50,801 --> 00:48:54,120
Tüccar bize istediğimizi getirecek.
453
00:48:54,587 --> 00:49:00,000
Sen de bir yılan olacaksın bu topraklarda Saveli.
454
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
Buyruğunuzdur komutan Nayman.
455
00:49:07,320 --> 00:49:11,080
İsmihan seni yanında bilecek.
456
00:49:11,547 --> 00:49:16,481
Tüccarın eksik getirdiğini, sen tamamlayacaksın.
457
00:49:18,481 --> 00:49:20,481
Büyük bir ateş yakacağız.
458
00:49:21,014 --> 00:49:24,909
Düşmanları yakacak, bizden olanı ısıtacak.
459
00:49:27,200 --> 00:49:32,107
Git ve o ateş için odun topla Saveli, hadi.
460
00:49:41,841 --> 00:49:45,520
Evvela kervanı vuracaksınız, ilk hamleniz bu olacak
461
00:49:47,187 --> 00:49:50,120
Ben söyledikten sonra haber gelecek.
462
00:49:50,720 --> 00:49:56,057
Nayman'a ordu içinde isyan kıvılcımı olduğunu ve bunun harlanacağını diyeceğim.
463
00:49:57,120 --> 00:50:02,854
Ondan sonra Nayman'ın İslamiyeti seçtiğini söyleyecek nökerler karargaha girecek.
464
00:50:03,254 --> 00:50:04,720
Salacaksınız onları.
465
00:50:07,120 --> 00:50:10,987
Beyim, bunlar Müslüman Gazanhan'ın ordusu değil midir?
466
00:50:12,187 --> 00:50:14,387
Ne diye dinimize karşı çıkarlar.
467
00:50:14,387 --> 00:50:18,445
Yok, bunlar Gazanhan'a karşı olanlardır.
468
00:50:19,245 --> 00:50:21,912
İslamiyeti bu topraklardan söküp atmak isteyenler...
469
00:50:23,912 --> 00:50:28,379
...Nayman'ın İslamiyeti seçtiğini duyduğunda, o vakit kandırıldığını düşünecekler.
470
00:50:31,646 --> 00:50:33,646
Ve isyan başlayacak.
471
00:50:35,646 --> 00:50:36,913
Sonra beyim?
472
00:50:38,313 --> 00:50:42,318
Benim dediklerim haklı çıkanda Nayman tamamiyle bana güvenecek.
473
00:50:44,318 --> 00:50:46,318
Onu kolladığımı düşünecek.
474
00:50:48,718 --> 00:50:53,840
Ondan sonra asıl mesele, kurmak isteyeceği devletin hamlelerini
475
00:50:54,640 --> 00:50:56,240
bir bir bana anlatacak.
476
00:50:58,240 --> 00:51:02,040
Hakikati öğrenmek isteyenler, ateşe yürürler.
477
00:51:03,307 --> 00:51:07,640
Ateşin sırrı da yalnızca ateşe girenlerdedir.
478
00:51:10,440 --> 00:51:11,640
Eyvallah.
479
00:51:24,308 --> 00:51:33,109
Bakalım Osman ve İsmihan yanacak mı? Isınacak mı?
480
00:51:35,843 --> 00:51:37,110
Göktalay.
481
00:51:38,854 --> 00:51:40,254
Nökerler çıksın.
482
00:51:41,520 --> 00:51:44,520
Gelen kervanı karşılasınlar.
483
00:51:47,787 --> 00:51:50,227
Ulu komutan Nayman!
- Gel.
484
00:51:57,094 --> 00:52:00,000
Osman bey geliyor.
485
00:52:04,800 --> 00:52:05,600
Gelsin.
486
00:53:51,390 --> 00:53:53,123
Olacak iş mi ana?
487
00:53:53,390 --> 00:53:56,760
Öktem beyi daha dün toprağa koyduk! Millet ne der!
488
00:53:57,693 --> 00:54:01,960
Dedik oğul biz de dedik. Ama Bengi hatun Nuh der peygamber demez.
489
00:54:02,227 --> 00:54:07,640
Eğer toyu kurmazsanız, bir daha hiç kurmayın sözü bozacağım der.
490
00:54:15,761 --> 00:54:19,280
Ne yapmak ister bu hatun? Gene neyin peşindedir?
491
00:54:20,013 --> 00:54:21,533
Aklıma bir şey gelir ama.
492
00:54:22,200 --> 00:54:24,393
Sen de benim düşündüğümü mü düşünürsün Bala?
493
00:54:27,460 --> 00:54:29,000
Ne düşünür dersiniz Bengi hatun?
494
00:54:29,533 --> 00:54:31,600
Öktem beyin erkek evladı yoktur değil mi?
495
00:54:34,267 --> 00:54:36,267
Bengi hatun bugün posta oturdu.
496
00:54:36,534 --> 00:54:38,534
Ama beyler bu duruma sessiz kalmaz.
497
00:54:39,134 --> 00:54:41,401
Bengi hatun ister ki-
- Ana.
498
00:54:43,935 --> 00:54:45,400
Evlatlar...
499
00:54:46,867 --> 00:54:49,720
Yolunuz açık olsun.
- Sağ olasınız.
500
00:54:52,054 --> 00:54:56,121
Siz de evvel Allah'a sonra da birbirinize emanetsiniz.
501
00:54:56,121 --> 00:54:57,480
Tedbirli olun emi?
502
00:55:02,214 --> 00:55:08,040
Haydi biz de ahalinin hak ettiği altınları dağıtıp, sırtımızdaki yükü hafifletelim.
503
00:55:09,107 --> 00:55:12,507
Alplar! Bacılar haydi! Atlara!
504
00:55:16,441 --> 00:55:17,292
Haydi.
505
00:55:45,000 --> 00:55:50,267
Osman kararını söyledi mi ki, kılıcana davranalım.
506
00:55:53,667 --> 00:55:55,667
Oosman kararını diyecek.
507
00:55:57,200 --> 00:56:02,616
O vakit öğreneceğiz ki kılıcı hizmetimizde mi?
508
00:56:02,949 --> 00:56:05,960
Yoksa kılıcımız kılıcımız boynunda mı?
509
00:56:06,293 --> 00:56:11,480
Benim pusadım yalnızca Rabbimin hizmetindedir.
510
00:56:14,547 --> 00:56:16,960
Rabbim bana tebaanı koru der.
511
00:56:18,960 --> 00:56:20,960
Tebaamı korumanın yolu da...
512
00:56:23,094 --> 00:56:24,488
...senden geçer.
513
00:56:25,555 --> 00:56:27,073
Ama sakın ha...
514
00:56:29,240 --> 00:56:32,274
...pusadın boynumda diye çekindiğimi düşünmeyesin.
515
00:56:32,560 --> 00:56:38,372
Sen korkacak olsan, seni ordumda istemem Osman.
516
00:56:39,839 --> 00:56:43,720
Sen cesur ve tebaasını düşünen adamsın.
517
00:56:45,000 --> 00:56:47,600
Bu seni yaşatan şey.
518
00:56:51,067 --> 00:56:55,230
Unutma, korkaklar her gün ölür!
519
00:56:55,230 --> 00:56:57,230
Cesurlar bir kez.
520
00:56:58,920 --> 00:57:04,120
Ama isterim ki sadakatini tüm nökerlerim işitsin!
521
00:57:06,120 --> 00:57:10,187
Kimse bir daha saygısızlık etmesin.
522
00:57:12,521 --> 00:57:13,840
Söyle Osman.
523
00:57:21,441 --> 00:57:22,285
Ben...
524
00:57:24,619 --> 00:57:25,752
...Kayıların beyi...
525
00:57:27,885 --> 00:57:30,880
...uçlardaki cümle mülkün sahibi Osman bey.
526
00:57:33,480 --> 00:57:35,147
Bundan gayrı pusadım...
527
00:57:38,614 --> 00:57:40,307
...komutan Nayman'ın emrindedir.
528
00:57:41,949 --> 00:57:46,058
Canım kelamında hamlem yolundadır.
529
00:57:47,591 --> 00:57:49,591
Ben dahi zor işitirim.
530
00:57:51,525 --> 00:57:53,120
Tekrar et Osman!
531
00:58:09,979 --> 00:58:11,112
Bundan gayrı...
532
00:58:15,779 --> 00:58:16,920
...pusadım...
533
00:58:20,920 --> 00:58:22,920
...komutan Nayman'ın emrindedir!
534
00:58:33,855 --> 00:58:35,160
Sende kalsın.
535
00:58:38,294 --> 00:58:43,894
Seni neden öldürmem de, buyruğumda istedim?
536
00:58:44,694 --> 00:58:46,120
Bilir misin Osman?
537
00:58:48,387 --> 00:58:51,054
Diyesin.
- Senden...
538
00:58:52,254 --> 00:58:54,409
...bir tane daha yok da ondan.
539
00:58:55,209 --> 00:59:00,680
Yoksa, seni ilk gün öldürürdüm.
540
00:59:05,040 --> 00:59:09,307
Otağa geçelim, soracak çok şeyim var.
541
00:59:46,007 --> 00:59:47,273
Gelirler.
542
00:59:51,607 --> 00:59:53,607
Yayları geresin Boran.
543
00:59:54,474 --> 00:59:56,007
Bugün avlanacağız.
544
01:00:08,942 --> 01:00:09,920
Teyakkuzda olun.
545
01:00:16,240 --> 01:00:19,640
Bu gelen kervandaki mallar ve silahlar Nayman için çok mühimdir.
546
01:00:21,574 --> 01:00:24,164
Onları alanda güçlerini iyice kıracağız.
547
01:00:25,764 --> 01:00:31,600
Mühimmatına zaiyat verdikçe, onun bizden aldığı yara çok daha büyük olacak.
548
01:00:32,875 --> 01:00:34,617
İnşallah Turgut bey inşallah.
549
01:00:40,800 --> 01:00:41,699
Şimdi!
550
01:00:43,032 --> 01:00:44,040
Ya Hak!
551
01:02:52,582 --> 01:02:53,800
Sofra.
552
01:03:55,674 --> 01:03:56,640
Osman...
553
01:03:58,640 --> 01:04:00,640
...bu kuzu özel yetişir.
554
01:04:01,173 --> 01:04:05,920
Sadece özel savaşçıların, midesi bunu hak eder.
555
01:04:10,054 --> 01:04:12,787
Eyvallah, eyvallah.
556
01:04:14,787 --> 01:04:18,120
Şeref verdin Nayman.
- Buyurasın.
557
01:04:22,187 --> 01:04:26,521
Tasa etmeyesin, Müslüman kasaplara kestirdim.
558
01:04:32,856 --> 01:04:33,683
Eyvallah.
559
01:04:37,150 --> 01:04:37,760
Eyvallah.
560
01:04:40,520 --> 01:04:42,520
Bismillahirrahmanirrahim.
561
01:04:47,654 --> 01:04:48,921
Peki ya diyesin...
562
01:04:51,655 --> 01:04:54,200
...benim Müslümanlığım senin için bir mesele midir?
563
01:04:54,600 --> 01:05:00,789
İtaat eden Müslüman, benim için hiç bir mesele teşkil etmez.
564
01:05:01,789 --> 01:05:03,056
Peki ya Gazanhan.
565
01:05:04,723 --> 01:05:08,790
Devletin başında bir Müslüman olması, senin için bir mesele midir?
566
01:05:11,390 --> 01:05:16,924
Emrimdeki Müslüman olabilir ama üstümdeki asla!
567
01:05:18,124 --> 01:05:21,120
Gazanhan bir seçim yaptı.
568
01:05:21,787 --> 01:05:23,787
Bunun da bedelini ödeyecek.
569
01:05:24,187 --> 01:05:29,720
Ya sen, Müslüman olmayan birine hizmet edeceksin.
570
01:05:30,587 --> 01:05:32,587
Bu seni rahatsız eder mi?
571
01:05:38,654 --> 01:05:41,640
Benim tek emelim, tebaamın sıhhati.
572
01:05:43,840 --> 01:05:49,574
Onları korumak için kime hizmet etmem gerekirse ona hizmet ederim.
573
01:05:52,574 --> 01:05:56,708
Peki ya sen diyesin, senin emelin ne?
574
01:05:58,708 --> 01:06:00,375
Gazanhan'a ne yapacaksın?
575
01:06:01,842 --> 01:06:03,842
Şimdilik yolundan ayrılmam kafi.
576
01:06:05,480 --> 01:06:07,880
Kendi yolumu çizeceğim.
577
01:06:07,880 --> 01:06:12,066
Görüyorum, o yol bir devlete çıkıyor.
578
01:06:14,066 --> 01:06:16,066
Devlet kuracağım Osman.
579
01:06:23,667 --> 01:06:25,667
Bir devlet he.
580
01:06:29,267 --> 01:06:31,267
Devlet işi pek bir güçtür.
581
01:06:32,800 --> 01:06:34,133
Peki ya...
582
01:06:36,533 --> 01:06:37,933
...bunu nasıl yapacaksın?
583
01:06:40,267 --> 01:06:42,840
Güç silahtır, güç altındır.
584
01:06:44,573 --> 01:06:46,306
Kervanlar geliyor.
585
01:06:47,373 --> 01:06:51,560
İçi pusatlarla dolu, altınlarla dolu kervanlar.
586
01:06:51,960 --> 01:06:55,160
Onlar beni burada daha güçlü kılacak.
587
01:06:56,293 --> 01:06:58,760
O güçle devlet olacağım.
588
01:06:59,000 --> 01:07:01,527
Peki ya altınlardan bizim de payımız olacak mı?
589
01:07:02,927 --> 01:07:05,328
Sen sadık ol Osman.
590
01:07:06,080 --> 01:07:11,600
Sen iyi hizmet et, altın da senin, şan da senin.
591
01:07:11,933 --> 01:07:13,600
Eyvallah, eyvallah.
592
01:07:14,200 --> 01:07:16,200
O vakit ilk hizmetim olarak...
593
01:07:18,667 --> 01:07:21,920
...sana, uyarıda bulunayım.
594
01:07:23,920 --> 01:07:25,453
O obalar dinlemeyecek.
595
01:07:26,986 --> 01:07:28,986
Senin kervanını vuracaklar.
596
01:07:30,386 --> 01:07:33,773
Bu uçlar böyledir, tekinsizdir.
597
01:07:35,773 --> 01:07:37,080
Kervanı vuracaklar.
598
01:07:38,080 --> 01:07:40,600
Buna kimse cesaret edemez Osman.
599
01:07:41,267 --> 01:07:44,000
Eyvallah, nasıl münasip görürsen.
600
01:08:32,470 --> 01:08:34,737
İşte şimdi Nayman esaslı vurgunu yemiştir.
601
01:09:06,640 --> 01:09:07,973
Helaldir size alplar!
602
01:09:09,240 --> 01:09:12,560
Yakaladığımız av, umduğumuzdan büyük çıkmıştır.
603
01:09:15,694 --> 01:09:17,055
O ne ola Turgut bey?
604
01:09:18,122 --> 01:09:21,680
Bu, bu kervanların haritası.
605
01:09:22,413 --> 01:09:25,013
Nayman'ın kervanlarının konduğu yeri gösterir.
606
01:09:25,280 --> 01:09:29,122
Şimdi biz bunu öğrendik ya, elimizle koyduğumuz gibi bulacağız.
607
01:09:29,522 --> 01:09:31,000
Hepsini tarumar edeceğiz.
608
01:09:31,600 --> 01:09:32,800
Hey maşallah!
609
01:09:33,600 --> 01:09:38,334
Desene Turgut bey biz istedik bir göz, Rabbim verdi iki göz.
610
01:09:43,801 --> 01:09:45,801
Ya yazıktır günahtır Kutan'ım.
611
01:09:46,868 --> 01:09:50,868
Turgut bey, şu ipekten Nayman'a bir libas diktirelim he.
612
01:09:52,535 --> 01:09:55,720
Olur Boran'ım olur, insanlık bizde kalsın dersin.
613
01:09:55,720 --> 01:09:56,387
He.
614
01:10:02,654 --> 01:10:06,240
Ama beyim, ipek er kişiye haram değil midir?
615
01:10:07,307 --> 01:10:10,560
Er kişiye haramdır, o soysuz Nayman'a değil.
616
01:10:15,294 --> 01:10:19,173
Nayman'ın şimdi yüreği yanar, nasıl hata ettim diye.
617
01:10:20,640 --> 01:10:24,907
Eyvallah. Osman beyin oyunu işlemiştir!
618
01:10:25,574 --> 01:10:28,641
Ama bu daha başlangıç, yolu yarılamadık dahi.
619
01:10:29,560 --> 01:10:34,294
Malları tasnif edip şimdi ahaliye bölüştüreceğiz.
620
01:10:36,628 --> 01:10:38,120
Haydi gideriz.
621
01:10:59,589 --> 01:11:02,360
Geciktin Bayındır, neredeydin?
622
01:11:04,027 --> 01:11:07,760
Bağışlayın Valide sultan hazretleri hakkınız var.
623
01:11:08,160 --> 01:11:12,427
Ancak malumunuz epey vakittir ticaretimden uzak kalmıştım.
624
01:11:13,294 --> 01:11:18,160
Şöyle çıkıp tezgahlarımı, dükkanlarımı bir kolaçan edeyim dedim.
625
01:11:19,427 --> 01:11:24,360
Yarınımız meçhul, bir bakmışsınız Osman beyimizin aklına esmiş...
626
01:11:25,027 --> 01:11:30,000
...dükkanlarımı tezgahlarımı dağıtmış. Yapmaz mı? Yapar.
627
01:11:30,600 --> 01:11:32,800
Yapmaz, Bayındır.
628
01:11:35,134 --> 01:11:37,467
Gayrı Osman beyle aynı taraftayız.
629
01:11:38,467 --> 01:11:41,360
Sen kazandıkça, o da kazanacak.
630
01:11:42,760 --> 01:11:45,427
Siz her şeyin en münasibini bilirsiniz.
631
01:11:46,560 --> 01:11:49,560
Bugün için söyledikleriniz doğrudur Valide sultanım.
632
01:11:50,760 --> 01:11:54,360
Ancak geleceği bir tek Cenabı Hak bilir.
633
01:11:55,026 --> 01:11:57,493
Daha düne kadar Osman beyle kanlı bıçaklıydık.
634
01:11:59,360 --> 01:12:05,240
Oysa bugün, ama dediğim gibi en münasibini siz bilirsiniz.
635
01:12:06,173 --> 01:12:13,640
Siz dostuz derseniz dostuz, düşmanız derseniz pusadım onun için bilenir.
636
01:12:18,374 --> 01:12:22,808
Nayman sadece Öktem beyin boynunu almayacak Bayındır.
637
01:12:24,320 --> 01:12:28,454
Nayman'ın yanında olursak cümle Türkmeni kaybederiz.
638
01:12:32,321 --> 01:12:37,121
Osman beyin yanında olursak hem Türkmenin gönlünü kazanırız...
639
01:12:37,921 --> 01:12:41,305
...hem de Nayman'ı bu topraklardan silme imkanımız olur.
640
01:12:43,305 --> 01:12:48,680
Valide sultan hazretleri, Osman bey kim ki...
641
01:12:49,117 --> 01:12:53,880
...biz onunla bir olanda koca Nayman'ı silelim?
642
01:12:57,080 --> 01:13:02,680
Yine de siz bilirsiniz, lakin benim aklıma şu altınlar takılır.
643
01:13:03,080 --> 01:13:06,680
Osman beyin diğer beylerden aldığı altınlar.
644
01:13:07,680 --> 01:13:09,480
Onlar halen bulunamamış.
645
01:13:11,480 --> 01:13:13,480
Osman beyin bir bildiği vardır.
646
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
Sen şimdi altınları boşver.
647
01:13:18,267 --> 01:13:24,534
Ahaliye git, Valide sultanları adına ihtiyaçlarını gider.
648
01:13:27,401 --> 01:13:30,000
Buyruk Valide sultanımındır.
649
01:13:47,090 --> 01:13:49,823
Bu Bayındır'ın aklı bulanmış Celali.
650
01:13:54,357 --> 01:14:00,120
Güvenmiyorum ona, her adımından haberdar edin beni.
651
01:14:01,053 --> 01:14:03,720
Siz nasıl buyurursanız Valide sultanım.
652
01:14:08,733 --> 01:14:10,333
Valide sultan.
653
01:14:11,666 --> 01:14:12,533
Beyim!
654
01:14:13,390 --> 01:14:16,933
Benim kellemi alacaktı be, kellemi.
655
01:14:17,467 --> 01:14:21,080
Ne diye? Osman beyle iş tuttum diye!
656
01:14:21,547 --> 01:14:22,680
Şimdi ne değişir?
657
01:14:24,080 --> 01:14:28,547
Ben kimim be! Kalkmış bana Osman'ın yanında duracağız der!
658
01:14:29,013 --> 01:14:31,013
İnsan utanır be utanır!
659
01:14:33,013 --> 01:14:36,546
Doğru dersin beyim, ama mühim bir haberim vardır.
660
01:14:37,746 --> 01:14:38,813
Söyleyesin.
661
01:14:41,613 --> 01:14:45,880
Aktemur ve hatunlar, altınları dağıtmak için yola çıktılar.
662
01:14:47,147 --> 01:14:48,747
Ya ne ya?
663
01:14:50,014 --> 01:14:55,548
Adalet timsali Osman bey altınları dağıtacaktı elbet.
664
01:14:56,348 --> 01:14:57,789
İyi iyi.
665
01:14:59,056 --> 01:15:01,280
Tezden altınların peşine düşeceğiz.
666
01:15:03,080 --> 01:15:05,029
Gayrı başımıza buyruğuz Hüseyin.
667
01:15:06,629 --> 01:15:08,629
Kendi karımıza çalışacağız.
668
01:15:09,362 --> 01:15:10,762
Hem de ne kar!
669
01:15:12,762 --> 01:15:14,029
Yürü Hüseyin.
670
01:15:18,496 --> 01:15:19,696
Komutan Nayman...
671
01:15:23,496 --> 01:15:26,563
...kervan, saldırıya uğramış.
672
01:15:38,370 --> 01:15:40,370
Bunu nereden bilirdin Osman?
673
01:15:42,370 --> 01:15:44,370
Burası benim yurdum Nayman.
674
01:15:45,703 --> 01:15:49,703
Sana dediydim, burada her şeyi en iyi ben bilirim.
675
01:15:50,836 --> 01:15:52,436
Bunu şöyle düşünebilirsin.
676
01:15:54,970 --> 01:15:56,970
Bir kervanın vuruldu.
677
01:15:58,680 --> 01:16:03,240
Ama evvelden kervanın vurulacağını gören, bir komutanın oldu.
678
01:16:04,773 --> 01:16:09,760
Eğer benimle iş görürsen, on mislini kazanırsın.
679
01:16:15,000 --> 01:16:21,200
Doğru dersin, bir kervan gider, birini görecek Osman gelir ha.
680
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
Aynen öyle.
681
01:16:24,934 --> 01:16:26,934
Bu kervan meselesinden evvel...
682
01:16:28,201 --> 01:16:31,314
...devletten bahsederdik. Şimdi diyesin...
683
01:16:35,514 --> 01:16:40,981
...altın dersin, silah dersin, ama bunlar için er gerek.
684
01:16:42,381 --> 01:16:45,000
İnsan gerek, nasıl olacak?
685
01:16:47,134 --> 01:16:51,320
Sen, bu devlet işlerinden anlarsın ha Osman?
686
01:16:52,987 --> 01:16:57,040
Onu da düşündük hamlemizi yaptık.
687
01:16:58,707 --> 01:17:02,374
Obalardan Müslüman çocukları toplarım.
688
01:17:03,841 --> 01:17:05,841
Benim için yetişecekler.
689
01:17:06,908 --> 01:17:08,575
Bana hizmet edecekler.
690
01:17:11,509 --> 01:17:14,309
Bu seni rahatsız etmez mi?
691
01:17:22,510 --> 01:17:24,510
Benim obama dokunmadığın müddetçe...
692
01:17:26,510 --> 01:17:28,040
...benim için bir mesele yok.
693
01:17:30,000 --> 01:17:31,533
Ben daha evvelden de dedim.
694
01:17:32,000 --> 01:17:34,800
Benim yanımda durmayan, gayrı karşımdadır.
695
01:17:37,333 --> 01:17:39,160
Bundan sonra herkes yalnız yürüyecek.
696
01:17:52,761 --> 01:17:54,161
Osman...
697
01:17:58,761 --> 01:18:00,761
Osman! Osman!
698
01:18:02,761 --> 01:18:06,161
Seninle çok büyük işler yapacağız!
699
01:18:06,761 --> 01:18:10,428
Tarih adlarımızı, sonsuza dek yazacak.
700
01:18:11,961 --> 01:18:13,961
Bu devleti tek başına mı kuracaksın?
701
01:18:15,000 --> 01:18:16,520
Sen varsın ya!
702
01:18:19,320 --> 01:18:22,520
Eyvallah eyvallah, bizi yolundan sayar mesut edersin.
703
01:18:24,653 --> 01:18:26,400
Ama ben ondan bahsetmem.
704
01:18:29,360 --> 01:18:31,360
Ardında bir kardeşin var mıdır?
705
01:18:33,160 --> 01:18:35,160
Bir dostun var mıdır ondan bahsederim.
706
01:18:38,094 --> 01:18:40,094
Bir şey mi öğrenmek istiyorsun?
707
01:18:41,694 --> 01:18:46,494
Madem ki birlikte yürüyeceğiz, madem ki ben seni kollayacağım...
708
01:18:48,228 --> 01:18:50,840
..o vakit sana destek olan kimse var mı bunu bilmek isterim.
709
01:18:51,173 --> 01:18:53,173
Çok soru sorarsın Osman.
710
01:18:53,840 --> 01:18:55,440
Şimdilik bu kadar kafi.
711
01:19:00,000 --> 01:19:03,934
Madem öyle o vakit sualler bitsin,.
712
01:19:06,467 --> 01:19:08,200
Şimdi sana bir uyarım daha vardır.
713
01:19:12,934 --> 01:19:14,627
Aldığım istihbarata göre...
714
01:19:18,161 --> 01:19:20,840
...ordunun içinde sana karşı isyan hazırlığı var.
715
01:19:25,628 --> 01:19:28,595
Senin dilin ne der Osman?
- Hakikati.
716
01:19:31,462 --> 01:19:32,462
Hakikati.
717
01:19:36,996 --> 01:19:41,080
Ordumu henüz tanımıyorsun. Şimdi tanıyacaksın.
718
01:19:43,614 --> 01:19:45,400
Binbaşılar gelsin!
719
01:20:20,395 --> 01:20:22,395
Bu yol inlerine gider kardeş.
720
01:20:23,062 --> 01:20:24,462
Doğru dersin Aykurt.
721
01:20:25,996 --> 01:20:31,880
Soluğu Nayman'ın yanında aldıklarına göre, içlerine şüphe düştü demek.
722
01:20:36,071 --> 01:20:37,271
Düşer ya.
723
01:20:38,271 --> 01:20:41,440
O şüphe Nayman'ın ordusunu birbirine düşürecek.
724
01:21:24,080 --> 01:21:26,894
Hadi, bir şey yok karargaha gidelim.
725
01:21:27,694 --> 01:21:30,840
Nayman nökerlere hesap verecek! Tengriye ihanetin hesabını!
726
01:21:41,720 --> 01:21:43,987
Osman beyimin planı işler Aykurt.
727
01:21:45,000 --> 01:21:45,733
Haydi.
728
01:22:13,400 --> 01:22:14,267
Alplar!
729
01:22:31,951 --> 01:22:34,751
Kimsiniz diyesiniz hele!
- Siz Kayıdan mısınız?
730
01:22:35,551 --> 01:22:38,351
Osman beyin hanesindeniz. Nedir bu aceleniz diyesiniz.
731
01:22:38,818 --> 01:22:42,485
Nökerler, Türkmen obalarından yetiştirilmek üzere çocuk toplar.
732
01:22:43,152 --> 01:22:44,619
Çevre obalara dağıldılar.
733
01:22:45,486 --> 01:22:48,086
Sen ne dersin? Şimdi neredeler peki?
734
01:22:48,553 --> 01:22:50,680
Kervanların ardından bir kaç alpımızı koyduk.
735
01:22:51,147 --> 01:22:53,137
Bir bölük de çevre obalara gitti.
736
01:22:53,937 --> 01:22:57,070
Ama çok kalabalıklar, bir başımıza elimizden bir iş gelmez.
737
01:22:57,470 --> 01:22:58,670
Yardım gerek.
738
01:23:04,471 --> 01:23:07,147
Aktemur, sen emanetleri yerlerine teslim et.
739
01:23:07,480 --> 01:23:09,480
Biz de bu it sürüsünün peşine düşelim.
740
01:23:09,480 --> 01:23:11,879
Alplar sizle gelsin, biz başımızın çaresine bakarız.
741
01:23:11,879 --> 01:23:16,680
Olmaz! Emanetler mühimdir, başına bir iş gelmeden ahaliye dağıtmak gerek.
742
01:23:17,013 --> 01:23:18,680
Biz başımızın çaresine bakarız.
743
01:23:20,120 --> 01:23:25,040
Evlat, siz işinizi bitirende bize katılırsınız haydi.
744
01:23:26,573 --> 01:23:27,240
Eyvallah.
745
01:23:28,107 --> 01:23:29,440
Haydi!
- Haydi!
746
01:23:34,707 --> 01:23:36,672
Alplar! Haydi.
747
01:23:55,473 --> 01:23:59,140
Şimdi ne edeceğiz beyim? Bölünürler.
748
01:24:00,607 --> 01:24:02,007
Bilmez misin Hüseyin?
749
01:24:03,607 --> 01:24:06,920
Bizim tek emelimiz altınlardır.
750
01:24:07,920 --> 01:24:11,679
Hem de bir bugün değil, ömür billah.
751
01:24:12,812 --> 01:24:14,812
Aktemur'un peşinden gideceğiz.
752
01:24:16,410 --> 01:24:18,008
Buyruğundur beyim.
753
01:24:18,320 --> 01:24:21,787
Hem de Aktemur'la görülmedik bir hesabım var.
754
01:24:23,054 --> 01:24:28,921
Altın dağıtırken geberende kim hesabını benden sorar?
755
01:24:30,321 --> 01:24:31,254
Haydi.
756
01:24:35,760 --> 01:24:37,127
Kervanı vurduk.
757
01:24:38,260 --> 01:24:40,260
Ama vurduğumuz sade kervan değildir.
758
01:24:41,360 --> 01:24:43,360
Nayman'ın kalbini de tükettik.
759
01:24:45,960 --> 01:24:48,493
Osman beyim kervan vurulacak dedi vuruldu.
760
01:24:49,426 --> 01:24:51,426
Vazife zafere ulaşmıştır Turgut beyim.
761
01:24:51,560 --> 01:24:53,960
Ulaştı ya ulaştı çok şükür.
762
01:24:56,360 --> 01:24:58,160
Sonra ne yapacağız Turgut beyim?
763
01:25:01,694 --> 01:25:04,361
Sonrasını bu gelen yiğitler anlatacak bize.
764
01:25:15,000 --> 01:25:17,667
Selamunaleyküm.
- "Ve aleykümselam"
765
01:25:17,667 --> 01:25:18,600
Diyesiniz.
766
01:25:19,333 --> 01:25:23,480
Turgut beyim dediğini yaptık. İnegöl'deki iki esir nökeri saldık.
767
01:25:23,480 --> 01:25:24,480
Eyvallah.
768
01:25:25,613 --> 01:25:29,613
Peki Nayman'ın İslamla şereflendiğine ikna oldular mı dersin?
769
01:25:30,000 --> 01:25:34,613
Adlarını unuturlar, lakin Nayman'ın yaptığını unutmazlar Turgut bey.
770
01:25:38,547 --> 01:25:39,880
Öfke var mıydı?
771
01:25:40,947 --> 01:25:42,680
Korkuları öfkelerini bastırırdı.
772
01:25:42,947 --> 01:25:48,080
Ama karargaha girdikten sonra, korku yerini öfkeye bırakır.
773
01:25:48,413 --> 01:25:50,630
Sonrası karargahta isyan şenliği ha?
774
01:25:53,097 --> 01:25:56,697
Osman bey hamleleri benim diyeni dahi derdest etti.
775
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
Çok şükür.
- Çok şükür.
776
01:26:11,401 --> 01:26:18,760
Binbaşılar, Osman ordumda çatlak sesler olduğunu söylüyor.
777
01:26:18,760 --> 01:26:22,080
Her bir nökerin sadakati Nayman'adır!
778
01:26:22,413 --> 01:26:27,640
Ordu sadece inananlardan kuruldu. Çatlak yoktur Nayman!
779
01:26:34,774 --> 01:26:39,720
Binbaşıların, ordundaki her bir nökere hakimdir.
780
01:26:40,787 --> 01:26:46,320
Binini de bilir, binini de yönetir her birini bilirler öyle mi?
781
01:26:46,920 --> 01:26:50,400
Sadakatlerinden şüphe mi edersin?
782
01:26:52,400 --> 01:26:53,800
O vakit diyesiniz.
783
01:26:56,134 --> 01:27:00,840
Gazanhan size bir mektup gönderse, orduyu terk edeceksiniz dese.
784
01:27:01,507 --> 01:27:05,841
O vakit ne edersiniz?
- Sadakat Nayman'adır!
785
01:27:09,841 --> 01:27:11,841
Görüyorsun Osman.
786
01:27:15,000 --> 01:27:21,087
Ama benim gördüğüm, yalnızca baştakilerin sadakatidir.
787
01:27:23,618 --> 01:27:27,261
Peki ya nökerler, aşağıdakiler?
788
01:27:29,728 --> 01:27:31,728
Bir çivi, bir nalı...
789
01:27:33,061 --> 01:27:34,661
...bir nal bir atı...
790
01:27:36,261 --> 01:27:38,261
...bir at bir eri...
791
01:27:39,328 --> 01:27:42,795
...bir er de tüm orduyu...
792
01:27:43,862 --> 01:27:45,862
...zafere de götürür...
793
01:27:47,329 --> 01:27:48,837
...isyan da çıkartır.
794
01:27:52,504 --> 01:27:54,504
Ben hala kelamımın ardındayım.
795
01:27:55,637 --> 01:27:58,440
Ordunun içinden isyan sesleri gelir.
796
01:28:00,707 --> 01:28:04,040
Seni ikna etmek pek zor ha?
797
01:28:07,307 --> 01:28:09,307
Sizin için de aynısı geçerli.
798
01:28:10,507 --> 01:28:14,641
Belli ki görmeden, duymadan anlamayacaksınız.
799
01:28:16,241 --> 01:28:17,280
Eyvallah.
800
01:29:32,269 --> 01:29:38,003
Bir komutan, nökerlerini her daim dinler.
801
01:29:39,336 --> 01:29:41,536
Ulu Cengiz'den beri öyledir.
802
01:29:43,069 --> 01:29:46,402
Söyleyin, derdiniz ne?
803
01:29:50,736 --> 01:29:57,080
Konuşun yoksa, derdinizi dahi söylemeden öleceksiniz.
804
01:29:57,480 --> 01:29:59,480
Biz buraya neden geldik Nayman?
805
01:30:02,080 --> 01:30:04,947
Bırak konuşsun. Söyle.
806
01:30:05,280 --> 01:30:09,347
Gazanhan yoldan şaştı, sen yolu bilirsin diye arkandayız Nayman.
807
01:30:11,880 --> 01:30:13,360
Bizi kandırıyor musun Nayman?
808
01:30:13,893 --> 01:30:16,240
Düşmanımızla aynı mısın ha Nayman?
809
01:30:20,507 --> 01:30:21,720
Nedir o?
810
01:30:21,720 --> 01:30:23,720
Müslüman olmuşsun Nayman!
811
01:30:28,200 --> 01:30:29,680
Bütün ordu bunu konuşur.
812
01:30:30,880 --> 01:30:34,747
Müslümanlarla birlik olduğum doğru.
813
01:30:37,281 --> 01:30:41,148
Müslüman bir hana hizmet ettiğim doğru.
814
01:30:42,666 --> 01:30:46,200
Ama ben Müslüman değilim!
815
01:30:54,868 --> 01:30:55,935
Kan!
816
01:30:57,068 --> 01:30:58,335
Ayine başla!
817
01:32:20,887 --> 01:32:22,320
Gök Tengri!
818
01:32:31,569 --> 01:32:34,036
Konuşan üç nöker bağışlanacak.
819
01:32:36,303 --> 01:32:38,000
Bağışlanacak.
820
01:32:40,534 --> 01:32:46,267
İsyana kalkışan, sözünü sakınan korkarlarsa...
821
01:32:47,801 --> 01:32:50,640
....karargahın girişine asılacak.
822
01:32:51,440 --> 01:32:53,840
Ulu komutan Nayman nasıl emrederse!
823
01:33:16,225 --> 01:33:18,225
İsyanı nereden bildin?
824
01:33:19,892 --> 01:33:23,120
Ordumun içinde istihbaratın mı var?
825
01:33:23,520 --> 01:33:25,320
Ben de ordunun bir parçasıyım.
826
01:33:26,987 --> 01:33:28,987
Bu bilgiyi evvelinden bilirdim.
827
01:33:30,987 --> 01:33:37,654
Obama geldiğinde Edebali'yle görüşende, evladım Orhan'ı iyi edende...
828
01:33:38,729 --> 01:33:40,871
..zaten bu gıybet dolaşır idi.
829
01:33:42,938 --> 01:33:44,600
Bir vakit patlayacağı belliydi.
830
01:33:48,267 --> 01:33:49,628
Ben seni uyarmıştım.
831
01:33:50,961 --> 01:33:52,961
İtimat zor kazanılır.
832
01:33:54,561 --> 01:33:56,561
Kolay kaybedilir.
833
01:33:59,361 --> 01:34:00,761
Otağa gel.
834
01:34:34,320 --> 01:34:35,653
Şimdi hatunlar!
835
01:34:38,253 --> 01:34:39,160
Haydi!
836
01:34:39,160 --> 01:34:42,080
Çocuklarımıza dokunan bu itleri sağ koymayın bacılar!
837
01:34:42,080 --> 01:34:42,977
Haydi alplar!
838
01:34:44,177 --> 01:34:46,177
Çocuklara dokunan elleri kıralım!
839
01:35:35,082 --> 01:35:37,082
Evlatlar! Oh çok şükür.
840
01:35:37,615 --> 01:35:39,615
Çok şükür çocuklar!
841
01:35:40,882 --> 01:35:43,760
Oh şükür! Şükür kurtuldular.
- İyi misiniz?
842
01:35:44,160 --> 01:35:47,760
Haydi yavaş, yavaş kalkasınız. Gelesin gelesin gelesin.
843
01:35:48,160 --> 01:35:50,160
Gel, gel.
844
01:35:51,293 --> 01:35:52,480
Malhun.
845
01:35:54,814 --> 01:35:56,814
Oh çok şükür çok şükür!
846
01:36:01,148 --> 01:36:03,148
İyisiniz ya.
- İyi misin?
847
01:36:03,148 --> 01:36:04,444
İyi haydi.
848
01:36:05,711 --> 01:36:07,320
Gelesin dinlenesiniz gayrı.
849
01:36:08,320 --> 01:36:10,320
İyisiniz he mi?
850
01:36:19,920 --> 01:36:20,987
Malhun.
851
01:36:25,720 --> 01:36:27,440
Ha gayret.
- Çok şükür.
852
01:36:30,440 --> 01:36:32,440
Haydi.
- Haydi götürelim.
853
01:36:32,440 --> 01:36:34,440
Haydi kalk yavrum
- Kalkın bakalım.
854
01:36:48,799 --> 01:36:50,799
Söyle diğer çocuklar nerede?
855
01:36:51,266 --> 01:36:53,186
Söyle dedim sana!
856
01:36:53,586 --> 01:36:55,586
Söyle yoksa kelleni alırım!
857
01:37:02,720 --> 01:37:05,120
Diğer çocukların nerede olduğunu öğrenmemiz gerek.
858
01:37:05,560 --> 01:37:10,360
Bala hatun, peşlerine düşen alplarımızı bulup size haber edeyim.
859
01:37:10,693 --> 01:37:12,120
İnoluk mağarasını bilir misin?
860
01:37:13,200 --> 01:37:15,200
Öğrenende oraya gelesin biz orada olacağız.
861
01:37:19,267 --> 01:37:21,267
Bunlar evlatlarımızdan ne ister?
862
01:37:21,667 --> 01:37:24,200
Bizim evlatlarımızın, bize pusat çekmesini isterler.
863
01:37:27,334 --> 01:37:30,000
Buna müsaade edemeyiz.
- Etmeyeceğiz elbet.
864
01:37:30,400 --> 01:37:32,600
Ayşe, Aktemur'a haber salasın.
865
01:37:33,067 --> 01:37:35,800
Sayıları epey fazla, yardıma ihtiyacımız olacak.
866
01:37:37,400 --> 01:37:39,133
Bir haber daha salacağız.
867
01:37:40,640 --> 01:37:41,773
Kime?
868
01:37:41,773 --> 01:37:43,240
Bize yardım edecek birine.
869
01:38:15,800 --> 01:38:18,326
Altınların bir kısmını dağıttık beyim.
870
01:38:18,859 --> 01:38:21,659
İyi yükümüz hafiflesin.
871
01:38:23,259 --> 01:38:27,526
Beyim altınları bitirende biz de varacaz mı cenge?
872
01:38:29,126 --> 01:38:31,200
Varacağız inşallah Kutlu varacağız.
873
01:38:31,926 --> 01:38:35,800
Hem hatunlar, Osman beyim orada çetin cenk eder.
874
01:38:36,467 --> 01:38:39,534
Nayman'a oyunlar kurar bize de altın dağıtmak düştü diye hayıflanırlardı.
875
01:38:42,067 --> 01:38:44,640
Ee şimdi herkesin payına nöker biçmek düştü.
876
01:38:45,573 --> 01:38:46,306
Haydi.
877
01:39:01,243 --> 01:39:02,942
Haydi haydi!
878
01:39:39,946 --> 01:39:41,560
Anlatasın neler olur?
879
01:39:41,893 --> 01:39:43,812
Kalan altınları dağıtmaya gideriz beyim.
880
01:39:45,000 --> 01:39:47,000
Ee hatunlarla ne diye ayrılmışlar?
881
01:39:47,000 --> 01:39:49,280
Anlatasın! Osman beyden haber var mı?
882
01:39:49,613 --> 01:39:51,600
Kayı hatunları nökerlerin peşine düştü.
883
01:39:52,400 --> 01:39:55,400
Ha bir de Osman beyle ilgili bir şey söylerler.
884
01:39:55,800 --> 01:39:57,067
Ne söylerler?
885
01:39:57,734 --> 01:40:00,560
Osman bey komutan Nayman'a oyun edermiş.
886
01:40:03,694 --> 01:40:07,494
Evvel söyleyeceğini en son söylersin!
887
01:40:10,761 --> 01:40:11,720
Alasın.
888
01:40:12,387 --> 01:40:14,920
Altından kıymetlisini verdin bana.
889
01:40:15,653 --> 01:40:16,997
Tezden geri döneriz.
890
01:40:17,864 --> 01:40:19,864
Beyim, altınlar?
891
01:40:21,197 --> 01:40:23,197
Altından kıymetlisi elimizde! Haydi!
892
01:40:38,465 --> 01:40:41,665
Bugün vazifelerini eksiksiz yaptın.
893
01:40:42,332 --> 01:40:46,266
Ne mutlu ki senin gibi bir komutanım var.
894
01:40:50,333 --> 01:40:52,666
Sen kılıcını benim emrime verdin.
895
01:40:53,466 --> 01:40:56,666
Ben de sana bu kılıcı vereceğim.
896
01:41:21,334 --> 01:41:22,534
Kimin kılıcı bu?
897
01:41:24,534 --> 01:41:31,668
Bu kılıç Cengizhan'a hizmet eden asil bir Türkün.
898
01:41:32,440 --> 01:41:34,440
Cilasun Noyan'ın kılıcıdır.
899
01:41:40,627 --> 01:41:42,160
Noyan ha...
900
01:41:42,760 --> 01:41:47,027
Sen de bana onun gibi hizmet edeceksin.
901
01:42:00,000 --> 01:42:05,095
Sen de beni, Cengizhan gibi ödüllendireceksin he.
902
01:42:12,296 --> 01:42:14,696
Hazırlıklarını iyi yap.
903
01:42:15,363 --> 01:42:18,830
Bu kılıçla sana, ordumun hakimiyetini veririm.
904
01:42:27,298 --> 01:42:29,298
Madem ki bana hakimiyet verirsin...
905
01:42:30,765 --> 01:42:33,898
...o vakit, o vakit bilmek isterim.
906
01:42:35,240 --> 01:42:37,920
Dostun kim düşmanın kim?
907
01:42:41,187 --> 01:42:43,187
Gazanhan'ın hamlelerinden çekinmez misin?
908
01:42:46,567 --> 01:42:49,090
Yalnız olsam dahi çekinmezdim.
909
01:42:50,423 --> 01:42:52,423
Ama yalnız değilim.
910
01:42:57,320 --> 01:43:00,520
Bir kardeşim var, Talay.
911
01:43:02,137 --> 01:43:06,211
Memlük yurdunda, benimle aynı amaç için uğraşır.
912
01:43:08,211 --> 01:43:11,920
Ordu toplar, destekçi toplar.
913
01:43:13,053 --> 01:43:18,453
Hem Moğol hem Türk beylerini tarafımıza çeker.
914
01:43:24,987 --> 01:43:31,321
Yani burada sen, orada o.
915
01:43:34,788 --> 01:43:37,255
O vakit Gazanhan'ın başı belada.
916
01:43:38,122 --> 01:43:41,856
tabi, ama sade onun mu?
917
01:43:42,989 --> 01:43:47,589
Karşımızda durmaya cesaret eden herkesin başı belada.
918
01:43:48,522 --> 01:43:51,455
O bela biz olacağız Osman.
919
01:43:57,880 --> 01:43:59,880
Ama hamlende bir eksik vardır.
920
01:44:03,480 --> 01:44:04,947
Benden demesi.
921
01:44:05,947 --> 01:44:08,414
Nedir o? Diyesin.
922
01:44:11,548 --> 01:44:15,282
Bugün ne desen hakikati söyledin.
923
01:44:20,016 --> 01:44:22,016
Bir devlet dersin.
924
01:44:23,840 --> 01:44:25,840
devlet için asker gerek.
925
01:44:26,973 --> 01:44:28,973
sende ziyadesiyle vardır.
926
01:44:32,040 --> 01:44:34,040
ardını hazırlarsın.
927
01:44:34,840 --> 01:44:37,973
Pusat gerek, kervanların sana pusat getirir.
928
01:44:39,373 --> 01:44:42,173
Altın desen o da yoldadır.
929
01:44:47,907 --> 01:44:49,440
Eksik nedir?
930
01:44:50,907 --> 01:44:56,256
Eksik olan, seni meşru kılacak bir nesne.
931
01:44:59,590 --> 01:45:01,908
Hanedan soyundan değilsiniz.
932
01:45:03,908 --> 01:45:11,509
Ya bir pusat, ya bir damga, ya da Cengizhan'dan kalma bir sancak.
933
01:45:14,043 --> 01:45:15,310
Yoksa...
934
01:45:16,910 --> 01:45:19,643
...yoksa ne diye ardınızda dursunlar?
935
01:45:22,310 --> 01:45:24,720
Beklediğimden fazlasısın.
936
01:45:27,320 --> 01:45:29,320
O da elimizdedir Osman.
937
01:45:31,987 --> 01:45:35,120
Hem de en büyüğü.
938
01:45:38,454 --> 01:45:43,054
Değil sadece Moğollar cümle cihanı titretip...
939
01:45:43,521 --> 01:45:47,921
...ardıma dizecek kadar büyük bir mühür vardır.
940
01:45:53,855 --> 01:45:55,855
Cengizhan'ın mühürü.
941
01:45:59,589 --> 01:46:02,189
O mühür bizim elimizdedir.
942
01:46:03,122 --> 01:46:05,655
Onun mührü kardeşim Talay'dadır.
943
01:46:06,855 --> 01:46:11,691
O mühür ile yazacağım her mektup buyruk sayılacak.
944
01:46:12,691 --> 01:46:19,758
Bütün Moğol beyler, ve dahi hanlar sancağım altında birleşecek.
945
01:46:20,225 --> 01:46:22,958
Kuracağım devletin tek bir eksiği vardır.
946
01:46:23,892 --> 01:46:25,892
O da mühür değildir.
947
01:46:29,292 --> 01:46:31,760
Mahir komutanlardı Osman.
948
01:46:32,627 --> 01:46:38,161
Senin kılıcın benim oldukça karşımızda kimse duramayacak.
949
01:46:39,011 --> 01:46:44,240
Herkes herkes önümüzde diz çökecek.
950
01:46:47,240 --> 01:46:49,240
Çökmeyen diz kırılır!
951
01:46:51,240 --> 01:46:53,240
Eğilmeyen baş kesilir!
952
01:46:53,240 --> 01:46:56,440
Pusadım senin emrinde! Hiç tasa etmeyesin.
953
01:46:57,573 --> 01:47:00,440
Ben çok büyük olacağım.
954
01:47:00,907 --> 01:47:03,771
Seni de büyük yapacağım Osman.
955
01:47:06,771 --> 01:47:07,904
Eyvallah.
956
01:47:10,838 --> 01:47:13,305
O vakit şimdi müsaadenle dinlenmek isterim.
957
01:47:15,839 --> 01:47:21,039
Müsaade senin komutan Osman! Müsaade senin.
958
01:47:30,840 --> 01:47:33,280
Başın sağ olsun Bengi hatun.
959
01:47:34,680 --> 01:47:36,680
Acın tazedir bilirim.
960
01:47:37,947 --> 01:47:42,840
ama sen de bilesin ki bundan gayrı her daim yanında olacağım.
961
01:47:44,107 --> 01:47:47,574
Başın dara sıkıştığında ilk beni bulacaksın.
962
01:47:49,574 --> 01:47:51,574
Var olasınız Valide sultanım.
963
01:47:53,574 --> 01:47:56,241
Gayrı benim hiç kimseye ihtiyacım yoktur.
964
01:47:57,641 --> 01:48:00,000
O ne demek öyle Bengi hatun?
965
01:48:01,200 --> 01:48:03,200
Evvelki gibi beraber değil miyiz?
966
01:48:04,667 --> 01:48:06,667
asıl şimdi birbirimize ihtiyacımız vardır.
967
01:48:08,667 --> 01:48:10,667
benim beyim gitti Valide sultan.
968
01:48:12,067 --> 01:48:13,951
O Nayman iti yüzünden benim beyim gitti.
969
01:48:16,885 --> 01:48:18,680
buna hepimiz çok üzüldük.
970
01:48:20,018 --> 01:48:23,218
Öktem bey yiğit bir beydi.
971
01:48:25,218 --> 01:48:28,818
İntikamı elbet alınacak.
972
01:48:30,818 --> 01:48:32,151
buna ne şüphe.
973
01:48:33,218 --> 01:48:35,218
Elbet intikamını alırsınız.
974
01:48:36,085 --> 01:48:38,385
Ama olan yine benim haneme olur.
975
01:48:40,052 --> 01:48:47,719
Olof iti öldü. Kardeşimin alplarımın intikamını aldığıma sevinemeden beyim gitti.
976
01:48:48,786 --> 01:48:50,919
Gayrı benim hiç kimseye itimadım kalmadı.
977
01:48:54,186 --> 01:49:00,000
hele bir acın geçsin o vakit konuşalım-
- O acı geçmez Valide sultan
978
01:49:02,534 --> 01:49:09,801
Ola ki Nayman'ın kellesi düşer, o vakit belki hafifler.
979
01:49:10,468 --> 01:49:11,760
Ama geçmez!
980
01:49:14,467 --> 01:49:21,201
Bu acı ben canımı yaradana teslim edene dek benimle olacak.
981
01:49:23,201 --> 01:49:30,000
Sana söz veririm ki o Nayman'ın kellesini birlikte düşüreceğiz!
982
01:49:31,268 --> 01:49:36,134
Ama evvela güçlenmemiz gerek Bengi hatun.
983
01:49:44,721 --> 01:49:46,454
Posta kim oturacak?
984
01:49:47,454 --> 01:49:51,089
Posta evladım Aktemur oturacak.
985
01:50:12,158 --> 01:50:15,120
Aman Cerguday, ne düşünüyorsun kara kara?
986
01:50:15,120 --> 01:50:17,413
De haydi soğutma iç çorbanı.
987
01:50:24,396 --> 01:50:25,592
Aç değilim.
988
01:50:26,543 --> 01:50:28,543
İçmezsen ayaklanamazsın haydi iç
989
01:50:28,543 --> 01:50:30,543
İçmeyeceğim Ülgen hatun içmeyeceğim!
990
01:50:37,055 --> 01:50:39,055
İçmezsen içme!
991
01:50:52,785 --> 01:50:54,785
Ülgen bacının kalbini kırdın.
992
01:50:57,160 --> 01:51:00,000
Ama seninki daha çok acır he mi Cerkutay?
993
01:51:03,328 --> 01:51:04,597
Kumral Abdal
994
01:51:15,074 --> 01:51:17,074
Neyden kaçarsın böyle Cerkutay?
995
01:51:23,756 --> 01:51:25,120
İmtihandan.
996
01:51:25,924 --> 01:51:29,679
Bilirsin Kumral Abdal, neler oldu bilirsin.
997
01:51:35,098 --> 01:51:36,311
Korkarım.
998
01:51:38,750 --> 01:51:40,750
Tekrar imtihan edilmekten korkarım.
999
01:51:45,492 --> 01:51:47,492
Korktuğundan kaçamazsın Cerkutay.
1000
01:51:49,000 --> 01:51:52,097
Hele imtihandan hiç kaçamazsın.
1001
01:51:53,194 --> 01:51:54,463
Ne edeceğim?
1002
01:51:55,414 --> 01:51:57,414
Hep ettiğini edeceksin Cerkutay.
1003
01:52:05,239 --> 01:52:07,239
Na bu kalbini dinleyeceksin.
1004
01:52:09,560 --> 01:52:15,000
Ölüm hak, senin payına yaşamak düştü.
1005
01:52:17,280 --> 01:52:19,719
Yaşamaktan kaçamazsın Cerkutay.
1006
01:52:23,083 --> 01:52:25,083
Kırdığın kalpleri iyileştireceksin...
1007
01:52:26,509 --> 01:52:32,360
Dünya kısadır, dünya dediğin kalp kırmayacak kadar kısadır.
1008
01:52:45,000 --> 01:52:46,049
sağ olasın.
1009
01:52:48,974 --> 01:52:50,974
Demek Taşkesen derler ha.
1010
01:52:53,095 --> 01:52:55,095
Orası saldırı için uygun değildir.
1011
01:52:56,411 --> 01:52:57,680
Kaç kişiler?
1012
01:52:58,411 --> 01:53:01,399
Elli baş saydım, on kadar da çocuk var.
1013
01:53:04,690 --> 01:53:09,323
Biçtiğimiz nökerlerin gelmediğini görende, bir terslik olduğunu anlayacaklar.
1014
01:53:10,347 --> 01:53:13,720
O sebeple sabah ilk ışıkla saldıracağız.
1015
01:53:15,120 --> 01:53:21,069
Malhun, alpları konağa yolladık. Topu topu on beş kişiyiz.
1016
01:53:21,873 --> 01:53:24,520
Hakkından gelebilir miyiz dersin?
1017
01:53:24,959 --> 01:53:26,320
Evvel Allah.
1018
01:53:27,399 --> 01:53:29,648
Osman bey düşmanın ininde canıyla oynar.
1019
01:53:30,599 --> 01:53:32,599
Allah'ın izniyle üstesinden geliriz.
1020
01:53:34,599 --> 01:53:38,062
Aktemur, Osman beyden haber var mı?
1021
01:53:51,480 --> 01:53:53,480
Başka bir istediğin var mı Osman bey?
1022
01:53:53,919 --> 01:53:56,254
Yok, eyvallah.
1023
01:54:04,126 --> 01:54:06,126
Cengizhan'ın mühürü.
1024
01:54:07,004 --> 01:54:09,735
O mühür bizim elimizdedir.
1025
01:54:10,686 --> 01:54:12,686
Onun mührü kardeşim Talay'dadır.
1026
01:54:14,343 --> 01:54:19,488
O mühür ile yazacağım her mektup, buyruk sayılacak.
1027
01:54:20,146 --> 01:54:26,840
Bütün Moğol beyleri ve dahi hanlar sancağım altında birleşecek.
1028
01:54:40,392 --> 01:54:43,440
Kurduğun devlet düşünde boğulacaksın.
1029
01:54:44,244 --> 01:54:50,266
Eğer o mühür olmazsa, kuracağın devlet senin mezarın olacak.
1030
01:54:52,266 --> 01:54:54,266
Mezarın olacak ki...
1031
01:54:58,434 --> 01:55:01,709
...benim kuracağım devlet filizlenecek.
1032
01:55:22,261 --> 01:55:23,560
Osman burada.
1033
01:55:27,217 --> 01:55:29,217
Bize ettiklerinin hesabını verecek.
1034
01:55:31,217 --> 01:55:33,600
Dur, ne diye burada olduğunu anlayalım.
1035
01:55:35,600 --> 01:55:37,600
Ne bakarsınız öyle dalkavuk gibi!
1036
01:55:37,802 --> 01:55:38,924
Hele gel.
1037
01:55:45,760 --> 01:55:47,029
Gel hele gel.
1038
01:55:48,160 --> 01:55:49,648
Gel gel.
1039
01:55:52,354 --> 01:55:53,696
Hele gelin bakalım.
1040
01:56:01,880 --> 01:56:03,441
Çekilesiniz!
1041
01:56:15,366 --> 01:56:17,000
Komutan Nayman!
1042
01:56:19,000 --> 01:56:20,634
Komutan Nayman!
1043
01:56:29,004 --> 01:56:31,004
Komutan Nayman'a havadisim var!
1044
01:56:52,727 --> 01:56:56,775
Altınlarım nerede? Onları görmüyorum.
1045
01:56:58,775 --> 01:57:03,600
Sana altından daha kıymetlisini getirdim Komutan Nayman!
1046
01:57:07,026 --> 01:57:08,441
Nedir o?
1047
01:57:12,683 --> 01:57:14,317
Osman bey...
1048
01:57:18,001 --> 01:57:20,001
Osman'a ne olmuş?
1049
01:57:24,755 --> 01:57:26,755
Yine hainlik peşinde.
1050
01:57:30,771 --> 01:57:32,771
Bilgi almak için yamacına varmış.
1051
01:57:36,208 --> 01:57:38,208
Hala kelleni ister!
1052
01:57:40,581 --> 01:57:41,961
Osman.
1053
01:57:45,000 --> 01:57:47,585
Ne diye buradayım diye merak edersiniz dimi?
1054
01:57:57,969 --> 01:57:59,969
Küfrün ataşını söndürmek için.
1055
01:58:26,851 --> 01:58:28,193
Osman kaçmış.
1056
01:58:29,200 --> 01:58:30,480
Kaçmış.
1057
01:59:01,458 --> 01:59:02,808
Osman nerede?
1058
01:59:24,889 --> 01:59:26,670
Osman!
1059
01:59:30,765 --> 01:59:32,765
Osman'ı getirin bana!
1060
01:59:33,131 --> 01:59:34,884
Şimdi bittin Osman.
1061
01:59:38,560 --> 01:59:42,840
Osman kaçıyor! Osman kaçıyor!
1062
02:00:04,897 --> 02:00:08,213
Mührü alacak... Mührü alacak!
1063
02:00:10,240 --> 02:00:14,640
Söylemiş ölmeden önce mührü Talay'a verdi.
1064
02:00:15,458 --> 02:00:20,164
Talay'ı orada ordu koruyor. Mühür bana gelecek...
1065
02:00:20,530 --> 02:00:24,139
...beylere mühürlü mektuplar yazacaktım.
1066
02:00:24,797 --> 02:00:29,430
Ordular birleşecek, düşmanlar yok olacaktı!
1067
02:00:30,000 --> 02:00:33,609
Osman bunu biliyor, mani olmaya çalışacak!
1068
02:00:34,267 --> 02:00:38,698
Göktalay vur onu!
- Osman şarka asla varamayacak.
1069
02:00:40,380 --> 02:00:43,184
Komutanım ya siz.
1070
02:00:45,597 --> 02:00:47,597
Ben onlara bir söz verdim.
1071
02:00:49,405 --> 02:00:51,333
Şimdi sözümü tutacağım.
1072
02:01:18,144 --> 02:01:22,192
Nayman'ın bu topraklara gelişi, bütün dengeleri bozdu.
1073
02:01:24,560 --> 02:01:29,632
Saray ne olursa olsun ayakta kalmalı Saveli.
1074
02:01:31,632 --> 02:01:35,241
Yalnızca bunun için uğraşıyorum Valide sultanımız.
1075
02:01:39,995 --> 02:01:43,238
Nayman bu topraklardaki bir kişiye bile zarar verirse...
1076
02:01:45,000 --> 02:01:50,760
...sen vezirken sultanımıza zarar gelmesini engelleyemezsen...
1077
02:01:52,560 --> 02:01:55,291
...boynunu vurulmuş bil Saveli.
1078
02:01:58,436 --> 02:02:02,960
Yaşamım da ölümüm de Ali Selçuk içindir Valide sultanım.
1079
02:02:03,984 --> 02:02:07,760
Moğolun bütün irtibatlarını tek tek bulup yok ediyoruz.
1080
02:02:13,545 --> 02:02:18,690
Anlat, Nayman'ın Konya'daki eli kim, nerede?
1081
02:02:20,079 --> 02:02:22,079
Önce onu bulacağız.
1082
02:02:23,655 --> 02:02:25,655
Peşindeyiz Valide sultanım.
1083
02:02:27,337 --> 02:02:31,165
Bulduğumda bizzat kendim keseceğim o eli.
1084
02:02:37,308 --> 02:02:39,308
Ali Selçuk'un ötesine gideriz.
1085
02:02:43,842 --> 02:02:46,281
Nayman isyan bayrağını çekecek.
1086
02:02:47,597 --> 02:02:49,597
Gazanhan'ı tahttan indirecekler.
1087
02:02:50,767 --> 02:02:53,937
İlhanlı'nın sürdürdüğü sulh, gayrı bitecek.
1088
02:02:54,668 --> 02:02:56,668
Bunların niyetleri kan dökmek.
1089
02:03:00,000 --> 02:03:02,000
Beyim Ali Selçuk'un ötesinde ne var?
1090
02:03:02,624 --> 02:03:06,160
Nayman'ın kardeşi Talay, mühür onun elinde.
1091
02:03:07,549 --> 02:03:10,207
Memlük beylerinden devşirdiği güçle ordusunu kurar.
1092
02:03:12,840 --> 02:03:14,840
Nayman da aynı şekilde.
1093
02:03:15,586 --> 02:03:19,414
Geldiğinden beri beyleri kırmayıp yalnızca onları sindirdi.
1094
02:03:20,365 --> 02:03:23,901
Beni komutanı yapmak istedi, altınları istedi.
1095
02:03:24,779 --> 02:03:26,779
Onların niyetleri bu topraklar değildir.
1096
02:03:26,948 --> 02:03:28,948
Neredir beyim?
- Tebriz!
1097
02:03:33,600 --> 02:03:35,600
Gazanhan'ı tahttan indirmek isterler.
1098
02:03:36,843 --> 02:03:40,598
Ve o devletin başına onlar geçmek ister.
1099
02:03:43,743 --> 02:03:45,743
İstediklerini yaptıktan sonra da...
1100
02:03:46,640 --> 02:03:49,480
En çok kanı akacak yine biz olacağız dimi beyim?
1101
02:03:50,650 --> 02:03:53,747
Bizi kırmaları için evvel mühür gereklidir.
1102
02:03:54,771 --> 02:03:56,771
Mühür şimdilik Talay'ın elinde.
1103
02:03:58,271 --> 02:04:00,800
Cengizhan kurultayından kalma bir mühür.
1104
02:04:01,166 --> 02:04:04,336
Eğer onunla davet edersen bu emir sayılır.
1105
02:04:04,775 --> 02:04:07,872
O yüzden Nayman'ın eline geçmesine müsaade etmeyeceğiz.
1106
02:04:09,554 --> 02:04:10,960
Biz alacağız.
1107
02:04:12,960 --> 02:04:15,399
Aldık aldık, yoksa...
1108
02:04:15,984 --> 02:04:21,117
...tek amacı İslamiyeti bu topraklardan söküp atmak olan bir devlet kuracaklar.
1109
02:04:24,913 --> 02:04:30,592
Madem ki İslamın pusadıyız o vakit küffarın göğsünü delip geçeceğiz!
1110
02:04:31,031 --> 02:04:33,031
Buna asla müsaade etmeyeceğiz.
1111
02:04:33,616 --> 02:04:34,863
"Eyvallah beyim!"
1112
02:04:34,863 --> 02:04:35,839
Haydi!
1113
02:05:31,340 --> 02:05:32,560
Haydi bacılar!
1114
02:05:32,560 --> 02:05:35,145
Haydi alplar! Öldürün soysuzları!
1115
02:05:35,440 --> 02:05:37,440
Haydir Allah!
1116
02:05:37,440 --> 02:05:39,367
"Haktır Allah!"
1117
02:06:50,840 --> 02:06:52,451
Ardınızı kollayın!
1118
02:06:55,928 --> 02:07:00,000
Bacılar! Beş nöker biçmeden düşmek yok haydi!
1119
02:07:03,803 --> 02:07:06,242
Ağabey niye talim etmeyiz?
1120
02:07:12,458 --> 02:07:13,727
Yoksa...
1121
02:07:18,115 --> 02:07:20,966
Pusatım kınından çıkarsa sırtın yere gelir gardaşım.
1122
02:07:20,966 --> 02:07:23,840
Çıksın o vakit ağabey, bundan mı korkacağım?
1123
02:07:30,000 --> 02:07:33,000
Haydi ağabey, sen pas tutmuşsundur.
1124
02:07:35,382 --> 02:07:38,720
Madem yola gelmezsin o vakit sırtın yere gelsin.
1125
02:07:39,086 --> 02:07:41,086
Haydir Allah.
- Haktır Allah.
1126
02:08:22,876 --> 02:08:24,291
Haydi ağabey.
1127
02:08:46,084 --> 02:08:47,791
Olmuyor gardaşım.
1128
02:08:49,791 --> 02:08:51,791
Elim dize gelmiyor.
1129
02:08:57,385 --> 02:08:59,604
Gelecek ağabey, hem Kumral Ab-
1130
02:08:59,604 --> 02:09:03,140
Sakın! Sakın Alaattin.
1131
02:09:05,140 --> 02:09:07,140
Elimin çolak kaldığını kimseye demeyeceksin.
1132
02:09:14,488 --> 02:09:17,073
Bu dar vakitte kimsenin yüreğine ateş düşürmeyeceğim.
1133
02:09:19,585 --> 02:09:22,828
Demeyeceğim ağabey, ama sen de pes etmeyeceksin.
1134
02:09:23,267 --> 02:09:24,943
Yılmayacaksın ağabey!
1135
02:10:35,905 --> 02:10:37,905
Senin yardım gelmedi ha Bala?
1136
02:10:40,830 --> 02:10:43,708
Demek ki vakti varmış.
- Yettim hatunlar!
1137
02:11:39,035 --> 02:11:40,450
Adı batasıcaların soykaları!
1138
02:11:41,401 --> 02:11:43,401
Çocuklara dokunanı yakarım len!
1139
02:11:52,421 --> 02:11:56,093
Cümlesinin kellesini alana kadar durmayacağız! Haydi!
1140
02:12:10,320 --> 02:12:11,600
Yalnız değilmişiz.
1141
02:12:13,209 --> 02:12:13,880
Haydi.
1142
02:12:40,894 --> 02:12:41,960
Çocuklar!
1143
02:12:44,600 --> 02:12:45,503
Çocuklar!
1144
02:12:49,745 --> 02:12:52,920
Geçti evlatlar geçti. Geçti..
1145
02:12:53,651 --> 02:12:55,651
Haydi haydi!
1146
02:12:55,651 --> 02:12:57,651
Oh şükürler olsun kurtuldunuz hepiniz.
1147
02:12:59,229 --> 02:13:01,229
Gelesiniz gel.
1148
02:13:02,765 --> 02:13:05,883
Çok şükür yavaş yavaş inin.
1149
02:13:13,706 --> 02:13:16,145
Haydi bakalım, haydi bakalım gel.
- Şükürler olsun.
1150
02:13:17,827 --> 02:13:20,560
Oh şükürler olsun.
- Gel yavrum gel.
1151
02:13:20,560 --> 02:13:21,560
Bir su verin.
1152
02:13:21,560 --> 02:13:24,584
Çok şükür gayrı hepiniz ananıza kavuşacaksınız.
1153
02:13:29,703 --> 02:13:32,880
Tam vaktinde yetiştin Bengi hatun, sağ olasın.
1154
02:13:33,216 --> 02:13:35,874
Tam vaktinde haber vermişsiniz, var olun.
1155
02:13:35,874 --> 02:13:38,034
Haberi alanda gurur duydum.
1156
02:13:38,034 --> 02:13:41,790
Akrabayız ya birbirimize sırt vereceğiz ha Bengi hatun.
1157
02:14:13,220 --> 02:14:15,226
Osman'ın oğlu.
1158
02:14:27,693 --> 02:14:29,693
Tengri sana şifa vermiş.
1159
02:14:30,893 --> 02:14:32,893
Ama yolunu kaybetmişsin.
1160
02:15:00,478 --> 02:15:01,520
Osman geliyor.
1161
02:15:02,987 --> 02:15:04,854
Ok yaydan çıktı.
1162
02:15:06,654 --> 02:15:07,962
Osman'ı istiyorum.
1163
02:15:08,920 --> 02:15:10,360
hazırlıkları yaptınız mı?
1164
02:15:10,360 --> 02:15:11,480
Yapıldı efendim.
1165
02:15:15,280 --> 02:15:16,440
Haydi!
1166
02:15:43,826 --> 02:15:45,826
Alplar! Pusu!
1167
02:15:57,080 --> 02:15:59,080
Beyim arkamızı sararlar.
1168
02:16:08,440 --> 02:16:12,974
Erlik han kılavuzumuz, savaş toyumuz!
1169
02:16:14,974 --> 02:16:16,974
Kellen avımızdır Osman!
1170
02:16:18,574 --> 02:16:21,480
Beyim iyice etrafımızı sarar bu itler!
1171
02:16:21,480 --> 02:16:23,947
Atları üstüne salıp onları şaşırtacağız!
1172
02:16:24,347 --> 02:16:26,047
Ondan sonra kalkan düzeni.
1173
02:16:26,447 --> 02:16:28,514
Haydi hazırlıklı ol!
- Eyvallah beyim.
1174
02:16:33,515 --> 02:16:34,675
Haydi şimdi!
1175
02:16:43,809 --> 02:16:45,496
Kapan!
- Haydi!
1176
02:17:45,907 --> 02:17:49,974
Beyim bütün oklarımız bitti.
1177
02:18:00,566 --> 02:18:02,566
Hele gel... Hele gel.
84852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.