All language subtitles for Osman 108
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,650 --> 00:02:15,597
Kimse zarar görmedi,
değil mi hatunlar?
2
00:02:16,230 --> 00:02:17,617
Valla ummadık taş
3
00:02:17,977 --> 00:02:18,975
baş yarmış, beyim.
4
00:02:21,070 --> 00:02:22,896
Alçiçek'in yaveri var, beyim.
5
00:02:23,161 --> 00:02:25,375
Bengi'nin üzerine kapıyı kilitledi de
6
00:02:25,395 --> 00:02:26,667
sükunetle çıkıp geldik.
7
00:02:28,376 --> 00:02:29,313
Valla.
8
00:02:29,610 --> 00:02:32,715
Bengi Hatun'un kulaklarından
alev çıkmıştır.
9
00:02:46,288 --> 00:02:48,350
Alçiçek'in yaveri,
10
00:02:48,370 --> 00:02:50,046
esaslı kızmış, beyim.
11
00:02:54,090 --> 00:02:55,350
Ya siz beyim?
12
00:02:56,080 --> 00:02:58,350
Siz nasıl çıktınız
onca mızrağın arasından?
13
00:02:59,560 --> 00:03:02,590
Hisarın etrafına uçan ateşleri
dizdiğimizi söyleyince
14
00:03:03,540 --> 00:03:05,070
bırakmak zorunda kaldılar.
15
00:03:10,080 --> 00:03:11,560
Ya yok, olur mu hiç öyle şey.
16
00:03:12,180 --> 00:03:14,329
Kendi mülkümüze...
Estağfurullah.
17
00:03:14,940 --> 00:03:15,560
Ama...
18
00:03:16,710 --> 00:03:18,490
şüphesi dahi yetti beyim, he.
19
00:03:19,490 --> 00:03:21,600
Bizden sonra hakikati anlamışlardır.
20
00:03:24,940 --> 00:03:25,590
Ama...
21
00:03:26,580 --> 00:03:28,129
Bengi bir hamle yapacaktır.
22
00:03:28,608 --> 00:03:29,580
O vakit...
23
00:03:29,860 --> 00:03:31,900
biz de ona göre tedbirimizi alırız.
24
00:03:32,210 --> 00:03:33,940
Tedbirinizi alasınız.
25
00:03:34,864 --> 00:03:36,900
Biz de düğün için söz verdiğimiz gibi
26
00:03:38,730 --> 00:03:40,540
İnegöl'ü almaya gideceğiz.
27
00:03:41,430 --> 00:03:43,490
Ve inşallah düğünümüzü
İnegöl'de yapacağız.
28
00:03:47,620 --> 00:03:48,340
Boran!
29
00:03:48,480 --> 00:03:49,100
Beyim.
30
00:03:49,740 --> 00:03:51,670
Güzellikle olmazsa, cebre.
31
00:03:52,080 --> 00:03:53,790
Alplara haber ver, obaya gitsinler.
32
00:03:54,600 --> 00:03:55,807
Koçbaşını
33
00:03:56,330 --> 00:03:58,260
ve kuşatma silahlarını alsınlar.
34
00:03:58,670 --> 00:03:59,630
Buyruk beyimindir.
35
00:04:02,100 --> 00:04:02,750
Haydi.
36
00:04:05,050 --> 00:04:05,420
Beyim.
37
00:04:07,161 --> 00:04:08,740
Turgut Bey ile mi savaşacağız?
38
00:04:09,720 --> 00:04:10,820
Evvel Turgut Bey'le.
39
00:04:11,710 --> 00:04:12,990
Ama davamız uğruna...
40
00:04:14,190 --> 00:04:17,560
soluğumuz yettikçe, gerekirse
cümle cihanla savaşacağız.
41
00:04:25,486 --> 00:04:26,239
Haydi.
42
00:04:36,084 --> 00:04:37,570
Hepsi görecekler.
43
00:04:39,300 --> 00:04:41,640
Benim hatunumu kaçırmanın bedelini.
44
00:04:42,520 --> 00:04:43,970
Hepsi ödeyecek.
45
00:04:44,840 --> 00:04:45,760
Bayındır.
46
00:04:47,540 --> 00:04:49,580
Evvel kelamını düzelt.
47
00:04:49,600 --> 00:04:50,540
Öyle konuş.
48
00:04:51,760 --> 00:04:53,614
Alçiçek, senin hatunun değil.
49
00:04:54,338 --> 00:04:55,719
Benim kızımdır.
50
00:04:56,880 --> 00:04:57,740
Olacaktı.
51
00:05:02,660 --> 00:05:04,180
Şimdi karşıma geçip...
52
00:05:04,560 --> 00:05:06,224
Osman Bey'i savunmazsın herhalde.
53
00:05:06,430 --> 00:05:07,384
Bayındır Bey!
54
00:05:11,194 --> 00:05:13,018
Bayındır Bey haklıdır, Öktem Bey.
55
00:05:14,120 --> 00:05:15,605
Alçiçek'i kaçırmakla,
56
00:05:16,031 --> 00:05:17,529
bardağı taşırdı Osman Bey.
57
00:05:18,050 --> 00:05:19,097
Şimdi hepsini
58
00:05:19,117 --> 00:05:20,863
o taşan suda boğma vaktidir.
59
00:05:22,850 --> 00:05:24,930
Bana verilen sözü çiğnediler.
60
00:05:26,433 --> 00:05:28,169
O sözü bana sen verdin.
61
00:05:28,660 --> 00:05:30,470
Senin sözünü çiğnediler.
62
00:05:30,480 --> 00:05:32,320
Şimdi de biz onları çiğneyeceğiz.
63
00:05:32,560 --> 00:05:33,750
Bu böyle bitmeyecek.
64
00:05:34,360 --> 00:05:35,290
Yeter, Bengi.
65
00:05:36,660 --> 00:05:37,320
Yeter.
66
00:05:38,410 --> 00:05:40,360
Olanların cümlesi senin yüzünden.
67
00:05:42,670 --> 00:05:44,280
Sana gelince, Bayındır.
68
00:05:45,270 --> 00:05:46,030
Anlarım.
69
00:05:47,170 --> 00:05:48,450
Öfken vardır.
70
00:05:48,970 --> 00:05:49,580
Bilirim.
71
00:05:50,130 --> 00:05:51,790
Onurun yaralanmıştır.
72
00:05:52,840 --> 00:05:53,720
Ama...
73
00:05:55,460 --> 00:05:57,949
Alçiçek, senin hatunun değil.
74
00:05:57,969 --> 00:05:59,173
Benim kızımdır.
75
00:06:00,512 --> 00:06:01,951
Gereğini elbet...
76
00:06:02,264 --> 00:06:03,094
ben yaparım.
77
00:06:05,020 --> 00:06:06,010
Bir daha...
78
00:06:07,230 --> 00:06:10,750
sakın bana hesap sormaya kalkma, Bayındır.
79
00:06:11,470 --> 00:06:13,015
Onca yılın hatırı demem
80
00:06:13,880 --> 00:06:14,340
bilesin.
81
00:06:15,430 --> 00:06:16,780
Sen anca
82
00:06:17,090 --> 00:06:18,520
bize dişini göster.
83
00:06:19,890 --> 00:06:21,325
Sultanın gözünde
84
00:06:21,502 --> 00:06:22,802
iki paralık olduk.
85
00:06:23,730 --> 00:06:25,760
Öfkesinden hisarda dahi duramadım.
86
00:06:26,160 --> 00:06:27,628
Hele sen Öktem Bey.
87
00:06:27,915 --> 00:06:28,600
Hele sen.
88
00:06:29,160 --> 00:06:30,945
Bir kızına dahi sahip çıkamad--
89
00:06:30,965 --> 00:06:31,583
Bayındır!
90
00:06:35,700 --> 00:06:36,740
Aybars!
91
00:06:39,180 --> 00:06:41,380
Alplara söyle pusatlansınlar.
92
00:06:42,560 --> 00:06:43,926
Yenişehir'e gideriz.
93
00:06:54,500 --> 00:06:56,400
Sen gelmeyeceksin Bayındır.
94
00:06:58,180 --> 00:07:00,349
Ben, kızımı almaya giderim.
95
00:07:05,620 --> 00:07:07,310
Senin orada işin yoktur.
96
00:07:10,860 --> 00:07:12,280
Selametle kalasın.
97
00:07:22,830 --> 00:07:24,170
Öyle olsun Öktem Bey.
98
00:07:25,369 --> 00:07:26,316
Öyle olsun.
99
00:07:31,950 --> 00:07:33,870
Kahrolası vicdanıma yenildim.
100
00:07:36,540 --> 00:07:38,048
O Aktemur itini...
101
00:07:38,930 --> 00:07:42,120
Olof'a vermeden
kendi ellerimle gebertmeliydim.
102
00:07:43,480 --> 00:07:45,670
Ama geç olsun, güç olmasın.
103
00:07:46,977 --> 00:07:48,510
Bu itin yüreğini
104
00:07:49,210 --> 00:07:50,720
ellerimle sökeceğim.
105
00:07:53,090 --> 00:07:53,830
Haydi!
106
00:08:13,310 --> 00:08:14,460
Bıraktı sandım.
107
00:08:16,920 --> 00:08:18,730
Korkup kaçtı sanmıştım.
108
00:08:21,920 --> 00:08:23,809
Meğer ne eziyetler etmişler.
109
00:08:30,620 --> 00:08:31,380
Gelirdi.
110
00:08:34,540 --> 00:08:35,660
Yoksa gelirdi.
111
00:08:38,587 --> 00:08:39,455
Gelirdi.
112
00:08:59,440 --> 00:09:00,790
Bunlar senin midir?
113
00:09:02,860 --> 00:09:04,364
Aktemur'un hediyesidir.
114
00:09:10,714 --> 00:09:11,621
Takasın.
115
00:09:41,300 --> 00:09:42,147
Uyandın he?
116
00:09:43,106 --> 00:09:43,864
Uyandın.
117
00:09:45,820 --> 00:09:46,460
Oğlum?
118
00:09:47,460 --> 00:09:49,920
Allah'ım Yarabbim, şükürler olsun!
119
00:09:51,650 --> 00:09:52,560
Uyandın he?
120
00:09:57,500 --> 00:09:59,050
Bak, sana kimi getirdik.
121
00:10:18,300 --> 00:10:21,270
Amcan, Alçiçek'i
düğününden kaçırıp getirdi sana.
122
00:10:28,020 --> 00:10:28,940
Aktemur.
123
00:10:31,433 --> 00:10:32,209
İyisin, değil mi?
124
00:10:33,700 --> 00:10:34,318
Ana.
125
00:10:40,574 --> 00:10:41,362
Haydi.
126
00:10:41,900 --> 00:10:42,847
Siz konuşun.
127
00:10:45,070 --> 00:10:46,030
Ben kapının önündeyim.
128
00:11:14,160 --> 00:11:15,740
Ne düşünür durursun, Turgut Bey?
129
00:11:18,000 --> 00:11:19,480
Mülkün için mi çekinirsin?
130
00:11:30,120 --> 00:11:31,560
Alp sayısı arttırıldı.
131
00:11:32,310 --> 00:11:33,820
Okçular da konuşlandı.
132
00:11:34,465 --> 00:11:35,790
Tüm tedbirler tamdır.
133
00:11:36,220 --> 00:11:36,570
Eyvallah.
134
00:11:39,930 --> 00:11:41,430
Sultanın olduğu yerde
135
00:11:41,730 --> 00:11:43,480
beyin hükmü geçersizdir.
136
00:11:44,410 --> 00:11:46,340
Sen bu tedbirleri artırmakla
137
00:11:47,100 --> 00:11:49,024
beyhude bir iş yaparsın, Turgut Bey.
138
00:11:50,420 --> 00:11:52,560
Osman Bey'i benim kadar iyi bilseydiniz
139
00:11:53,775 --> 00:11:55,740
siz de tedbir gerekeceğini bilirdiniz.
140
00:11:56,300 --> 00:11:57,100
Sultanım.
141
00:11:57,300 --> 00:11:59,824
Ben, Osman Bey'i iyi tanırım.
142
00:12:01,470 --> 00:12:03,032
Sen, beni tanımazsın.
143
00:12:08,763 --> 00:12:09,605
Okçular!
144
00:12:25,270 --> 00:12:26,794
Tedbir alacaksın elbet.
145
00:12:28,760 --> 00:12:30,700
Çünkü kelamın yetmediği yerde,
146
00:12:31,660 --> 00:12:33,720
söz kılıçlarındır.
147
00:12:35,265 --> 00:12:37,276
Ben yine de tedbir gerektir, derim.
148
00:12:38,740 --> 00:12:40,580
Osman Bey, yolunu doğru bilirse,
149
00:12:41,110 --> 00:12:43,350
asla ve kat'a laftan anlamaz.
150
00:12:43,685 --> 00:12:46,200
O zaman biz de onun
anladığı dilden konuşuruz.
151
00:12:48,068 --> 00:12:49,887
En ufak bir yanlışında
152
00:12:50,161 --> 00:12:51,090
Osman Bey...
153
00:12:51,444 --> 00:12:52,396
ölecek.
154
00:12:53,275 --> 00:12:54,390
Buyursun gelsin.
155
00:14:00,294 --> 00:14:01,510
Gürültülü bir geliş.
156
00:14:02,399 --> 00:14:04,149
Niyetin kötü belli ki, Osman Bey.
157
00:14:04,645 --> 00:14:05,330
Yok.
158
00:14:07,187 --> 00:14:08,479
Niyetim halistir.
159
00:14:09,200 --> 00:14:12,467
Tüm varlığını ortaya koyarak
hak ettiği bir kaleyi
160
00:14:12,855 --> 00:14:14,600
Turgut Bey'den almaya geldin.
161
00:14:16,510 --> 00:14:17,590
Bu mu halis?
162
00:14:18,259 --> 00:14:19,546
Doğru söylersiniz.
163
00:14:21,333 --> 00:14:23,760
Hak ettiği sürece,
kale Turgut Bey'indir.
164
00:14:25,730 --> 00:14:26,440
Gayrı...
165
00:14:34,960 --> 00:14:35,950
Hadsizsin.
166
00:14:38,050 --> 00:14:40,100
Bunun kararını sen veremezsin.
167
00:14:43,740 --> 00:14:47,220
Yapamazsın dediğiniz ne çok şey
yaptım, İsmihan Sultan.
168
00:14:57,640 --> 00:14:59,340
Şimdi kaleyi terk edeceksiniz.
169
00:15:02,560 --> 00:15:05,330
Senin rahatça hüküm sürdüğün dönem
170
00:15:06,805 --> 00:15:09,720
benim bu topraklara
ayağımla bastığım gün
171
00:15:10,640 --> 00:15:11,360
bitti.
172
00:15:38,345 --> 00:15:40,280
Bu toprakların tek hakimi,
173
00:15:40,700 --> 00:15:42,970
Sultan Alaeddin'in fermanıdır.
174
00:15:44,260 --> 00:15:45,540
İnegöl Kalesi...
175
00:15:46,140 --> 00:15:47,340
bu fermanla
176
00:15:49,859 --> 00:15:51,310
Turgut Bey'e verilmiştir
177
00:15:59,200 --> 00:16:00,180
Turgut Bey
178
00:16:00,910 --> 00:16:02,970
İnegöl'ün tek hakimi değil,
179
00:16:04,220 --> 00:16:06,540
şüphesiz sahibidir.
180
00:16:10,430 --> 00:16:11,680
İnegöl benimdir.
181
00:16:14,818 --> 00:16:16,110
Daha ne diye zorlarsın?
182
00:16:17,960 --> 00:16:19,814
Bırak da hak yolunu bulsun, Osman Bey.
183
00:16:28,030 --> 00:16:28,750
Sultan!
184
00:16:33,240 --> 00:16:36,156
Ben, ağabeyimi bu topraklar için
şehit verdim.
185
00:16:39,270 --> 00:16:40,680
En kadim düşmanım
186
00:16:42,680 --> 00:16:45,070
Nikola'nın kellesini bu topraklarda aldım.
187
00:16:48,020 --> 00:16:50,130
Yıllardır bu toprakların hayali kurar,
188
00:16:52,780 --> 00:16:53,890
ve yıllardır...
189
00:16:55,780 --> 00:16:57,278
burası için emek veririm.
190
00:17:05,021 --> 00:17:05,707
Öyle...
191
00:17:09,150 --> 00:17:11,773
bir kağıtla gelip
burayı benden alamazsınız.
192
00:17:14,985 --> 00:17:17,030
Sultanın fermanına karşı mı gelirsin?
193
00:17:26,915 --> 00:17:27,930
Dediğin gibi...
194
00:17:32,100 --> 00:17:33,310
ne laftan anladı.
195
00:17:34,580 --> 00:17:36,080
Ne kağıttan anladı.
196
00:17:39,510 --> 00:17:40,640
Askerler!
197
00:18:02,908 --> 00:18:04,280
Şimdi tekrar sorarım.
198
00:18:06,300 --> 00:18:09,200
Sultanın fermanına karşı mı gelirsin?
199
00:18:12,685 --> 00:18:13,900
Bunu göze alabilir misin?
200
00:18:17,550 --> 00:18:20,887
Benim göze alacaklarımın,
sen düşünü bile kuramazsın.
201
00:18:25,948 --> 00:18:27,100
Sen de benim...
202
00:18:27,640 --> 00:18:31,000
yapabileceklerimi düşünde bile göremezsin.
203
00:18:35,515 --> 00:18:37,340
Beni kimselerle karıştırma.
204
00:18:39,448 --> 00:18:41,856
Ben, bir emirle gelen vezir de değilim.
205
00:18:43,524 --> 00:18:45,300
Bir Moğol komutanı da değilim.
206
00:18:46,516 --> 00:18:47,840
Ben İsmihan Sultan'ım.
207
00:18:51,639 --> 00:18:52,930
Kim olursan ol.
208
00:18:55,455 --> 00:18:57,170
Kan dökerek aldığım bu toprakları
209
00:18:59,280 --> 00:19:01,420
kan akıtmadan bırakmam.
210
00:19:04,990 --> 00:19:05,780
Öyle mi?
211
00:19:08,380 --> 00:19:10,800
Kanından daha fazlasından olacaksın...
212
00:19:11,700 --> 00:19:12,616
Osman Bey.
213
00:19:16,810 --> 00:19:18,107
Misafirimiz var.
214
00:19:19,295 --> 00:19:22,630
İmparatorun vekili ve naibi,
yüce Kantakuzenos.
215
00:20:15,580 --> 00:20:16,310
Çekilin.
216
00:20:17,728 --> 00:20:19,472
Bana gardaş kanı döktürmeyin.
217
00:20:19,476 --> 00:20:20,250
Çekilin!
218
00:20:26,630 --> 00:20:27,380
Alplar!
219
00:20:30,580 --> 00:20:31,820
İndirin pusatları.
220
00:20:36,830 --> 00:20:37,920
Alçiçek!
221
00:20:39,330 --> 00:20:40,510
Anan geldi.
222
00:20:40,940 --> 00:20:42,347
Baban geldi, haydi.
223
00:20:42,543 --> 00:20:43,781
Alçiçek, haydi!
224
00:20:44,280 --> 00:20:45,370
Bengi Hatun!
225
00:20:46,770 --> 00:20:48,610
Evvela benim konağımda
226
00:20:48,940 --> 00:20:51,640
kimseyi ayağına çağıramayacağını bilesin.
227
00:20:52,340 --> 00:20:55,068
Düğünden kızımızı kaçırmak
ne demek, Malhun Hatun?
228
00:20:55,800 --> 00:20:58,050
Siz hangi töreye göre hüküm sürersiniz?
229
00:21:00,350 --> 00:21:01,140
Öktem Bey.
230
00:21:01,620 --> 00:21:03,390
Sen aklıselim bir adamsın.
231
00:21:04,423 --> 00:21:07,080
Osman Bey'in böyle bir şeyi
yok yere etmeyeceğini bilirsin.
232
00:21:08,649 --> 00:21:10,141
Bu muydu yolu, Bala Hatun?
233
00:21:11,265 --> 00:21:12,310
Diyesin bana.
234
00:21:13,220 --> 00:21:16,090
Kızım, anasına
''Bayındır'a varacağım.'' demiş.
235
00:21:16,820 --> 00:21:18,447
Bu muydu yolu, Bala Hatun?
236
00:21:20,970 --> 00:21:22,050
Öktem Bey!
237
00:21:23,350 --> 00:21:27,110
Biri, senin gözünü
hakikate kör etmiş anlaşılan.
238
00:21:27,890 --> 00:21:30,240
Aktemur'la Alçiçek
birbirine sevdalıdır.
239
00:21:36,330 --> 00:21:37,889
Biz usul de biliriz.
240
00:21:39,081 --> 00:21:40,767
Haber saldık, kapına geldik.
241
00:21:41,370 --> 00:21:42,090
Ama sen...
242
00:21:42,660 --> 00:21:43,860
sözünden dönüp
243
00:21:44,270 --> 00:21:45,978
bize bu işe etmeyi mecbur ettin.
244
00:21:46,770 --> 00:21:48,110
Kızın, bir ömür
245
00:21:48,560 --> 00:21:51,370
sevmediği bir adamla yaşasın mı
istersin, Öktem Bey?
246
00:21:52,320 --> 00:21:53,010
Haydi.
247
00:21:53,897 --> 00:21:55,496
Pusatlarınızı indirin de
248
00:21:55,576 --> 00:21:57,010
bu işi tatlıya bağlayalım.
249
00:21:57,390 --> 00:21:59,480
Gayrı boş laflarınızı dinlemeyeceğiz.
250
00:22:00,456 --> 00:22:01,119
Alplar!
251
00:22:01,710 --> 00:22:03,330
Önünüzde duranı ezin.
252
00:22:03,350 --> 00:22:03,999
Haydi!
253
00:22:04,630 --> 00:22:05,326
Ana!
254
00:22:11,080 --> 00:22:12,030
Alçiçek.
255
00:22:14,370 --> 00:22:15,000
Baba.
256
00:22:19,090 --> 00:22:19,800
Kızım.
257
00:22:23,400 --> 00:22:24,550
Haydi gidelim buradan.
258
00:22:39,660 --> 00:22:40,620
Osman Bey.
259
00:22:42,120 --> 00:22:45,230
gördüğünüz gibi, biz burada
iki devleti temsil ediyoruz.
260
00:22:51,530 --> 00:22:53,330
Bizimle anlaşma yapmanız
261
00:22:54,120 --> 00:22:56,080
sizin yararınıza olacaktır.
262
00:22:57,460 --> 00:22:58,910
Benden yardım isterken
263
00:22:58,930 --> 00:23:01,048
böyle heybetli görünmezdin, Kantakuzenos.
264
00:23:03,950 --> 00:23:05,900
Makam sana epey bir yaramış.
265
00:23:09,510 --> 00:23:12,320
Geçmişte yaşayanlar,
sadece geçmişi kurcalar.
266
00:23:12,900 --> 00:23:13,970
Artık karşınızdayım.
267
00:23:15,205 --> 00:23:16,840
Ve bir anlaşma yapacağız.
268
00:23:17,260 --> 00:23:18,040
Eyvallah.
269
00:23:19,399 --> 00:23:20,240
Eyvallah.
270
00:23:22,040 --> 00:23:24,960
Ama biz geleceğimizi,
geçmişe bakarak kurarız.
271
00:23:26,570 --> 00:23:28,490
Bunu sakın aklından çıkarmayasın.
272
00:23:38,490 --> 00:23:39,700
Şimdi nedir bu anlaşma?
273
00:23:41,670 --> 00:23:43,990
Sultan hazretleri anlatsın, lütfederse.
274
00:23:48,740 --> 00:23:49,460
Burası...
275
00:23:50,498 --> 00:23:51,000
Konya.
276
00:23:55,280 --> 00:23:57,440
Burası ise Konstantiniyye.
277
00:24:01,728 --> 00:24:02,830
Tam ortadaysa...
278
00:24:04,120 --> 00:24:05,240
sen varsın.
279
00:24:06,500 --> 00:24:08,860
Yani masayı biz ayakta tutuyoruz.
280
00:24:09,920 --> 00:24:11,830
Siz ortasını oyuyorsunuz.
281
00:24:13,230 --> 00:24:15,080
Artık buna son vereceğiz.
282
00:24:16,727 --> 00:24:19,170
Senin varlığın bu topraklara zarar verir
283
00:24:19,180 --> 00:24:20,020
Osman Bey.
284
00:24:21,360 --> 00:24:22,858
Bir gücün varsa,
285
00:24:23,375 --> 00:24:25,430
bu iki devletten devşirdin.
286
00:24:25,910 --> 00:24:27,190
Senin yaptıkların
287
00:24:27,610 --> 00:24:29,290
bu topraklarda sadece
288
00:24:30,360 --> 00:24:31,190
kan ve
289
00:24:31,620 --> 00:24:32,930
gözyaşı getirir.
290
00:24:36,490 --> 00:24:38,510
Sulhu siz mi getireceksiniz?
291
00:24:44,290 --> 00:24:45,601
Derdi sadece
292
00:24:46,469 --> 00:24:47,340
taht,
293
00:24:48,970 --> 00:24:49,660
güç hırsı,
294
00:24:52,190 --> 00:24:53,450
hakimiyet olanın
295
00:24:56,350 --> 00:24:58,660
ne vakit, ahaliye bir faydası görülmüş?
296
00:25:01,440 --> 00:25:02,840
Sizin tek derdiniz
297
00:25:03,810 --> 00:25:05,456
yerinizi sağlamlaştırmak.
298
00:25:06,943 --> 00:25:09,480
Sırf kendinden farklı düşündü diye
299
00:25:10,330 --> 00:25:12,160
kendi beyinin mülküne
300
00:25:12,720 --> 00:25:14,500
el koyan bir adam için
301
00:25:15,260 --> 00:25:17,110
çok iddialı laflar.
302
00:25:19,960 --> 00:25:21,130
Karacahisar
303
00:25:22,100 --> 00:25:23,440
Kulucahisar
304
00:25:24,130 --> 00:25:25,830
ve dahi Bilecik kaleleri.
305
00:25:31,020 --> 00:25:31,940
Bu kaleleri
306
00:25:32,700 --> 00:25:34,270
bana teslim edeceksin.
307
00:25:48,910 --> 00:25:52,340
Ve bu hisarların tüm ticari vergileri
Bizans'da kalacak.
308
00:25:53,360 --> 00:25:55,800
Kervanlar da
Konstantinopolis'le ile çalışacak.
309
00:25:56,490 --> 00:25:59,050
Aynı şey Söğüt ve
Yenişehir için de geçerli.
310
00:25:59,950 --> 00:26:01,760
Zaten anlaşma yaptıktan sonra
311
00:26:01,780 --> 00:26:03,154
elinizde bir tek bunlar kalacak.
312
00:26:14,250 --> 00:26:16,210
Benim kanla aldığım toprakları...
313
00:26:21,600 --> 00:26:23,690
kağıt üstünde vermemi istersiniz.
314
00:26:31,910 --> 00:26:35,510
Düşmanın bağrına koçbaşı gibi
uzanan yerlere size vereceğim
315
00:26:38,990 --> 00:26:40,860
Bir de üstüne başımı istersiniz.
316
00:26:46,260 --> 00:26:47,080
Yok.
317
00:26:49,250 --> 00:26:50,957
Biz anlaşmanın şartlarını
318
00:26:50,977 --> 00:26:52,715
güzel bir dille belirttik.
319
00:26:53,490 --> 00:26:54,488
Osman Bey.
320
00:26:55,064 --> 00:26:56,415
On bin atlı
321
00:26:57,230 --> 00:26:58,920
Yenişehir'e girmek üzere
322
00:26:59,540 --> 00:27:00,260
hazır.
323
00:27:01,630 --> 00:27:03,520
Senin kararını beklemekte.
324
00:27:05,080 --> 00:27:07,010
Beni buna mecbur bırakma.
325
00:27:08,650 --> 00:27:10,198
Bin şövalye
326
00:27:10,218 --> 00:27:12,504
ve beş bin piyade de
benden emir bekliyor.
327
00:27:13,590 --> 00:27:14,370
Osman Bey.
328
00:27:14,800 --> 00:27:16,400
Biz sulh için buradayız.
329
00:27:17,331 --> 00:27:18,924
Lütfen siz kan istemeyin.
330
00:27:37,995 --> 00:27:39,510
Ben kan istemem.
331
00:28:06,800 --> 00:28:08,250
Ben kanla beslenmem.
332
00:28:11,658 --> 00:28:12,490
Ama...
333
00:28:15,630 --> 00:28:18,140
Eğer beni yurdumdan atmak isterseniz...
334
00:28:36,970 --> 00:28:38,718
ortadan bir yurt koymam.
335
00:28:46,570 --> 00:28:47,860
Eğer ben yoksam...
336
00:28:49,100 --> 00:28:51,780
anlaşmanın akıbeti de işte budur.
337
00:29:12,760 --> 00:29:14,040
Kararımı yarın bildireceğim.
338
00:29:57,210 --> 00:29:58,098
Alçiçek.
339
00:30:22,190 --> 00:30:23,090
İyisin, değil mi?
340
00:30:30,246 --> 00:30:32,196
Kızıma bir şey ettiyseniz...
341
00:30:34,030 --> 00:30:36,400
sizi bu konakla bir yakarım.
342
00:30:37,410 --> 00:30:39,280
Siz daha beni tanımıyorsunuz.
343
00:30:39,690 --> 00:30:41,580
Daha hiçbir şey görmediniz.
344
00:30:42,310 --> 00:30:43,220
Aktemur!
345
00:30:44,260 --> 00:30:45,140
Hepinizi
346
00:30:45,470 --> 00:30:46,878
cayır cayır yakarım.
347
00:30:47,074 --> 00:30:48,146
Lafını bil, hatun.
348
00:30:49,450 --> 00:30:51,202
Kim ne yapabilir Alçiçek'e?
349
00:31:04,930 --> 00:31:06,338
Çok korktum Aktemur.
350
00:31:10,510 --> 00:31:11,500
Çok ağladım.
351
00:31:16,980 --> 00:31:17,887
Beni bıraktın...
352
00:31:20,000 --> 00:31:21,706
korkup kaçtın sandım.
353
00:31:41,100 --> 00:31:42,070
Ben sana gelirken
354
00:31:46,780 --> 00:31:47,850
Cehennemlere düştüm.
355
00:31:53,900 --> 00:31:54,850
O Olof iti...
356
00:31:57,420 --> 00:31:58,450
sevdiğin kız
357
00:32:00,180 --> 00:32:01,580
Bayındır'a varacak, dedi.
358
00:32:05,870 --> 00:32:06,600
İnanmadım.
359
00:32:10,880 --> 00:32:11,780
Ama sen...
360
00:32:15,480 --> 00:32:15,960
Sen...
361
00:32:20,760 --> 00:32:22,069
korkup kaçtığıma
362
00:32:26,200 --> 00:32:27,610
seni bıraktığıma inandın.
363
00:32:41,300 --> 00:32:42,358
Her şeye inandın da
364
00:32:47,080 --> 00:32:48,500
bir benim sevdama inanmadın.
365
00:32:52,890 --> 00:32:53,370
Şimdi...
366
00:32:55,110 --> 00:32:56,370
o küpeleri çıkarasın.
367
00:33:00,590 --> 00:33:02,380
Gayrı gözyaşını Bayındır için dök.
368
00:33:40,560 --> 00:33:41,842
Gayrı gidelim buradan.
369
00:33:42,070 --> 00:33:43,358
Gidelim kızım, gidelim.
370
00:33:45,240 --> 00:33:45,910
Haydi.
371
00:33:46,915 --> 00:33:48,410
Bu rezillik bitti.
372
00:33:48,840 --> 00:33:51,160
Sen haddini aşalı çok oldu ama...
373
00:33:51,730 --> 00:33:53,660
benim de sabrım taşmak üzere.
374
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Haberin olsun.
375
00:33:56,235 --> 00:33:57,453
Haydi gidelim.
376
00:34:44,060 --> 00:34:44,918
Aktemur!
377
00:34:45,636 --> 00:34:46,533
Ne olur böyle?
378
00:34:47,390 --> 00:34:48,740
Nereye gitti Alçiçek?
379
00:34:49,490 --> 00:34:50,600
Benim kararımdır.
380
00:34:52,460 --> 00:34:53,427
Ben, git dedim.
381
00:34:59,567 --> 00:35:00,613
Osman Bey
382
00:35:00,800 --> 00:35:02,860
sultanın toyundan kız kaçırdı.
383
00:35:03,230 --> 00:35:04,870
Sen de ona git mi dedin?
384
00:35:07,920 --> 00:35:08,590
Ayşe.
385
00:35:12,009 --> 00:35:12,760
Aktemur.
386
00:35:13,700 --> 00:35:14,649
Ne demek olur bu?
387
00:35:15,440 --> 00:35:17,100
Sen bunu Alçiçek'e nasıl yaptın?
388
00:35:20,110 --> 00:35:21,210
Hakkınızı helal edin.
389
00:35:23,920 --> 00:35:24,640
Sizi yordum.
390
00:35:28,850 --> 00:35:29,610
Ama...
391
00:35:34,720 --> 00:35:36,500
Ben, Alçiçek'in sevdasına inanmam.
392
00:35:40,500 --> 00:35:41,910
O, beni yarı yolda koydu.
393
00:35:42,300 --> 00:35:42,870
Benim
394
00:35:44,330 --> 00:35:45,960
sevdalandığım Alçiçek...
395
00:35:49,720 --> 00:35:50,670
ne yapar
396
00:35:51,380 --> 00:35:52,120
ne eder
397
00:35:54,295 --> 00:35:55,870
o düğün toyunu kurdurtmazdı.
398
00:36:00,000 --> 00:36:00,910
Aktemur.
399
00:36:03,430 --> 00:36:05,220
Bu meselede daha da üstüme gelmeyin.
400
00:36:12,230 --> 00:36:12,890
Ayşe.
401
00:36:58,210 --> 00:37:00,300
Senin adına İl Tutan koyduydum.
402
00:37:03,010 --> 00:37:04,979
Bütün illeri birlikte tutacağız diye.
403
00:37:07,520 --> 00:37:08,029
Ama...
404
00:37:09,200 --> 00:37:10,960
şimdi fitne birlik olmuş
405
00:37:12,220 --> 00:37:14,060
bizden elimizdekileri ister.
406
00:37:16,060 --> 00:37:17,408
Senin asil nalların
407
00:37:17,428 --> 00:37:19,519
nice küffarın toprağını ezecekti.
408
00:37:20,670 --> 00:37:23,490
Şimdi küffarla birlik olmuşlar,
bizim yurdumuzu isterler.
409
00:37:40,570 --> 00:37:42,500
Ne bu pusatı boşuna taşırım
410
00:37:43,790 --> 00:37:45,810
ne de seni boşuna zırhlandırırım.
411
00:37:46,610 --> 00:37:48,370
Bu öyle kolay olmayacak.
412
00:37:49,560 --> 00:37:50,720
Kanla alınan
413
00:37:51,810 --> 00:37:53,840
yalnızca kanla verilir.
414
00:37:59,410 --> 00:38:01,240
Yalnızca bizim kanımızla değil...
415
00:38:02,800 --> 00:38:05,110
nice masumun kanıyla tehdit ederler.
416
00:38:05,940 --> 00:38:06,890
Yok!
417
00:38:07,600 --> 00:38:09,590
Asla teslim olmayacağız.
418
00:38:09,910 --> 00:38:11,880
Asla teslim olmayacağız!
419
00:38:12,570 --> 00:38:14,420
Asla teslim olmayacağız.
420
00:38:15,090 --> 00:38:15,730
Asla.
421
00:38:21,667 --> 00:38:22,533
Peki ya...
422
00:38:26,980 --> 00:38:30,380
korktuğumu düşündüklerinden ötürü mü
teslimiyetten çekinirim?
423
00:38:32,677 --> 00:38:33,290
Yok.
424
00:38:34,140 --> 00:38:35,510
Korkmaktan dahi korkmam.
425
00:38:36,550 --> 00:38:38,740
Varsın ne düşünürlerse düşünsünler.
426
00:38:42,270 --> 00:38:43,510
Eğer kabul etmezsem...
427
00:38:45,160 --> 00:38:47,520
o vakit iki devletin arasında ezileceğiz.
428
00:38:49,020 --> 00:38:51,540
Kurduğumuz devlet düşü
ebediyen yok olacak.
429
00:38:53,570 --> 00:38:54,480
Ama...
430
00:38:57,410 --> 00:38:58,870
Eğer hisarları verirsem
431
00:39:01,430 --> 00:39:03,310
onlara karşı hâlâ hamlem olacak.
432
00:39:04,750 --> 00:39:07,220
Canını düşünenler çoktan döndüler.
433
00:39:08,950 --> 00:39:10,069
Bizim ardımızdakiler
434
00:39:12,580 --> 00:39:14,150
canından geçmişlerdir.
435
00:39:16,590 --> 00:39:17,570
Peki ya...
436
00:39:18,500 --> 00:39:19,490
Ya teslimiyet?
437
00:39:24,460 --> 00:39:26,616
Ya teslimiyetten ötürü,
benim ardımdakiler
438
00:39:29,925 --> 00:39:32,200
ya benim ardımdakilerin
düşleri de kırılırsa?
439
00:39:33,290 --> 00:39:34,520
O vakit ne olacak?
440
00:39:35,916 --> 00:39:36,624
Yok.
441
00:39:40,320 --> 00:39:41,319
Düşün Osman.
442
00:39:42,697 --> 00:39:43,455
Osman.
443
00:39:44,932 --> 00:39:45,835
Osman.
444
00:39:49,150 --> 00:39:51,420
Ama düşünerek bulunmaz yerdeyiz.
445
00:39:53,558 --> 00:39:54,309
Yok.
446
00:39:57,062 --> 00:39:57,983
Yarabbi!
447
00:40:01,468 --> 00:40:02,373
Yarabbi.
448
00:40:04,770 --> 00:40:07,290
Sen, her şeyin sahibi Rabbim...
449
00:40:10,590 --> 00:40:11,340
Sen...
450
00:40:13,410 --> 00:40:15,270
bu aciz kuluna yardım et.
451
00:40:17,327 --> 00:40:18,693
Önümüz ateş.
452
00:40:20,830 --> 00:40:21,890
Ardımız sel.
453
00:40:23,220 --> 00:40:24,130
Yarabbi!
454
00:40:26,350 --> 00:40:27,920
Sen merhamet eyle.
455
00:40:30,085 --> 00:40:31,770
Sen, her şeyi bilen
456
00:40:32,650 --> 00:40:34,300
her şeyi görensin.
457
00:40:35,577 --> 00:40:36,357
Yarabbi.
458
00:40:39,620 --> 00:40:41,230
Sen bana bir yol göster.
459
00:40:44,750 --> 00:40:46,600
Sen bana bir yol göster.
460
00:40:48,814 --> 00:40:49,541
Amin.
461
00:40:54,057 --> 00:40:55,122
Amin.
462
00:41:03,260 --> 00:41:05,510
Osman Bey'den hâlâ haber yoktur ama...
463
00:41:05,650 --> 00:41:07,154
tedbirli olmakta fayda var.
464
00:41:20,440 --> 00:41:21,170
Ayşe.
465
00:41:23,880 --> 00:41:25,690
Aktemur'un ettiğini mi düşünürsün?
466
00:41:27,250 --> 00:41:29,730
Beni bile karşısına almayı
göze aldı, Bala.
467
00:41:31,240 --> 00:41:33,860
Onca emeğinize karşılık,
şimdi de çıkmış...
468
00:41:34,120 --> 00:41:35,032
istemem diyor.
469
00:41:36,150 --> 00:41:37,760
Asıl Osman Bey'e ne diyeceğiz?
470
00:41:38,020 --> 00:41:38,949
Onu düşünürüm.
471
00:41:40,550 --> 00:41:42,120
Gönlü yoksa ne yapsın, Ayşe'm?
472
00:41:43,200 --> 00:41:45,390
Emek verdik diye mutsuz mu olsunlar?
473
00:41:45,629 --> 00:41:47,410
Yoksa Osman Bey'den çekinip
474
00:41:47,890 --> 00:41:49,480
gönülsüz iş mi yapsınlar?
475
00:41:50,700 --> 00:41:51,510
Hepimize
476
00:41:52,090 --> 00:41:53,990
hayırlısı böyleymiş demek düşer.
477
00:41:54,680 --> 00:41:55,459
Doğru dersin.
478
00:41:58,010 --> 00:42:00,240
Hele bir Osman Bey'im sağ salim gelsin de.
479
00:42:00,690 --> 00:42:02,040
Bir iyi haber getirsin.
480
00:42:03,250 --> 00:42:05,508
Onunla da bir etraflıca
konuşayım şu durumu.
481
00:42:06,490 --> 00:42:07,420
İnşallah.
482
00:42:23,370 --> 00:42:24,620
Destur var mıdır?
483
00:42:29,350 --> 00:42:30,750
Size haber getirdim.
484
00:42:31,160 --> 00:42:32,400
Ama hayır değildir.
485
00:42:38,550 --> 00:42:40,150
Kantakuzenos'la İsmihan
486
00:42:40,690 --> 00:42:41,770
birlik olmuş.
487
00:42:42,530 --> 00:42:45,260
Anlaşmayla hisarları ve kaleleri isterler.
488
00:42:48,270 --> 00:42:49,769
Sen ne dersin, Şamil?
489
00:42:50,940 --> 00:42:52,650
Osman Bey ne der bu vaziyete?
490
00:42:52,980 --> 00:42:54,040
Bilmezim.
491
00:42:54,240 --> 00:42:55,160
Neye güvenirler?
492
00:42:55,540 --> 00:42:56,880
Ordu düzeni almışlar.
493
00:42:57,810 --> 00:42:58,880
Binlerce atlı
494
00:42:59,560 --> 00:43:02,060
ve şövalyeden bahsederler, Malhun Hatun.
495
00:43:12,680 --> 00:43:13,589
Aktemur!
496
00:43:13,988 --> 00:43:14,821
Alplar!
497
00:43:17,178 --> 00:43:18,047
Aktemur!
498
00:43:18,400 --> 00:43:19,520
Alpları kuşat.
499
00:43:19,540 --> 00:43:20,594
Vaziyet çetindir.
500
00:43:20,794 --> 00:43:22,463
Üzerimize binlerce düşman gelir.
501
00:43:22,850 --> 00:43:23,740
Buyruğundur, Malhun Hatun.
502
00:43:23,810 --> 00:43:24,997
Sade Alplar değil.
503
00:43:25,196 --> 00:43:26,648
Esnaf, talebe, herkes.
504
00:43:28,209 --> 00:43:29,550
Tez medreseye varasın.
505
00:43:29,690 --> 00:43:30,450
Buyruğundur beyim.
506
00:43:31,680 --> 00:43:32,230
Ayşe.
507
00:43:32,740 --> 00:43:33,770
Bacılara varasın.
508
00:43:33,855 --> 00:43:34,800
Hazırlıklarını etsinler.
509
00:43:40,529 --> 00:43:41,359
Dursun Fakih.
510
00:43:41,930 --> 00:43:43,930
Söğüt, Yenişehir ve çevresindeki
511
00:43:43,950 --> 00:43:45,362
tüm dervişlere haber salasın.
512
00:43:46,180 --> 00:43:48,040
Gönlü bizimle atanların cümlesini
513
00:43:48,060 --> 00:43:49,279
ardımızda bekleriz.
514
00:43:51,810 --> 00:43:52,420
Malhun.
515
00:43:52,990 --> 00:43:55,380
Osman Bey'in savaş kararı
alacağından emin miyiz?
516
00:43:55,820 --> 00:43:57,089
Aksi mümkün müdür, Bala?
517
00:43:58,700 --> 00:44:00,020
Teslim edecek değiliz ya.
518
00:44:00,440 --> 00:44:02,360
Osman Bey'in işine akıl sır ermez.
519
00:44:02,765 --> 00:44:04,220
Biz de teslimiyet istemeyiz.
520
00:44:04,598 --> 00:44:05,215
Ama...
521
00:44:05,800 --> 00:44:06,430
Bala.
522
00:44:07,180 --> 00:44:08,897
Şu saydıklarımız bile kaç kişi eder?
523
00:44:09,478 --> 00:44:11,180
Binlercesinden bahsederler.
524
00:44:15,317 --> 00:44:16,005
Şamil.
525
00:44:16,656 --> 00:44:17,970
Boran'a haber salasın.
526
00:44:18,430 --> 00:44:20,499
Yenişehir civarına hendekler kazılsın.
527
00:44:20,519 --> 00:44:21,880
Surlar güçlendirilsin.
528
00:44:22,440 --> 00:44:23,800
Söğüt'teki Alpları da
529
00:44:24,000 --> 00:44:24,850
bu yana çekelim.
530
00:44:26,089 --> 00:44:28,410
İsmihan oradayken,
Söğüt'ü savunamayız.
531
00:44:28,650 --> 00:44:29,970
Buyruğundur, Malhun Hatun.
532
00:44:30,540 --> 00:44:31,260
Haydi!
533
00:44:31,720 --> 00:44:33,450
Bütün Alplar harekete geçsin.
534
00:44:37,470 --> 00:44:38,170
Bala.
535
00:44:39,840 --> 00:44:42,190
Seninle sırt sırta yıllarımızı devirdik.
536
00:44:42,540 --> 00:44:45,160
Gerçekten, teslim olacağımıza
ihtimal verir misin?
537
00:44:45,850 --> 00:44:46,790
Teslim değil.
538
00:44:47,640 --> 00:44:48,430
Ricat.
539
00:44:48,910 --> 00:44:50,210
Verdiğini geri alırsın.
540
00:44:50,960 --> 00:44:52,029
Ama o vakte
541
00:44:52,049 --> 00:44:53,919
iki devlet arasında candan olursan
542
00:44:54,540 --> 00:44:55,910
alacak bir şey kalmaz.
543
00:44:58,560 --> 00:45:00,090
Bu mülkler canla alınır.
544
00:45:00,735 --> 00:45:01,640
Canla verilir.
545
00:45:03,050 --> 00:45:04,220
Usul böyledir.
546
00:45:05,870 --> 00:45:07,690
Lakin ricat olacaksa bile...
547
00:45:08,770 --> 00:45:10,500
benim Devlet Ana olarak,
548
00:45:11,160 --> 00:45:12,680
tedbir almam icap eder.
549
00:45:13,549 --> 00:45:14,380
Riske atamam.
550
00:45:17,510 --> 00:45:18,340
Eyvallah.
551
00:45:24,310 --> 00:45:24,810
Ana.
552
00:45:25,640 --> 00:45:27,130
Ben Karacahisar'a varmak isterim.
553
00:45:27,619 --> 00:45:29,808
Emanetimi kimseye teslim etme
niyetim yoktur.
554
00:45:30,800 --> 00:45:32,270
Karacahisar'a haber sal.
555
00:45:32,730 --> 00:45:33,960
Tedbiri arttırsınlar.
556
00:45:34,399 --> 00:45:35,506
Baban gelene dek
557
00:45:35,765 --> 00:45:37,150
burada kalman en doğrusudur.
558
00:45:42,510 --> 00:45:44,060
Verecek miyiz hisarları ana?
559
00:45:45,540 --> 00:45:48,250
Atanın ne hamle edeceğini
ben de iyi kestiremem, evlat.
560
00:45:48,870 --> 00:45:50,280
Düşman hiç kestiremez.
561
00:45:50,960 --> 00:45:52,230
Ama merak etmeyesin.
562
00:45:52,870 --> 00:45:55,160
İlla bir şekilde, bu işin
üstesinden geliriz.
563
00:45:55,419 --> 00:45:56,780
Sen sıkmayasın canını.
564
00:45:57,020 --> 00:45:57,870
Eyvallah ana.
565
00:45:58,850 --> 00:46:01,570
Ben de dervişlere yazılacak
mektuplara bir el atayım.
566
00:46:02,450 --> 00:46:05,290
Onları tez elden, Dursun Fakih'e
iletmek icap eder.
567
00:46:05,760 --> 00:46:06,788
İyi o vakit, haydi.
568
00:46:16,570 --> 00:46:17,900
Süleyman Şah'tan
569
00:46:18,680 --> 00:46:21,100
Ertuğrul Gazi'den bu yana amaç,
570
00:46:21,120 --> 00:46:22,444
yurt kazanmaktı.
571
00:46:23,290 --> 00:46:24,030
Şimdi...
572
00:46:24,480 --> 00:46:26,320
kazanılan bu yurtlardan
573
00:46:26,800 --> 00:46:27,820
vazgeçilir,
574
00:46:28,345 --> 00:46:29,440
geri dönülür, he?
575
00:46:29,750 --> 00:46:30,980
Kim dedi vazgeçeriz?
576
00:46:31,000 --> 00:46:31,915
Kimden işittin?
577
00:46:32,752 --> 00:46:34,168
Şu hareketliliğe, telaşa bak.
578
00:46:34,388 --> 00:46:35,320
Kim vazgeçer?
579
00:46:36,440 --> 00:46:38,000
Onca yıldır bu yoldasın.
580
00:46:38,600 --> 00:46:39,880
Vazgeçildiğini gördün mü?
581
00:46:40,200 --> 00:46:41,540
Vazgeçilmezse...
582
00:46:43,190 --> 00:46:46,350
işte o vakit yok oluş başlar.
583
00:46:47,405 --> 00:46:49,000
Çivi mi çakacağım dünyaya?
584
00:46:49,439 --> 00:46:50,373
Kart öküz
585
00:46:50,970 --> 00:46:52,490
baltadan korkmaz.
586
00:46:54,730 --> 00:46:55,810
Benim sakıncam
587
00:46:55,955 --> 00:46:56,790
sizler içindir.
588
00:46:57,295 --> 00:46:59,420
Sen, bizler için hiç tasalanma.
589
00:47:00,460 --> 00:47:01,780
Cenk etmek için doğan
590
00:47:02,590 --> 00:47:04,140
şehadetten korkmaz.
591
00:47:05,069 --> 00:47:05,880
Yürüyeceğiz.
592
00:47:08,410 --> 00:47:10,010
İyi, hoş dersiniz de beyler.
593
00:47:10,410 --> 00:47:11,440
Bakasınız hele
594
00:47:12,560 --> 00:47:13,600
kaç kişi kalmışız.
595
00:47:14,390 --> 00:47:15,330
Turgut Bey yok.
596
00:47:15,629 --> 00:47:16,536
Öktem Bey yok.
597
00:47:16,856 --> 00:47:17,829
Bayındır Bey yok.
598
00:47:19,129 --> 00:47:20,010
Yollarda
599
00:47:20,800 --> 00:47:22,130
yürüyecek adam kalmadı.
600
00:47:23,440 --> 00:47:24,938
Yürümeye yol varsa
601
00:47:24,958 --> 00:47:26,324
yürünecek yer bulunur.
602
00:47:27,885 --> 00:47:28,900
Tasa etmeyesin.
603
00:47:30,340 --> 00:47:32,690
Kaderle inatlaşılmaz, beyler.
604
00:47:33,250 --> 00:47:34,300
Gayret olmadan
605
00:47:34,320 --> 00:47:35,762
kaderden medet umulmaz.
606
00:47:39,647 --> 00:47:40,258
Alplar.
607
00:47:40,278 --> 00:47:41,500
Osman Bey nerededir?
608
00:47:42,379 --> 00:47:43,750
Osman Bey gelir!
609
00:47:59,820 --> 00:48:00,820
Divana buyurun.
610
00:48:01,420 --> 00:48:02,780
Diyeceklerim mühimdir.
611
00:48:28,860 --> 00:48:30,680
Sultan, Osman Bey'e güvenmez.
612
00:48:31,810 --> 00:48:33,440
Bunca asker dizip
613
00:48:34,005 --> 00:48:35,570
Söğüt'ü karargah ettiyse
614
00:48:36,850 --> 00:48:39,010
Osman Bey'in kaleleri
vermeyeceğini düşünür.
615
00:48:39,720 --> 00:48:40,800
Sen ne dersin beyim?
616
00:48:41,240 --> 00:48:42,657
Sence verecek mi kaleleri?
617
00:48:43,570 --> 00:48:44,620
Göreceğiz, Kutan.
618
00:48:47,070 --> 00:48:48,000
Göreceğiz.
619
00:48:52,800 --> 00:48:53,510
Hele durun.
620
00:48:54,300 --> 00:48:55,870
Bunlar ne ettiğini bilmez.
621
00:49:35,987 --> 00:49:37,093
Siz daha
622
00:49:37,720 --> 00:49:38,558
dostu
623
00:49:38,658 --> 00:49:40,408
düşmanı ayıramazsınız.
624
00:49:42,455 --> 00:49:44,080
Beni nasıl koruyacaksınız?
625
00:49:44,558 --> 00:49:45,388
Benim için
626
00:49:45,840 --> 00:49:47,660
nasıl savaşacaksınız?
627
00:49:50,530 --> 00:49:51,409
Kapımda
628
00:49:51,529 --> 00:49:53,131
köpek bile olamazsınız.
629
00:49:55,360 --> 00:49:57,090
Derhal boyunları vurulsun.
630
00:49:57,760 --> 00:50:01,260
Benim kapımı beklemeye layık
askerler bulunana kadar
631
00:50:03,670 --> 00:50:04,370
kapımı
632
00:50:05,299 --> 00:50:06,599
sen bekleyeceksin.
633
00:50:31,910 --> 00:50:32,930
Buyurun, Turgut Bey.
634
00:50:45,770 --> 00:50:47,190
Bizleri zaferden değil...
635
00:50:48,720 --> 00:50:50,239
seferden mesul tutan
636
00:50:50,259 --> 00:50:52,536
Yüce Allah'ın doksan dokuz adıyla
637
00:50:53,140 --> 00:50:54,150
divanı açıyorum.
638
00:50:54,330 --> 00:50:56,018
Bismillahirrahmanirrahim.
639
00:50:56,630 --> 00:50:58,320
Bismillahirrahmanirrahim.
640
00:51:01,280 --> 00:51:03,780
Bey divanından fazlası gerektir.
641
00:51:04,690 --> 00:51:06,050
Açın kapıları.
642
00:51:06,640 --> 00:51:07,890
Herkes işitsin.
643
00:51:09,020 --> 00:51:10,480
Çağırın, herkes gelsin.
644
00:51:33,380 --> 00:51:34,790
Ben konuşmadan evvel
645
00:51:36,540 --> 00:51:37,890
sizleri işitmek isterim.
646
00:51:39,200 --> 00:51:40,300
Buyurasınız.
647
00:51:41,340 --> 00:51:42,750
Savaşacağız de.
648
00:51:43,560 --> 00:51:44,970
Ardındayım Osman Bey.
649
00:51:46,170 --> 00:51:47,810
Hisarları vereceğiz de.
650
00:51:48,169 --> 00:51:49,343
Yine ardındayım.
651
00:51:49,960 --> 00:51:51,890
Muhalefet vakti değildir.
652
00:51:52,050 --> 00:51:52,680
Beyim.
653
00:51:53,350 --> 00:51:55,199
Can vermek için çıktığımız yoldan
654
00:51:55,219 --> 00:51:57,432
obamıza canlı dönersek,
hesabımız çetin olur.
655
00:51:58,030 --> 00:51:58,680
Vur de, vuralım.
656
00:51:59,280 --> 00:52:00,520
Vaktinde şüphedeydik.
657
00:52:00,720 --> 00:52:02,040
Kim hak taraftır diye.
658
00:52:03,350 --> 00:52:05,638
Kılıç hakkın olan mülklere
göz koyarlar, Osman Bey.
659
00:52:06,760 --> 00:52:07,810
Sen hak tarafsın.
660
00:52:09,340 --> 00:52:10,570
Ölümüne ardındayız.
661
00:52:11,870 --> 00:52:13,370
Hatunumla vedalaştım.
662
00:52:14,740 --> 00:52:16,240
Evladımla helalleştim.
663
00:52:17,940 --> 00:52:18,960
Alplarım hazır.
664
00:52:19,730 --> 00:52:20,850
Buyruğunu beklerim.
665
00:52:21,170 --> 00:52:22,607
Can bize emanet, Osman Bey.
666
00:52:23,675 --> 00:52:25,700
Bu emaneti teslim etmenin vaktiyse...
667
00:52:28,980 --> 00:52:29,870
ederiz.
668
00:52:30,986 --> 00:52:31,634
Beyim.
669
00:52:31,687 --> 00:52:34,430
Rabbim sınavımızı hakkıyla
geçmeyi nasip etsin.
670
00:52:35,950 --> 00:52:37,350
Ben senin sırdaşınım beyim.
671
00:52:38,050 --> 00:52:40,500
Seninle mezara dek diye ant içmişim.
672
00:52:41,470 --> 00:52:42,810
Gayrı vaktidir.
673
00:52:44,850 --> 00:52:46,660
Bu benim ikinci hayatım, beyim.
674
00:52:48,710 --> 00:52:50,160
İlkini sen bağışladın.
675
00:52:50,897 --> 00:52:53,138
İkincisi de dava uğruna feda olsun.
676
00:52:55,730 --> 00:52:57,638
Benim diyeceğim yoktur, beyim.
677
00:52:58,550 --> 00:53:00,570
Cenk meydanında beni göresin.
678
00:53:02,060 --> 00:53:04,480
Ardımda sizin gibi
cesurlar olduğu sürece...
679
00:53:05,580 --> 00:53:08,150
sizin gibi serden geçenler
olduğu sürece...
680
00:53:09,190 --> 00:53:11,380
bizim sırtımızı hiç kimse yere getiremez.
681
00:53:12,799 --> 00:53:14,000
Var olasınız.
682
00:53:14,379 --> 00:53:15,423
Maşallah!
683
00:53:18,640 --> 00:53:20,200
Şimdi ben kararımı açıklayacağım.
684
00:53:23,580 --> 00:53:26,160
Osman'ın elinde yeteri kadar
asker ve silah yok.
685
00:53:26,760 --> 00:53:29,540
Ticaret güzergahları da
bizim kontrolümüz altında.
686
00:53:31,125 --> 00:53:32,640
Yani bize karşı çıkamaz.
687
00:53:34,150 --> 00:53:35,680
He olur da çıkarsa...
688
00:53:36,620 --> 00:53:37,950
yok olacağını bilir.
689
00:53:39,590 --> 00:53:41,590
Beyler ve beylikler de bana bağlıdır.
690
00:53:44,100 --> 00:53:45,570
Osman yardım ararsa
691
00:53:46,488 --> 00:53:47,730
aradığını bulamaz.
692
00:53:47,950 --> 00:53:48,869
Kantakuzenos.
693
00:53:50,180 --> 00:53:53,380
Osman, zaten bu kadar yükün
altından tek başına kalkamaz.
694
00:53:55,430 --> 00:53:57,870
Kaleleri teslim etmekten
başka çaresi yok.
695
00:54:07,069 --> 00:54:08,630
Sen ne dersin, Turgut Bey?
696
00:54:09,400 --> 00:54:11,220
Osman kaleleri teslim edecek mi?
697
00:54:11,910 --> 00:54:13,220
Benim bildiğim Osman Bey
698
00:54:13,399 --> 00:54:14,098
canını,
699
00:54:14,437 --> 00:54:15,045
kanını,
700
00:54:15,760 --> 00:54:16,980
başına dahi verir.
701
00:54:17,590 --> 00:54:18,990
Ama yurdunu vermez.
702
00:54:19,020 --> 00:54:20,550
O kadar kolay olmayacak yani.
703
00:54:26,195 --> 00:54:28,030
O zaman önce biz canını...
704
00:54:30,160 --> 00:54:31,750
sonra da kaleleri alırız.
705
00:54:39,080 --> 00:54:41,540
Ama öncesinde, benim
birisini görmem gerekiyor.
706
00:54:50,230 --> 00:54:52,950
Hepiniz, ne diyeceğimi merak edersiniz.
707
00:54:55,260 --> 00:54:56,710
Ama bilesiniz ki...
708
00:54:57,270 --> 00:54:58,449
kararım kesindir.
709
00:55:02,452 --> 00:55:03,122
Mülkler
710
00:55:04,510 --> 00:55:05,340
Karacahisar
711
00:55:07,940 --> 00:55:09,090
Kulucahisar
712
00:55:10,710 --> 00:55:12,280
ve Bilecik Kalesi.
713
00:55:14,990 --> 00:55:16,040
Gayrı bunları...
714
00:55:22,390 --> 00:55:24,480
İsmihan Sultan'a teslim edeceğim.
715
00:55:38,650 --> 00:55:40,760
Toplanan bütün birlikler dağılsın.
716
00:55:42,080 --> 00:55:43,600
Herkes yavaşça obasına gidebilir.
717
00:55:45,670 --> 00:55:48,070
- Beyim etmeyesin.
- Beyim etmeyesin.
718
00:55:48,940 --> 00:55:49,780
Yapma, beyim.
719
00:55:51,340 --> 00:55:52,560
Etmeyesin, beyim.
720
00:55:52,980 --> 00:55:55,300
Buyruk senindir derdiniz bu vakte kadar.
721
00:55:58,100 --> 00:55:59,747
Gayrı buyruk benimdir.
722
00:56:05,281 --> 00:56:06,303
Uyulacak.
723
00:56:13,170 --> 00:56:14,490
İsmihan Sultan'a haber salın.
724
00:56:15,960 --> 00:56:16,830
Hisarlara
725
00:56:17,210 --> 00:56:18,680
kalelere ulak çıkarılacak.
726
00:56:20,130 --> 00:56:23,110
Alplar, karşılık vermeden
kaleleri teslim edecek.
727
00:56:24,960 --> 00:56:26,660
Sultanı kışkırtmadan
728
00:56:27,260 --> 00:56:29,380
parça parça herkes Yenişehir'e gidecek.
729
00:56:32,660 --> 00:56:33,830
Buyruk beyimindir.
730
00:56:34,590 --> 00:56:36,120
Gayrı divan bitmiştir.
731
00:56:38,314 --> 00:56:38,979
Haydi.
732
00:56:59,944 --> 00:57:00,600
Osman Bey'im.
733
00:57:02,510 --> 00:57:03,680
Sen, kayının beyisin.
734
00:57:05,695 --> 00:57:07,810
Bunca şehidin kanıyla sulanmış kaleleri
735
00:57:08,380 --> 00:57:09,870
hisarları nasıl verirsin?
736
00:57:11,800 --> 00:57:12,530
Baba.
737
00:57:13,610 --> 00:57:14,220
Etme.
738
00:57:15,500 --> 00:57:16,769
Ciğerimiz yanar.
739
00:57:18,260 --> 00:57:20,480
Bunca bey, ardındayım yürü der.
740
00:57:21,020 --> 00:57:22,790
Sen ne diye durursun, baba?
741
00:57:26,990 --> 00:57:27,950
Evlatlar.
742
00:57:32,690 --> 00:57:34,550
Her şeyin bir vakti var.
743
00:57:37,890 --> 00:57:38,910
Vakti geldiğinde...
744
00:57:40,660 --> 00:57:42,400
siz de beni anlayacaksınız.
745
00:58:06,390 --> 00:58:08,649
Vallahi ben böyle bir karar
beklemezdim, beyler.
746
00:58:09,720 --> 00:58:10,890
Biz geçtik candan
747
00:58:11,330 --> 00:58:12,750
o geçmedi, he beyler?
748
00:58:13,370 --> 00:58:15,350
Osman Bey canından geçemedi.
749
00:58:15,810 --> 00:58:18,140
O sadece sizin için korkar.
750
00:58:18,265 --> 00:58:19,160
Kendi için değil.
751
00:58:20,279 --> 00:58:20,880
Hakka
752
00:58:21,530 --> 00:58:22,210
girmeyin.
753
00:58:22,530 --> 00:58:24,158
Ona mı düşer benim canımı düşünmek?
754
00:58:25,155 --> 00:58:27,350
İsmihan Sultan ettiklerinde
haklıdır, beyler.
755
00:58:29,560 --> 00:58:31,729
Kan akıtmadan kara teslim etmek de neymiş?
756
00:58:33,510 --> 00:58:34,880
Gayrısı bunu hak eder.
757
00:58:35,330 --> 00:58:36,230
Doğru söylersin.
758
00:58:36,948 --> 00:58:38,277
Bizi yarı yolda koydu.
759
00:58:38,490 --> 00:58:39,970
Turgut Beyler zamanında
760
00:58:40,510 --> 00:58:41,720
doğru safı seçmiş.
761
00:58:42,380 --> 00:58:43,880
Bizler yine yanılmışız, beyler.
762
00:58:44,670 --> 00:58:46,990
Gayrı burada vakit çürütmek anlamsızdır.
763
00:58:48,100 --> 00:58:48,720
Haydi.
764
00:58:49,019 --> 00:58:49,938
Herkes obasına.
765
00:59:30,530 --> 00:59:32,360
Çavuldur'un Bayındır'ı.
766
00:59:34,400 --> 00:59:37,380
Hele göresin düştüğün halleri.
767
00:59:39,480 --> 00:59:40,130
Beyim!
768
00:59:43,480 --> 00:59:44,350
Beyim.
769
00:59:45,687 --> 00:59:46,437
Bir muştum var.
770
00:59:47,660 --> 00:59:48,500
Alçiçek Hatun.
771
00:59:52,856 --> 00:59:54,420
Öyle şey ulu orta mı konuşulur?
772
00:59:55,420 --> 00:59:56,100
De bakalım.
773
00:59:56,650 --> 00:59:57,740
Neymiş bu muştu?
774
00:59:58,040 --> 00:59:59,100
Alçiçek Hatun.
775
01:00:00,130 --> 01:00:01,520
Lan delirtme adamı, anlat.
776
01:00:01,540 --> 01:00:02,284
Beyim.
777
01:00:02,707 --> 01:00:04,220
Alçiçek Hatun eve dönmüş.
778
01:00:04,705 --> 01:00:06,350
Öktem Bey onu almaya gittiğinde
779
01:00:06,575 --> 01:00:08,780
Alçiçek Hatun, eve dönmek için
hazırlık eder imiş.
780
01:00:09,270 --> 01:00:11,877
Sen ne diyorsun be?
781
01:00:13,611 --> 01:00:14,930
Ne olmuş ola ki?
782
01:00:16,810 --> 01:00:17,560
Beyim.
783
01:00:18,257 --> 01:00:19,359
Bir muştum daha var.
784
01:00:20,136 --> 01:00:22,198
Bundan büyük muştu mu olur?
785
01:00:22,842 --> 01:00:23,549
Anlat.
786
01:00:24,010 --> 01:00:26,600
Şimdi beyler toydan
çıkarken işittim, beyim.
787
01:00:27,310 --> 01:00:28,150
Osman Bey
788
01:00:28,640 --> 01:00:30,310
kaleleri geri verecekmiş.
789
01:00:33,509 --> 01:00:35,189
Hey Osman Bey!
790
01:00:38,855 --> 01:00:40,780
Küçücük beyliğinle
791
01:00:41,685 --> 01:00:45,180
koskoca Al-i Selçuk'a kafa tutar idin.
792
01:00:47,800 --> 01:00:48,990
Şimdi gör, bak.
793
01:00:50,050 --> 01:00:52,580
Beyliğinin başına neler gelecek?
794
01:01:04,820 --> 01:01:06,330
E madem gönlün var...
795
01:01:06,650 --> 01:01:08,020
neden konuşmazsın?
796
01:01:08,470 --> 01:01:09,820
Bana mı dersin, Ülgen Hatun?
797
01:01:10,100 --> 01:01:11,062
Ne, kim?
798
01:01:11,290 --> 01:01:11,890
Yok.
799
01:01:16,140 --> 01:01:17,490
Ben ne dediğimi bilir miyim?
800
01:01:19,480 --> 01:01:20,370
Ana dur kız!
801
01:01:22,090 --> 01:01:23,390
Sana bir şey soracağım.
802
01:01:25,175 --> 01:01:27,060
Şimdi bir kız var.
803
01:01:27,987 --> 01:01:29,770
Bizim obada bu kız.
804
01:01:30,578 --> 01:01:32,970
Bu kızın bir de yavuklusu var, he mi?
805
01:01:33,650 --> 01:01:36,130
Ee bu kız, oğlanı
806
01:01:36,475 --> 01:01:38,140
kendi kendine konuşurken duymuş.
807
01:01:39,210 --> 01:01:41,780
Oğlan, kızı sevdiğini diyormuş.
808
01:01:42,020 --> 01:01:42,866
Kendi kendine.
809
01:01:43,210 --> 01:01:44,200
Talim eder gibi.
810
01:01:45,249 --> 01:01:47,370
Ben de kıza dedim, bekle.
811
01:01:47,830 --> 01:01:48,830
Bugün, yarın
812
01:01:49,129 --> 01:01:49,829
bu adam,
813
01:01:50,029 --> 01:01:51,672
sana sevdalandığını diyecek.
814
01:01:52,220 --> 01:01:53,050
Dedim ya.
815
01:01:54,700 --> 01:01:55,360
Yok.
816
01:01:56,110 --> 01:01:56,650
Demedi.
817
01:01:58,220 --> 01:01:59,937
Bir kelam etmedi, adı batasıca.
818
01:02:01,540 --> 01:02:04,240
Ama kızın yanında, yöresinde dolanır.
819
01:02:05,100 --> 01:02:05,740
Da...
820
01:02:06,550 --> 01:02:08,678
bir, gözünün içine bakıp
821
01:02:09,280 --> 01:02:10,860
sevdalandım diyemez.
822
01:02:10,950 --> 01:02:12,439
E utanır belki.
823
01:02:12,459 --> 01:02:13,983
Ne, utanır mı?
824
01:02:14,363 --> 01:02:16,351
Bırak Allah aşkına.
Koca adam niye utansın?
825
01:02:17,347 --> 01:02:18,309
Utanır mı?
826
01:02:18,890 --> 01:02:20,200
Essahtan utanır mı?
827
01:02:20,800 --> 01:02:21,959
Vay başıma gelen.
828
01:02:35,267 --> 01:02:36,293
Kolay gelsin.
829
01:03:13,520 --> 01:03:16,149
Beyim vazifeye göndermeden evvel
830
01:03:17,815 --> 01:03:19,640
bir karnımı doyurayım dedim ama--
831
01:03:27,256 --> 01:03:28,338
Afiyet olsun.
832
01:03:58,975 --> 01:04:00,270
Affetti mi yoksa?
833
01:04:16,160 --> 01:04:17,050
Ülgen Hatun.
834
01:04:17,070 --> 01:04:18,117
He, Cerkutay?
835
01:04:20,940 --> 01:04:21,760
Desene be adam.
836
01:04:22,400 --> 01:04:23,330
Niye utanırsın?
837
01:04:23,920 --> 01:04:24,810
Söyle gayrı.
838
01:04:27,850 --> 01:04:29,190
Bu bana yetmez.
839
01:04:30,030 --> 01:04:32,330
Az biraz daha aş istesem,
verir mi ki?
840
01:04:33,267 --> 01:04:34,104
Ben...
841
01:04:38,400 --> 01:04:39,590
sana...
842
01:04:43,150 --> 01:04:45,007
bir şey diyeceğim ama...
843
01:04:47,441 --> 01:04:48,504
Kız, Ülgen!
844
01:04:48,524 --> 01:04:49,426
Azıcık ağır ol.
845
01:04:51,640 --> 01:04:52,290
Cerkutay.
846
01:04:55,040 --> 01:04:56,337
Dinliyorum, he.
Ne?
847
01:04:58,113 --> 01:04:58,732
Yok.
848
01:04:59,590 --> 01:05:01,890
Az daha aş istesem elimdekini de alır.
849
01:05:02,029 --> 01:05:02,648
Yok.
850
01:05:07,520 --> 01:05:08,689
Yok ben diyemeyeceğim.
851
01:05:13,580 --> 01:05:14,930
Hay zıkkım!
852
01:05:15,767 --> 01:05:17,573
İki kelimeyi bir araya getiremedi.
853
01:05:20,319 --> 01:05:22,100
Ben bunu beklersem...
854
01:05:22,499 --> 01:05:23,807
Kabrime gelir anca.
855
01:05:25,165 --> 01:05:26,629
Of kadersiz başım, of!
856
01:05:33,000 --> 01:05:33,828
İsmihan Sultan.
857
01:05:34,372 --> 01:05:36,900
Beyim anlaşmanızı kabul etti.
858
01:05:42,590 --> 01:05:44,510
Hisarları da sizlere teslim eder.
859
01:05:46,310 --> 01:05:47,590
Ben bildirmek için geldim.
860
01:05:50,360 --> 01:05:51,460
Çekiliyoruz.
861
01:05:54,759 --> 01:05:57,320
Beyinin doğru yolu bulmasına
862
01:05:57,800 --> 01:05:58,590
çok sevindim.
863
01:05:59,629 --> 01:06:01,090
Ona selamlarımı ilet.
864
01:06:01,950 --> 01:06:03,380
Böylesi hepimiz için
865
01:06:03,950 --> 01:06:05,020
hayırlı olacak.
866
01:06:46,615 --> 01:06:48,730
Yanlış yol sizi nereye getirdi?
867
01:06:51,669 --> 01:06:52,529
Tabii bana.
868
01:06:55,180 --> 01:06:57,500
Sonunda doğru safı seçtiniz.
869
01:06:57,750 --> 01:06:58,740
Ha beyler?
870
01:07:00,000 --> 01:07:01,550
Hakikati gördük, Sultanım.
871
01:07:02,550 --> 01:07:03,660
Huzurunuzdayız.
872
01:07:04,960 --> 01:07:07,270
Geç geldiğiniz için cezalandırayım mı?
873
01:07:08,380 --> 01:07:10,620
Ne olursa olsun geldiğiniz için
874
01:07:11,150 --> 01:07:12,620
mükafatlandırayım mı?
875
01:07:15,470 --> 01:07:17,750
Siz neyi lütfederseniz, Sultanım.
876
01:07:28,620 --> 01:07:32,110
Osman Bey, size hakkınızı
hiçbir vakit vermedi.
877
01:07:32,960 --> 01:07:35,660
Ben doğru saf olduğumu kanıtlayacağım.
878
01:07:37,464 --> 01:07:38,880
Ondan aldığım mülkleri
879
01:07:40,220 --> 01:07:41,238
size vereceğim.
880
01:07:44,680 --> 01:07:46,038
Biz buna layık değiliz, Sultanım.
881
01:07:46,502 --> 01:07:47,150
Mazur gör.
882
01:07:47,820 --> 01:07:49,350
Osman Bey miyim ben?
883
01:07:49,710 --> 01:07:51,390
Hakkaniyetsiz iş yapayım.
884
01:07:53,460 --> 01:07:54,060
Kalkın.
885
01:07:58,090 --> 01:07:59,010
Uraz Bey.
886
01:07:59,840 --> 01:08:02,370
Karacahisar bundan sonra senin mülkündür.
887
01:08:04,320 --> 01:08:05,120
Şahin Bey.
888
01:08:06,360 --> 01:08:07,150
Bilecik
889
01:08:07,620 --> 01:08:09,250
bundan sonra senindir.
890
01:08:11,130 --> 01:08:12,350
Demirhan Bey.
891
01:08:13,799 --> 01:08:14,870
Kulucahisar'a
892
01:08:16,000 --> 01:08:18,270
hakkıyla hğkmedeceğine inanırım.
893
01:08:19,450 --> 01:08:20,550
Hayırlı olsun.
894
01:08:22,100 --> 01:08:22,870
Allah
895
01:08:23,440 --> 01:08:25,130
emanetinize layıkıyla bakmayı
896
01:08:25,135 --> 01:08:26,050
nasip etsin, Sultanım.
897
01:08:26,890 --> 01:08:28,390
Allah razı olsun, Sultanım.
898
01:08:28,520 --> 01:08:31,288
Allah size ve devletimize
zeval vermesin, Sultanım.
899
01:08:33,100 --> 01:08:33,970
Şimdi gidin.
900
01:08:35,160 --> 01:08:36,997
Kalelerinize kurulun.
901
01:08:39,470 --> 01:08:41,610
Kimin gölgesinde olduğunuzu
902
01:08:42,630 --> 01:08:44,020
asla unutmayın.
903
01:08:45,470 --> 01:08:46,940
Unutursanız
904
01:08:47,620 --> 01:08:48,650
güneş olur
905
01:08:49,100 --> 01:08:49,840
sizi
906
01:08:50,340 --> 01:08:51,190
yakarım.
907
01:09:31,220 --> 01:09:32,370
Salim Bey.
908
01:09:33,930 --> 01:09:35,180
İyi iş çıkardın.
909
01:09:36,560 --> 01:09:37,990
Sadakatini kanıtladın.
910
01:09:38,260 --> 01:09:39,219
Sadakatim
911
01:09:39,468 --> 01:09:41,447
sadece sizin içindir, Sultanım.
912
01:09:42,773 --> 01:09:46,109
Onlar zaten sizin için
avluda biat ettiler.
913
01:09:47,360 --> 01:09:49,910
Şu an sadece resmileşti.
914
01:09:51,300 --> 01:09:53,710
Osman Bey kalelerden vazgeçmeseydi...
915
01:09:54,370 --> 01:09:56,470
onların inançları kırılmazdı.
916
01:09:58,351 --> 01:10:00,200
Bu da bizim kudretimizdir.
917
01:10:00,720 --> 01:10:02,000
Sual olunmasın.
918
01:10:02,780 --> 01:10:04,060
Emirleriniz, Sultanım?
919
01:10:06,390 --> 01:10:07,480
Salim Bey.
920
01:10:09,190 --> 01:10:12,960
Konya'da size verdiğimiz yüksek makamı
921
01:10:14,490 --> 01:10:15,906
iyi değerlendirin.
922
01:10:16,133 --> 01:10:18,220
Her daim emrinizdeyim, Sultanım.
923
01:10:35,990 --> 01:10:38,140
Osman, kalelerini terk edip
924
01:10:39,360 --> 01:10:41,390
köşesine çekilecek biri değil.
925
01:10:42,420 --> 01:10:44,280
Mutlaka bir hamlesi olmalı.
926
01:10:44,720 --> 01:10:45,817
Bu sefer değil.
927
01:10:47,317 --> 01:10:49,405
Osman'ı öyle bir köşeye sıkıştırdık ki
928
01:10:49,425 --> 01:10:50,840
başka seçeneği kalmadı.
929
01:10:51,990 --> 01:10:53,230
Ya yok olacaktı
930
01:10:53,910 --> 01:10:55,490
ya da kaleleri verecekti.
931
01:10:57,079 --> 01:10:59,040
Yine de yapacağı her hamle için
932
01:10:59,600 --> 01:11:01,030
hazırlıklı olacağım.
933
01:11:01,400 --> 01:11:03,250
Fırsatını bulduğumda da
934
01:11:03,900 --> 01:11:05,500
onun canını alacağım.
935
01:11:09,620 --> 01:11:12,090
Ben sana sonsuz bir savaş sunuyorum, Olof.
936
01:11:12,870 --> 01:11:14,615
Yeryüzünde intikam alacak
937
01:11:14,635 --> 01:11:16,498
kimse kalmayana kadar kan dökebilirsin.
938
01:11:17,560 --> 01:11:18,670
Ama bunun için
939
01:11:19,180 --> 01:11:21,500
asker ve silaha ihtiyacın olacak.
940
01:11:22,610 --> 01:11:25,740
Ben bunları sana verebilecek
güce sahibim artık, biliyorsun.
941
01:11:32,100 --> 01:11:33,060
Biliyorum.
942
01:11:39,430 --> 01:11:40,130
Biliyorum.
943
01:11:42,830 --> 01:11:45,770
Bu yüzden savaşlarda seninle birlikte
944
01:11:47,250 --> 01:11:49,140
Müslüman kanı dökmek için
945
01:11:50,890 --> 01:11:52,530
Hristiyan olmaya karar verdim.
946
01:11:57,630 --> 01:11:58,750
Gerçek doğumun
947
01:11:59,390 --> 01:12:01,820
Yüce İsa'yı tanıdıktan sonra olacak, Olof.
948
01:12:04,310 --> 01:12:06,150
Doğru yolu bulacağını biliyordum.
949
01:12:07,090 --> 01:12:09,170
O yüzden rahipleri yanımda getirdim.
950
01:12:52,280 --> 01:12:53,312
Olof.
951
01:12:53,952 --> 01:12:54,891
Vaftiz olarak
952
01:12:55,171 --> 01:12:56,479
eski hayatını gömdün.
953
01:12:57,180 --> 01:12:58,660
Yeni hayatına dirildin.
954
01:12:58,890 --> 01:13:00,410
Yüce İsa kutsasın seni.
955
01:13:27,250 --> 01:13:28,570
Hayat ne kadar garip.
956
01:13:30,132 --> 01:13:31,830
Bugüne başladığımda
957
01:13:33,340 --> 01:13:34,180
Tanrı'm
958
01:13:34,940 --> 01:13:35,700
Odin'di.
959
01:13:36,820 --> 01:13:38,110
Şimdi ise...
960
01:13:39,220 --> 01:13:40,150
Baba
961
01:13:40,470 --> 01:13:43,180
Oğul ve Kutsal Ruh için nefes alacağım.
962
01:13:44,180 --> 01:13:46,240
Bağlarımız artık çok güçlü.
963
01:13:46,530 --> 01:13:49,220
Müslümanları bu topraklardan
birlikte atacağız.
964
01:13:54,159 --> 01:13:55,540
Beyim, destur var mıdır?
965
01:13:56,480 --> 01:13:57,567
Gelesiniz.
966
01:14:00,366 --> 01:14:01,068
Beyim.
967
01:14:01,409 --> 01:14:03,060
Kaleleri beylere teslim ettik.
968
01:14:09,180 --> 01:14:12,030
Biz, bu kaleleri almak için
kanımızı döktük.
969
01:14:13,728 --> 01:14:15,750
Yetmedi, canımızı verdik.
970
01:14:16,850 --> 01:14:18,777
Asla teslim etmeyiz.
971
01:14:19,880 --> 01:14:23,255
İsmihan, kendine sadık beyleri
tahta oturttuğunu sanar.
972
01:14:25,250 --> 01:14:27,540
Ama beyleri, İsmihan'a ben yolladım.
973
01:14:28,690 --> 01:14:30,431
Oyun içinde oyun kurdum.
974
01:14:31,431 --> 01:14:32,376
İsmihan da
975
01:14:32,676 --> 01:14:33,925
bu yemi yuttu.
976
01:14:35,280 --> 01:14:37,940
Yüreği gaza için atanı
satın alamazsın.
977
01:14:38,850 --> 01:14:41,524
Yüreği İ'la-yı Kelimetullah
davasıyla olanı
978
01:14:41,550 --> 01:14:42,693
yoldan döndüremezsin.
979
01:14:45,070 --> 01:14:47,870
İsmihan'ın, ona sadık görünen beyleri
980
01:14:48,620 --> 01:14:49,830
aslında bize,
981
01:14:50,530 --> 01:14:52,040
davaya sadıktır.
982
01:14:52,960 --> 01:14:54,200
Kaleleri aldık...
983
01:14:54,810 --> 01:14:57,570
emir erlerimizi oturttuk diye sevinirler.
984
01:14:59,560 --> 01:15:01,900
Kaleler hâlâ Türk'ün yurdudur.
985
01:15:02,470 --> 01:15:04,580
Düşman istediği hamleyi etsin.
986
01:15:05,250 --> 01:15:06,980
Beylerim orada olduğu sürece
987
01:15:07,590 --> 01:15:09,140
hakimiyet bizdedir.
988
01:15:13,680 --> 01:15:15,674
İsmihan Sultan bunlarla doymaz.
989
01:15:16,194 --> 01:15:17,931
Gözünü Yenişehir'e dikecektir.
990
01:15:18,411 --> 01:15:19,122
Diker ya.
991
01:15:19,660 --> 01:15:21,110
Sarayı birbirine kattı.
992
01:15:21,590 --> 01:15:24,160
Yetmemiş, şimdi de
topraklarımıza göz diker.
993
01:15:27,910 --> 01:15:29,860
Ama biz o gözü oymasını biliriz.
994
01:15:32,520 --> 01:15:34,580
Her şeyin bir vakti vardır.
995
01:15:35,950 --> 01:15:37,462
Onlar hamlelerini yaptı.
996
01:15:38,582 --> 01:15:39,986
Şimdi kazandık sanırlar.
997
01:15:42,030 --> 01:15:44,770
Ama biz hamlemizi evvelden yaptık.
998
01:15:47,290 --> 01:15:49,490
Rabbimin izni ve inayetiyle.
999
01:15:49,860 --> 01:15:51,870
İnşallah kazanan biz olacağız.
1000
01:15:52,790 --> 01:15:53,910
İnşallah beyim.
1001
01:15:56,890 --> 01:15:59,200
Olması gereken olacak.
1002
01:16:02,710 --> 01:16:03,590
Haydi Alplar.
1003
01:16:27,660 --> 01:16:28,720
Alçiçek!
1004
01:16:35,900 --> 01:16:36,720
Alplar!
1005
01:16:38,770 --> 01:16:40,120
Avluyu boşaltın.
1006
01:16:47,600 --> 01:16:49,250
Hâlâ Subaşı'na mı ağlarsın?
1007
01:16:51,870 --> 01:16:54,910
Düğün günü bizi aleme kepaze ettiğin
yetmedi mi kızım?
1008
01:16:57,490 --> 01:16:58,340
Kime derim?
1009
01:16:59,560 --> 01:17:01,010
Kime derim, Alçiçek?
1010
01:17:01,480 --> 01:17:03,620
Senin verdiğin söz bu kadar mıdır?
1011
01:17:03,990 --> 01:17:04,678
Hatun!
1012
01:17:06,340 --> 01:17:07,330
Yeter gayrı.
1013
01:17:08,470 --> 01:17:09,856
Kızın halini görmez misin?
1014
01:17:09,876 --> 01:17:10,460
Öktem Bey!
1015
01:17:10,540 --> 01:17:12,110
Şimdi edilecek kelam mıdır bunlar?
1016
01:17:12,362 --> 01:17:13,410
Geç bile kaldık.
1017
01:17:14,310 --> 01:17:16,012
Bu kız bizi ezip geçtiyse
1018
01:17:16,252 --> 01:17:17,445
bunun sebebi bellidir.
1019
01:17:18,740 --> 01:17:19,630
Yüzüme bak.
1020
01:17:19,810 --> 01:17:20,428
Ana!
1021
01:17:22,529 --> 01:17:24,855
Kızını nasıl mezara koyduğunu
görmek mi istersin?
1022
01:17:26,194 --> 01:17:26,840
Bak, gör.
1023
01:17:28,140 --> 01:17:30,398
Doya doya seyret kızının cenazesini.
1024
01:17:32,202 --> 01:17:33,370
Ama şunu bil ki...
1025
01:17:34,241 --> 01:17:36,310
tüm bu olanların sebebi sensin.
1026
01:17:38,286 --> 01:17:39,128
Bengi!
1027
01:17:39,148 --> 01:17:40,075
Bırak vursun!
1028
01:17:40,880 --> 01:17:41,780
Bırak, baba.
1029
01:17:43,160 --> 01:17:44,040
Vursun.
1030
01:17:45,413 --> 01:17:47,030
Ama onu tokat da kesmez.
1031
01:17:50,030 --> 01:17:50,742
Öleyim.
1032
01:17:52,651 --> 01:17:54,680
Öleyim de sen de kurtulasın,
ben de kurtulayım.
1033
01:17:56,780 --> 01:17:58,290
Ama için böyle de soğumazsa...
1034
01:18:01,220 --> 01:18:02,650
sen de tutasın hançeri.
1035
01:18:04,750 --> 01:18:06,830
Anca böyle hırsını alırsın kızından.
1036
01:18:11,760 --> 01:18:13,410
Sen, beni Aktemur'dan caydırıp
1037
01:18:13,730 --> 01:18:16,360
gelin olmaya ikna ettiğin gün,
öldüm ben zaten ana.
1038
01:18:17,940 --> 01:18:19,180
Bir daha öldür, ana.
1039
01:18:20,000 --> 01:18:20,741
Öldür!
1040
01:18:25,120 --> 01:18:26,097
Bengi!
1041
01:18:27,650 --> 01:18:28,220
Sakın!
1042
01:18:29,930 --> 01:18:30,920
Öktem Bey.
1043
01:18:32,080 --> 01:18:33,821
Senin etmediğini ettim diye
1044
01:18:34,281 --> 01:18:35,679
bana bir daha sakın el kaldırma.
1045
01:18:35,699 --> 01:18:36,498
Yoksa...
1046
01:18:37,280 --> 01:18:38,310
ne edeceğimi
1047
01:18:38,710 --> 01:18:40,270
sen bile kestiremezsin.
1048
01:18:41,860 --> 01:18:42,830
Yetti gayrı.
1049
01:18:43,530 --> 01:18:44,200
Yetti.
1050
01:18:51,130 --> 01:18:52,160
Öktem Bey!
1051
01:18:52,450 --> 01:18:53,750
Bayındır Bey gelir.
1052
01:18:59,670 --> 01:19:00,430
Gelsin hele.
1053
01:19:03,280 --> 01:19:04,110
Kalk kızım.
1054
01:19:13,811 --> 01:19:15,509
Şehirde tek kuş uçmayacak.
1055
01:19:16,090 --> 01:19:17,130
Tek hata istemem.
1056
01:19:17,870 --> 01:19:18,770
Buyruğundur, beyim.
1057
01:19:23,490 --> 01:19:24,450
Aktemur.
1058
01:19:34,100 --> 01:19:34,889
Maşallah.
1059
01:19:35,260 --> 01:19:37,250
Tedbirleri iyice arttırmışsın.
1060
01:19:38,530 --> 01:19:40,370
Ama kendini harap edersin.
1061
01:19:41,080 --> 01:19:41,910
Az bir soluklan.
1062
01:19:42,568 --> 01:19:43,730
Ne soluklanacağım, ana?
1063
01:19:44,887 --> 01:19:45,590
Vazifemdir.
1064
01:19:46,510 --> 01:19:48,279
Bunca vakit, yok yere aksattığım yetti.
1065
01:19:48,799 --> 01:19:50,111
Ne demek yok yere?
1066
01:19:53,540 --> 01:19:55,140
Ne demek yok yere, Aktemur?
1067
01:19:55,965 --> 01:19:58,830
Onca vakit, bu kız için
bana karşı gelmedin mi?
1068
01:19:59,330 --> 01:20:01,370
Sevdalandım ana, demedin mi?
1069
01:20:04,799 --> 01:20:06,060
Engeller kalktı.
1070
01:20:06,280 --> 01:20:07,630
Emmin gitti, kızı aldı.
1071
01:20:08,029 --> 01:20:08,811
Ne oldu?
1072
01:20:09,220 --> 01:20:10,380
Hevesin mi kaçtı?
1073
01:20:10,400 --> 01:20:11,205
Ya ana!
1074
01:20:13,480 --> 01:20:15,030
İlk engelde benden cayan
1075
01:20:15,700 --> 01:20:17,850
benim sevdama inanmayan, Alçiçek'tir.
1076
01:20:19,050 --> 01:20:19,745
Ama oğlum--
1077
01:20:19,748 --> 01:20:20,364
Aması yok.
1078
01:20:20,864 --> 01:20:21,535
Ana.
1079
01:20:22,950 --> 01:20:24,700
Beni canımı onun yoluna sererken
1080
01:20:25,007 --> 01:20:26,640
o, Bayındır'a çeyizini sermiş.
1081
01:20:28,820 --> 01:20:29,810
Gayrı bitti.
1082
01:20:32,230 --> 01:20:33,910
Alçiçek mevzusu kapandı.
1083
01:20:55,950 --> 01:20:56,930
Alplar!
1084
01:20:59,640 --> 01:21:02,540
Bayındır Bey'in hediye
sandıklarını getirin hele.
1085
01:21:09,500 --> 01:21:11,140
O ne demektir, Öktem Bey?
1086
01:21:12,969 --> 01:21:15,340
Osman bir densizlik etti diye...
1087
01:21:17,767 --> 01:21:19,788
ben niyetimden caymış değilim.
1088
01:21:23,480 --> 01:21:25,298
Alçiçek'i hâlâ isterim.
1089
01:21:28,373 --> 01:21:29,385
İsteme Bayındır.
1090
01:21:30,637 --> 01:21:31,197
İsteme.
1091
01:21:33,150 --> 01:21:34,859
Sen caymasan da ben caydım.
1092
01:21:37,430 --> 01:21:39,040
Kızımı sana vermeyeceğim.
1093
01:21:42,980 --> 01:21:44,390
Ne dersin sen Öktem Bey?
1094
01:21:45,070 --> 01:21:45,730
Bengi Hatun!
1095
01:21:46,390 --> 01:21:47,140
Bir şey desene.
1096
01:21:48,010 --> 01:21:49,040
Bayındır Bey.
1097
01:21:50,010 --> 01:21:51,370
Her şey pek tazedir.
1098
01:21:52,010 --> 01:21:52,943
Müsaade et.
1099
01:21:53,663 --> 01:21:55,192
Biz bir süre düşünelim.
1100
01:21:56,670 --> 01:21:58,650
Düşünecek bir şey yoktur.
1101
01:22:01,610 --> 01:22:04,650
Gayrı Alçiçek'i bacın bil, Bayındır.
1102
01:22:14,540 --> 01:22:17,970
Biz bu toyu kendi isteğimizle
kurmadık, Öktem Bey.
1103
01:22:20,700 --> 01:22:22,100
Alçiçek Hatun'u
1104
01:22:22,930 --> 01:22:25,230
senelerdir bacımız olarak görürüz.
1105
01:22:25,690 --> 01:22:27,538
İsmihan Sultan'ın buyruğudur.
1106
01:22:28,512 --> 01:22:30,210
O yüzden kapınızı çaldık.
1107
01:22:30,400 --> 01:22:31,144
Biliriz.
1108
01:22:32,380 --> 01:22:33,280
Bayındır Bey.
1109
01:22:34,110 --> 01:22:35,340
Seni de biliriz.
1110
01:22:35,860 --> 01:22:37,310
Ama baba yüreği işte.
1111
01:22:39,050 --> 01:22:41,347
Bunlar aceleye gelecek kararlar değil.
1112
01:22:41,747 --> 01:22:42,744
Öyle değil mi, Öktem Bey?
1113
01:22:43,430 --> 01:22:44,735
Ben diyeceğimi dedim.
1114
01:22:49,776 --> 01:22:51,727
Değil İsmihan Sultan...
1115
01:22:53,100 --> 01:22:55,070
halifenin kendisi gelse
1116
01:22:56,120 --> 01:22:58,140
bende verecek kız yoktur.
1117
01:23:03,570 --> 01:23:06,780
Misafirliğin makbulü
kısa olanıdır, Bayındır.
1118
01:23:08,470 --> 01:23:09,660
Hediyeleri de alıp
1119
01:23:10,050 --> 01:23:11,390
varıp yoluna gidesin.
1120
01:23:17,730 --> 01:23:20,980
İsmihan Sultan da gönül koyacak olursa
1121
01:23:22,610 --> 01:23:25,307
bu dediklerimi ona bir bir ilet.
1122
01:23:25,850 --> 01:23:26,489
Bayındır.
1123
01:23:31,312 --> 01:23:32,134
İyi ya.
1124
01:23:34,120 --> 01:23:35,460
Dediğin gibi olsun.
1125
01:23:42,790 --> 01:23:43,780
Öyle olsun.
1126
01:23:54,389 --> 01:23:54,969
Alplar!
1127
01:24:07,180 --> 01:24:08,343
Sağ olasın baba.
1128
01:24:10,362 --> 01:24:12,255
Beni ona verseydin ben ölürdüm.
1129
01:24:15,240 --> 01:24:16,990
Duymayacağım öyle kelam ağzından.
1130
01:24:18,050 --> 01:24:18,668
He mi?
1131
01:24:19,310 --> 01:24:21,810
Bundan gayrı senden habersiz
iş etmeyeceğim.
1132
01:25:19,520 --> 01:25:21,910
Şimdi Osman ne haldedir, Avcı?
1133
01:25:22,910 --> 01:25:24,583
Kudretinizin altında
1134
01:25:24,589 --> 01:25:26,030
ezilmiştir, Sultanım.
1135
01:25:26,810 --> 01:25:27,800
Perişandır.
1136
01:25:28,650 --> 01:25:29,768
Kalelerini alıp
1137
01:25:30,360 --> 01:25:31,540
nefesini kestim.
1138
01:25:32,840 --> 01:25:33,970
Vakti gelince
1139
01:25:35,090 --> 01:25:36,786
ciğerini sökeceğim.
1140
01:25:40,097 --> 01:25:40,818
Ama...
1141
01:25:42,990 --> 01:25:43,850
Osman
1142
01:25:45,690 --> 01:25:46,260
yaralı
1143
01:25:48,180 --> 01:25:49,460
durmayacaktır.
1144
01:25:53,500 --> 01:25:55,020
Turgut'a haberci çıkar.
1145
01:25:56,770 --> 01:25:57,900
Tez yanıma gelsin.
1146
01:25:59,370 --> 01:25:59,930
Avcı?
1147
01:26:03,730 --> 01:26:05,690
birine daha haberci çıkaracaksın.
1148
01:26:15,940 --> 01:26:18,100
Şimdi İsmihan Sultan sanır ki...
1149
01:26:19,900 --> 01:26:21,279
Onca şühedanın
1150
01:26:22,475 --> 01:26:24,253
onca gaziyanın hakkını
1151
01:26:24,830 --> 01:26:27,509
gözüm kapalı, onun
kötü emellerine teslim edeceğim.
1152
01:26:31,350 --> 01:26:33,140
Sanrıları onun sonu olacak.
1153
01:26:35,291 --> 01:26:36,570
Her şeyin bir vakti var.
1154
01:26:38,040 --> 01:26:39,100
Vakti gelince
1155
01:26:39,931 --> 01:26:41,830
her münafığın başına geldiği gibi
1156
01:26:43,730 --> 01:26:46,510
hakikat urganı, onu darağacına götürecek.
1157
01:26:49,230 --> 01:26:49,840
Ama...
1158
01:26:50,730 --> 01:26:51,960
bu hakikat yolunda
1159
01:26:52,620 --> 01:26:54,420
en çok size iş düşer, beyler.
1160
01:26:57,996 --> 01:26:59,250
Buyruğundur, Osman Bey.
1161
01:27:00,660 --> 01:27:01,390
Uraz Bey.
1162
01:27:03,810 --> 01:27:06,030
Karacahisar Kalesi'nin en zayıf noktası
1163
01:27:06,780 --> 01:27:08,270
surların kör noktalarıdır.
1164
01:27:10,030 --> 01:27:12,400
Oraları giriş kapısı gibi
sağlamlaştırasın.
1165
01:27:14,910 --> 01:27:15,630
Demirhan Bey.
1166
01:27:17,311 --> 01:27:19,460
Kulucahisar'ın en zayıf noktası da
1167
01:27:19,980 --> 01:27:22,020
şark tarafındaki kapısıdır.
1168
01:27:23,430 --> 01:27:25,666
Bunu da hele şöyle iyice bir onarasın.
1169
01:27:25,686 --> 01:27:26,469
Eyvallah beyim.
1170
01:27:27,777 --> 01:27:28,508
Şahin Bey.
1171
01:27:30,140 --> 01:27:31,710
Bilecik'in en zayıf noktası da...
1172
01:27:32,690 --> 01:27:34,400
şimal tarafındaki girişi.
1173
01:27:37,190 --> 01:27:39,360
Oradaki okçuları da üç katına çıkarasın.
1174
01:27:40,060 --> 01:27:41,000
Buyruğundur beyim.
1175
01:27:42,340 --> 01:27:44,480
Benden habersiz, tek bir
hamle dahi etmeyeceksiniz.
1176
01:27:44,860 --> 01:27:45,490
Eyvallah.
1177
01:27:47,370 --> 01:27:49,680
Aman malzemeden kısmayasınız he.
1178
01:27:50,910 --> 01:27:51,706
Zira...
1179
01:27:53,020 --> 01:27:54,870
hepsini İsmihan Sultan karşılayacak.
1180
01:27:59,300 --> 01:28:01,440
Ahaliye hazineden bolca dağıtasınız.
1181
01:28:04,276 --> 01:28:06,456
Kaz gelecek yerden tavuk esirgemeyecektir.
1182
01:28:08,270 --> 01:28:09,980
Dediğindir, beyim.
1183
01:28:11,850 --> 01:28:13,030
Haydi o vakit.
1184
01:28:16,270 --> 01:28:17,560
Gazamız mübarek ola.
1185
01:28:18,700 --> 01:28:19,800
Eyvallah.
1186
01:29:09,530 --> 01:29:11,802
Şimdi hangi misafiri bekleriz de yemeyiz?
1187
01:29:11,822 --> 01:29:12,876
Sultan Hazretleri.
1188
01:29:12,888 --> 01:29:15,210
Yoksa yine Osman Bey mi gelir,
onu mu beklersin?
1189
01:29:17,350 --> 01:29:18,840
Osman Bey gelse
1190
01:29:19,370 --> 01:29:21,280
bu kadar hiddetlenmezsin.
1191
01:29:21,300 --> 01:29:22,283
Turgut Bey.
1192
01:29:35,351 --> 01:29:36,960
Otur, otur Turgut Bey.
1193
01:29:38,830 --> 01:29:41,576
Biz böyle saygı gösterilerine
alışık değiliz.
1194
01:29:42,110 --> 01:29:42,870
Otur.
1195
01:29:44,510 --> 01:29:45,131
Yok.
1196
01:29:46,458 --> 01:29:48,090
Yok, bu olmaz.
1197
01:29:50,212 --> 01:29:52,312
Benim buna tahammülüm yoktur.
1198
01:30:14,220 --> 01:30:15,810
Benim huzurumda...
1199
01:30:16,770 --> 01:30:18,430
benden izinsiz...
1200
01:30:23,510 --> 01:30:25,530
bir hamleniz daha olursa
1201
01:30:26,770 --> 01:30:28,910
ikiniz de kellenizden olursunuz.
1202
01:30:30,347 --> 01:30:31,310
Bu soysuzla
1203
01:30:34,330 --> 01:30:36,670
aynı sofrada lokma yutmaktansa
1204
01:30:39,170 --> 01:30:40,910
kellemi almanız yeğdir.
1205
01:30:41,660 --> 01:30:42,900
Kendine gel, Turgut Bey.
1206
01:30:45,210 --> 01:30:46,000
Olof...
1207
01:30:46,510 --> 01:30:49,600
Kantakuzenos'un emrinde
bir Bizans komutanıdır.
1208
01:30:52,230 --> 01:30:55,710
Tıpkı senin, benim emrimde
bir komutan olman gibi.
1209
01:30:56,376 --> 01:30:58,030
Şimdi görevimden azlimi isterim.
1210
01:30:58,510 --> 01:30:59,820
Reddediyorum Turgut Bey.
1211
01:30:59,920 --> 01:31:01,650
O vakit vurun kellemi, bitsin.
1212
01:31:11,240 --> 01:31:13,120
Buna lüzum yoktur.
1213
01:31:16,640 --> 01:31:17,460
Çünkü sen
1214
01:31:18,400 --> 01:31:19,460
geçmişi unutup
1215
01:31:19,500 --> 01:31:21,570
geleceğe bakabilecek kadar
1216
01:31:22,030 --> 01:31:23,436
zeki bir adamsın.
1217
01:31:50,100 --> 01:31:52,440
Moğol, her yanı tarumar etti.
1218
01:31:56,910 --> 01:31:58,239
Ahalinin savaşa değil
1219
01:31:58,910 --> 01:32:00,630
sulha ihtiyacı vardır.
1220
01:32:03,330 --> 01:32:05,360
Bunun için de birlik gerekir.
1221
01:32:12,250 --> 01:32:13,380
Bundan sonra
1222
01:32:13,860 --> 01:32:15,590
birlikte hareket edeceğiz.
1223
01:32:16,760 --> 01:32:18,330
Osman durmuyor.
1224
01:32:19,303 --> 01:32:20,178
Turgut Bey.
1225
01:32:23,010 --> 01:32:23,610
Olof...
1226
01:32:24,480 --> 01:32:26,420
adamlarını hisarlara yerleştirdi.
1227
01:32:30,800 --> 01:32:33,587
Çünkü hisarlara yerleştirdiğimiz beyler
1228
01:32:34,080 --> 01:32:35,670
hâlâ Osman'a sadık.
1229
01:32:36,720 --> 01:32:38,450
Gayesini izah eder.
1230
01:32:39,190 --> 01:32:40,670
Yani edecekti Osman Bey.
1231
01:32:44,190 --> 01:32:45,500
Osman durmayacak.
1232
01:32:45,860 --> 01:32:46,550
Durmaz.
1233
01:32:47,550 --> 01:32:49,860
Tek bir düzen inşa edeceksek
1234
01:32:51,190 --> 01:32:52,740
bunun için birlik gerek.
1235
01:32:56,760 --> 01:32:57,400
Senden
1236
01:32:58,130 --> 01:33:00,570
sakinlik ve uyum beklerim.
1237
01:33:01,090 --> 01:33:01,996
Turgut Bey.
1238
01:33:06,250 --> 01:33:07,210
Sakinlik
1239
01:33:09,660 --> 01:33:10,600
ve uyum.
1240
01:33:19,810 --> 01:33:22,270
Sen de iyi yaşadın he, Sarkis.
1241
01:33:23,880 --> 01:33:26,840
Daha kaç kılık altında
göreceğiz bakalım seni.
1242
01:33:30,870 --> 01:33:33,219
Yanımdaki adamların sadakatini
1243
01:33:33,419 --> 01:33:35,288
sorgulama, Olof.
1244
01:33:36,800 --> 01:33:39,260
Ben de Kantakuzenos'tan alamayıp
1245
01:33:39,760 --> 01:33:41,800
benden istediğin toprakları
1246
01:33:42,480 --> 01:33:45,230
ve ona olan sadakatini sorgularım.
1247
01:33:55,460 --> 01:33:57,420
Bununla iş tutmamızın sebebi
1248
01:34:00,000 --> 01:34:02,630
Osman Bey'in hâlâ
kalelere sahip olmasıdır.
1249
01:34:24,440 --> 01:34:25,110
İşte.
1250
01:34:28,420 --> 01:34:29,880
Bu, etin en sert yeridir.
1251
01:34:33,200 --> 01:34:35,660
Pişse pişmez, yense yenmez.
1252
01:34:36,340 --> 01:34:38,548
Aynı, çekip giden beyler gibidir.
1253
01:34:41,306 --> 01:34:42,245
Cerkutay.
1254
01:34:42,660 --> 01:34:44,654
Şunları ince ince doğrayıp
çorbaya katasın.
1255
01:34:44,674 --> 01:34:45,676
Buyruğundur, beyim.
1256
01:34:49,520 --> 01:34:50,527
Ya Allah!
1257
01:34:58,400 --> 01:35:00,406
Bunları yeme, çorbaya kat.
1258
01:35:00,546 --> 01:35:01,266
Bana bak.
1259
01:35:01,800 --> 01:35:03,540
Ben yabani miyim, çiğ et yiyeyim?
1260
01:35:05,370 --> 01:35:07,200
Ağzının tadını bilmiyorsun.
1261
01:35:12,230 --> 01:35:15,298
Osman Bey'in mutfağında,
Alplar çok çene çalmaz.
1262
01:35:15,730 --> 01:35:16,800
Çene çalma.
1263
01:35:18,460 --> 01:35:20,592
Sen de şu soğanları ince ince doğra.
1264
01:35:20,612 --> 01:35:21,618
Ağzımıza gelmesin.
1265
01:35:21,798 --> 01:35:22,923
Emrin olur beyim.
1266
01:35:23,802 --> 01:35:27,020
Alnının çatından vurur gibi
ince görürüm evelallah.
1267
01:35:33,610 --> 01:35:34,450
Ne o?
1268
01:35:35,380 --> 01:35:36,810
Beyler ne diye böyle durur?
1269
01:35:37,700 --> 01:35:39,770
Bey oldukları için ellerini mi bulamazlar?
1270
01:35:41,679 --> 01:35:43,075
Haydi çok işimiz var.
1271
01:35:43,315 --> 01:35:44,261
Etin işi uzun.
1272
01:35:44,690 --> 01:35:46,357
Hele şöyle hamura, ekmeğe bakasınız.
1273
01:35:46,377 --> 01:35:47,525
Onca insana aş yapacağız.
1274
01:35:58,290 --> 01:35:59,180
Aykurt gardaş.
1275
01:35:59,680 --> 01:36:00,363
He gardaş?
1276
01:36:00,660 --> 01:36:02,510
Hamuru şimdi beyler edecek.
1277
01:36:02,955 --> 01:36:04,344
Etin başına geçsek he?
1278
01:36:04,364 --> 01:36:06,047
He doğru dersin gardaş.
1279
01:36:07,041 --> 01:36:09,200
Beyim, şöyle buyurasın hele başköşeye.
1280
01:36:11,090 --> 01:36:12,070
Yemezler.
1281
01:36:12,722 --> 01:36:15,150
Başköşeye oturtup hamur işini
vereceksiniz, değil mi?
1282
01:36:20,620 --> 01:36:21,680
Aktemur!
1283
01:36:23,803 --> 01:36:24,866
Hele gel bakalım.
1284
01:36:27,090 --> 01:36:28,360
Gel şöyle, gel.
1285
01:36:28,885 --> 01:36:30,215
Al bakalım şu eti.
1286
01:36:33,080 --> 01:36:34,020
Şunu da al.
1287
01:36:34,930 --> 01:36:36,800
Şu eti sinirlerinden bir ayır bakalım.
1288
01:36:52,810 --> 01:36:53,968
Maşallah.
1289
01:36:56,110 --> 01:36:59,029
Maharetini sade pusatta,
meydanda bilirdik Osman Bey.
1290
01:36:59,534 --> 01:37:01,640
Mutfakta, bıçakta da bileydik.
1291
01:37:02,680 --> 01:37:05,000
Mahareti gizlemekte fayda vardır.
1292
01:37:07,860 --> 01:37:09,557
Gayrı faş olduğuna göre
1293
01:37:10,117 --> 01:37:13,247
sizin gibi yiğitleri her daim
mutfakta görmeyi dileriz.
1294
01:37:14,000 --> 01:37:15,773
Eyvallah hatunlar, eyvallah.
1295
01:37:16,675 --> 01:37:17,790
Kolay gele.
1296
01:37:17,810 --> 01:37:18,431
Eyvallah.
1297
01:37:25,350 --> 01:37:26,961
İyi bir şey yaptım dersin.
1298
01:37:27,341 --> 01:37:28,901
Gelirler böyle tepene çıkarlar.
1299
01:37:29,080 --> 01:37:30,910
Bunu sakın unutmayasın, Aktemur.
1300
01:37:33,360 --> 01:37:34,070
Cerkutay!
1301
01:37:34,100 --> 01:37:35,415
Ne diye durursun?
1302
01:37:35,699 --> 01:37:37,230
Onca insana yemek yapacağız, haydi.
1303
01:37:37,235 --> 01:37:38,240
Buyruğundur beyim.
1304
01:37:38,770 --> 01:37:39,660
İnce doğrayayım.
1305
01:37:42,188 --> 01:37:43,650
Bak hele, bak.
Cerkutay'a bak
1306
01:37:44,297 --> 01:37:45,837
Elinden hiçbir iş gelmez.
1307
01:37:47,889 --> 01:37:49,440
Anam mundar etti!
1308
01:37:50,580 --> 01:37:51,519
Bir de buna...
1309
01:37:52,059 --> 01:37:53,567
çifte pusat tuttururlar.
1310
01:37:55,640 --> 01:37:56,531
Bileydim...
1311
01:37:56,916 --> 01:37:58,700
bugün istirahat günü ben...
1312
01:37:59,770 --> 01:38:01,330
aş yapardım Cerkutay'a.
1313
01:38:02,950 --> 01:38:03,880
Özene bezene
1314
01:38:04,520 --> 01:38:05,490
yapardım.
1315
01:38:06,690 --> 01:38:09,350
Gerçi o yiyeceği zaman
hep öyle yaparım ya.
1316
01:38:17,650 --> 01:38:18,760
Diyesin hadi.
1317
01:38:19,810 --> 01:38:21,639
Alçiçek'i ne diye gönderdin?
1318
01:38:23,280 --> 01:38:24,920
İhtimaller, emmi.
1319
01:38:27,040 --> 01:38:28,810
Başkasına varacağıma ihtimal verdi.
1320
01:38:31,340 --> 01:38:33,240
Başkasına varmak da imkansızdı.
1321
01:38:34,190 --> 01:38:35,390
O bunu mümkün kıldı.
1322
01:38:38,450 --> 01:38:40,120
Yüreğin sana kılavuz olsun.
1323
01:38:40,990 --> 01:38:41,930
Baysungur?
1324
01:38:41,940 --> 01:38:43,096
Hele şu yüreği getiresin.
1325
01:38:43,116 --> 01:38:45,305
Onu şöyle bir pişirelim de
soframız şenlensin.
1326
01:38:50,980 --> 01:38:51,800
Gürbüz!
1327
01:38:52,310 --> 01:38:53,199
Çorba oldu mu?
1328
01:38:53,350 --> 01:38:54,440
Birazdan hazır olacak, beyim.
1329
01:39:05,110 --> 01:39:06,464
Olof'un adamları
1330
01:39:07,100 --> 01:39:08,917
kaleleri beylerden teslim aldı.
1331
01:39:15,269 --> 01:39:16,760
Bizden habersiz
1332
01:39:17,620 --> 01:39:19,518
kuş uçurtmayacaklar.
1333
01:39:21,790 --> 01:39:24,160
Surların kör noktalarını
iyice kuvvetlendirin.
1334
01:39:24,770 --> 01:39:26,250
Demircileri tez oraya yığın.
1335
01:39:26,262 --> 01:39:27,290
Çelikten kuvvetli olacak.
1336
01:39:27,639 --> 01:39:29,589
Su başlarındaki Alpları da arttırasınız.
1337
01:39:29,771 --> 01:39:30,890
Buyruğundur beyim.
1338
01:39:45,160 --> 01:39:47,270
İsmihan Sultan'la anlaşmamız var.
1339
01:40:01,009 --> 01:40:03,720
Artık Karacahisar'ı birlikte
yöneteceğiz, Uraz Bey.
1340
01:40:07,080 --> 01:40:08,300
Hayırlısı olsun.
1341
01:40:10,120 --> 01:40:10,730
Olsun.
1342
01:40:13,330 --> 01:40:15,695
Bilecik'i artık birlikte yöneteceğiz.
1343
01:40:16,640 --> 01:40:17,590
Hayırlı olsun.
1344
01:40:19,450 --> 01:40:22,290
Valide Sultan'ın buyruğu
başımızla beraberdir.
1345
01:40:23,093 --> 01:40:24,654
Madem ki anlaşma böyledir
1346
01:40:24,914 --> 01:40:25,708
o vakit
1347
01:40:26,120 --> 01:40:28,020
Kulucahisar'ı beraber yöneteceğiz.
1348
01:40:29,490 --> 01:40:30,255
Beyler!
1349
01:40:31,270 --> 01:40:34,400
Osman, hamlemizi başarısız kılmak istedi.
1350
01:40:37,370 --> 01:40:39,020
Biz de Olof sayesinde
1351
01:40:40,120 --> 01:40:41,460
buna mani olduk.
1352
01:40:46,530 --> 01:40:49,580
Bu dostluğun karşılığında
tek bir şartımız var.
1353
01:40:50,632 --> 01:40:53,007
Mazlumlara asla zarar gelmeyecek.
1354
01:40:53,429 --> 01:40:54,276
Değil mi, Olof?
1355
01:40:56,390 --> 01:40:58,210
Ben nefes aldığım sürece
1356
01:41:00,280 --> 01:41:01,670
masumları koruyacağım.
1357
01:41:03,880 --> 01:41:05,120
Tanrı'ya
1358
01:41:06,230 --> 01:41:07,410
ve O'nun oğlu
1359
01:41:08,449 --> 01:41:10,380
İsa'ya yemin olsun.
1360
01:41:17,250 --> 01:41:18,820
Şimdi tatmin oldun mu,
1361
01:41:19,370 --> 01:41:19,970
Turgut Bey?
1362
01:41:21,763 --> 01:41:23,628
Hâlâ bu sofradan kalkmak ister misin?
1363
01:41:24,300 --> 01:41:27,550
Osman Bey'in hisarlardaki
hâkimiyeti son bulacaksa
1364
01:41:29,760 --> 01:41:31,850
mutmainim, Valide Sultan Hazretleri.
1365
01:41:34,210 --> 01:41:35,380
Buyurun o vakit.
1366
01:41:55,220 --> 01:41:56,780
Yanınızdaki bu Konur'a
1367
01:41:57,290 --> 01:41:58,280
fazla itimat edinmeyin.
1368
01:42:00,910 --> 01:42:03,240
O, Osman Bey'in gözü kulağıdır.
1369
01:42:11,000 --> 01:42:13,140
Bizleri sağ salim sofraya oturtup
1370
01:42:14,030 --> 01:42:16,083
Nice nimetle nimetlendiren
1371
01:42:16,103 --> 01:42:17,900
Yüce Rabbime hamd-ü senalar olsun.
1372
01:42:18,178 --> 01:42:19,610
Amin!
1373
01:42:20,430 --> 01:42:21,498
Ailemle,
1374
01:42:21,538 --> 01:42:22,520
gardaşlarımla,
1375
01:42:23,059 --> 01:42:24,197
obamla birlikte
1376
01:42:24,630 --> 01:42:26,195
böyle sofralarda oturuyoruz ya...
1377
01:42:27,120 --> 01:42:28,612
Rabbime şükürler olsun.
1378
01:42:28,712 --> 01:42:29,330
Amin.
1379
01:42:29,790 --> 01:42:30,449
Amin!
1380
01:42:31,224 --> 01:42:31,835
Amin.
1381
01:42:32,730 --> 01:42:33,420
Haydi bakalım.
1382
01:42:34,410 --> 01:42:36,740
Bismillahirrahmanirrahim.
1383
01:43:12,580 --> 01:43:14,108
Ellerinize sağlık beyler.
1384
01:43:19,740 --> 01:43:22,090
Mutfağı cenk meydanına çevirseniz de
1385
01:43:24,740 --> 01:43:26,580
aşlar pek güzel olmuş.
1386
01:43:28,539 --> 01:43:29,157
Yok.
1387
01:43:30,350 --> 01:43:33,220
Alplar toplanıp el birliğiyle
hepsini bitirirler, değil mi?
1388
01:43:34,875 --> 01:43:35,505
He?
1389
01:43:36,185 --> 01:43:37,196
Bitirirsiniz, değil mi?
1390
01:43:37,336 --> 01:43:38,053
Buyruk senindir.
1391
01:43:38,073 --> 01:43:38,885
Bitiririz.
1392
01:43:40,290 --> 01:43:42,220
E bitirirler.
1393
01:43:44,410 --> 01:43:46,200
Ellerinize sağlık yiğitler.
1394
01:43:47,270 --> 01:43:48,437
E ileride
1395
01:43:48,777 --> 01:43:50,891
kendi hanenizde de
aynı hareketleri bekleriz.
1396
01:43:51,280 --> 01:43:52,911
Sade bey emriyle değil.
1397
01:44:01,793 --> 01:44:04,240
Ekmeği, bulguru hep yakmış ya bunlar.
1398
01:44:07,050 --> 01:44:09,640
Anam Osman Bey daha da
bunları mutfağa almasın.
1399
01:44:12,797 --> 01:44:13,934
Sen ne dersin, Ülgen?
1400
01:44:15,654 --> 01:44:16,389
Ne derim?
1401
01:44:16,549 --> 01:44:17,168
Beyim.
1402
01:44:18,549 --> 01:44:19,510
Şey derim...
1403
01:44:20,069 --> 01:44:20,856
Sıkıştık.
1404
01:44:21,231 --> 01:44:22,708
Ya mutfağa sıkıştık derim.
1405
01:44:23,250 --> 01:44:25,130
Ee sofrayı...
1406
01:44:25,460 --> 01:44:27,600
avlu yahut divana mı kursaydık?
1407
01:44:28,230 --> 01:44:30,178
Aş, piştiği yerde lezzetlidir.
1408
01:44:30,590 --> 01:44:31,460
Burası iyi.
1409
01:44:35,532 --> 01:44:36,730
Destur var mıdır beyim?
1410
01:44:37,415 --> 01:44:38,440
Gelesin.
1411
01:44:44,040 --> 01:44:44,700
Beyim.
1412
01:44:45,600 --> 01:44:46,990
Hisarlardan haber vardır.
1413
01:44:47,780 --> 01:44:48,200
Eyvallah.
1414
01:44:49,430 --> 01:44:50,976
Konuşuruz, hele şöyle oturasın.
1415
01:44:51,196 --> 01:44:52,037
Bir şeyler ye.
1416
01:44:52,257 --> 01:44:52,882
Beyim...
1417
01:44:53,770 --> 01:44:54,710
Tuzak kurmuşlar.
1418
01:44:56,420 --> 01:44:57,174
Hisarlara
1419
01:44:57,740 --> 01:44:59,420
Olof'la adamları da yerleştirilmiş.
1420
01:45:09,880 --> 01:45:11,300
Ardında kim varmış?
1421
01:45:12,300 --> 01:45:13,345
İsmihan Sultan
1422
01:45:14,010 --> 01:45:15,210
ve Kantakuzenos.
1423
01:45:18,680 --> 01:45:20,530
Hakimiyeti paylaşmalarını emretmişler.
1424
01:45:40,507 --> 01:45:41,485
Hele açın şurayı.
1425
01:45:55,550 --> 01:45:56,470
Yarın bir gün...
1426
01:45:57,460 --> 01:45:59,202
bütün bu hercümerç bittiğinde
1427
01:45:59,842 --> 01:46:01,003
gidip de Olof'u
1428
01:46:01,384 --> 01:46:03,374
İnegöl'ün başına dikmezsiniz inşallah.
1429
01:46:07,110 --> 01:46:09,179
Onlara itimadım yoktu.
1430
01:46:09,579 --> 01:46:10,386
Turgut Bey.
1431
01:46:11,540 --> 01:46:13,100
Sana güvenim tamdır.
1432
01:46:14,380 --> 01:46:16,330
Güven, her şeyin başında gelir.
1433
01:46:17,820 --> 01:46:19,567
Büyük bir yangın çıkarmak için
1434
01:46:20,180 --> 01:46:21,326
bir kıvılcım yeter.
1435
01:46:21,985 --> 01:46:23,557
Ben bu kıvılcımları
1436
01:46:23,977 --> 01:46:25,836
söndürmekle mükellefim.
1437
01:46:26,920 --> 01:46:29,800
Nasıl ki Al-i Selçuk'u ayakta tutmak için
1438
01:46:30,960 --> 01:46:32,070
Mesut'u indirip
1439
01:46:33,320 --> 01:46:35,290
evladımı tahta geçirdim.
1440
01:46:36,900 --> 01:46:38,110
Osman'ı da
1441
01:46:39,020 --> 01:46:40,010
yerinden
1442
01:46:42,320 --> 01:46:42,920
ederim.
1443
01:46:56,180 --> 01:46:57,448
Onu öldürdünüz he.
1444
01:46:59,636 --> 01:47:01,052
Sizden korkulur.
1445
01:47:03,711 --> 01:47:04,913
Valide Sultan.
1446
01:47:07,160 --> 01:47:09,119
Yüce Sultan, oğlum
1447
01:47:10,170 --> 01:47:12,950
merhamet etti, yaşamasına izin verdi.
1448
01:47:14,430 --> 01:47:14,970
Şimdi
1449
01:47:15,940 --> 01:47:17,860
çok sevdiği sarayında
1450
01:47:18,780 --> 01:47:19,770
tutsaktır.
1451
01:47:24,510 --> 01:47:25,370
Maşallah.
1452
01:49:26,650 --> 01:49:28,120
Sen ne edersin Turgut?
1453
01:49:30,690 --> 01:49:32,279
Bunca olandan sonra
1454
01:49:34,996 --> 01:49:36,549
kimlerle oturur kalkarsın?
1455
01:49:40,890 --> 01:49:42,675
Gardaşın verdiği yara
1456
01:49:44,380 --> 01:49:47,028
seni düşmanla aynı sofraya oturturmuş.
1457
01:49:49,280 --> 01:49:50,500
Ama nereye gider bu yol?
1458
01:49:53,547 --> 01:49:54,489
Nasıl olacak?
1459
01:49:59,440 --> 01:50:01,449
Ne nasıl olacak, Turgut Bey?
1460
01:50:00,695 --> 01:50:01,080
Turgut
1461
01:50:10,040 --> 01:50:11,040
Ne vakittir buradasın?
1462
01:50:15,080 --> 01:50:16,030
Hoş gelmişsin.
1463
01:50:16,720 --> 01:50:17,991
Görmedim seni, hoş gelmişsin.
1464
01:50:21,067 --> 01:50:22,712
İşitmek istemeyen duymaz.
1465
01:50:22,745 --> 01:50:24,740
Görmek istemeyen görmez.
1466
01:50:30,625 --> 01:50:31,406
Ne o?
1467
01:50:32,690 --> 01:50:34,076
Edindiğin mülkler
1468
01:50:35,335 --> 01:50:36,357
hakkın olan
1469
01:50:37,020 --> 01:50:38,730
helalin olan mülkler
1470
01:50:39,950 --> 01:50:41,910
gayrı sana mahcubiyet mi verir?
1471
01:50:43,450 --> 01:50:44,280
Görürüm ki...
1472
01:50:45,690 --> 01:50:47,400
nasihatin yine bize düşecek.
1473
01:50:49,628 --> 01:50:51,306
Diyesin Kumral Abdal.
1474
01:51:04,860 --> 01:51:06,430
Gafletten uyandın mı diye
1475
01:51:07,150 --> 01:51:08,191
bakmaya geldim.
1476
01:51:20,481 --> 01:51:21,710
Ne diye bu haldesin
1477
01:51:22,280 --> 01:51:23,000
Kumral Abdal?
1478
01:51:24,692 --> 01:51:25,720
İkide bir gelip
1479
01:51:26,020 --> 01:51:27,208
vicdanımı yaralarsın.
1480
01:51:29,430 --> 01:51:31,820
Ama bir kez olsun,
Osman Bey'e gidip sordun mu?
1481
01:51:32,360 --> 01:51:33,820
Ne diye bu haldesiniz?
1482
01:51:35,980 --> 01:51:38,170
Bilir misin, o gaflette midir
yoksa uykuda mı?
1483
01:51:38,840 --> 01:51:40,780
Yoksa kelamın sade bana mıdır?
1484
01:51:43,870 --> 01:51:45,530
Hey koca dünya!
1485
01:51:47,370 --> 01:51:48,830
Hey zehn-i taht.
1486
01:51:53,430 --> 01:51:56,767
Evvelce birbirinin yüzüne
tükürmeyecek adamları
1487
01:51:57,400 --> 01:51:58,830
yan yana getirirsin.
1488
01:52:01,670 --> 01:52:03,420
Dostu birbirine kırdırırsın.
1489
01:52:06,460 --> 01:52:07,040
Ama yok.
1490
01:52:09,100 --> 01:52:11,040
Bütün suçu sana yüklemek olmaz.
1491
01:52:12,280 --> 01:52:12,895
Suç...
1492
01:52:13,650 --> 01:52:16,370
nefsinin esiri olup da uyanmamak için
1493
01:52:16,710 --> 01:52:19,170
binbir çukura düşmeyi göze alanındır.
1494
01:52:20,920 --> 01:52:22,570
Düşmanla kol kola girip
1495
01:52:21,755 --> 01:52:22,790
Kolkola girip
1496
01:52:23,130 --> 01:52:24,270
dostu satanındır.
1497
01:52:25,070 --> 01:52:26,010
Kumral Abdal.
1498
01:52:27,870 --> 01:52:30,510
Kelamın kılıçtan keskin olmuş,
yürek dağlar.
1499
01:52:32,930 --> 01:52:35,390
Ama ben hürmetimi yitirmeyeceğim sana.
1500
01:52:37,250 --> 01:52:38,890
Gayrı yolumdan çekilesin.
1501
01:52:39,749 --> 01:52:40,353
Ben...
1502
01:52:41,060 --> 01:52:42,173
Ben dinlemeyeceğim seni.
1503
01:52:43,158 --> 01:52:44,815
Beni dinleme, Turgut Bey!
1504
01:52:46,180 --> 01:52:47,650
Ben kimim ki?
1505
01:52:50,060 --> 01:52:52,007
Sana hakikati gösterecek olan
1506
01:52:52,727 --> 01:52:53,637
yüreğindir.
1507
01:52:55,820 --> 01:52:59,205
Sana aşk livasını giydirecek olan,
vicdanındır.
1508
01:53:02,070 --> 01:53:03,139
Sen beni bırak.
1509
01:53:04,750 --> 01:53:06,810
Şu kör nefsini sustur ki
1510
01:53:07,530 --> 01:53:09,320
vicdanını işitebilesin.
1511
01:53:12,800 --> 01:53:13,990
Haydi selametle.
1512
01:54:27,680 --> 01:54:28,600
Gelesin yiğidim.
1513
01:54:32,850 --> 01:54:33,250
Beyim.
1514
01:54:34,380 --> 01:54:35,350
Diyesin hele.
1515
01:54:35,820 --> 01:54:37,520
Şu şeytan hatun ne işler peşinde?
1516
01:54:38,070 --> 01:54:38,730
Anlatasın.
1517
01:54:39,590 --> 01:54:41,544
Kalelere Olof'un adamlarını
yerleştirdiler, beyim.
1518
01:54:41,564 --> 01:54:42,693
Bundan malumatım var.
1519
01:54:43,317 --> 01:54:43,947
Başka?
1520
01:54:44,376 --> 01:54:45,668
Ne şeytanlıklar peşinde?
1521
01:54:47,440 --> 01:54:49,240
Onun ettikleri şeytanı bile ürkütür.
1522
01:54:49,870 --> 01:54:50,830
İsmihan Sultan
1523
01:54:51,390 --> 01:54:53,220
Olof'la Turgut Bey'i aynı sofraya oturttu.
1524
01:54:58,050 --> 01:54:59,120
Turgut...
1525
01:55:01,680 --> 01:55:04,270
küffarla iş tutacak kadar
nasıl gözlerin kör oldu?
1526
01:55:05,380 --> 01:55:06,000
Nasıl?
1527
01:55:07,600 --> 01:55:08,800
Toprak tarumar
1528
01:55:09,630 --> 01:55:10,513
birlik derler.
1529
01:55:10,733 --> 01:55:12,876
Ama güç için toplanan birliği dağıtırlar.
1530
01:55:15,180 --> 01:55:17,160
Evladını tahta
geçirdikten sonra oldu hepsi.
1531
01:55:18,027 --> 01:55:19,050
Sultan Mesut...
1532
01:55:19,860 --> 01:55:20,838
Ondan haber var mı?
1533
01:55:21,400 --> 01:55:22,036
Vardır.
1534
01:55:23,370 --> 01:55:25,010
İsmihan Sultan onu sarayda tutarmış.
1535
01:55:28,950 --> 01:55:29,790
Güzel
1536
01:55:31,430 --> 01:55:32,088
Güzel.
1537
01:55:33,600 --> 01:55:34,740
O vakit Konya'ya gideceğiz.
1538
01:55:37,290 --> 01:55:39,020
Eğer ki Sultan Mesud'u kurtarırsak
1539
01:55:39,660 --> 01:55:41,830
İsmihan'ı ve Alaeddin'i
başımızdan alacaktır.
1540
01:55:42,890 --> 01:55:43,730
Evelallah.
1541
01:55:44,180 --> 01:55:45,918
Bu belayı da başımızdan def ederiz, beyim.
1542
01:55:56,674 --> 01:55:58,310
Şimdi bir vazifen daha vardır.
1543
01:55:58,530 --> 01:55:59,750
Yenişehir'e gideceksin.
1544
01:56:00,650 --> 01:56:02,760
İsmihan Sultan, madem ateşi harladı.
1545
01:56:03,360 --> 01:56:05,080
O vakit, Malhun'a haber edesin.
1546
01:56:06,390 --> 01:56:08,860
İsmihan Sultan'a karşı tedbirli olacaklar.
1547
01:56:09,480 --> 01:56:10,419
Buyruk senindir, beyim.
1548
01:56:10,736 --> 01:56:11,348
Eyvallah.
1549
01:56:11,665 --> 01:56:13,500
Kurdukları oyunları başlarına yıkacağız.
1550
01:56:19,983 --> 01:56:21,330
Osman Bey...
1551
01:56:22,010 --> 01:56:23,588
bana beylik hırsı dersin ama...
1552
01:56:25,831 --> 01:56:27,388
sen hırsından vazgeçmezsin.
1553
01:56:28,180 --> 01:56:30,000
Ardımızdan da iş çevirirsin.
1554
01:56:31,390 --> 01:56:32,389
Ah gardaş ah!
1555
01:56:34,550 --> 01:56:34,990
Haydi.
1556
01:57:02,840 --> 01:57:04,960
Konstantiniyye'den gelirsin,
öyle değil mi?
1557
01:57:10,227 --> 01:57:12,598
Ne büyük saraylar vardır orada.
1558
01:57:16,230 --> 01:57:17,290
Her şeyin
1559
01:57:17,310 --> 01:57:18,200
en iyisi
1560
01:57:18,680 --> 01:57:19,519
efendim.
1561
01:57:21,673 --> 01:57:22,548
Çok yakında
1562
01:57:23,500 --> 01:57:25,790
maharetlerini benim için kullanacaksın.
1563
01:57:44,410 --> 01:57:45,260
Sultanım.
1564
01:57:45,930 --> 01:57:47,260
Turgut Bey'den haber var.
1565
01:57:47,700 --> 01:57:49,530
Konur ve Osman Bey görüşmüşler.
1566
01:57:50,150 --> 01:57:52,632
Osman Bey, Alplarıyla Konya yönüne
1567
01:57:53,332 --> 01:57:54,629
atını dehlemiş.
1568
01:57:58,920 --> 01:58:01,510
Osman'ın konağına haber gönder.
1569
01:58:03,410 --> 01:58:05,180
Onları ziyaret edeceğim.
1570
01:58:10,440 --> 01:58:11,140
Marta.
1571
01:58:13,360 --> 01:58:15,700
Gidip şu konağı alıcı gözle
görelim, bakalım.
1572
01:58:20,340 --> 01:58:21,190
Avcı, bekle.
1573
01:58:26,628 --> 01:58:27,410
Şimdi...
1574
01:58:29,440 --> 01:58:30,160
evvel...
1575
01:59:03,270 --> 01:59:04,150
Haydi, haydi.
1576
01:59:05,640 --> 01:59:07,280
Aman ha, eksik gedik koymayın.
1577
01:59:08,770 --> 01:59:10,910
İsmihan Sultan'ın burnu pek büyük.
1578
01:59:12,460 --> 01:59:14,800
Şimdi yemekleri beğenmez meğenmez.
1579
01:59:15,530 --> 01:59:16,710
Eline koz vermeyek.
1580
01:59:23,600 --> 01:59:26,036
Senin aşını kim beğenmez?
1581
01:59:33,560 --> 01:59:35,420
Sen miydin, Cerkutay?
1582
01:59:45,800 --> 01:59:46,407
Bırak!
1583
01:59:47,290 --> 01:59:48,449
Zaten şimdi gelecek.
1584
01:59:48,469 --> 01:59:49,906
Kim bilir ne kusurlar bulacak, olmaz.
1585
01:59:50,266 --> 01:59:51,327
Kalk, kalk, kalk, kalk.
1586
01:59:54,203 --> 01:59:54,896
Haydi.
1587
01:59:55,574 --> 01:59:56,803
Bir lokmadan bir şey olm--
1588
01:59:56,823 --> 01:59:57,377
Yok.
1589
01:59:57,397 --> 01:59:57,919
Olmaz.
1590
01:59:58,099 --> 01:59:58,700
Haydi.
1591
01:59:58,869 --> 01:59:59,889
Haydi, haydi olmaz.
1592
02:00:00,107 --> 02:00:00,788
Ya ama...
1593
02:00:01,408 --> 02:00:02,271
Cerkutay.
1594
02:00:04,050 --> 02:00:05,160
Senin payını
1595
02:00:05,498 --> 02:00:06,557
mutfakta ayırdım.
1596
02:00:07,777 --> 02:00:08,914
Ülgen Hatun.
1597
02:00:10,611 --> 02:00:11,351
Afiyet olsun.
1598
02:00:14,485 --> 02:00:16,779
Bak yine aldı, gözü kör olmayasıca!
1599
02:00:17,047 --> 02:00:18,388
Var dedim mutfakta, daha ne istiyorsun?
1600
02:00:27,489 --> 02:00:28,370
Hoş geldiniz.
1601
02:00:37,889 --> 02:00:40,290
Bu geliş hiç hayra alamet değil ama...
1602
02:00:40,755 --> 02:00:42,730
Dostane gelene soframız yurt
1603
02:00:43,230 --> 02:00:44,455
düşmanlık edene
1604
02:00:44,960 --> 02:00:46,220
pusatımız kavidir.
1605
02:00:47,880 --> 02:00:49,220
Orası öyle ama...
1606
02:00:50,657 --> 02:00:52,168
Bu İsmihan Sultan...
1607
02:00:54,700 --> 02:00:56,030
tek mi gelmiş?
1608
02:01:02,640 --> 02:01:04,180
İsmihan Sultan geldiler.
1609
02:01:12,910 --> 02:01:13,650
Destur!
1610
02:01:14,390 --> 02:01:16,040
Valide İsmihan Sultan.
1611
02:01:49,116 --> 02:01:50,398
Hoş gelmişsiniz.
1612
02:01:59,350 --> 02:02:00,820
Hoş gelmişsiniz.
1613
02:02:22,160 --> 02:02:22,969
Alplar!
1614
02:02:23,430 --> 02:02:25,000
İstikametimiz Konya'dır.
1615
02:02:25,540 --> 02:02:25,980
Haydi.
1616
02:02:26,197 --> 02:02:27,649
Buyruk senindir, beyim.
1617
02:03:11,500 --> 02:03:12,280
Söyle.
1618
02:03:12,790 --> 02:03:15,790
Bin atlı yola çıkmış, Komutan Samagar.
1619
02:03:17,560 --> 02:03:18,690
Atlılar.
1620
02:03:19,630 --> 02:03:20,650
Atlılar.
1621
02:03:21,741 --> 02:03:24,260
Bu toprakları yeteri kadar çiğnemediler.
1622
02:03:25,390 --> 02:03:26,450
Adamlarını hazırla.
1623
02:03:27,150 --> 02:03:28,610
Konya Sarayı yakında
1624
02:03:29,530 --> 02:03:30,898
gerçek sahibinin olacak.
1625
02:03:40,600 --> 02:03:41,647
Bin atlı
1626
02:03:42,087 --> 02:03:43,928
Samagar'ı daha güçlü yapacak.
1627
02:03:47,320 --> 02:03:48,366
Komutan Samagar!
1628
02:03:48,386 --> 02:03:49,778
İsmihan Sultan'dan haber var.
1629
02:03:56,940 --> 02:03:58,880
Kayı Beyi Osman Konya'ya gelir.
1630
02:03:59,230 --> 02:04:01,830
Ona hak ettiği karşılamayı yap, Samagar.
1631
02:04:04,530 --> 02:04:05,560
Osman!
1632
02:04:07,132 --> 02:04:09,240
Seni öldürmek benim kaderimde.
1633
02:04:07,170 --> 02:04:07,550
seni
1634
02:04:09,800 --> 02:04:10,560
Gelsin.
1635
02:04:14,030 --> 02:04:15,780
Ölüm onu kucaklayacak.
1636
02:04:31,160 --> 02:04:32,160
Ne dersin, Marta?
1637
02:04:33,959 --> 02:04:34,872
Bu köhne
1638
02:04:35,360 --> 02:04:36,270
konaktan
1639
02:04:36,850 --> 02:04:38,340
saray çıkarabilecek misin?
1640
02:04:38,782 --> 02:04:41,167
Siz yeter ki isteyin, Sultanım.
1641
02:04:52,526 --> 02:04:53,228
Afiyet olsun.
1642
02:05:13,778 --> 02:05:14,380
Bu nedir?
1643
02:05:21,432 --> 02:05:22,950
Nasıl koyarsın bunu benim önüme?
1644
02:05:24,890 --> 02:05:26,034
Aptallık.
1645
02:05:27,900 --> 02:05:28,877
Ben ne ettim?
1646
02:05:28,897 --> 02:05:29,362
Kes!
1647
02:05:32,990 --> 02:05:33,810
Yıkıl karşımdan.
1648
02:05:42,200 --> 02:05:43,280
İsmihan Sultan.
1649
02:05:46,380 --> 02:05:47,360
Ayıp olur.
1650
02:05:48,230 --> 02:05:49,910
Nimetin ne kusurunu gördün?
1651
02:05:51,750 --> 02:05:52,190
Ayıp.
1652
02:05:53,720 --> 02:05:54,500
Ayıp.
1653
02:05:56,640 --> 02:05:59,060
Ben, Al-i Selçuk'un Valide Sultanı'yım.
1654
02:05:59,640 --> 02:06:01,678
Böyle bir yemeği benim önüme
nasıl koyarsınız?
1655
02:06:01,818 --> 02:06:04,025
Belli ki senin ağzının tadı bozulmuş.
1656
02:06:04,670 --> 02:06:05,700
İsmihan Sultan.
1657
02:06:06,480 --> 02:06:08,810
Bu aşa laf etmenin başka izahı yoktur.
1658
02:06:09,590 --> 02:06:10,467
Hatun.
1659
02:06:12,130 --> 02:06:15,450
Sen karşında kimin olduğunu
unutur da konuşursun.
1660
02:06:17,820 --> 02:06:19,420
Hatırlamak istersen
1661
02:06:19,860 --> 02:06:21,098
bedeli ağır olur.
1662
02:06:24,480 --> 02:06:26,070
Biz bedel ödemekle değil...
1663
02:06:26,600 --> 02:06:29,230
ödetmekle nam salmışız, İsmihan Sultan.
1664
02:06:33,809 --> 02:06:34,450
Şimdi...
1665
02:06:35,190 --> 02:06:37,230
nimete ettiğin bu saygısızlıktır.
1666
02:06:37,740 --> 02:06:38,860
Zorlamayasın.
1667
02:06:40,020 --> 02:06:42,029
Nihayetinde aş da kul yapımıdır.
1668
02:06:42,480 --> 02:06:43,780
Elbet eksiği vardır.
1669
02:06:44,500 --> 02:06:45,240
Ama...
1670
02:06:45,760 --> 02:06:47,640
şimdi bu sebepten ötürü
1671
02:06:48,010 --> 02:06:51,038
ağzımızın tadı kaçmasın isteriz.
1672
02:06:57,390 --> 02:06:58,416
Hakkın vardır.
1673
02:06:58,757 --> 02:06:59,430
Ayşe Hatun.
1674
02:07:01,660 --> 02:07:03,260
Şimdi senin hatırına...
1675
02:07:09,980 --> 02:07:11,269
görmezden gelirim.
1676
02:07:12,390 --> 02:07:13,050
Sultanım.
1677
02:07:15,560 --> 02:07:16,938
Yarın hanemize buyurun.
1678
02:07:17,398 --> 02:07:19,186
Size yaraşır bir sofra kurayım.
1679
02:07:24,060 --> 02:07:25,540
Ah Bengi Hatun!
1680
02:07:30,640 --> 02:07:32,250
Sen buralarda harcanırsın.
1681
02:07:39,230 --> 02:07:40,918
Senin yerin Konya'dır.
1682
02:07:45,773 --> 02:07:47,470
Toydaki maharetini gördüm.
1683
02:07:49,530 --> 02:07:50,180
Ama...
1684
02:07:51,910 --> 02:07:54,419
bazı talihsizlikler yaşandı tabii.
1685
02:07:55,468 --> 02:07:56,647
Değil mi, hatunlar?
1686
02:08:02,885 --> 02:08:04,242
Bu sofraya oturduysam
1687
02:08:07,290 --> 02:08:09,030
sizin hatırınız içindir, Sultanım.
1688
02:08:08,495 --> 02:08:09,280
Tutan
1689
02:08:12,370 --> 02:08:13,460
Bu kayılar
1690
02:08:14,130 --> 02:08:16,460
beni cümle Türkmen'e rezil ettiler.
1691
02:08:21,695 --> 02:08:22,559
Şimdi de
1692
02:08:22,980 --> 02:08:24,424
kızımın adını çıkarırlar.
1693
02:08:24,584 --> 02:08:25,643
Haddini bil.
1694
02:08:28,270 --> 02:08:29,103
Hatun!
1695
02:08:30,123 --> 02:08:31,442
Haddini bil.
1696
02:08:37,366 --> 02:08:38,850
Sen ne ettiysen
1697
02:08:39,320 --> 02:08:40,550
kendi elinle ettin.
1698
02:08:41,340 --> 02:08:42,644
Eğer onları ayırmayaydın...
1699
02:08:42,664 --> 02:08:43,243
Ben mi?
1700
02:08:45,320 --> 02:08:47,170
Ben, kızımın geleceğini düşünürüm.
1701
02:08:48,558 --> 02:08:49,478
Bala Hatun.
1702
02:08:51,120 --> 02:08:53,304
Siz benim toyumdan kızımı kaçırdınız.
1703
02:08:54,310 --> 02:08:55,058
Yetmedi...
1704
02:08:55,630 --> 02:08:57,763
şimdi de adını çıkarırsınız, Malhun Hatun.
1705
02:08:57,783 --> 02:08:59,653
Senin, kızını düşündüğün falan yok.
1706
02:09:00,630 --> 02:09:02,061
Öyle olmuş olsaydı
1707
02:09:02,087 --> 02:09:04,823
en başından karşı çıkardın
Bayındır'la evliliğine.
1708
02:09:04,843 --> 02:09:05,375
Kesin!
1709
02:09:07,230 --> 02:09:08,350
Yeter gayrı.
1710
02:09:40,478 --> 02:09:41,518
Selimünaleyküm.
1711
02:09:42,249 --> 02:09:43,156
Aleykümselam.
1712
02:09:44,010 --> 02:09:45,876
Sultan Alaeddin ile görüşmek isteriz.
1713
02:10:17,169 --> 02:10:18,308
Aman ha gardaş!
1714
02:10:21,510 --> 02:10:23,606
Sultan Alâeddin'in bizzat kendi atını
1715
02:10:23,626 --> 02:10:25,055
hediye ettiği beydir karşında duran.
1716
02:10:31,590 --> 02:10:33,420
Hakikate şüpheyle bakmayasın, asker.
1717
02:10:34,060 --> 02:10:34,816
O vakit...
1718
02:10:35,160 --> 02:10:36,834
gören gözlerini kör kılarım.
1719
02:10:37,406 --> 02:10:37,995
Ben
1720
02:10:38,480 --> 02:10:39,913
Konya'nın eski kadısı
1721
02:10:40,041 --> 02:10:40,890
Dursun Fakih.
1722
02:10:42,050 --> 02:10:42,962
Karşındaki de
1723
02:10:43,020 --> 02:10:44,401
Osman Bey evladı
1724
02:10:44,421 --> 02:10:45,317
Alaeddin Bey'dir.
1725
02:10:46,530 --> 02:10:47,780
Zorluk çıkarırsan
1726
02:10:48,410 --> 02:10:50,350
işimizi zor yoldan görürüz.
1727
02:10:50,718 --> 02:10:51,518
Dursun Fakih.
1728
02:10:51,857 --> 02:10:52,511
Affedin.
1729
02:10:52,880 --> 02:10:53,650
Hoş geldiniz.
1730
02:10:53,670 --> 02:10:54,265
Buyurun.
1731
02:10:55,690 --> 02:10:56,510
Gelesin beyim.
1732
02:11:03,870 --> 02:11:04,833
Dursun Fakih.
1733
02:11:05,053 --> 02:11:06,015
Kanunları bilirsin.
1734
02:11:06,400 --> 02:11:08,227
Pusatlarınızı teslim etmeden
1735
02:11:08,247 --> 02:11:09,010
giremezsiniz.
1736
02:11:10,850 --> 02:11:11,860
Destur gardaş.
1737
02:11:12,320 --> 02:11:14,194
Alp dediğin, pusatından ayrı olur mu hiç?
1738
02:11:15,160 --> 02:11:16,570
Gayrı vermeyiz pusat.
1739
02:11:25,900 --> 02:11:27,580
Usul ne ise öyle olacak.
1740
02:11:58,080 --> 02:11:58,980
Bu taraftan, beyim.
1741
02:12:07,780 --> 02:12:08,970
Ardını kollarız, beyim.
1742
02:13:03,620 --> 02:13:04,910
Sultan Hazretleri?
1743
02:13:10,490 --> 02:13:11,720
Sultan Mesud!
1744
02:13:48,040 --> 02:13:50,326
Hadsizlik, sizin damarlarımıza işlemiş.
1745
02:13:51,086 --> 02:13:52,069
Ben buraya
1746
02:13:52,290 --> 02:13:53,860
had bildirmeye geldim.
1747
02:13:55,670 --> 02:13:56,862
Münasip olan
1748
02:13:56,882 --> 02:13:59,045
sizin Bengi Hatun'un ayağına gitmenizdir.
1749
02:14:03,290 --> 02:14:03,964
Ama...
1750
02:14:04,710 --> 02:14:07,414
O kendine yakışanı yapıp büyüklük etti.
1751
02:14:07,714 --> 02:14:08,888
Benimle buraya geldi.
1752
02:14:12,440 --> 02:14:14,369
Şimdi ettikleriniz için
1753
02:14:14,999 --> 02:14:16,967
Bengi Hatun'dan af dileyeceksiniz.
1754
02:14:32,040 --> 02:14:33,190
İsmihan Sultan.
1755
02:14:35,530 --> 02:14:37,549
Senin, ağzından çıkanı
1756
02:14:37,569 --> 02:14:38,559
kulağın işitir mi?
1757
02:14:41,847 --> 02:14:43,804
Biz kimseye hadsizlik etmedik.
1758
02:14:44,853 --> 02:14:45,730
Gittik.
1759
02:14:46,140 --> 02:14:48,050
Usulünce kızı istedik.
1760
02:14:49,210 --> 02:14:50,322
Alçiçek'i de
1761
02:14:50,830 --> 02:14:54,080
sevmediği bir adama
varmasın diye kaçırdık.
1762
02:14:56,360 --> 02:14:57,425
Doğru dersin.
1763
02:14:58,924 --> 02:15:00,728
Doğru dersin, Ayşe Hatun.
1764
02:15:01,450 --> 02:15:02,829
Kızı kaçırdınız.
1765
02:15:03,930 --> 02:15:05,632
Toy kurup gelin edeceğinize
1766
02:15:05,652 --> 02:15:08,140
tıpış tıpış babasının evine gönderdiniz.
1767
02:15:11,737 --> 02:15:14,320
Şimdiden çarşı pazarda
Alçiçek'in dedikodusu dolanır.
1768
02:15:15,030 --> 02:15:17,769
Gencecik bir kızın istikbali söz konusu.
1769
02:15:19,810 --> 02:15:21,010
Çocuk oyuncağı mı bu?
1770
02:15:23,880 --> 02:15:24,820
Sözümü ikiletmeyin.
1771
02:15:25,499 --> 02:15:26,482
Affınızı dileyin.
1772
02:15:26,800 --> 02:15:28,892
Hiç kimseden af dilemeyeceğiz,
İsmihan Sultan.
1773
02:15:29,420 --> 02:15:30,966
Bize ettiğin saygısızlık yetti.
1774
02:15:33,520 --> 02:15:35,326
Dost isen aşımızı ye.
1775
02:15:35,500 --> 02:15:36,930
Eline sağlık de, kalk git.
1776
02:15:37,420 --> 02:15:38,217
Düşman isen
1777
02:15:38,579 --> 02:15:39,620
kaçak dövüşme.
1778
02:15:39,901 --> 02:15:41,338
Çek pusatını, karşımıza çık.
1779
02:15:41,718 --> 02:15:44,128
Sen kimin hanesinden kimi kovarsın?
1780
02:15:48,830 --> 02:15:51,347
Pılınızı pırtınızı toplayıp
obanıza döneceksiniz.
1781
02:15:52,170 --> 02:15:53,656
Konak sizin neyinize.
1782
02:15:59,070 --> 02:15:59,700
Bu konak
1783
02:16:00,699 --> 02:16:01,608
bundan sonra
1784
02:16:01,959 --> 02:16:02,918
benim olacak.
1785
02:16:06,310 --> 02:16:07,040
Marta!
1786
02:16:08,715 --> 02:16:10,028
Bu çöp yığınını
1787
02:16:10,429 --> 02:16:11,550
saraya çevireceksin.
1788
02:16:12,740 --> 02:16:14,010
Siz yeter ki isteyin.
1789
02:16:14,640 --> 02:16:15,390
Sultanım.
1790
02:16:15,990 --> 02:16:17,690
Şimdi de gözünü konağa mı diktin?
1791
02:16:19,400 --> 02:16:21,617
Gayrı senin burada misafirliğin bitmiştir.
1792
02:16:23,470 --> 02:16:24,464
Yettin gayrı!
1793
02:16:24,484 --> 02:16:25,003
Bala!
1794
02:16:25,843 --> 02:16:26,450
Bala!
1795
02:16:28,468 --> 02:16:29,502
Bala, sakin ol.
1796
02:16:30,940 --> 02:16:32,120
Hadsizler.
1797
02:16:33,607 --> 02:16:34,760
Selcan Ana'm derdi ki...
1798
02:16:35,220 --> 02:16:36,280
Akılsız misafir
1799
02:16:36,480 --> 02:16:37,605
ev sahibini ağırlar.
1800
02:16:37,983 --> 02:16:39,385
Sen bizi ağırlamaya kalktın ya.
1801
02:16:39,774 --> 02:16:42,290
Bundan gayrı pusatımızla
muamele göreceksin.
1802
02:16:43,606 --> 02:16:44,316
Bırak!
1803
02:16:44,611 --> 02:16:45,225
Bala!
1804
02:16:57,858 --> 02:16:59,291
Sonuna hoş geldin, Osman.
1805
02:17:03,058 --> 02:17:04,346
Seni öldürmek
1806
02:17:04,950 --> 02:17:06,267
benim kaderime yazılı.
1807
02:17:10,937 --> 02:17:13,096
Kaderimin sonu senin elinden olmayacak.
1808
02:17:17,016 --> 02:17:18,162
Sultan Mesud nerede?
1809
02:17:18,504 --> 02:17:20,007
Hiç burada olmadı.
1810
02:17:21,739 --> 02:17:22,450
Burası
1811
02:17:22,886 --> 02:17:24,075
Mesud'un odası değil.
1812
02:17:24,698 --> 02:17:25,613
Senin mezarın.
1813
02:17:41,393 --> 02:17:42,341
Sen!
1814
02:17:47,809 --> 02:17:48,609
Hain.
1815
02:17:53,534 --> 02:17:54,918
Ya Osman Bey!
1816
02:17:56,377 --> 02:17:57,584
Şimdi vakit...
1817
02:17:58,629 --> 02:18:01,319
ettiğin onca zulmün bedelini
1818
02:18:01,330 --> 02:18:02,446
ödeme vaktidir.
1819
02:18:04,660 --> 02:18:06,894
Bana bunun bedelini sen mi ödeteceksin?
1820
02:18:08,330 --> 02:18:09,928
Küçük gördüklerinden
1821
02:18:10,970 --> 02:18:12,968
darbenin büyüğünü yiyince
1822
02:18:14,368 --> 02:18:16,670
da böyle büyük kelam edemeyeceksin.
1823
02:18:16,948 --> 02:18:17,714
Sen dur!
1824
02:18:20,398 --> 02:18:21,800
O bizim avımız.
1825
02:18:29,881 --> 02:18:30,904
Saldırın!
1826
02:18:58,720 --> 02:19:00,590
diyor.
1827
02:20:01,141 --> 02:20:03,100
Seni öldürdükten sonra
1828
02:20:04,340 --> 02:20:06,020
toprakların hükmümüze girecek.
1829
02:20:09,660 --> 02:20:11,387
Kara bir bulut gibi
1830
02:20:13,840 --> 02:20:15,170
yurduna çökeceğim.
1831
02:20:15,839 --> 02:20:18,150
Yüzüğüme dokunanın elini kırarım.
1832
02:20:26,510 --> 02:20:27,707
Yağlı urgan
1833
02:20:28,027 --> 02:20:29,356
boynuna geçecek.
1834
02:20:35,770 --> 02:20:38,160
Boynumda urgan olsa dahi
ben kurdum.
1835
02:20:39,600 --> 02:20:40,558
Ama siz...
1836
02:20:42,020 --> 02:20:43,889
ölürken dahi çakalsınız.
1837
02:20:49,170 --> 02:20:51,040
Hele bir ayağa kalkayım
1838
02:20:52,470 --> 02:20:54,880
o vakit hepinizden hesabını soracağım.
110763