All language subtitles for Osman 109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,245 --> 00:02:13,525 Saldırın! 2 00:03:43,262 --> 00:03:48,337 Seni öldürdükten sonra toprakların hükmümüze girecek. 3 00:03:51,674 --> 00:03:57,278 Kara bir bulut gibi yurduna çökeceğim! 4 00:03:57,932 --> 00:04:00,440 Yüzüğüme dokunanın elini kırarım! 5 00:04:08,749 --> 00:04:11,720 Yağlı urgan boynuna geçecek! 6 00:04:18,067 --> 00:04:20,460 Boynumda urgan olsa dahi ben kurdum... 7 00:04:21,507 --> 00:04:26,059 Ama siz ölürken dahi çakalsınız. 8 00:04:31,340 --> 00:04:36,842 Hele bir ayağa kalkayım o vakit hepinizden hesabını soracağım! 9 00:05:10,982 --> 00:05:14,160 Selamunaleyküm. - Aleykümselam. 10 00:05:15,920 --> 00:05:21,649 Türkmenlerin hamisi Osman bey evladı Şehzade Alaattin. 11 00:05:24,920 --> 00:05:30,000 Sultan Alaattin hazretlerinin makamına çıkmak, mühim bir hadise hakkında konuşmak ister. 12 00:05:30,589 --> 00:05:33,963 Ne vakittir saraya destursuz gelirsin Dursun Fakıh? 13 00:05:34,520 --> 00:05:37,920 Konya'dan uçlara varınca desturu da mı unuttun? 14 00:05:44,659 --> 00:05:48,440 Gücenmeyin Alaattin bey sultanlık beyliğe benzemez. 15 00:05:53,633 --> 00:05:57,320 Sarayımızın büyüklüğü de bunun delilidir. 16 00:05:57,843 --> 00:06:01,152 Bu büyüklük karşısında rencide olmadınız inşallah? 17 00:06:03,900 --> 00:06:06,440 Büyüklük füylükle mümkündür vezir. 18 00:06:09,552 --> 00:06:15,000 Bizim konağımızda düşman cirit atmaz sizi orada ağırlamak isteriz. 19 00:06:15,981 --> 00:06:20,925 Ama şimdi çekilesin yolumuzdan, mesele mühimdir. 20 00:06:27,729 --> 00:06:28,920 Muhafızlar! 21 00:06:34,285 --> 00:06:35,400 Açın kapıyı. 22 00:06:55,769 --> 00:06:57,298 Az müsaade edesin. 23 00:07:02,532 --> 00:07:04,532 Vay Osman bey vay... 24 00:07:06,822 --> 00:07:08,626 Şu haline bakasın. 25 00:07:14,514 --> 00:07:17,098 Gün olur devran döner 26 00:07:18,014 --> 00:07:25,400 o küçük gördüğün hakir gördüğün Bayındır'a mağlup olursun. 27 00:07:26,520 --> 00:07:29,109 Uç beyi Osman... 28 00:07:35,360 --> 00:07:36,967 Çakalların hükmü... 29 00:07:42,248 --> 00:07:44,248 kurtlar ayağa kalkana kadardır. 30 00:08:01,663 --> 00:08:03,663 Direnme Osman öleceksin! 31 00:08:03,663 --> 00:08:05,663 Zinhar! Canlı kalacaklar! 32 00:08:05,925 --> 00:08:08,694 Sakın avımı elimden almaya kalkma Bayındır! 33 00:08:09,021 --> 00:08:09,974 Gel hele. 34 00:08:13,600 --> 00:08:17,727 Senin kelleni Valide sultanın önünden alırım! Emirler katidir! 35 00:08:17,727 --> 00:08:18,942 Neden? 36 00:08:18,942 --> 00:08:23,101 Obalar Osman'a güvenir şimdi onu öldürecek olursak bizi düşman bellerler. 37 00:08:23,428 --> 00:08:26,867 İlk evvela hainliğini duyuracağız sonra ortadan kaldıracağız! 38 00:08:26,867 --> 00:08:28,157 Adamlarını durdur! 39 00:08:28,157 --> 00:08:32,512 Sırtlanını önünden avını çeken kolunu kaptırır! 40 00:08:33,232 --> 00:08:34,839 Bu son Bayındır! 41 00:08:36,800 --> 00:08:39,258 Yakalayın onu! Canlı yakalayın. 42 00:08:42,137 --> 00:08:44,137 Gardaşlar beyimiz zordadır haydi! 43 00:08:45,689 --> 00:08:47,241 Yettik beyim! 44 00:09:05,280 --> 00:09:08,654 Misafir gelip ev sahibi olmak istersin ha Valide sultan hazretleri! 45 00:09:09,177 --> 00:09:13,532 Yok! Orada duracaksın! Beyimin emanetine göz dikmene müsaade etmem! 46 00:09:13,794 --> 00:09:15,800 Bala sakin ol! - Bırak Malhun! 47 00:09:15,800 --> 00:09:18,320 İşleri zora sokarsın! - Ne dediğini duymaz mısın! 48 00:09:18,320 --> 00:09:20,631 Şimdi değil... - Şimdi! Çekil! 49 00:09:20,631 --> 00:09:22,867 Bala! - Malhun çekil! 50 00:09:23,587 --> 00:09:25,587 Tutuklayın şu hadsizleri! - Alplar! 51 00:09:27,223 --> 00:09:28,702 Çekilesin önümden! - Şimdi değil! 52 00:09:28,702 --> 00:09:29,422 Şimdi! 53 00:09:35,049 --> 00:09:39,040 Bala hatun sen ne edersin! Karşındaki Valide sultandır! 54 00:09:39,433 --> 00:09:44,320 Karşımdaki Valide Sultan'sa burası da Osman beyin konağıdır! Ben de hatunuyum! 55 00:09:50,840 --> 00:09:54,047 Kim olursa olsun emaneti teslim etmeyiz. 56 00:09:54,713 --> 00:09:58,764 Bu uğurda can alıp can vermekten çekinmeyiz! 57 00:10:05,765 --> 00:10:06,914 Askerler! 58 00:10:45,680 --> 00:10:46,764 Beyim! 59 00:10:53,241 --> 00:10:55,560 Emir verin hepsinin kellesini alayım sultanım 60 00:11:03,240 --> 00:11:05,840 Sen önce kendi kelleni kurtar da 61 00:11:14,149 --> 00:11:16,345 Bala. - Bırakasın. 62 00:11:26,617 --> 00:11:28,224 İndirin pusatları. 63 00:11:34,325 --> 00:11:35,409 Alplar. 64 00:11:55,561 --> 00:11:56,760 Maşallah. 65 00:11:59,639 --> 00:12:01,181 Maşallah... 66 00:12:02,424 --> 00:12:07,368 Osman beyin gücünün nereden geldiğini şimdi anladım. 67 00:12:12,275 --> 00:12:18,462 Bala hatun eğer sözlerimin altında kalıp susup otursaydın 68 00:12:20,163 --> 00:12:22,163 çok büyük hayal kırıklığına uğrardım. 69 00:12:22,600 --> 00:12:24,897 Ne demeye çalışırsın Valide sultan? 70 00:12:25,834 --> 00:12:30,000 Kimin daha yürekli olduğunu görmek istedim diyelim. 71 00:12:36,805 --> 00:12:38,440 Ben göreceğimi gördüm. 72 00:12:42,889 --> 00:12:44,235 Pek de memnun oldum. 73 00:12:48,161 --> 00:12:50,560 İyi bakasın Valide Sultan. 74 00:12:52,261 --> 00:12:53,960 Gördüğün seni yanıltmasın. 75 00:12:54,287 --> 00:12:57,334 Benim gözlerim hiç yanılmaz Malhun hatun. 76 00:13:00,736 --> 00:13:04,306 En kısa vakitte beni ziyaret edesin Bala hatun. 77 00:13:06,858 --> 00:13:08,858 Seni daha yakından tanımak isterim. 78 00:13:39,544 --> 00:13:43,880 Osman! Kapana kısılmış geyik gibi çaresizce duruyorsun! 79 00:13:44,665 --> 00:13:49,040 Geyik dağı bilince avcı değil av olursun 80 00:13:49,563 --> 00:13:54,760 Bana ait olan bu saraya girmeyecektin! Şimdi nasıl çıkacaksın! 81 00:13:55,218 --> 00:13:59,640 Burası senin olmasın diye buradayız, almasını da biliriz. 82 00:14:00,556 --> 00:14:01,720 Yakalayın! 83 00:14:05,498 --> 00:14:07,302 Ne edeceğinizi bilirsiniz haydi! 84 00:14:35,880 --> 00:14:36,920 Boran alp! 85 00:14:38,920 --> 00:14:43,200 Devlet meselesidir serin durasınız kan dökülmesin! 86 00:14:43,854 --> 00:14:47,032 O dediğin bu canı teslim etmeden olmaz Bayındır bey! 87 00:14:47,425 --> 00:14:51,560 Bu kafa sizdeyken o can bedeninizde çok kalmaz ya! 88 00:15:39,540 --> 00:15:41,050 Teslim ol Osman! 89 00:15:42,097 --> 00:15:45,760 Teslim ol ki size bir gece daha nefes aldırayım. 90 00:15:46,611 --> 00:15:49,004 Asıl ben sana soluk dahi aldırmayacağım. 91 00:15:50,116 --> 00:15:51,320 Nöker! 92 00:15:51,723 --> 00:15:57,080 Ben ulu komutan Samagar! Nöker emrimdekilere denir! 93 00:15:58,389 --> 00:15:59,720 Nöker... 94 00:15:59,720 --> 00:16:01,720 Nöker al şunun kılıcını! 95 00:16:30,363 --> 00:16:34,840 Osman bey... Başına ne gelirse hep bu deliliğinden gelir. 96 00:16:37,457 --> 00:16:42,080 Bayındır bey aha o delilik hepimizin kanına sirayet etmiş 97 00:16:43,258 --> 00:16:45,985 Kanıyla sulanan o etlerini sökerim dişlerimle. 98 00:16:45,985 --> 00:16:47,985 Tövbe estağfurullah! 99 00:16:48,901 --> 00:16:50,720 Haydi götürün şunları zindana! 100 00:16:50,720 --> 00:16:51,542 Durun! 101 00:16:52,720 --> 00:16:59,240 Onlar avluya! Osman ve alpleri için güzel fikirlerim var. 102 00:17:01,530 --> 00:17:03,465 Götürün şunları haydi! 103 00:17:06,671 --> 00:17:09,194 Beyim! - Beyim! 104 00:17:09,194 --> 00:17:11,783 Bırakın! Beyim! Bırak! 105 00:17:20,753 --> 00:17:25,370 Bunlar haddi hududu aşmışlar sultanım! Böyle cezasız kalmaları- 106 00:17:25,370 --> 00:17:27,697 Cezasız kalacaklarını kim söyledi sana Bengi hatun? 107 00:17:32,240 --> 00:17:38,820 Ben bu ettiklerinin hesabını sormaz mıyım... Hepsinin vakti gelecek. 108 00:17:51,643 --> 00:17:55,080 Osman bey yok diye olur bunlar! Tezden konağa varalım hadi yürüyün! 109 00:17:55,080 --> 00:17:57,080 Hadi yürüyün haydi! 110 00:17:59,566 --> 00:18:04,600 Esnaf haberi almış sultanım, şimdi Malhun hatun düşünsün. 111 00:18:05,562 --> 00:18:10,114 Neler olur sultanım? Bunlar çarşı esnafıdır ne diye toplanırlar? 112 00:18:11,747 --> 00:18:14,960 Cezasız kalacaklar derdin Bengi hatun. 113 00:18:19,344 --> 00:18:23,176 Ben onlara cezanın en büyüğünü kestim. 114 00:18:28,214 --> 00:18:32,177 Kelamınızı sultanımızın huzurunda diyeceğinizi derdiniz. 115 00:18:33,080 --> 00:18:36,440 Gayrı gelme sebebinizi diyesiniz. 116 00:18:39,777 --> 00:18:43,923 Sultan hazretlerini ona kurulan bir tezgaha karşı uyarmaya geldik. 117 00:18:47,260 --> 00:18:52,877 Sultanım bağışlayınız ama bizlerin göremediği bir tuzağı 118 00:18:52,877 --> 00:18:56,720 hangi haddini bilmez keçi çobanı bilip de bize bildirebilir 119 00:18:57,571 --> 00:19:01,560 Sen de mi tezgahın içindesin ki sesin aksini ispat için gür çıkar. 120 00:19:03,065 --> 00:19:07,224 Vezir hazretleri! Evvela kelamınızı tartarak konuşun. 121 00:19:07,879 --> 00:19:13,412 Keçi çobanı dediğiniz Sultan Alaattin hazretlerinin bizzat alametler gönderip 122 00:19:14,000 --> 00:19:17,320 hür kıldığı Osman bey evladı Alaattin beydir. 123 00:19:18,825 --> 00:19:21,218 Bak sen bizim Fakıh Dursun'a... 124 00:19:21,545 --> 00:19:24,919 Fakihlikten yükselip de kendini vezire bir mi tutarsın! 125 00:19:25,508 --> 00:19:29,680 Vezir izin ver kelamlarını işiteyim. 126 00:19:35,438 --> 00:19:38,419 Kimmiş bana tezgah kuran söylesin Alaattin bey. 127 00:19:39,466 --> 00:19:44,083 Bu öyle bir tuzak ki sultan hazretleri sade size demek gereklidir. 128 00:19:46,700 --> 00:19:48,440 Kim kimin tarafında bilinmez. 129 00:19:50,795 --> 00:19:54,169 Burada güvenmediğim kimse yoktur diyeceğini diyesin. 130 00:19:55,150 --> 00:19:58,960 Sultan hazretleri siz istediğinize güvenebilirsiniz 131 00:20:00,000 --> 00:20:04,159 Ama o tahttayken kan bağınız olana dahi güvenemezsiniz 132 00:20:04,617 --> 00:20:06,290 Bunu en iyi siz bilirsiniz. 133 00:20:10,870 --> 00:20:13,880 Sultan Alaattin Sultan Mesut'un yeğenidir. 134 00:20:14,600 --> 00:20:16,600 Sultan Mesut her daim bizim yanımızdaydı. 135 00:20:17,123 --> 00:20:21,007 Uçları güçlü kılmak için elinden gelen her şeyi yaptı. 136 00:20:23,007 --> 00:20:25,007 Ama bu İlhanlı'nın gücüne gitti. 137 00:20:25,923 --> 00:20:30,000 O sebeple ona düşman kesilip sultan Alaattin'i tahta geçirdiler. 138 00:20:31,309 --> 00:20:33,640 Sultan Mesut'u bulup onu tahta geçireceğiz. 139 00:20:33,967 --> 00:20:35,440 Nasıl yapacağız baba? 140 00:20:37,730 --> 00:20:39,400 Bu vazife senin olacak. 141 00:20:46,466 --> 00:20:47,840 Herkes çıksın. 142 00:20:49,360 --> 00:20:50,360 Sultanım- 143 00:20:50,360 --> 00:20:53,000 Bir daha dediğimi ikiletirsen bu sonun olur. 144 00:21:04,747 --> 00:21:09,783 Sultanım hangi hamleniz İlhanlı komutanlarını size doğru kışkırtır? 145 00:21:10,764 --> 00:21:12,115 Herkesi çıkarttım. 146 00:21:13,751 --> 00:21:19,546 Seni işitmemi istiyorsan kelamını dolandırmadan anlat Alaattin. 147 00:21:20,266 --> 00:21:23,240 Aksi halde tasarrufu vezire bırakırım. 148 00:21:24,091 --> 00:21:26,520 Siz nasıl münasip görürseniz sultan hazretleri. 149 00:21:29,530 --> 00:21:31,530 Sizi tahttan indirmek isterler. 150 00:21:34,605 --> 00:21:39,000 Sizleri indirip hanedandan amcanız Mesut'u yeniden tahta koymak isterler. 151 00:21:39,981 --> 00:21:43,028 Kim? Kim o hadsizler? 152 00:21:49,374 --> 00:21:51,963 Bu ettiklerinin hesabını soracağım onlardan! 153 00:21:54,449 --> 00:21:56,449 Onları pişman edeceğim! 154 00:21:58,150 --> 00:22:02,832 Sadece bana değil sana ve kızına yaptıklarından da pişman olacaklar! 155 00:22:03,159 --> 00:22:05,824 O günü sabırsızlıkla beklerim Valide sultan hazretleri 156 00:22:07,002 --> 00:22:09,002 Çok beklemeyeceksin Bengi hatun... 157 00:22:11,357 --> 00:22:15,138 Önce pazarı sonra konağı alacağım onlardan! 158 00:22:18,475 --> 00:22:23,157 Sultanım, gücünüzün sınırı yok. 159 00:22:24,662 --> 00:22:28,756 Bu istediklerinizi şimdi kolaylıkla alabilirdiniz. 160 00:22:30,000 --> 00:22:33,880 Neden bekliyorsunuz? Kervanları durdurmak yerine 161 00:22:34,403 --> 00:22:38,330 bir emrinizle bütün pazarın sahibi olabilirsiniz! 162 00:22:43,237 --> 00:22:45,237 Mesele pazar değil Marta 163 00:22:48,181 --> 00:22:50,574 ben onların itibarını isterim. 164 00:22:54,827 --> 00:22:56,500 Kervanlar gelmeyecek! 165 00:22:59,182 --> 00:23:02,862 Pazardaki mallar bitince kıtlık başlayacak. 166 00:23:05,283 --> 00:23:06,825 Kimi suçlayacaklar? 167 00:23:07,283 --> 00:23:10,024 Ticaretin sorumlusu Malhun hatunu elbet. 168 00:23:15,458 --> 00:23:20,795 Malhun hatun ve Bala hatunun getiremediği kervanları ben getireceğim. 169 00:23:24,655 --> 00:23:28,160 Ahaliyi sefaletten ben kurtaracağım. 170 00:23:31,170 --> 00:23:35,400 O vakit gözleri Bala'yı da Malhun'u da görmeyecek. 171 00:23:37,821 --> 00:23:39,821 Sizin kudretinizi görecekler. 172 00:23:43,354 --> 00:23:47,971 Bengi hatun pazarın sorumluluğunu sana veririm. 173 00:23:52,400 --> 00:23:56,297 Bu vazifenin altından layığıyla kalkacağına eminim. 174 00:23:57,998 --> 00:24:00,914 Size layık olmak için elimden geleni yapacağım sultanım. 175 00:24:08,176 --> 00:24:09,287 Konur alp. 176 00:24:11,642 --> 00:24:15,000 Nasıl oyunumu beğendin mi? 177 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Siz en doğrusunu bilirsiniz Valide Sultan. 178 00:24:26,262 --> 00:24:27,477 Öyle tabi. 179 00:24:30,421 --> 00:24:33,992 Ben her zaman en doğrusunu bilirim! 180 00:24:41,058 --> 00:24:42,404 Peki sen... 181 00:24:46,918 --> 00:24:49,507 Osman'ı ölüme gönderdiğini bilir misin! 182 00:25:03,901 --> 00:25:09,280 Osman'a olan sadakatin senin de Osman'ın da sonun getirdi Konur alp! 183 00:25:11,280 --> 00:25:15,766 Sizden evvelkilerin akıbeti ne olduysa sizinki de aynı olacak. 184 00:25:16,551 --> 00:25:18,224 Ben davamın arkasındayım. 185 00:25:19,336 --> 00:25:23,037 Niyet ettiğiniz ne varsa hepsini ayağınıza dolayacağız. 186 00:25:24,673 --> 00:25:29,355 Sizi önce süründürüp sonra yok edeceğim. 187 00:25:30,000 --> 00:25:32,840 Bunların hepsini yaşayarak göreceksin! 188 00:25:36,766 --> 00:25:38,046 Atın şunu zindana! 189 00:26:05,722 --> 00:26:07,329 Kimdir tahtıma göz dikenler? 190 00:26:08,114 --> 00:26:10,520 Vaktiyle Mesut'u tahttan kim indirdiyse. 191 00:26:11,109 --> 00:26:14,680 Amcamı tahttan ben indirdim! Basiretsizdi 192 00:26:15,000 --> 00:26:18,520 özellikle sizlere fazla taviz verip gücümüzün kırılmasına sebep oluyordu! 193 00:26:20,520 --> 00:26:25,268 Belli ki kellen gövdene ağır gelir ki dilin kelamını hesapsız savurur. 194 00:26:29,238 --> 00:26:31,320 Sultan hazretleri nasıl layık görüyorsa. 195 00:26:32,105 --> 00:26:38,720 Fakat ben rahat konuşmak için değil, siz rahat konuşun diye herkesin çıkmasını diledim. 196 00:26:39,113 --> 00:26:40,655 Ben sarayımda neyi saklayacağım? 197 00:26:41,964 --> 00:26:46,777 İlhanlı'nın sizi tahtta oturttuğunu ve dahi istediğinde kaldırabileceğini. 198 00:26:52,011 --> 00:26:58,198 Şanım siz ve atalarınız gibi olsun diye adınızı bana veren atam Osman bey saraydadır. 199 00:27:00,000 --> 00:27:01,477 Osman bey sarayda mı? 200 00:27:06,122 --> 00:27:08,360 Sizi tahttan indirmek isteyenlere karşı savaşır. 201 00:27:09,080 --> 00:27:11,760 Bu bilgiyi işittiğimiz gibi topraklarınıza geldik. 202 00:27:12,741 --> 00:27:15,722 Sizlerin tahttaki varlığı bizlere lütuftur. 203 00:27:17,031 --> 00:27:20,078 Ve biz kullarınız bu vaziyeti korumak dileriz. 204 00:27:24,396 --> 00:27:29,471 Osman bey, validemle arasının pek iyi olmadığını işittim. 205 00:27:31,172 --> 00:27:32,779 Buna rağmen gelip beni mi kollar? 206 00:27:33,957 --> 00:27:38,574 Gölgesi dahi yürekleri titreten siz gibi sultanın kollanmaya ihtiyacı yoktur. 207 00:27:39,686 --> 00:27:41,686 Bizimki olsa olsa hizmettir. 208 00:27:49,145 --> 00:27:50,752 Osman bey nerede? 209 00:27:54,612 --> 00:27:55,565 Bırak! 210 00:27:56,154 --> 00:27:57,042 Beyim! 211 00:28:05,824 --> 00:28:07,291 Beyim! Beyim! 212 00:28:09,618 --> 00:28:10,920 Hepinizin kellesini alacağım! 213 00:28:11,901 --> 00:28:15,645 Cümlenizin kellesini alacağım! Hepinizin! Beyim! 214 00:28:16,280 --> 00:28:17,299 Bırak hele! 215 00:28:19,299 --> 00:28:21,757 Sarayın tüm giriş çıkışlarını tutun! 216 00:28:22,411 --> 00:28:25,523 Sultanın mahiyetinden kimse yaklaşmasın! 217 00:28:37,822 --> 00:28:40,400 Direnme Osman direnme. 218 00:28:49,691 --> 00:28:52,476 Şimdi siz beni bu kafese koymaya kalkarsınız ya 219 00:28:53,784 --> 00:28:56,680 gayrı bu cihanı size zindan edeceğim. 220 00:29:03,494 --> 00:29:05,251 Osman bey... 221 00:29:07,251 --> 00:29:09,971 Demek kaderde seni böyle de görmek varmış. 222 00:29:13,177 --> 00:29:14,520 Çek elini! 223 00:29:15,567 --> 00:29:21,035 Sen demedin mi onları canlı yakalayın diye canlı işte. 224 00:29:22,344 --> 00:29:24,344 Biraz eğleneceğiz. 225 00:29:26,569 --> 00:29:27,862 Ezeceğiz. 226 00:29:37,084 --> 00:29:39,404 Şimdi Osman'ın yüreğini ezeceğiz. 227 00:29:40,058 --> 00:29:41,040 Nökerler! 228 00:29:44,443 --> 00:29:45,393 Boran! 229 00:29:45,523 --> 00:29:47,496 Sen bizi tasa etmeyesin beyim 230 00:29:48,150 --> 00:29:50,000 Kırmakla incinmeyiz elhamdülillah! 231 00:29:55,080 --> 00:29:56,949 Haydi! - Gelin haydi gelin! 232 00:30:01,071 --> 00:30:02,417 Gardaşlar! 233 00:30:08,120 --> 00:30:10,971 Osman'la alplarını istediğin kadar ez 234 00:30:11,429 --> 00:30:16,831 lakin canlarına halel getirmeyesin Valide Sultana hesap veremezsin. 235 00:30:17,812 --> 00:30:20,859 Samagar kimseye hesap vermez. 236 00:30:21,710 --> 00:30:25,480 Hele Osman'ı eline geçirmişken merhamet etmez! 237 00:30:34,861 --> 00:30:39,720 Valide sultan bizi durdurmak kırmak için her hamleyi edecektir. 238 00:30:43,057 --> 00:30:45,000 O vakit kırılana kadar cenk ederiz ana. 239 00:30:46,439 --> 00:30:52,040 Bu yolda kül olmak da var pişmek de... Evvela tedbirli olacağız. 240 00:30:52,891 --> 00:30:54,891 Destur var mıdır Malhun hatun! 241 00:30:55,480 --> 00:30:57,000 Gelesin Cerkutay. 242 00:31:13,313 --> 00:31:14,920 Kapıda ne olur Cerkutay? 243 00:31:15,640 --> 00:31:19,160 Çarşı esnafı divana kabul bekler. 244 00:31:21,581 --> 00:31:22,920 Buyursunlar. 245 00:31:30,393 --> 00:31:31,411 Buyurasınız. 246 00:31:41,800 --> 00:31:45,000 Ağalar! Bura bey divanıdır! 247 00:31:46,178 --> 00:31:48,178 Evvela kendinize çeki düzen verin! 248 00:31:48,520 --> 00:31:50,520 Esnaf da ahali de kan ağlar. 249 00:31:51,436 --> 00:31:53,240 Ne dersin hele düzgün anlat. 250 00:31:53,240 --> 00:31:54,909 Kervanlar Yenişehir'e uğramaz oldu. 251 00:31:55,890 --> 00:32:00,680 Evvel Konstantiniyye'den gelenler kesildi şimdi Konya'dan gelenler de kesildi. 252 00:32:01,203 --> 00:32:03,520 Böyle giderse yiyecek ekmek dahi bulamayacağız. 253 00:32:04,560 --> 00:32:08,640 Beyler sakin olun, kimseyi açta açıkta koymayız. 254 00:32:11,126 --> 00:32:13,126 Kervanla bizzat ben ilgileneceğim. 255 00:32:14,500 --> 00:32:17,612 Kimin ne ihtiyacı varsa hepsini göreceğim. 256 00:32:18,463 --> 00:32:21,248 Şimdi dükkanlarınıza dönün benden haber bekleyin. 257 00:32:22,295 --> 00:32:24,295 Kimseyi de galeyana getirmeyin. 258 00:32:42,659 --> 00:32:44,360 Hele dayanın gardaşlar! 259 00:32:53,567 --> 00:32:55,567 Yiğitler dayanasınız. 260 00:33:05,071 --> 00:33:06,286 Haydi kardeşlerim! 261 00:33:39,454 --> 00:33:40,473 Alplar. 262 00:33:45,000 --> 00:33:48,040 Ulu komutan Samagar lütfet Osman'ı da kıralım! 263 00:33:48,367 --> 00:33:51,545 Osman için başka planlarım var. 264 00:33:52,657 --> 00:33:56,120 Onun yüreğini söküp alacağız! 265 00:34:00,000 --> 00:34:01,200 Nökerler! 266 00:34:34,607 --> 00:34:35,495 Haydi! 267 00:34:42,534 --> 00:34:46,280 Özgürlük istiyorsan kalk da savaş Osman! 268 00:35:20,301 --> 00:35:21,800 Hele gel bakalım. 269 00:36:24,277 --> 00:36:25,327 Saldırın! 270 00:36:25,981 --> 00:36:27,196 Destur! 271 00:36:28,287 --> 00:36:30,287 Sultan Alaattin hazretleri! 272 00:36:49,666 --> 00:36:52,124 İlk hedefimiz sultan Mesut olacak. 273 00:36:53,302 --> 00:36:57,200 ama olmazsa o vakit bizi tutan Moğolların 274 00:36:58,312 --> 00:37:00,329 Sultan Mesut'un peşinde olduğunu diyeceksin. 275 00:37:02,554 --> 00:37:04,712 Kelam sanatıyla kafalarını karıştıracaksın. 276 00:37:07,400 --> 00:37:12,737 Ve böylece onların elinden bizi Sultan Alaattin kurtaracak. 277 00:37:14,737 --> 00:37:17,915 Buyruk Osman beyindir. - Eyvallah. 278 00:37:19,158 --> 00:37:20,765 Var olasın evlat. 279 00:37:27,962 --> 00:37:31,723 Osman beyim muhtemel ki hainlerin hamlesini engellemiştir. 280 00:37:32,050 --> 00:37:35,359 Ama Samagar ve nökerleri tarafından tutuklanmıştır. 281 00:37:35,882 --> 00:37:38,602 Tahttayken kimseye güvenmemem gerektiğini sen söyledin. 282 00:37:39,583 --> 00:37:40,798 Sana güvenmiyorum. 283 00:37:43,283 --> 00:37:45,480 Ama Osman beyin diyeceklerini işiteceğim. 284 00:37:45,807 --> 00:37:47,807 O vakit elimizi çabuk tutmak gerek sultanım 285 00:37:48,040 --> 00:37:52,520 Moğollar oyunları ortaya çıkmasın diye babamın canına kastedeceklerdir. 286 00:37:56,395 --> 00:37:57,995 Samagar huzurumda beni beklesin. 287 00:38:00,612 --> 00:38:02,612 Durun! Hadsizler! 288 00:38:14,454 --> 00:38:16,120 Nedir bu hal Osman bey? 289 00:38:22,270 --> 00:38:23,616 Mülk size ait. 290 00:38:25,616 --> 00:38:27,485 Buranın halini size sormak gerek. 291 00:38:30,822 --> 00:38:39,040 Ama onca düşmanın olduğu yerde fitneye şaşırmadık. 292 00:38:46,957 --> 00:38:48,957 Her şeyi teferruatlı anlatacaksın. 293 00:38:50,957 --> 00:38:52,499 Hesap vereceksin Osman bey. 294 00:38:56,621 --> 00:39:03,528 Niyetinin halisliğine inanırsam o vakit canını şimdi olduğu gibi bağışlarım. 295 00:39:06,407 --> 00:39:08,145 Eyvallah sultan hazretleri. 296 00:39:15,412 --> 00:39:17,412 Osman bey ve alplerin yaralarına bakılsın. 297 00:39:21,141 --> 00:39:22,160 Temizlenilsin. 298 00:39:23,796 --> 00:39:25,207 Sonra huzurumda istiyorum. 299 00:39:28,151 --> 00:39:30,151 Emir sultan hazretlerinindir. 300 00:39:34,993 --> 00:39:38,694 Bu sırada Alaattin bey benimle olacak. 301 00:39:58,387 --> 00:40:00,387 Her şey istediğimiz gibi ilerler Osman bey. 302 00:40:01,041 --> 00:40:03,720 Tez vakitte Sultan Mesut'un yerini belli edeceklerdir. 303 00:40:09,085 --> 00:40:11,085 Alaattin'le birlikte iyi iş çıkardınız. 304 00:40:12,394 --> 00:40:14,800 Gayrı bundan sonrası bendedir. - Eyvallah. 305 00:40:15,454 --> 00:40:21,622 İstediğimizi alacağız ondan sonra sen de vazifeni yerine getireceksin. 306 00:40:22,603 --> 00:40:24,014 Buyruğundur beyim. 307 00:40:25,453 --> 00:40:26,600 Alplar. 308 00:40:28,600 --> 00:40:29,720 İyisiniz ya? 309 00:40:34,300 --> 00:40:36,300 Daha iyi günlerimiz oldu beyim. 310 00:40:37,805 --> 00:40:39,412 Ama sağız çok şükür. 311 00:40:40,066 --> 00:40:43,880 Dava uğruna sağ kalıp soluk aldığımız yeğdir. 312 00:40:46,235 --> 00:40:47,057 Haydi. 313 00:40:50,328 --> 00:40:51,150 Hüseyin 314 00:40:52,459 --> 00:40:55,375 tez kağıdı hokkayı hazırlayasın. 315 00:40:56,291 --> 00:41:00,320 Valide sultana olup biteni anlatalım. Haydi. 316 00:41:17,050 --> 00:41:19,312 Esnafın ahvali nedir Ayşe? 317 00:41:20,621 --> 00:41:24,240 Kervanlar söz verdiği halde Yenişehir'e mal getirmeyince 318 00:41:24,715 --> 00:41:27,362 esnafın elindeki erzak da iyice azaldı Malhun. 319 00:41:30,699 --> 00:41:37,541 Ana Valide sultan kendine muhtaç kalalım diye ahalinin kırılmasını dahi reva görür. 320 00:41:37,934 --> 00:41:39,280 Kervanları yollamaz. 321 00:41:39,738 --> 00:41:46,252 Eğer Yenişehir'e erzak bulamazsak beyler gibi ahali de ona itimat edecek. 322 00:41:47,888 --> 00:41:49,168 Bulacağız. 323 00:41:50,542 --> 00:41:54,767 Aktemur çarşıdaki esnafı bir an bile aksatmayasın. 324 00:41:55,320 --> 00:41:59,400 Erzak azalanda fırsatçılar çoğalacaktır. - Kimseye göz açtırılmayacak. 325 00:42:01,821 --> 00:42:05,000 Valide sultan tedbirleri iyice arttırmıştır. 326 00:42:06,111 --> 00:42:07,326 Niyetin nedir? 327 00:42:09,326 --> 00:42:13,092 Bizi kıtlıkla korkutanlara cihanı dar edeceğiz! 328 00:42:15,905 --> 00:42:17,512 Şimdi beni iyi dinleyesiniz. 329 00:42:21,600 --> 00:42:26,378 Kalelerdeki ve obalardaki erzakları gizlice çıkarıp Yenişehir'e getireceğiz. 330 00:42:29,060 --> 00:42:31,453 Bunca ahaliye o kadar erzak nasıl yetecek Malhun hatun? 331 00:42:31,840 --> 00:42:36,980 Kervan meselesi çözülene dek yetecektir elbet ama elimizi çabuk tutmalıyız. 332 00:42:38,223 --> 00:42:42,440 Aktemur kalelere ve obaya tez alp gönderesin. 333 00:42:45,973 --> 00:42:48,400 Bunca küffarın içinde nasıl edeceğiz bu işi ana? 334 00:42:56,186 --> 00:42:57,728 Ala... 335 00:42:59,728 --> 00:43:04,320 Ya mallar Bekir bey Yenişehir'deki malları toplayabildiniz mi? 336 00:43:04,909 --> 00:43:08,120 Geceden tezgahımızdaki malları dahi topladık Valide sultanım. 337 00:43:08,840 --> 00:43:11,360 Esnafın elinde kalan son erzakları da satın alacağız. 338 00:43:11,818 --> 00:43:14,437 Pazarda ne satılacak ne alınacak mal kalacak. 339 00:43:17,446 --> 00:43:22,160 Güzel ya civar obadakiler kalelerdeki mallar? 340 00:43:22,652 --> 00:43:25,960 Obalardaki malları iki misli pahasına satın aldık Valide sultanım. 341 00:43:26,549 --> 00:43:29,280 Kalenin erzaklarını da Olof ve adamları aldı. 342 00:43:30,981 --> 00:43:34,486 Valide sultanım bunca malı nereye yığacağız? 343 00:43:35,402 --> 00:43:37,729 Müttefikimiz Olof'un mağarasına 344 00:43:40,542 --> 00:43:45,000 Peki ya ahalide durum nedir? Kilerlerdeki erzaklar kaç gün yeter? 345 00:43:45,290 --> 00:43:50,823 Ahali şimdiden tutuştu Valide sultanım yarın öbür gün kıtlık başlar dersem yeridir. 346 00:43:53,309 --> 00:43:56,480 Malhun hatun çaresiz kalacak. 347 00:43:58,116 --> 00:44:05,022 Öyle bir çaresiz kalacak ki Yenişehir'i kendi elleriyle bana verecek. 348 00:44:09,079 --> 00:44:12,911 Şimdi hiç vakit kaybetmeden malları Olof'un mağarasına istifleyin. 349 00:44:13,631 --> 00:44:15,000 En güvenilir yer orasıdır. 350 00:44:23,636 --> 00:44:27,960 Sen de Bala hatuna haber gönder, misafirimiz olacağını söyle. 351 00:44:31,428 --> 00:44:32,643 Gelecektir. 352 00:44:48,607 --> 00:44:50,803 Biz yapmamız gerekeni yaptık. 353 00:44:52,803 --> 00:44:55,719 Onların oyunlarını bilirdik ve tuzaklarına düştük. 354 00:44:56,766 --> 00:45:01,448 Ama şimdi bizim oyunumuzu oynama vaktimiz geldi. 355 00:45:04,916 --> 00:45:08,355 Sultan Alaattin'e dahi demeden bize kıymaya kalkacaklarını bilirdim. 356 00:45:10,841 --> 00:45:15,560 Peki ya diyesiniz kim böyle hızlı hareket eder? 357 00:45:21,056 --> 00:45:22,341 Sır tutan. 358 00:45:26,266 --> 00:45:32,584 Moğollar sultan Mesut'u sultan Alaattin'e karşı tehdit olsun diye tutarlar. 359 00:45:33,304 --> 00:45:39,622 O sebeple onlar Sultan Alaattin'in gözünde bizden daha şüphelidir. 360 00:45:41,323 --> 00:45:44,370 Evladım Alaattin'le birlikte oyunumu kurdum. 361 00:45:46,005 --> 00:45:51,720 İlhanlı'nın Konya'daki gücünü Sultan Alaattin'in gözünde kırmış olduk. 362 00:45:52,636 --> 00:45:55,094 Samagar öyle istediği gibi at koşturamayacak. 363 00:45:56,730 --> 00:45:59,140 Her tahtın altından kan akar. 364 00:46:02,477 --> 00:46:06,047 Onları hırsını kullanarak biz istediğimizi alacağız. 365 00:46:08,468 --> 00:46:12,627 Şarkın kudretiyle garbın kapılarını açacağız. 366 00:46:14,066 --> 00:46:15,400 İnşallah beyim. 367 00:46:18,475 --> 00:46:22,720 Şimdi gidip oyunumuzun son hamlesini de yapalım. 368 00:46:24,720 --> 00:46:25,739 Haydi. 369 00:46:34,342 --> 00:46:36,342 Bu ihanetin altında kimin olduğunu bulacağım! 370 00:46:36,996 --> 00:46:39,437 Kellesini de Konya'nın girişine ibreti alem için asacağım! 371 00:46:40,353 --> 00:46:41,568 Haberi ola. 372 00:46:47,587 --> 00:46:50,240 Sultanım affınıza sığınarak... 373 00:46:51,941 --> 00:46:53,745 düşüncem odur ki... 374 00:46:54,661 --> 00:46:58,040 kim ki sonradan gelip huzuru bozarsa suçlu odur. 375 00:46:59,218 --> 00:47:04,228 Sultanım af buyurun ama kim fitneyi bulup kökünü sökerse 376 00:47:05,274 --> 00:47:07,400 elbet fitnecinin huzurunu bozar. 377 00:47:20,027 --> 00:47:23,160 Uçlardaki cümle obaların hamisi 378 00:47:23,749 --> 00:47:26,447 küffarın mülkünü kendine yurt tutan 379 00:47:26,855 --> 00:47:29,760 fetihlerin öncüsü Osman bey! 380 00:47:53,064 --> 00:47:54,083 Sultanım. 381 00:47:56,569 --> 00:47:58,176 Sizi hürmetle selamlıyorum. 382 00:47:58,830 --> 00:48:01,360 Gelişiniz zerre hoş değildir. 383 00:48:04,042 --> 00:48:08,005 Ya fitneye engel oldun ya da fitne çıkartmak istedin. 384 00:48:09,641 --> 00:48:12,426 Hakikati şimdi senden işittiklerimizle öğreneceğiz. 385 00:48:13,604 --> 00:48:17,567 Hakikatin sorumluluğunu kelamlarıma yüklediğiniz için sağ olasınız. 386 00:48:22,212 --> 00:48:29,708 Sultan hazretleri nesillerdir Kayı Obası ve Konya birlik halindedir. 387 00:48:31,147 --> 00:48:33,932 Amcanız eski sultan Mesut'la da böyleydi... 388 00:48:35,932 --> 00:48:39,045 inşallah şimdi de böyle olacak. 389 00:48:39,400 --> 00:48:41,400 Bu kelamlarla mı birlik sağlayacaksın Osman bey? 390 00:48:42,251 --> 00:48:45,280 Sultanın karşısında eski sultanın adını anarak mı! 391 00:48:49,155 --> 00:48:53,510 Dilin hadsiz ve bedeli ağır olur. 392 00:48:59,333 --> 00:49:02,576 Hadsiz diller hakikati söyler. 393 00:49:04,866 --> 00:49:08,520 Siz benden hakikati işitmek istediğinizi söylediydiniz. 394 00:49:10,080 --> 00:49:11,557 Ama belli ki 395 00:49:13,912 --> 00:49:15,912 yanınızdaki bazı dalkavuklar 396 00:49:17,613 --> 00:49:20,529 hoşunuza giden yalanlarla sizi avuturlar. 397 00:49:23,800 --> 00:49:25,800 Hatta o oturduğunuz taht 398 00:49:28,744 --> 00:49:32,840 devrik bir sultanın adıyla sallanmayacak kadar güçlüdür. 399 00:49:35,102 --> 00:49:38,738 Belli ki birileri öyle olsun ister. 400 00:49:43,056 --> 00:49:44,075 Samagar! 401 00:49:46,954 --> 00:49:50,786 Gazanan onu başınıza bekçi olsun diye göndermedi mi? 402 00:49:55,076 --> 00:50:03,040 Hatta hanedandan Sultan Mesut'u tekrar tahta çıkarmakla tehdit etmezler mi? 403 00:50:07,293 --> 00:50:12,826 Sultan hazretleri ben Gazanan'ın gölgesiyim. 404 00:50:13,240 --> 00:50:19,950 İlhanlı'nın temsiliyim ancak beni bir oba beyinin kelamıyla yargılayacaksanız eğer 405 00:50:20,880 --> 00:50:24,123 bunun bedelini tüm Konya ödeyecek. - Hadsiz! 406 00:50:26,675 --> 00:50:28,271 Sen kimin huzurunda böyle konuşursun! 407 00:50:28,960 --> 00:50:31,500 Seni o tahta biz koyduk! 408 00:50:31,500 --> 00:50:34,915 Bir kez daha konuşursan o dilini keser Gazanan'a yollarım! 409 00:50:41,983 --> 00:50:43,329 Nöker... 410 00:50:46,007 --> 00:50:51,282 Eğer saklayacak hamlen olmayaydı o vakit bizi sultanın önüne getirip teslim ederdin. 411 00:50:54,310 --> 00:50:57,920 Eğer kellemiz vurulacaksa o vakit vurulurdu. 412 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 Ama sen hamleni gizledin 413 00:51:03,766 --> 00:51:08,801 Hatta gizlerken de Ali Selçuk'un sancağını yere çaldın. 414 00:51:11,521 --> 00:51:12,942 Komutanı zindana götürün! 415 00:51:14,240 --> 00:51:15,800 Onu ayrı sorgulayacağım. 416 00:51:17,503 --> 00:51:18,640 Osman... 417 00:51:30,351 --> 00:51:32,351 Moğollar sarayda olduğu müddetçe 418 00:51:35,164 --> 00:51:36,761 düşmanınız bitmeyecek sultanım. 419 00:51:40,032 --> 00:51:42,621 Şeytan dahi pabucuna bakar... 420 00:51:44,322 --> 00:51:46,126 ters mi düz mü diye. 421 00:51:48,743 --> 00:51:52,313 Bayındır bey, sen ne dersin bu meseleye? 422 00:51:58,856 --> 00:52:00,267 Sana derim Bayındır bey. 423 00:52:01,772 --> 00:52:02,921 Sultanım? 424 00:52:03,772 --> 00:52:05,954 Valide sultana sadakatinle biliriz seni. 425 00:52:07,263 --> 00:52:08,805 Sen neyle geldin buraya? 426 00:52:09,920 --> 00:52:13,817 Osman beyin beni tahtımdan indirmesine mani olmaya mı 427 00:52:15,518 --> 00:52:16,960 yoksa yardıma mı? 428 00:52:23,102 --> 00:52:24,775 Alçiçek'i kaçırmışlar! 429 00:52:29,355 --> 00:52:31,880 Alçiçek'le Aktemur'un yarın düğünü vardır. 430 00:52:40,647 --> 00:52:45,640 Bayındır bey Marmaracık fethinden senin payına düşen ganimetlerdir. 431 00:52:47,014 --> 00:52:49,668 Bu pusat da benden sana hediyedir. 432 00:52:50,840 --> 00:52:52,120 Var olasın. 433 00:52:59,121 --> 00:53:00,401 Var ol beyim. 434 00:53:04,981 --> 00:53:06,520 Haşmetli hünkarım 435 00:53:09,333 --> 00:53:11,137 Valide sultan hazretleri 436 00:53:13,819 --> 00:53:18,501 Osman beyi uçlarda epey bir bozguna uğrattı. 437 00:53:19,679 --> 00:53:21,221 Osman bey hırslı adam 438 00:53:22,333 --> 00:53:27,395 bunu hazmedemeyip böyle bir tertibe girişmiş midir? 439 00:53:28,573 --> 00:53:29,526 Bilmem. 440 00:53:32,078 --> 00:53:33,489 Ama ve lakin 441 00:53:35,387 --> 00:53:38,800 Moğolun meseleye bakışı aşikardır. 442 00:53:40,120 --> 00:53:44,480 Osman bey haksız mıdır? Moğol bunu her daim kullanmaz mı? 443 00:53:45,331 --> 00:53:50,079 Şimdi bir İlhanlı komutanına mı güveneceksiniz 444 00:53:52,079 --> 00:53:54,079 yoksa bir Türk beyine mi? 445 00:53:56,434 --> 00:54:00,528 Bunu ancak siz bilirsiniz haşmetli hünkarım. 446 00:54:16,819 --> 00:54:18,819 Canını bağışlayacağım Osman bey. 447 00:54:22,548 --> 00:54:23,763 Tek bir şartla. 448 00:54:27,558 --> 00:54:29,200 Oğlun Alaattin 449 00:54:34,107 --> 00:54:36,107 hakikat ortaya çıkana kadar 450 00:54:37,546 --> 00:54:39,138 benim misafirim olacak. 451 00:54:51,617 --> 00:54:52,696 Eyvallah. 452 00:54:54,332 --> 00:54:55,960 Eyvallah sultanım. 453 00:54:59,407 --> 00:55:01,407 Masumiyetimizden emin olduğunuz için 454 00:55:03,798 --> 00:55:05,541 evladımızı sakınmayız. 455 00:55:07,373 --> 00:55:09,373 Siz nasıl münasip görürseniz. 456 00:55:10,289 --> 00:55:11,880 Alaattin beye eşlik edesin. 457 00:55:26,862 --> 00:55:32,440 Beylerin de gayrı diyecek bir kelamı yoksa çekilebilirler. 458 00:55:45,918 --> 00:55:47,329 Sultanım. 459 00:56:03,097 --> 00:56:04,377 Konuş Salevi. 460 00:56:05,686 --> 00:56:12,680 Sultanım Osman bey Konstantiniyye'de dahi taht meselelerine dahil olmuştur. 461 00:56:13,269 --> 00:56:15,989 Çevresini zayıflatmak onun hamlelerindendir. 462 00:56:16,382 --> 00:56:17,859 Ona güvenmemeliyiz. 463 00:56:18,578 --> 00:56:19,723 Vezir... 464 00:56:22,013 --> 00:56:23,600 Kim olduğunun hiç bir önemi yok. 465 00:56:25,600 --> 00:56:27,142 Asıl meseleyi göremiyorsun. 466 00:56:29,039 --> 00:56:32,549 Mesele ne Osman ne de Samagar. 467 00:56:35,035 --> 00:56:36,512 Mesele amcam Mesut. 468 00:56:46,773 --> 00:56:50,160 Erzak, obalarda erzak bitmiş Malhun hatun. 469 00:56:50,880 --> 00:56:55,562 Kalelerdeki ve civardaki erzaklar Olof ve adamları tarafından alınmış. 470 00:56:56,560 --> 00:56:59,200 Erzak alacak bir tek yer dahi kalmamıştır Malhun hatun. 471 00:57:00,873 --> 00:57:02,873 Tedbirleri iyice arttırırlar. 472 00:57:04,582 --> 00:57:06,582 Ne ederlermiş bu erzakları Kumral Abdal? 473 00:57:07,171 --> 00:57:11,960 Arabalara yükleyip götürürlermiş, ama nereye götürürler bilinmez. 474 00:57:15,000 --> 00:57:20,240 Pusatla yapamadıklarını ticaretle yapmak isterler. 475 00:57:22,047 --> 00:57:24,047 O erzakları bulamazsak halimiz yamandır ana. 476 00:57:24,898 --> 00:57:27,480 Ahaliyi kıtlıkla korkutup bize kışkırtacaklar. 477 00:57:31,840 --> 00:57:33,840 Yenişehir'in kilerini açacağız. 478 00:57:34,494 --> 00:57:39,200 Aktemur evvel zor durumdaki ahaliye kilerdeki erzaklardan dağıtın. 479 00:57:39,527 --> 00:57:42,508 Hane hane her ihtiyacı karşılayacağız Malhun hatun ama 480 00:57:44,181 --> 00:57:46,181 kilerde de fazla erzak yoktur. 481 00:57:53,443 --> 00:57:55,443 Nereye götürürler onca erzağı? 482 00:57:56,302 --> 00:57:58,800 Kalelerin ve obaların güzergahında bir yer olmalı. 483 00:58:00,000 --> 00:58:05,140 Eğer yerlerini bilirsek baskın yapıp alacağımızı bilirler. 484 00:58:06,645 --> 00:58:08,122 Tenha bir yer olmalı. 485 00:58:10,477 --> 00:58:12,040 bilhassa mağaralar. 486 00:58:14,592 --> 00:58:23,400 Karacahisar Kulucahisar ve Bilecik civarında kalelerin yanlarında onlarca mağara var. 487 00:58:24,251 --> 00:58:26,251 Ama burası öyle bir yer olmalı ki 488 00:58:27,298 --> 00:58:30,000 baskın olursa destek birlikleri yardıma yetişsin. 489 00:58:30,458 --> 00:58:35,320 Taşkaya Beytepe ve Yassıtaş mağaraları bu kalelerin güzergahında. 490 00:58:36,105 --> 00:58:40,000 Aynı zamanda Köprühisar'a da yakındır. 491 00:58:41,727 --> 00:58:44,319 Emriniz Konya'ya ulaşmıştır sultanım. 492 00:59:04,536 --> 00:59:07,853 Bala hatun, hoş geldin. 493 00:59:09,816 --> 00:59:14,600 Mühim bir mesele demişsiniz Valide sultan hazretleri, buyurasınız. 494 00:59:16,600 --> 00:59:21,200 Her ne kadar tatsız olaylar yaşadıksa da hepsi geride kaldı. 495 00:59:22,051 --> 00:59:24,051 Siz beni sofranıza buyur ettiniz. 496 00:59:24,444 --> 00:59:25,659 Şimdi sıra bende. 497 00:59:27,360 --> 00:59:28,967 Önce soframa oturasın. 498 00:59:43,491 --> 00:59:44,873 Tasa etmeyesiniz... 499 00:59:45,920 --> 00:59:49,621 Biz nimete saygıyı da konukluk adabını da iyi biliriz. 500 00:59:50,275 --> 00:59:51,621 Tatsızlık çıkmaz. 501 00:59:53,621 --> 00:59:54,836 Bala hatun... 502 00:59:58,107 --> 01:00:02,201 Evvela seni pek takdir ettiğimi bilmeni isterim. 503 01:00:03,117 --> 01:00:05,575 Bacıyanın fetihlerdeki payını işittim. 504 01:00:06,483 --> 01:00:08,160 Bu senin maharetindir. 505 01:00:09,637 --> 01:00:16,217 Eyvallah Valide sultan doğrudur bacılarımız pek maharetlidir. 506 01:00:16,871 --> 01:00:20,698 Ne küffara ne de münafığa aman vermezler. 507 01:00:20,960 --> 01:00:23,960 Maşallah maşallah! 508 01:00:25,269 --> 01:00:30,560 Ama cenkten cenge koşarken bir şeyi aksattığını düşünürüm. 509 01:00:32,850 --> 01:00:33,960 Konak. 510 01:00:36,381 --> 01:00:39,360 Konak işlerinden elini çekmemelisin Bala hatun. 511 01:00:41,560 --> 01:00:43,560 Yoksa kimse yerini bilmez. 512 01:00:45,000 --> 01:00:48,237 Bunları siz dert etmeyin Valide sultan hazretleri 513 01:00:49,022 --> 01:00:52,680 Bizim post davamız yoktur, Osman beyim buyurur 514 01:00:53,377 --> 01:00:56,833 biz de onunla bir davası için gereğini ederiz. 515 01:00:56,833 --> 01:00:58,833 Herkes vazifesini biliri! 516 01:01:01,777 --> 01:01:07,290 Şahit olduklarımdan sonra ben buna pek inanamam Bala hatun 517 01:01:08,795 --> 01:01:10,795 Neyi kastedersin Valide sultan? 518 01:01:13,020 --> 01:01:21,000 Konakta bana hançeri çekmenden çok, Malhun hatunun seni durdurma çabası beni rahatsız etti. 519 01:01:26,451 --> 01:01:30,840 Belli kendini senden üstün görür 520 01:01:36,794 --> 01:01:42,720 Birimizin ateş olduğu yerde diğeri su olur ki öfkeyle kalkıp zararla oturmayalım. 521 01:01:44,225 --> 01:01:50,281 Siz pek ince düşünürsünüz elbet, yanılgınız bundandır. 522 01:01:53,618 --> 01:02:00,394 Seni tanıdıkça daha da iyi emin olurum ki Alaattin bey çok iyi bir bey olacak. 523 01:02:04,712 --> 01:02:08,172 Bana öyle bakma Bala hatun 524 01:02:10,172 --> 01:02:15,901 Sen de bilirsin ki Kayı töresinde küçükler posta oturur büyükler ona yol açar. 525 01:02:17,079 --> 01:02:21,042 Orhan bey de bu yolda kardeşine büyük destek olacaktır. 526 01:02:23,790 --> 01:02:27,687 Ama Malhun hatun... 527 01:02:31,240 --> 01:02:34,725 bunu hazmedebileceğini sanmam. 528 01:02:37,160 --> 01:02:39,064 Senin yoluna çıkacaktır. 529 01:02:43,251 --> 01:02:47,720 Bir ana evladının ardında durmalıdır. 530 01:02:50,468 --> 01:02:54,160 Ben evladımın yanında durdum diye bugün Valide sultanım. 531 01:02:55,141 --> 01:02:59,360 Senin benim durumumdakilerin başka seçeneği yoktur. 532 01:03:00,734 --> 01:03:04,160 Sarayda bu meselelerle haşır neşir olmaktan 533 01:03:05,089 --> 01:03:08,360 bizim gözümüzdeki hakikati görememişsiniz Valide sultan. 534 01:03:10,715 --> 01:03:16,680 Posta ister Orhan ister Alaattin otursun ikisi de benim evladımdır. 535 01:03:18,119 --> 01:03:25,560 İşin içine tahtı postu girdi mi ne kardeşlik kalır ne akrabalık... 536 01:03:27,560 --> 01:03:29,037 Sen de bunu bilirsin. 537 01:03:30,607 --> 01:03:35,560 Bir ana olarak şu söyleyeceğimi asla unutma. 538 01:03:37,560 --> 01:03:39,560 Evladının ardında dur. 539 01:03:40,345 --> 01:03:44,160 Bu kanlı ve karanlık yolda onu yalnız koyma! 540 01:03:49,918 --> 01:03:53,227 Ne Malhun hatun ne de ben evlat ayırmayız! 541 01:03:55,227 --> 01:04:00,367 Mesele devletse mesele davaysa postu gözümüz görmez. 542 01:04:02,003 --> 01:04:04,003 Ziyade olsun. 543 01:04:04,003 --> 01:04:09,095 O yüzden mi sultanın Alaattin beye gönderdiği hediyeler... 544 01:04:10,993 --> 01:04:13,668 Malhun hatunu üzdü. 545 01:04:22,958 --> 01:04:29,400 Alaattin'e beyliğin çok yakışacağını söylediğimde Malhun hatunun yüzünü görseydin 546 01:04:30,800 --> 01:04:35,212 şimdi böyle konuşmazdın Bala hatun. 547 01:04:39,923 --> 01:04:48,466 Malhun hatun bey kızı diye Orhan büyük evlat diye tahta gözünü koymuş belli. 548 01:04:50,036 --> 01:04:52,036 Var sen yine beni kötü belle... 549 01:04:53,410 --> 01:04:55,120 ben sadece sizi düşünürüm. 550 01:05:10,365 --> 01:05:11,580 Bu ne içindir? 551 01:05:12,169 --> 01:05:16,851 Bu benim evladımın, sultan Alaattin'in yüzüğüdür. 552 01:05:19,403 --> 01:05:22,680 Bey olacak Alaatin beye armağanıdır. 553 01:05:23,840 --> 01:05:26,840 Anası olarak senin iletmeni isterim. 554 01:05:43,458 --> 01:05:44,673 Sağ olasın. 555 01:05:49,318 --> 01:05:51,580 Şu kapıyı kilitleyeni de bulamadık. 556 01:05:57,599 --> 01:06:02,739 Derim sana Bala hatun çıkmadan kilitlemiştir. 557 01:06:03,655 --> 01:06:08,076 Onu buluruz buluruz da Valide sultan ne alemde? 558 01:06:11,151 --> 01:06:14,520 Valide sultan bildiğimizden şeytandır Öktem bey. 559 01:06:15,327 --> 01:06:17,327 Bala'ya yakın durmak niyetinde görünür. 560 01:06:18,243 --> 01:06:23,056 Ama ettikleri terbiyesizliğin bedeli zindana atılmaktan ağır olacak. 561 01:06:28,225 --> 01:06:30,225 Deyiver hele çatlatma adamı. 562 01:06:30,814 --> 01:06:35,104 Yenişehir pazarı Öktem bey... - He 563 01:06:36,543 --> 01:06:38,080 Bizim olacak. 564 01:06:42,202 --> 01:06:47,360 Valide sultan hazretleri Yenişehir'e el koyanda pazar da bizim hakimiyetimize girecek. 565 01:06:48,080 --> 01:06:50,015 Karşılığında ne ister bizden? 566 01:06:51,716 --> 01:06:54,800 Yanında olalım aynı safı tutalım kafidir. 567 01:06:58,202 --> 01:07:04,200 Kızımızı rezil edip bizi elalemin diline düşüren Osman'ın yanında olacak değiliz ya. 568 01:07:08,976 --> 01:07:10,976 Hatırlatma hatun hatırlatma. 569 01:07:13,462 --> 01:07:16,509 Aklım öfkeme galip gelir de tutarım kendimi. 570 01:07:19,649 --> 01:07:21,976 Yoksa ben edeceğimi bilirim işte de 571 01:07:24,724 --> 01:07:31,807 Sen hatırlatma dersin ama ben kızıma edileni unutmam Öktem bey! 572 01:07:34,162 --> 01:07:39,240 Sen de unutma, unutma ki nerede duracağımızı iyi belleyelim. 573 01:07:40,287 --> 01:07:48,110 Unutma ki bugün ardımızdan konuşan ahali yarın pazar bizim olanda gelip eteğimizi öpsün! 574 01:08:04,519 --> 01:08:09,201 Valide sultanın hükmü nettir. 575 01:08:12,080 --> 01:08:16,697 Ben öylesine de olsa bir mahkeme kurar derdim ama 576 01:08:18,398 --> 01:08:23,538 maşallah o hiç işini talihe bırakmaz. 577 01:08:24,585 --> 01:08:27,436 Ahali Osman'ı sever der onu durdururdu 578 01:08:28,156 --> 01:08:36,400 Belli belli ahaliyi kafa kola almanın bir yolunu bulmuş 579 01:08:39,019 --> 01:08:40,234 Hüseyin! 580 01:08:43,636 --> 01:08:45,309 Osman'ı öldürün der. 581 01:08:46,683 --> 01:08:48,280 Edecek miyiz beyim? 582 01:08:48,934 --> 01:08:51,196 Emir demiri keser Hüseyin. 583 01:08:53,813 --> 01:08:56,794 Doğru dersin beyim. - Doğru derim tabi. 584 01:09:01,832 --> 01:09:03,640 Biz emir kuluyuz. 585 01:09:05,640 --> 01:09:07,640 Akça aşığıyız. 586 01:09:09,407 --> 01:09:14,640 Valide sultan hazretleri ne buyururlarsa onu tatbik edeceğiz ki 587 01:09:16,341 --> 01:09:21,351 altınımız dağ dağımız bağ olsun. 588 01:09:25,640 --> 01:09:27,182 Şimdi... 589 01:09:28,883 --> 01:09:34,840 bana tezinden Valide sultan hazretlerine bağlı on tane... 590 01:09:36,478 --> 01:09:40,840 yetmez, yirmi tane adam bulasın. 591 01:09:45,000 --> 01:09:49,159 Meseleyi kökünden çözmenin vakti gelmiştir. 592 01:09:52,040 --> 01:09:54,701 Buyruğundur beyim! - Haydi. 593 01:10:02,309 --> 01:10:04,832 Kendi düşen ağlamaz Osman... 594 01:10:09,122 --> 01:10:11,122 Sultanı istediğimiz yere doğrulttuk. 595 01:10:11,580 --> 01:10:15,000 Doğrulttuk ama Mesut'a hamle yapacak mıdır? 596 01:10:15,000 --> 01:10:16,327 Yapacaktır... 597 01:10:18,682 --> 01:10:22,841 Sultan gençtir ama cevvaldir. 598 01:10:23,561 --> 01:10:27,520 Dediklerimi çift işitti çift tarttı. 599 01:10:29,400 --> 01:10:31,640 İnanmasa dahi biz şüpheyi içine ektik. 600 01:10:32,880 --> 01:10:34,880 Biz ya da İlhanlı hiç fark etmez. 601 01:10:36,880 --> 01:10:40,385 Sultan Mesut'un ölüm fermanını vermek zorunda kalacak. 602 01:10:41,366 --> 01:10:45,329 Ve böylece bu da bizi sultana götürecek. 603 01:10:46,114 --> 01:10:48,320 Ve sultanı onlardan evvel bulacağız. 604 01:10:50,320 --> 01:10:52,713 Eğer ki sultan Mesut'u tahta koyarsak 605 01:10:53,759 --> 01:10:58,400 o vakit Konya bütün fetihler için ne gerekiyorsa sağlayacaktır. 606 01:10:58,923 --> 01:11:02,886 İnşallah beyim. - İnşallah inşallah. 607 01:11:07,335 --> 01:11:08,419 Amcam 608 01:11:12,999 --> 01:11:14,345 ama her daim 609 01:11:19,317 --> 01:11:20,859 her şey devlet için vezir. 610 01:11:23,738 --> 01:11:26,625 Kansız hakimiyetler sade çocuk meseleleri içindir. 611 01:11:28,915 --> 01:11:30,915 Salevi! - Sultanım. 612 01:11:38,047 --> 01:11:40,047 Amcam Mesut boğularak infaz edilecek. 613 01:11:43,122 --> 01:11:44,760 Sultan hazretleri- 614 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Hamleyi yapanın kim olduğunun hiç bir önemi yok. 615 01:11:49,000 --> 01:11:52,178 Mesut yaşadıkça her daim hakimiyetim için tehdit olacak. 616 01:11:54,860 --> 01:11:58,038 Bugün olmazsa yarın yaşadıkça onu kullanacaklar. 617 01:11:58,889 --> 01:12:00,000 Sultan hazretleri- 618 01:12:00,000 --> 01:12:04,028 Tek bir kelam daha edersen seni de hainlerden sayarım! 619 01:12:05,271 --> 01:12:10,412 Hainler gibi senin de kelleni gövdenden ayırır Konya'nın girişine asarım vezir! 620 01:12:15,450 --> 01:12:18,243 Sultan Alaattin hazretleri ne emrederse. 621 01:12:43,091 --> 01:12:45,484 Sadık nökerlerden bir birlik toplayın. 622 01:12:45,942 --> 01:12:48,596 Mesele bitende dilleri kesilip gözleri oyulacaklardan. 623 01:12:49,119 --> 01:12:52,820 Kaleköy'deki konağa gideceksiniz şimdi beni iyi dinleyin. 624 01:12:57,727 --> 01:12:59,727 Hazırlıklar tamam mı diyesiniz. 625 01:13:00,381 --> 01:13:02,923 Hazırlıklar tamamdır beyim - Eyvallah. 626 01:13:03,811 --> 01:13:05,418 Beyim destur var mıdır? 627 01:13:06,727 --> 01:13:08,073 Gelesin Boran. 628 01:13:14,092 --> 01:13:18,739 Beyim Sultan Mesut'u Kaleköy'deki konakta tutarlar. 629 01:13:19,459 --> 01:13:21,001 Güzel... 630 01:13:22,244 --> 01:13:27,000 Haber geldi, Sultan Mesut'un yerini biliriz. 631 01:13:28,938 --> 01:13:32,639 Şimdi muzaffer olmak için onu oradan alacağız. 632 01:13:33,228 --> 01:13:36,798 Ama varırken tedbirli olacağız. 633 01:13:37,779 --> 01:13:39,125 Sakın ha unutmayasınız. 634 01:13:41,807 --> 01:13:43,807 Haydi. - Beyim! 635 01:13:45,807 --> 01:13:48,396 Ya Alaattin bey o ne olacak? 636 01:13:50,686 --> 01:13:52,320 Alaattin'i sen kurtaracaksın. 637 01:13:53,040 --> 01:13:54,000 Nasıl beyim? 638 01:13:54,654 --> 01:13:57,800 Hiç merak etme sarayda yalnız olmayacaksın. 639 01:14:00,000 --> 01:14:02,458 Alaattin'in yanında asker kılığında Turahan vardır. 640 01:14:03,767 --> 01:14:05,832 Şamil de size gözcülük edecek. 641 01:14:07,271 --> 01:14:10,776 Buyruğundur beyim. - Eyvallah, haydi. 642 01:14:37,732 --> 01:14:41,957 Belli ki bugün cengimizi kalemle değil 643 01:14:44,509 --> 01:14:46,509 pusatla yapacağız. 644 01:14:47,621 --> 01:14:48,967 Osman bey! 645 01:15:00,735 --> 01:15:02,735 Osman bey nerededir Dursun fakıh? 646 01:15:05,240 --> 01:15:07,440 Seni ne alakadar eder Bayındır bey? 647 01:15:08,160 --> 01:15:12,385 Hiç iki çift kelam edecektim. 648 01:15:13,955 --> 01:15:16,840 Ziyanı yok, sonra ederim. 649 01:15:19,653 --> 01:15:21,653 Ama illa ki ederim. 650 01:15:53,460 --> 01:15:58,278 Adı batasıcanın karısı çatacak yer bulamadı geldi beni buldu. 651 01:16:00,278 --> 01:16:03,456 Ben boşa demiyorum kadersiz başım her bir şey gelir beni bulur. 652 01:16:04,176 --> 01:16:05,653 Gayrı yeter be! 653 01:16:25,543 --> 01:16:29,506 Sultan oldum diye önüne geleni ezebileceğini sanır. 654 01:16:48,151 --> 01:16:51,198 Ağlama gayrı heba ettin kendini 655 01:16:54,993 --> 01:16:56,404 Cerguday. 656 01:17:01,311 --> 01:17:06,960 Vakti gelende o hatuna bildiririz haddini. 657 01:17:08,530 --> 01:17:13,212 Hele hele şuna da bak soğanı görmedi zaar kadına ağlarım sanır. 658 01:17:13,212 --> 01:17:17,306 Len Cerguday ne yufka yüreğin varmış, hele dur sen. 659 01:17:18,876 --> 01:17:21,465 Değil mi Cerguday bildirirsin değil mi? 660 01:17:22,494 --> 01:17:25,748 Bildiririz tabi ya sen üzme canını 661 01:17:29,085 --> 01:17:30,753 Len ne ağlayacağım! 662 01:17:32,258 --> 01:17:33,560 O kadın ağlasın 663 01:17:34,149 --> 01:17:37,360 Hele bir Osman beyim gelsin o ettiklerini burnundan fitil fitil getirecek. 664 01:17:42,398 --> 01:17:44,398 Ne ağlarsın o vakit için için? 665 01:17:46,099 --> 01:17:48,557 Hiç... Bir şeye ağlamam. 666 01:17:52,025 --> 01:17:57,360 Aman ne dikilip durursun acıktıysan yemekler orada. 667 01:17:58,080 --> 01:18:00,960 Gayrı yediğine içtiğine karışmam bilesin. 668 01:18:10,381 --> 01:18:15,391 He bana olan sevdasından ağlar, olmaz olmaz bir şey etmek gerek. 669 01:18:15,718 --> 01:18:16,998 Bir şey etmek gerek... 670 01:18:17,521 --> 01:18:18,720 Ülgen... 671 01:18:20,720 --> 01:18:21,935 bacı. 672 01:18:23,113 --> 01:18:29,169 Şimdi ben Cerguday Ülgen bacı olarak bu durumu 673 01:18:31,169 --> 01:18:32,842 yani Cerkut- 674 01:18:34,020 --> 01:18:37,560 Ne dedin? İşitmedim ne dedin? 675 01:18:38,345 --> 01:18:39,429 Ne dedin? 676 01:18:39,760 --> 01:18:43,723 Öyle derim ben dedim- - Ne dedin? 677 01:18:44,050 --> 01:18:47,657 Ki demek istedim ki... 678 01:18:48,900 --> 01:18:52,981 yani Ülgen hatun - Hatun? 679 01:18:53,400 --> 01:18:57,400 Hatun, bacıyanlara mı katılsan sen? 680 01:18:57,793 --> 01:18:59,793 Çık git buradan Cerguday alp! 681 01:19:00,774 --> 01:19:03,494 Çık git derim! Çık elimden bir kaza çıkacak! 682 01:19:03,494 --> 01:19:05,016 Tamam sakin olalım. 683 01:19:06,717 --> 01:19:12,577 Elindekini yavaşça, yavaşça bırak... bırak... 684 01:19:12,577 --> 01:19:14,511 Çık derim çık! 685 01:19:14,511 --> 01:19:16,492 Elimden bir kaza çıkacak çık şimdi buradan! 686 01:19:16,492 --> 01:19:18,000 Bacıyanları bir düşün. 687 01:19:18,000 --> 01:19:19,800 Hala bacıyan diyor çık git! 688 01:19:26,016 --> 01:19:28,016 Bacı ha bacı! 689 01:19:30,016 --> 01:19:33,586 Bittin len sen Cerguday bitirdim seni! 690 01:19:34,306 --> 01:19:37,941 Yok sen benle eğleşirsin. 691 01:19:39,119 --> 01:19:42,024 Yok ben kendime bunu etmem! 692 01:19:43,202 --> 01:19:48,200 Ben de Ülgen'sem gayrı seni sevmezim! 693 01:19:55,920 --> 01:20:01,846 Bazen derim ki tüm bu olanlar kabus, uyanacağım ve bitecek. 694 01:20:03,846 --> 01:20:06,280 Aktemur benim bildiğim Aktemur olacak. 695 01:20:07,916 --> 01:20:13,240 Düşünme artık Alçiçek, seni bu hale koyan Aktemur değil mi? 696 01:20:15,240 --> 01:20:17,240 Demek ki sen yanlış bilmişsin. 697 01:20:20,642 --> 01:20:23,885 O hep böyleydi kalbi kötüydü. 698 01:20:24,240 --> 01:20:27,080 Yok Esma'm sen bilmezsin sade ben değil 699 01:20:27,614 --> 01:20:32,631 hiç kimseye bile isteye kötülük etmez! Edemez! 700 01:20:36,557 --> 01:20:37,903 Ama ben onu çok kırdım. 701 01:20:40,193 --> 01:20:41,866 Öylesine kırdım ki... 702 01:20:45,399 --> 01:20:46,614 Ah aptal... 703 01:20:47,857 --> 01:20:50,511 Ah aptal kızım hala kendini suçlar. 704 01:20:51,165 --> 01:20:55,840 Gayrı benim sevdama inanmaz o yüzden eder ne ederse. 705 01:20:57,541 --> 01:20:59,541 Sevdan gözünü kör etmiş bacım. 706 01:21:02,943 --> 01:21:05,313 Seven adam sevdiğini el diline dolar mı? 707 01:21:07,995 --> 01:21:09,995 Ağlama artık Alçiçek. 708 01:21:14,313 --> 01:21:17,491 Ellerim kırılaydı da Bengi hatunu o odaya kilitlemeyeydim! 709 01:21:19,061 --> 01:21:20,734 Esma! 710 01:21:22,043 --> 01:21:25,221 Ne dedin sen! He ne dedin sen! 711 01:21:25,221 --> 01:21:27,221 Ana ne edersin! - Bırak! 712 01:21:31,670 --> 01:21:33,277 Ana biz sade konuş- - Sakın! 713 01:21:33,735 --> 01:21:36,520 Sakın işbirlikçini koruma Alçiçek sakın! 714 01:21:39,120 --> 01:21:42,080 Affet Bengi hatun beni! Ben bileydim böyle olacağını etmezdim! 715 01:21:42,080 --> 01:21:45,716 Seni obamda da kalemde de istemem! Defol! 716 01:21:49,120 --> 01:21:52,920 Yarın ilk iş pılını pırtını toplayıp gideceksin! 717 01:21:52,920 --> 01:21:56,948 Rezil kepaze! Haydi! Haydi! 718 01:22:02,182 --> 01:22:03,156 Ana! 719 01:22:03,941 --> 01:22:05,941 Tek kelam etme Alçiçek yat uyu! 720 01:22:06,726 --> 01:22:08,279 Yoksa bu odadan çıkamazsın! 721 01:22:21,995 --> 01:22:23,472 Benim derdim mülk müdür? 722 01:22:26,482 --> 01:22:30,838 O halde ne diye bu kalenin içinde yüreğim sıkışır böyle... 723 01:22:32,081 --> 01:22:36,044 Rabbim bana yardım et. 724 01:22:37,353 --> 01:22:38,764 Bir yol göster... 725 01:22:47,927 --> 01:22:48,946 Şeyhim. 726 01:22:52,414 --> 01:22:53,694 Hoş gelmişsin! 727 01:22:55,133 --> 01:23:00,000 Selamunaleyküm. - Ve aleykümselam, sefa getirdin. 728 01:23:03,402 --> 01:23:05,040 Buyurasın şeyhim. 729 01:23:07,984 --> 01:23:09,984 Oturacak vakit değildir Turgut bey. 730 01:23:13,517 --> 01:23:20,097 Düşman dört bir yanı sarmış iken küsüp de oturmanın vakti değildir. 731 01:23:22,097 --> 01:23:24,620 Sen de mi şeyhim sen de mi? 732 01:23:27,499 --> 01:23:30,880 Bu sitemin bize mi kendine mi? 733 01:23:33,301 --> 01:23:35,800 Hele bir onu sorgulayasın da Turgut bey. 734 01:23:37,800 --> 01:23:41,600 Ağzımızdan çıkacak kelama tahammülün yoktur. 735 01:23:42,516 --> 01:23:45,287 Estağfurullah şeyhim nasıl böyle dersin? 736 01:23:46,334 --> 01:23:52,120 Ben sade Osman beyle olan husumetimde hep ondan yana saf tutarsınız. 737 01:23:53,456 --> 01:23:56,503 Bir de benim tarafımdan baksaydınız iyi olurdu. 738 01:23:57,812 --> 01:24:00,000 Mesele Osman bey meselesi değildir. 739 01:24:01,121 --> 01:24:03,121 Turgut bey meselesi de değildir. 740 01:24:03,972 --> 01:24:09,640 Küffarı münafığı birlenip ahaliyi açlıktan kırana koymaya hazırlanır. 741 01:24:10,818 --> 01:24:12,320 Erzakları alıkoyarlar... 742 01:24:13,629 --> 01:24:17,657 Evvel Müslümanın hakkını savunma vaktidir. 743 01:24:18,900 --> 01:24:21,720 Küffara geçit vermeme vaktidir. 744 01:24:22,701 --> 01:24:25,486 Bu saydıkların çok sonrasının işidir. 745 01:24:26,337 --> 01:24:31,720 Ama vakti gelende onları da konuşacağız. 746 01:24:34,402 --> 01:24:40,458 Madem ayrıldığın davan değil Osman beydir, iyi o vakit 747 01:24:41,767 --> 01:24:43,767 davana sahip çıkasın Turgut bey. 748 01:24:46,057 --> 01:24:50,151 Ahalinin erzağını küffar eline bırakma! 749 01:24:51,460 --> 01:24:52,479 Bırakma. 750 01:24:57,321 --> 01:24:58,607 Geri geleceğim. 751 01:25:05,150 --> 01:25:07,377 Her ne husumetim olursa olsun 752 01:25:08,620 --> 01:25:11,929 ben Türmenin rızkını kimselere yedirmem şeyhim. 753 01:25:15,331 --> 01:25:18,443 Kutan! - Buyurasın beyim. 754 01:25:19,359 --> 01:25:23,453 Alpları şimdi hazır et sabaha küffarın tepesine çökeceğiz. 755 01:25:25,126 --> 01:25:26,668 Buyruğundur beyim. 756 01:25:38,880 --> 01:25:40,880 Baba! - Sakın! 757 01:25:49,320 --> 01:25:50,666 Çek elini. 758 01:25:54,657 --> 01:25:55,872 Evlat. 759 01:26:01,564 --> 01:26:04,218 Eğer onun kılına dahi zarar gelirse 760 01:26:08,144 --> 01:26:10,995 o vakit bu sarayı sizin başınıza yıkarım. 761 01:26:13,219 --> 01:26:14,557 Bilesiniz. 762 01:26:28,738 --> 01:26:31,785 Evlat. - Başardık baba. 763 01:26:37,543 --> 01:26:38,823 Sen başardın. 764 01:26:41,440 --> 01:26:43,113 Vazifeni layığıyla yaptın. 765 01:26:46,515 --> 01:26:50,478 Merak etme bundan sonrası atana emanet. 766 01:26:52,805 --> 01:26:53,590 Ama... 767 01:26:56,927 --> 01:26:59,581 sakın ha kendini burada esir gibi hissetmeyesin. 768 01:27:03,533 --> 01:27:05,206 Esaret ne ki baba 769 01:27:06,518 --> 01:27:10,382 tek gayem yürüdüğün kutlu yolda sen zafer kazan diye 770 01:27:10,840 --> 01:27:13,952 hazreti İsmail gibi boynumu bıçağın önüne uzatmaktır. 771 01:27:15,952 --> 01:27:16,905 Evlat... 772 01:27:24,753 --> 01:27:29,120 Sen hamleni yap da varsın bize şehitlik nasip olsun bey babam. 773 01:27:30,000 --> 01:27:34,421 Sen bana Allah'ın lütfusun, seni bunların yanına koymam merak etme. 774 01:27:44,300 --> 01:27:46,300 Eğer ki başına bir şey gelirse 775 01:27:49,833 --> 01:27:52,680 burayı onların başına yıkmak için geri geleceğim. 776 01:27:53,334 --> 01:27:54,876 Merak etme. 777 01:27:57,727 --> 01:27:59,204 Allah'a emanetsin. 778 01:28:06,074 --> 01:28:08,074 Yolunuz açık olsun Osman bey. 779 01:28:09,579 --> 01:28:12,822 Eyvallah, eyvallah evladım. 780 01:28:28,721 --> 01:28:30,000 Ana. 781 01:28:32,552 --> 01:28:34,552 Erzakları bulamazsak ne ederiz? 782 01:28:37,038 --> 01:28:43,440 Orhan'ım... Bir bey olarak bu suali sormak sana yakışmaz. 783 01:28:45,440 --> 01:28:50,908 Bey dediğin hamlelerini evvelden bilir, bilmese de bunu asla belli etmez! 784 01:28:51,955 --> 01:28:55,840 Doğru dersin ana, hata ettim bağışlayasın. 785 01:28:57,840 --> 01:29:01,476 Hata değildir evlat, böyle böyle öğreneceksin. 786 01:29:01,934 --> 01:29:04,588 Ama bu sana ders olsun 787 01:29:05,177 --> 01:29:09,990 sakın, sakın ahalinin alpların önünde yeğese kapılma. 788 01:29:11,429 --> 01:29:16,504 Sen bey olarak onlara her daim destek olacaksın senden güç alacaklar! 789 01:29:18,504 --> 01:29:21,224 Yarın öbür gün posta oturduğunda bunlarla sınanacaksın. 790 01:29:22,336 --> 01:29:24,729 Şimdiden dediklerimi aklına kazıyasın. 791 01:29:25,710 --> 01:29:28,561 Kazırım ana, o gün için hazır olacağım. 792 01:29:32,814 --> 01:29:42,142 Malhun hatun bey kızıyım diye, Orhan büyük evlat diye tahta gözünü koymuş belli. 793 01:29:43,581 --> 01:29:45,581 Var sen yine beni kötü belle. 794 01:29:46,824 --> 01:29:48,824 Ben sadece sizi düşünürüm. 795 01:30:03,021 --> 01:30:04,752 Hoş gelmişsin Bala. 796 01:30:05,799 --> 01:30:09,600 Ne oldu Valide sultan ne diye çağırmış? 797 01:30:15,000 --> 01:30:18,440 Hiç öyle boş boş kelamlar etti. 798 01:30:20,076 --> 01:30:22,076 Hiç mi dişe dokunur bir şey söylemedi? 799 01:30:24,824 --> 01:30:26,320 Yoksa benden mi saklarsın? 800 01:30:27,694 --> 01:30:30,000 Birbirimizden saklayacak neyimiz var Malhun? 801 01:30:33,140 --> 01:30:36,776 Yoksa senin var mıdır? - Yok yoktur. 802 01:30:43,777 --> 01:30:46,366 O vakit anlatacak mesele de yoktur. 803 01:30:48,918 --> 01:30:51,040 Siz ne ettiniz var mıdır yeni bir haber? 804 01:30:53,919 --> 01:30:55,919 Mağaralara gözcüler çıkardık 805 01:30:56,900 --> 01:31:00,405 Yerlerini öğrenir öğrenmez vurup mallarımızı geri alacağız. 806 01:31:01,793 --> 01:31:03,793 Gayrı bizden bir şey saklayamazlar 807 01:31:05,036 --> 01:31:07,559 Her sır bir gün faş olur elbet. 808 01:31:08,410 --> 01:31:09,625 Eyvallah. 809 01:31:11,980 --> 01:31:16,120 Ya Osman bey, onlardan bir haber var mıdır? 810 01:31:17,036 --> 01:31:20,727 Yoktur ama muzaffer olacaklardır inşallah. 811 01:31:21,381 --> 01:31:22,400 İnşallah. 812 01:31:25,087 --> 01:31:26,564 Şimdi müsaadenizle. 813 01:31:35,098 --> 01:31:36,247 Hayırdır inşallah. 814 01:31:45,276 --> 01:31:47,930 Yenişehir civarındaki Hristiyon köylerine emrim ulaştı mı? 815 01:31:47,930 --> 01:31:49,459 Ulaştı efendim. 816 01:31:50,179 --> 01:31:53,684 Ahali hiç bir koşulda Yenişehir'le ticaret yapmayacak. 817 01:31:54,469 --> 01:32:00,000 Peki civardaki ve kalelerdeki erzaklar onlar bizim için çok kıymetli biliyorsun. 818 01:32:00,327 --> 01:32:07,496 Her şey halledildi, Dan'la Frodi onları Beytepe mağarasına topluyor. 819 01:32:08,739 --> 01:32:10,739 Türkler onların peşine düşebilir. 820 01:32:11,720 --> 01:32:16,480 Sakın Olof eğer onları alırlarsa her şey biter. 821 01:32:17,069 --> 01:32:21,032 O mağarının yerini bulamazlar bulurlarsa da 822 01:32:21,686 --> 01:32:24,560 askerlerim onlara güzel bir karşılama yapar. 823 01:32:25,149 --> 01:32:29,439 Güzel Yenişehir ve civarında tek bir erzak kalmayacak. 824 01:32:30,355 --> 01:32:35,495 İşte o zaman da ahali açlık korkusuyla galeyana gelecek. 825 01:32:37,495 --> 01:32:40,640 Ve bu açlık onların içteki birliğini kıracak Olof. 826 01:32:41,425 --> 01:32:47,000 Valide sultan da bunu kullanıp Osman'ın itibarını yerle bir edecek. 827 01:32:49,120 --> 01:32:54,440 Yani Valide sultan diz çöktürecek biz de öldürücü darbeyi vuracağız. 828 01:32:59,151 --> 01:33:05,240 Ya kaleler onları almak için bize de aynısın yapmasın? 829 01:33:05,600 --> 01:33:10,329 Yok Valide sultan sadece Yenişehir ve Söğüt'ü istiyor. 830 01:33:10,983 --> 01:33:13,480 Kaleleri ve hisarları bize teslim etmeye hazır. 831 01:33:22,958 --> 01:33:24,173 Doldur şunu. 832 01:33:33,987 --> 01:33:39,120 Turgut bey bizi neden çağırmış ola ki ha beyler? 833 01:33:45,531 --> 01:33:48,720 Şimdi içini kemiren sualin cevabını alacağız Şahin bey. 834 01:34:04,840 --> 01:34:06,840 Türkmen obalarının yiğit beyleri. 835 01:34:09,850 --> 01:34:11,120 Hoş gelmişsiniz. 836 01:34:11,840 --> 01:34:13,680 Eyvallah. - Eyvallah Turgut bey. 837 01:34:17,017 --> 01:34:22,520 Hayrola Demirhan bey içini kemiren bir şey mi vardır da bizden ayrı durursun diyesin? 838 01:34:22,913 --> 01:34:24,651 Niyetin nedir Turgut bey? 839 01:34:25,960 --> 01:34:29,399 Vaktinde ekmeği dahi paylaştığın gardaşlarına dar günde sırt döndün. 840 01:34:30,904 --> 01:34:32,904 Şimdi aynısını bizden mi isteyeceksin? 841 01:34:33,427 --> 01:34:37,063 Ben baş koyduğum İslam davasından bir an dahi vazgeçmedim! 842 01:34:39,418 --> 01:34:41,418 Sizleri çağırma sebebim budur. 843 01:34:41,876 --> 01:34:43,978 Vaktiyle şehadet şerbeti içip 844 01:34:45,000 --> 01:34:50,860 mülk edindiğiniz kaleleri canınızla kanınızla ah demeden savundunuz! 845 01:34:51,440 --> 01:34:56,908 Çok kayıplar verdik çok cenkler ettik. Ama şimdi Valide sultan ne etti? 846 01:34:57,628 --> 01:35:01,525 O kalelere Olof ve adamlarını yerleştirdi. 847 01:35:02,506 --> 01:35:06,731 İşittik ki bunlar yaşanırken sen Valide sultanla aynı sofradaymışsın. 848 01:35:07,385 --> 01:35:11,760 Biz Osman bey ardında hamle yaparken sen bu işi edenlere çanak tuttun. 849 01:35:12,218 --> 01:35:14,218 Ben hiç bir şey için çanak tutmadım! 850 01:35:15,000 --> 01:35:18,505 O gün olan neyse sizle bir işittim benim haberim yoktu! 851 01:35:21,187 --> 01:35:23,056 Benim burada etmek istediğim! 852 01:35:25,869 --> 01:35:29,120 Benim etmek istediğim karşı bir hamledir! 853 01:35:30,625 --> 01:35:32,363 Hamlen nedir diyesin. 854 01:35:32,363 --> 01:35:35,475 Yok, tanımamışsınız... 855 01:35:37,242 --> 01:35:41,668 Ben yurt edindiğim toprağı gardaş dediğim Osman beye dahi vermemişim 856 01:35:42,453 --> 01:35:44,453 Nasıl gidip Olof'a ve itlerine teslim edeyim! 857 01:35:45,400 --> 01:35:47,793 O topraklarda şehit gardaşımın kanı vardır! 858 01:35:47,793 --> 01:35:51,167 Tüyü bitmemiş yetimin hakkı vardır hiç mi tanımadınız beni! 859 01:35:54,680 --> 01:35:56,026 Beyler. 860 01:35:57,465 --> 01:36:02,605 Şimdi biz burada birbirimizle didinirken küffar uyumaz... 861 01:36:02,998 --> 01:36:04,998 Küffar oyunlarına devam eder. 862 01:36:05,979 --> 01:36:10,531 Şimdi de topraklarımızdaki erzakları alıp Beytepe mağarasına istiflemişler. 863 01:36:14,326 --> 01:36:18,420 Bellidir ki niyetleri Türmeni kıtlıkla kırmaktır! 864 01:36:19,794 --> 01:36:21,794 Ama biz buna müsaade etmeyeceğiz! 865 01:36:23,037 --> 01:36:28,760 O mağaraya en beklemedikleri anda saldırıp Olof ve itlerini kıran biz olacağız! 866 01:36:32,103 --> 01:36:35,667 Şimdi bana diyesiniz a beyler bu kutlu yolda 867 01:36:37,957 --> 01:36:39,691 benimle misiniz? 868 01:36:53,211 --> 01:36:54,230 Beyim! 869 01:36:56,520 --> 01:37:00,810 Buyurduğun gibi adamları izledik korunaklı bir haneye girdiler 870 01:37:01,203 --> 01:37:02,800 Şimal tarafında caminin berisinde. 871 01:37:03,716 --> 01:37:06,280 Evin avlusu sokağa açılır mı? - Dediğindir beyim. 872 01:37:07,523 --> 01:37:09,000 Bizi oraya götür. 873 01:37:12,833 --> 01:37:13,852 Haydi alplar. 874 01:37:18,040 --> 01:37:20,040 Osman Konya'dan dönemeyecek. 875 01:37:21,283 --> 01:37:23,806 O yokken de bütün birlikleri dağılmış olacak. 876 01:37:24,395 --> 01:37:26,722 Onları bir arada tutacak hiç bir güç yok. 877 01:37:27,507 --> 01:37:31,535 Yakında son darbeyi vuracağız Olof, Osman ölünce de 878 01:37:31,928 --> 01:37:35,840 kalelerini topraklarını neyi varsa hepsini alacağız! 879 01:37:39,287 --> 01:37:42,203 Hep iyi şeyler anlatıyorsun Kantekuzenos 880 01:37:43,773 --> 01:37:45,773 Kıtlık onları birbirine düşürecek 881 01:37:46,951 --> 01:37:49,960 Osman'ın ölümü de sonları olacak. 882 01:37:52,315 --> 01:37:54,315 Neden kötüyü düşünmüyorsun? 883 01:37:55,493 --> 01:38:04,755 Ya Osman Mesut'u tahta geçirip dev büyük bir Selçuklu ordusuyla üzerimize gelirse? 884 01:38:09,597 --> 01:38:12,200 Bu mümkün mü? 885 01:38:14,200 --> 01:38:15,677 Mümkün değil. 886 01:38:17,116 --> 01:38:20,555 Değil, Osman oradan sağ çıkamaz. 887 01:38:22,555 --> 01:38:24,032 Olur da çıkarsa 888 01:38:26,322 --> 01:38:31,070 burada açlıktan kırılan galeyana gelmiş bir halkla karşılaşacak. 889 01:38:40,498 --> 01:38:42,498 Böyle nereye kadar gidecek gardaşlar! 890 01:38:42,498 --> 01:38:44,498 Doğru söylüyor. - Osman bey ortada yok! 891 01:38:45,000 --> 01:38:46,941 Kervanlardan hala ses yok! 892 01:38:47,857 --> 01:38:48,840 Ne edeceğiz! 893 01:38:49,756 --> 01:38:50,840 bu iş böyle olmaz! 894 01:38:51,298 --> 01:38:52,447 Onlar gelmezse halimiz ne olacak! 895 01:38:53,167 --> 01:38:54,447 Ben de onu derim! 896 01:38:55,101 --> 01:38:56,512 Bir başımıza kaldık! 897 01:38:56,512 --> 01:39:00,344 Kış da geldi ne yer ne içeriz bu kervanlar gelmezse! 898 01:39:02,040 --> 01:39:06,582 Buna bir çare bulunmazsa ben Valide sultan hazretlerine çıkacağım bilesiniz! 899 01:39:06,975 --> 01:39:10,022 Biz de gidelim! - Biz de seninle geliriz! 900 01:39:10,022 --> 01:39:12,022 Böyle olmaz! - Osman bey nerede! 901 01:39:43,498 --> 01:39:48,211 Niye buraya geldik? Kovulduğun yere ne diye getirirsin beni? 902 01:39:49,258 --> 01:39:54,333 Sus da yürü Esma Bala hatun seni böyle sokakta koymaz. 903 01:39:55,314 --> 01:39:56,390 Haydi. 904 01:40:01,624 --> 01:40:04,278 Ne işin var senin burada? - Merak etme 905 01:40:05,848 --> 01:40:07,586 sana gelmedim subaşı. 906 01:40:13,160 --> 01:40:15,396 Alçiçek. - Bala hatun. 907 01:40:18,209 --> 01:40:22,400 Kusura bakma böyle gelmek istemezdik ama 908 01:40:28,550 --> 01:40:32,251 Kusur da neymiş Alçiçek dilediğin vakit gelesin. 909 01:40:34,868 --> 01:40:36,017 Esma? 910 01:40:38,160 --> 01:40:40,160 Nedir bu halin kim etti sana bunu? 911 01:40:42,160 --> 01:40:43,080 Anam. 912 01:40:45,480 --> 01:40:50,555 Anam üstüne kapı kilitleyenin Esma olduğunu duyunca deliye döndü. 913 01:40:51,995 --> 01:40:53,406 Esma'yı kovdu. 914 01:40:56,350 --> 01:41:01,032 Gidecek bir yeri yoktu ben de düşündüm ki- - İyi düşünmüşsün 915 01:41:04,800 --> 01:41:09,560 Esma gayrı burası senin de hanendir hoş gelmişsin. 916 01:41:12,308 --> 01:41:13,654 Estağfurullah. 917 01:41:17,841 --> 01:41:21,800 Allah sizden razı olsun bu iyiliğinizi nasıl unuturum... 918 01:41:24,760 --> 01:41:26,760 Allah senden razı olsun Esma kızım 919 01:41:27,938 --> 01:41:33,371 Hem hatayı sen etmedin ki cefasını sen çekesin. 920 01:41:35,857 --> 01:41:40,080 Gayrı bu konakta bizim mesuliyetimiz altında olacaksın Esma. 921 01:42:08,145 --> 01:42:13,880 Anan baban ölende seni kendi evladımdan ayırmadım Esma. 922 01:42:15,520 --> 01:42:17,520 Gardaşına da sana da baktım. 923 01:42:18,567 --> 01:42:20,044 Karşılığı bu mudur? 924 01:42:20,698 --> 01:42:24,440 Affet Bengi hatun cahillik ettim. 925 01:42:25,760 --> 01:42:28,680 Alçiçek hatunumu öyle üzgün görende dayanamadım 926 01:42:28,680 --> 01:42:30,898 Sen bana ihanet ettin Esma. 927 01:42:32,534 --> 01:42:34,141 Gayrı burada kalamazsın. 928 01:42:34,992 --> 01:42:36,076 Gideyim. 929 01:42:38,076 --> 01:42:39,487 Gideyim ama... 930 01:42:41,908 --> 01:42:43,515 benim kimsem yok. 931 01:42:45,000 --> 01:42:46,804 Gideceğin yer bellidir. 932 01:42:48,832 --> 01:42:54,285 Buradan kovulmana kim sebep olduysa, onun yanına gideceksin. 933 01:42:59,192 --> 01:43:01,840 Yenişehir konağına gideceksin. 934 01:43:04,784 --> 01:43:07,111 Orada benim gözüm kulağım olacaksın. 935 01:43:10,055 --> 01:43:12,055 Ben bunu edemem Bengi hatun. 936 01:43:12,055 --> 01:43:14,300 Onu bana ihanet etmeden önce düşünecektin. 937 01:43:15,847 --> 01:43:18,703 Gardaşın burada benim yanımda kalacak gözümün önünde. 938 01:43:19,161 --> 01:43:20,768 Sen de konağa gideceksin. 939 01:43:21,226 --> 01:43:23,226 Nasıl edeyim Bengi hatun? - Edeceksin. 940 01:43:24,535 --> 01:43:25,619 Edeceksin. 941 01:43:26,993 --> 01:43:31,676 Gardaşının gözü kulağı yerinde dursun istiyorsan dediklerimi bir bir yapacaksın. 942 01:43:32,003 --> 01:43:35,240 Benim ahmak kızım ne de olsa seni Yenişehir'e götürür. 943 01:43:35,567 --> 01:43:39,560 Allah razı olsun Bala hatun, Ayşe hatun. 944 01:43:41,065 --> 01:43:42,672 Bu iyiliğinizi unutmayacağım. 945 01:43:44,177 --> 01:43:47,680 İçini rahat tutasın Alçiçek aklın kalmasın. 946 01:43:49,000 --> 01:43:51,523 Bacın artık bize emanettir kızım 947 01:43:52,847 --> 01:43:54,847 Hem sen de kendini suçlamayasın artık. 948 01:43:59,840 --> 01:44:03,607 Esma kızım haydi gel seni odana yerleştirelim gelesin. 949 01:44:14,206 --> 01:44:15,355 Alçiçek. 950 01:44:18,561 --> 01:44:20,561 Hala bacıyanlara katılmak ister misin? 951 01:44:27,562 --> 01:44:32,702 Bala hatun! Ahali kervan yüzünden çarşıda toplanmaya başladı. 952 01:44:40,684 --> 01:44:44,451 Bunca vakittir gelen kervan şimdi neden gelmez oldu! 953 01:44:45,393 --> 01:44:47,458 Verilen söz böyle mi tutulur! 954 01:44:48,701 --> 01:44:52,160 Ticaret anlaşmamız Osman bey olmayanda bitecek mi! 955 01:44:57,104 --> 01:44:58,188 Beyler! 956 01:44:59,104 --> 01:45:00,319 Beyler! 957 01:45:05,553 --> 01:45:09,720 Biz size bekleyin kervanları getireceğiz demedik mi? Şimdi nedir bu? 958 01:45:10,039 --> 01:45:12,039 Beklemekle karın mı doyar Bala hatun? 959 01:45:12,432 --> 01:45:16,760 Siz kendi derdinize dalmış beklerken biz burada kıtlıkla karşı karşıyayız. 960 01:45:16,760 --> 01:45:19,218 Kıtlık mıtlık yok! Bekir bey. 961 01:45:19,545 --> 01:45:21,545 İki kervan gelmedi diye kıtlık mı olurmuş? 962 01:45:21,840 --> 01:45:25,868 Sizin dünyadan haberiniz yok Osman bey ne ettiyse 963 01:45:25,868 --> 01:45:29,676 civardaki Hristiyan köyleri dahi ekip biçtiklerini satmaz olmuşlar bize. 964 01:45:30,320 --> 01:45:32,200 Gayrı anlaşmalar bitti derler. 965 01:45:47,444 --> 01:45:52,240 Eğer Malhun erzakları bulamazsa ortalık iyice bir karışacak. 966 01:45:53,549 --> 01:45:58,120 Aktemur alplarla tetikte olasın bunlar rahat durmayacak gibi durur. 967 01:45:59,363 --> 01:46:01,363 Kutlu haydi! 968 01:46:31,670 --> 01:46:33,670 Şu soldaki üçü benim. 969 01:46:34,913 --> 01:46:38,800 Nereye senin nereye senin? Aç gözlülük etme Gürbüz alp. 970 01:46:39,258 --> 01:46:42,680 İki pusat taşırsın ikisi yeterli 971 01:46:43,007 --> 01:46:45,923 Benim gözüm kanlanmayanda paslanır. 972 01:46:48,671 --> 01:46:51,914 Aş mı bu Gürbüz alp çoğunu sen alasın? - Bana bak! 973 01:46:53,353 --> 01:46:55,353 Benimle yarışma kazanamazsın! 974 01:46:55,520 --> 01:46:59,443 Ne yarışacağım seninle be sen benim dengim misin? 975 01:46:59,443 --> 01:47:01,183 Cenk bu cenk. 976 01:47:03,735 --> 01:47:05,802 Bunlar benim itiraz istemem. 977 01:47:06,783 --> 01:47:08,783 Şimdi meydan Gürbüz'ündür! 978 01:47:10,160 --> 01:47:15,300 Bana bak Gürbüz alp konağa varanda seni bağlayıp sandığa kapatacağım! 979 01:47:15,758 --> 01:47:17,758 Ne aş ne küffar sana! 980 01:47:22,992 --> 01:47:24,272 Gürbüz! 981 01:47:47,389 --> 01:47:49,160 Küffarıma dokunma! 982 01:48:06,566 --> 01:48:10,071 Haydi! Malhun hatuna haber verelim 983 01:48:10,987 --> 01:48:14,480 yol baskın için temizdir. 984 01:48:24,621 --> 01:48:26,621 Nöbet değişimidir haydi gidin. 985 01:48:31,760 --> 01:48:32,939 Kırın kapıyı. 986 01:48:59,688 --> 01:49:01,160 Uzak olmadığını belledik. 987 01:49:02,076 --> 01:49:04,454 Şimdi kurdun sürüye daldığı gibi dalacağız. 988 01:49:05,435 --> 01:49:07,893 Sultan Mesut'u alıp çıkacağız. - Eyvallah beyim. 989 01:49:08,280 --> 01:49:10,280 İnşallah beyim. - Haydi. 990 01:49:29,297 --> 01:49:31,297 Demek o gün bugünmüş. 991 01:49:33,914 --> 01:49:35,914 Ben şehadete hazırım 992 01:49:36,895 --> 01:49:37,979 ama... 993 01:49:39,979 --> 01:49:43,549 çoğunuzun leşini yere sermeden düşmeyeceğim! 994 01:51:39,903 --> 01:51:40,800 Sultanım! 995 01:51:41,520 --> 01:51:43,880 Hele gelesiniz hele gelin. 996 01:51:45,000 --> 01:51:49,440 Hele gelesiniz gelesiniz, iyisiniz ya? 997 01:51:51,440 --> 01:51:57,040 Osman bey seni, seni hain belleyecekler. 998 01:51:57,760 --> 01:51:59,280 Yaptığın bu hamle- 999 01:51:59,280 --> 01:52:05,120 Yok, ne vakit bundan çekidik? Siz de vaktiyle aynı hataya düşmediniz mi? 1000 01:52:11,466 --> 01:52:12,550 Çabuk! 1001 01:52:13,989 --> 01:52:16,905 Acele acele edin! - Kaçamayacaklar efendim. 1002 01:52:20,700 --> 01:52:23,289 Gördüğünüz yerde öldürün onu! - Emredersiniz! 1003 01:52:26,625 --> 01:52:30,784 Hızlı olun! Daha boşaltılacak çok erzak var! 1004 01:52:38,832 --> 01:52:41,290 Nöbetçilerin sayısını arttır. - Arttırdım 1005 01:52:42,860 --> 01:52:47,080 yol güzergahına da adamları bıraktım kuş uçsa haberimiz olacak. 1006 01:52:47,538 --> 01:52:49,538 Yine de gözün açık olsun Frodi 1007 01:52:50,585 --> 01:52:52,040 Olof'un emirleri kesin. 1008 01:52:53,546 --> 01:52:54,594 Tamam. 1009 01:53:03,557 --> 01:53:05,426 Siz ikiniz desteğe gidin 1010 01:53:11,969 --> 01:53:13,969 Hızlı olun hadi daha hızlı! 1011 01:53:17,567 --> 01:53:19,567 Saldırın alplar! 1012 01:53:20,418 --> 01:53:21,633 Haydir Allah! 1013 01:53:22,353 --> 01:53:23,830 Saldırın! 1014 01:53:24,720 --> 01:53:26,840 Erzakları koruyun! 1015 01:53:26,840 --> 01:53:28,120 Hiç acımayın! 1016 01:53:38,280 --> 01:53:40,280 Beni hatırladın mı küçük velet! 1017 01:53:40,280 --> 01:53:42,280 Canını alacağım iti hatırlamam mı! 1018 01:54:24,087 --> 01:54:25,644 Ne bekleriz Turgut bey? 1019 01:54:51,070 --> 01:54:53,463 Tuzak kurmuşlar ana! Her yerden gelirler! 1020 01:55:28,378 --> 01:55:31,561 Yanlış taraftasın Turgut! Düşmanın yanında saf tutasın! 1021 01:55:31,954 --> 01:55:33,954 Ben Türkün karşısında duran herkesin karşısındayım! 1022 01:55:34,281 --> 01:55:36,289 Sen çıkarın neredeyse orada olursun! 1023 01:55:36,682 --> 01:55:37,897 Sen öyle bil! 1024 01:56:08,850 --> 01:56:12,093 Erzakları yakın! Geri çekiliyoruz! 1025 01:56:38,640 --> 01:56:43,780 Seni bu topraklara gömeceğim Turgut! Seni gömeceğim Turgut! 1026 01:56:54,706 --> 01:56:57,400 Evlat iyi misin? - İyiyim ana. 1027 01:57:00,671 --> 01:57:04,110 Gürbüz erzakları arabalara yükleyin. 1028 01:57:04,830 --> 01:57:06,160 Yenişehir'e döneriz. 1029 01:57:08,973 --> 01:57:10,319 Eyvallah beyler. 1030 01:57:13,263 --> 01:57:14,320 Eyvallah beyler. 1031 01:57:19,489 --> 01:57:20,704 Orhan bey. 1032 01:57:24,041 --> 01:57:25,060 Cerguday. 1033 01:57:30,556 --> 01:57:32,756 Sen de sağ olasın Turgut bey 1034 01:57:33,672 --> 01:57:37,198 Lakin biz seni yanımızda değil karşımızda beklerdik. 1035 01:57:38,703 --> 01:57:43,728 Az evvel canını kurtardım bana vereceğin karşılık bu mudur Malhun hatun? 1036 01:57:44,513 --> 01:57:46,709 Ortada kurtarılmış bir şey yoktur Turgut bey. 1037 01:57:48,148 --> 01:57:50,920 Bileğimizin hakkıyla zalimin oyununu bozduk. 1038 01:57:51,967 --> 01:57:52,986 Eyvallah. 1039 01:57:54,687 --> 01:58:00,000 Yalnız bilesin beni daha çok göreceksin, bundan gayrı bu topraklarda 1040 01:58:01,112 --> 01:58:05,240 mazluma kılıç çeken her kim olursa akıbetini ben belirleyeceğim. 1041 01:58:07,726 --> 01:58:09,726 Haydi beyler gideriz. 1042 01:58:13,717 --> 01:58:16,502 Sen daha ilk zorlukta sırt dönensin Turgut bey! 1043 01:58:21,998 --> 01:58:24,720 Doldurmaya kalktığın boşluk senden büyüktür bilesin! 1044 01:58:26,553 --> 01:58:30,000 Hamlelerin bir kez daha ihanete meylederse 1045 01:58:30,000 --> 01:58:33,123 o vakit yapılacak tek şey vardır bunu sakın unutmayasın! 1046 01:58:36,329 --> 01:58:38,329 Siz tehdidi çok sever olmuşsunuz. 1047 01:58:40,329 --> 01:58:42,329 Yeri doldurulamayacak hiç kimse yoktur. 1048 01:58:44,329 --> 01:58:49,040 Dava bir olanda başı çekecek bir yiğit elbet bulunur. 1049 01:58:50,741 --> 01:58:52,021 Haydi beyler. 1050 01:59:18,189 --> 01:59:20,189 Kapatın tutun etrafı! 1051 01:59:21,367 --> 01:59:22,320 Haydi! 1052 01:59:57,587 --> 02:00:00,000 Mesut yok efendim. - Eh çekil! 1053 02:00:05,430 --> 02:00:09,840 Görmüş olduk ki baş koparsa beden işe yaramazmış. 1054 02:00:10,429 --> 02:00:14,130 Osman beyin yokluğunda Yenişehir birbirine girmiş. 1055 02:00:16,812 --> 02:00:21,680 Demek ki emanete layıkıyla sahip çıkılmamış Bala hatun... 1056 02:00:22,186 --> 02:00:27,640 Osman bey buradayken de ticaret bizim buyruğumuz altındaydı Valide sultan hazretleri. 1057 02:00:27,920 --> 02:00:30,509 İşittim, işittim. 1058 02:00:31,032 --> 02:00:35,976 Sözüm sana değildir ticaretin başında Malhun hatun varmış. 1059 02:00:36,760 --> 02:00:43,107 Ama çarşı pazar birbirine girmiş o burada bile değil. 1060 02:00:44,154 --> 02:00:47,790 Malhun hatun elinden gelenin en iyisini yapar. 1061 02:00:48,575 --> 02:00:53,192 Bu mesele- - Mesele! Pek büyüktür Bala hatun. 1062 02:00:59,015 --> 02:01:01,604 Ahalinizi sefalete sürüklemişsiniz. 1063 02:01:02,978 --> 02:01:07,920 Ama tasa etmeyin... Ali Selçuk her daim! Yanınızdadır. 1064 02:01:14,070 --> 02:01:17,720 Valide sultan olarak pazara el koyacağım! 1065 02:01:18,047 --> 02:01:20,047 Buna asla izin vermem! 1066 02:01:30,938 --> 02:01:32,938 Valide sultan hazretleri... 1067 02:01:33,396 --> 02:01:37,015 Oo... Malhun hatun! 1068 02:01:37,899 --> 02:01:44,540 Sonunda teşrif ettin ama şimdi buna izin vermezsen kıtlık başlayacak! 1069 02:01:49,382 --> 02:01:55,111 Sizin rezil edip elinize yüzünüze bulaştırdığınız ticareti ben dirilteceğim! 1070 02:02:02,112 --> 02:02:03,131 Karar senin. 1071 02:02:04,374 --> 02:02:07,813 Şimdi ahalinin önünde söyleyesin 1072 02:02:09,841 --> 02:02:13,997 pazarın hakimiyetini bana verirsen bir kelamımla 1073 02:02:14,455 --> 02:02:18,689 yarın bütün kervanı Yenişehir'e getirtirim. 1074 02:02:22,157 --> 02:02:29,680 Yok vermem dersen kendi ahalini sefalete sürükleyeceksin. 1075 02:02:36,092 --> 02:02:37,307 Karar senin. 1076 02:02:40,513 --> 02:02:41,859 Gürbüz alp! 1077 02:03:22,004 --> 02:03:24,004 İyi bakasın Valide sultan. 1078 02:03:24,658 --> 02:03:26,658 Gördüğün seni yanıltmasın. 1079 02:03:31,303 --> 02:03:35,331 Pazar da Yenişehir de bizim hükmümüz altındadır! 1080 02:03:36,640 --> 02:03:39,160 Kimseye de verecek bir şeyimiz yoktur! 1081 02:03:40,403 --> 02:03:42,403 Var ol Malhun hatun! - Var olasın! 1082 02:03:42,403 --> 02:03:44,403 Allah seni başımızdan eksik etmesin! 1083 02:03:44,403 --> 02:03:48,240 Alplar! Erzakları ahaliye dağıtın! 1084 02:04:47,026 --> 02:04:48,527 Selamunaleyküm. 1085 02:04:48,527 --> 02:04:50,200 Aleykümselam. - Aleykümselam. 1086 02:04:54,256 --> 02:04:57,565 Sultan hazretleri Dursun Fakıh ve Alaattin beyi huzuruna bekler. 1087 02:05:25,640 --> 02:05:30,715 Her yeri tutun! Bana onu bulmadan sakın gelmeyin! 1088 02:05:44,663 --> 02:05:46,205 Osman... 1089 02:05:50,392 --> 02:05:55,402 Ben de senin boynuna bu ipi geçirmezsem eğer! 1090 02:05:57,402 --> 02:06:02,215 evladının elimde olduğunu bildiğin halde yaptın ya bunu! 1091 02:06:02,935 --> 02:06:09,646 senden evvel bu urganı onun boynuna geçireceğim! 1092 02:06:20,310 --> 02:06:24,273 Sultan hazretleri Konya'dan çıkmadan evvel yapmam gereken bir iş var. 1093 02:06:24,862 --> 02:06:26,600 Evvel onu halledip geleceğim. 1094 02:06:26,600 --> 02:06:30,520 Şu anda Konya'dan çıkmaktan daha mühim ne olabilir Osman bey? 1095 02:06:30,847 --> 02:06:35,661 Sultanım sizi kurtarmak için evladımı sarayda rehin bıraktım. 1096 02:06:36,113 --> 02:06:40,040 Evvel onu alacağım benim için en mühimi bu. 1097 02:06:42,040 --> 02:06:45,000 Eyvallah Osman bey eyvallah. 1098 02:06:45,327 --> 02:06:49,040 Hiç merak etmeyin alplarım sizi tedbirli bir yere götürecekler. 1099 02:06:50,545 --> 02:06:53,003 Ben de evladımı alınca direk sizin yanınıza geleceğim. 1100 02:06:53,003 --> 02:06:56,050 Osman bey ne yapacağız? 1101 02:06:57,031 --> 02:07:01,190 Hiç merak etmeyin tekrar tahta geçeceksiniz. 1102 02:07:02,629 --> 02:07:07,573 Ama evvelinde tahtınızın meşru olabilmesi için güç devşirmeniz gerek. 1103 02:07:08,489 --> 02:07:11,667 O sebeple gittiğiniz yeri hiç kimse bilmemeli. 1104 02:07:15,000 --> 02:07:16,480 Arabacı durasın. 1105 02:07:30,600 --> 02:07:32,600 Haydi devam ederiz. 1106 02:07:43,581 --> 02:07:45,319 Dur! Nereye gidersin! 1107 02:07:50,815 --> 02:07:53,208 Siz gidin ben hallederim. 1108 02:08:16,526 --> 02:08:19,284 Evlat... Alaattin. 1109 02:08:36,795 --> 02:08:38,402 Yettik beyim! 1110 02:08:39,841 --> 02:08:40,840 Ya Hak! 1111 02:08:42,558 --> 02:08:43,838 Allahu Ekber! 1112 02:08:44,492 --> 02:08:45,445 Ya Hak! 1113 02:08:46,157 --> 02:08:47,372 Ya Hak! 1114 02:08:51,952 --> 02:08:52,840 Ya Hak! 1115 02:08:58,157 --> 02:09:00,523 Ya Hak! - Ya Hak! 1116 02:09:19,200 --> 02:09:20,153 Evlat! 1117 02:09:27,415 --> 02:09:28,560 Evlat. 1118 02:09:33,140 --> 02:09:35,140 Baba. - Oy! 1119 02:09:36,121 --> 02:09:40,738 Seni onların yanına koyar mıyım hiç! Baban seni yalnız bırakır mı evlat! 1120 02:10:00,000 --> 02:10:01,346 Var olasınız. 1121 02:10:02,785 --> 02:10:03,738 Var olasınız. 1122 02:10:18,278 --> 02:10:19,297 Açın! 1123 02:10:32,775 --> 02:10:36,345 Sultan hatasını mı anladı vezir? 1124 02:10:36,869 --> 02:10:38,869 Osman Mesut'u kaçırdı. 1125 02:10:40,308 --> 02:10:45,448 O aptal çocuğu vaktinde ikna etseydin buna izin vermezdim vezir! 1126 02:10:46,168 --> 02:10:48,168 Beni zindana atarken seyrettin! 1127 02:10:50,458 --> 02:10:54,640 Gazanhan'ın öfkesi tüm Konya'yı yakacak! 1128 02:11:00,760 --> 02:11:07,078 Han Konya'yı yakmadan evvel beceriksizliğimizden hesap sorar! 1129 02:11:08,487 --> 02:11:12,840 Şimdi gidip onları bulacaksın Samagar 1130 02:11:13,756 --> 02:11:16,737 Mesut'u da Osman'ı da öldüreceksin! 1131 02:11:17,588 --> 02:11:20,504 Valide Sultan ne biliyor? - Hiç bir şeyi. 1132 02:11:21,878 --> 02:11:24,794 Ulak çıkardım pek yakında öğrenecek. 1133 02:11:25,710 --> 02:11:32,224 Şimdi sen kafanı bunlara yorma Osman'ı ve Mesut'u nasıl öldüreceğini düşün. 1134 02:11:32,617 --> 02:11:37,000 Göktanrı'ya and olsun ki onları tek mızrağa geçireceğim! 1135 02:11:39,000 --> 02:11:42,309 Şanlı Moğol komutanı Salevi. 1136 02:11:47,085 --> 02:11:50,880 Bu işi Gazanhan'a duyurmadan çözmemiz lazım 1137 02:11:51,273 --> 02:11:55,040 Yoksa ne uç kalır ne Konya. 1138 02:11:56,152 --> 02:11:59,815 Taş üstünde taş, baş üstünde baş koymaz! 1139 02:12:08,680 --> 02:12:09,568 Çözün. 86634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.