Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,165 --> 00:02:13,833
Lanetimden kaçamayacaksın!
2
00:02:23,533 --> 00:02:25,068
Allah'ım sen yardım et!
3
00:03:09,368 --> 00:03:13,959
Alplar! Ataş testilere! Öenden haber bekleyin!
4
00:03:43,579 --> 00:03:45,754
Alplar ricat!
5
00:04:10,153 --> 00:04:11,887
Kimseyi sağ bırakmayın!
6
00:04:27,972 --> 00:04:29,042
Ya Hak!
7
00:04:41,439 --> 00:04:43,705
Hepinizin akıbeti daha fena olacak!
8
00:05:00,514 --> 00:05:04,308
Karargahlarını yıktık Olof gitmeliyiz.
9
00:05:05,238 --> 00:05:10,493
Bu daha başlangıç, akıttıkları her kanın bedelini ödeyecekler.
10
00:05:11,423 --> 00:05:16,329
Ödeteceğiz Olof birlikte ödeceğiz ama şimdi değil... Şimdi değil.
11
00:05:23,762 --> 00:05:25,297
Geri çekiliyoruz!
12
00:05:40,474 --> 00:05:42,142
Ne karargahı bu Osman bey!
13
00:05:42,873 --> 00:05:45,471
Kimden icazet aldın da karargah kurdun!
14
00:05:45,737 --> 00:05:47,272
Allah'tan!
15
00:05:52,653 --> 00:05:55,583
Hak yolunda gaza için kimseden icazet almam.
16
00:05:59,569 --> 00:06:03,828
Eğer beni tanımazsan, yanındakine sorasın.
17
00:06:06,547 --> 00:06:08,469
O beni iyi bilir.
18
00:06:09,731 --> 00:06:11,332
Haksızlık edersin Osman bey.
19
00:06:11,797 --> 00:06:13,332
Tam da hakkını veririm.
20
00:06:18,182 --> 00:06:23,063
Avcı bey, askerlerimizle karargaha varasın.
21
00:06:24,126 --> 00:06:29,061
Bir hayalperest uğruna kırılanların imdadına yetişesin.
22
00:06:30,572 --> 00:06:31,869
Yoo...
23
00:06:35,523 --> 00:06:38,187
Hiç kimsenin yardımına ihtiyacımız yok
24
00:06:39,925 --> 00:06:42,726
İki devlet arasındaki sulhu bozarsın!
25
00:06:44,121 --> 00:06:46,254
Üzerlerine gidip baskın yersin!
26
00:06:47,450 --> 00:06:49,947
Bunların hesabını vereceksin!
27
00:06:50,746 --> 00:06:56,462
Bunun bedeli neyse öderiz, istediğiniz yerde istediğiniz vakitte.
28
00:07:23,119 --> 00:07:24,587
Turgut bey!
29
00:07:26,314 --> 00:07:27,583
Sen kalasın.
30
00:07:37,485 --> 00:07:40,455
Gidiyor sultanım, yetişmesin?
31
00:07:40,721 --> 00:07:46,441
Sabaha ancak varır o varıncaya herkes telef olur.
32
00:07:53,285 --> 00:07:54,753
Görürsün değil mi?
33
00:07:56,753 --> 00:07:58,221
Neyi sultan hazretleri?
34
00:07:58,553 --> 00:08:00,000
Osman'ın kibirini!
35
00:08:01,262 --> 00:08:04,253
Kibri Osman'ı mağlup edecek!
36
00:08:06,253 --> 00:08:08,253
Sen de artık safını seç!
37
00:08:09,449 --> 00:08:13,110
Osman'ın yanında mısın benim yanımda mı?
38
00:08:49,390 --> 00:08:54,006
Yok hiç bir yerde yok kapıdaki alplerden de bir haber yok.
39
00:08:54,803 --> 00:08:58,107
Sabahleyin bir çıkmış Yenişehir'den bir daha da girmemiş.
40
00:08:58,572 --> 00:09:01,104
Kesin başlarına bir iş geldi kesin!
41
00:09:01,768 --> 00:09:03,768
Ağzını hayra aç Ayşe hatun.
42
00:09:04,499 --> 00:09:06,423
Obaya kaçmış olmasınlar?
43
00:09:06,423 --> 00:09:10,150
Yok Ülgen yok kızı kaçmış Bengi hiç boş durur muydu?
44
00:09:10,682 --> 00:09:12,412
Şimdiye bizim konağı basmıştı.
45
00:09:16,572 --> 00:09:20,001
Aha seninki orada bak.
46
00:09:24,924 --> 00:09:27,589
Ha iti an çomağı hazırla demişler
47
00:09:29,051 --> 00:09:31,516
Kızı kaçan hatun hiç çarşıya gelir mi?
48
00:09:33,044 --> 00:09:37,303
Bu işte bir iş var... Bu işte bir iş var.
49
00:09:50,629 --> 00:09:52,416
Yüreğin varsa çıkarsın karşıma.
50
00:09:56,270 --> 00:09:59,001
Kimsin necisin bulacağım, bulacağım seni!
51
00:10:05,976 --> 00:10:07,644
Çık karşıma korkak it!
52
00:10:30,499 --> 00:10:33,961
Subaşı gayrı sizde.
53
00:10:37,283 --> 00:10:39,283
İyice suyunu çıkarasınız.
54
00:10:42,738 --> 00:10:44,140
Sen orasını düşünme.
55
00:10:46,140 --> 00:10:50,665
İyi ya, biz de Yenişehir'e gidelim.
56
00:10:51,794 --> 00:10:53,794
Bizi göremeyende şüphelenebilirler.
57
00:10:54,923 --> 00:11:02,105
Ee yeni nişanlı adamım gidip tezgahımızın başında duralım haydi.
58
00:11:15,453 --> 00:11:16,988
Kaçamadılar mı!
59
00:11:22,104 --> 00:11:26,629
Vay başımıza gelenler!
- Ee Alçiçek buradaysa...
60
00:11:30,283 --> 00:11:32,150
Aktemur nerede?
61
00:11:41,053 --> 00:11:45,000
Ülgen gel şu kızın ağzını bir yoklayalım haydi.
62
00:11:56,663 --> 00:12:00,000
Ayşe hatun, Ülgen hatun.
63
00:12:01,727 --> 00:12:03,195
Ne istersiniz benden?
64
00:12:03,195 --> 00:12:05,501
Alçiçek Aktemur bey-
- Anam gelecek!
65
00:12:08,118 --> 00:12:09,805
Görmesin sizi.
66
00:12:12,396 --> 00:12:16,411
Gayrı bir daha o ismi bana anmayasınız. O mesele bitmiştir!
67
00:12:19,069 --> 00:12:20,803
Sen ne dersin Alçiçek?
68
00:12:22,398 --> 00:12:26,590
Ben Bayındır beyle evleneceğim. Uzak durasınız benden.
69
00:12:34,885 --> 00:12:35,955
Yürü...
70
00:12:42,864 --> 00:12:45,396
Hiç bir şey anlamadım ne olur böyle?
71
00:12:45,928 --> 00:12:49,722
Ne olacak belli ki Alçiçek yolundan dönmüş.
72
00:12:50,453 --> 00:12:51,988
Ah Aktemur ah!
73
00:12:52,586 --> 00:12:53,922
Ben bir yola çıktım ana
74
00:12:54,719 --> 00:12:56,719
Yoksa?
- Alçiçek'i kaçıracağım.
75
00:12:58,247 --> 00:13:00,247
Sen mi dedin kaçalım diye?
- O dedi.
76
00:13:02,247 --> 00:13:03,715
Hisardan çıkarken.
77
00:13:04,778 --> 00:13:12,691
Yürekli kızmış... Madem anasını atasını ardında bırakacak kadar sever seni.
78
00:13:15,000 --> 00:13:21,186
tasa etmeyesin git gerekeni yap ardınızda ben varım.
79
00:13:28,826 --> 00:13:32,952
O vakit ben bekletmeyeyim çamlıktaki eğri ağaçların orada bekler beni.
80
00:13:34,414 --> 00:13:38,407
Yolun açık olsun, Aktemur tedbirli ol.
81
00:13:42,666 --> 00:13:48,054
Bacılar Aktemur yoktur, tez Malhun hatuna haber edesiniz.
82
00:13:48,386 --> 00:13:51,183
Biz Aktemur'un söylediği yere gideriz haydi
83
00:13:51,449 --> 00:13:55,442
Alplar! Atları hazır edin yola çıkarız.
84
00:13:56,571 --> 00:13:59,169
Ben de seninle geleyim seni yalnız koymam.
85
00:13:59,169 --> 00:14:01,501
Gel Ülgen gel haydi.
86
00:14:29,505 --> 00:14:30,518
Alplar!
87
00:14:33,375 --> 00:14:37,567
Tez yola çıkılacak şehitlerimizi Yenişehir'e defnedeceğiz.
88
00:14:42,218 --> 00:14:44,218
Osman bey gelir!
89
00:15:25,518 --> 00:15:26,721
Mancınıklar.
90
00:15:34,627 --> 00:15:36,361
Bunlarda nice emek var...
91
00:15:48,585 --> 00:15:49,921
Nice emek var.
92
00:16:06,199 --> 00:16:07,601
İyisin ya?
- İyiyim.
93
00:16:13,315 --> 00:16:14,548
Bala...
94
00:16:22,852 --> 00:16:23,723
Bala.
95
00:16:29,703 --> 00:16:30,839
Bala.
96
00:16:33,895 --> 00:16:37,091
Bala'm benim yiğit hatunum.
97
00:16:38,619 --> 00:16:43,210
İyisin ya?
- Benim iyiyim Osman'ım ama...
98
00:16:48,592 --> 00:16:50,592
Her yanı yakıp yıkmışlar.
99
00:16:53,648 --> 00:16:56,711
Her yanı... Alplar...
100
00:17:09,404 --> 00:17:12,695
Senin beyine itimadın bu mu ha bu mu!
101
00:17:14,695 --> 00:17:20,017
Gel buraya... Gel buraya! Arkamızı döndüğümüzde karargahı basarlar.
102
00:17:35,230 --> 00:17:37,471
Şimdi yıkıl karşımdan!
103
00:17:38,600 --> 00:17:40,201
Bunca yıldır ardında dururum.
104
00:17:41,862 --> 00:17:43,953
Ama öfken gözünü kör etmiş Osman bey!
105
00:17:45,614 --> 00:17:48,614
Daha ilk hatada sille vurur gözden çıkarırsın.
106
00:17:52,600 --> 00:17:55,198
Turgut bey haklıymış.
- Yıkıl derim!
107
00:18:06,426 --> 00:18:07,496
Boran.
108
00:18:08,692 --> 00:18:11,489
Beyleri çağırasın divanı toplayacağım
109
00:18:12,153 --> 00:18:13,220
Buyruk beyimindir.
110
00:18:18,417 --> 00:18:22,966
Onlar bizim kolumuzu kırdı ama duramayacağız
111
00:18:23,830 --> 00:18:25,859
Şimdi kellemizi vurmak isteyecekler.
112
00:18:27,653 --> 00:18:29,188
Orhan!
- Beyim.
113
00:18:30,716 --> 00:18:34,975
Kardeşinle birlikte Karacahisar'a varasın bütün beyleri pusatlandırasın.
114
00:18:36,171 --> 00:18:39,433
Hepsini alıp Yenişehir'e geleceksin.
- Buyruğundur beyim.
115
00:18:41,891 --> 00:18:42,828
Bala.
116
00:18:45,000 --> 00:18:46,469
Sen de alplarla birlikte gidesin.
117
00:18:49,612 --> 00:18:51,757
Ben birinin yanına uğrayıp geleceğim.
118
00:18:53,019 --> 00:18:54,116
Eyvallah beyim.
119
00:18:57,969 --> 00:18:59,305
Haydi alplar.
120
00:19:14,601 --> 00:19:16,601
Ah yiğitler...
121
00:19:21,119 --> 00:19:28,634
Allah'ım zalimlerden ve hainlerden intikam almayı sen nasip et, amin.
122
00:19:39,597 --> 00:19:44,454
Bayındır ve Olof'a haber gönder. Yeni emirlerimi dinlemek için gelsinler.
123
00:19:46,779 --> 00:19:49,244
Olof'a sandığımdan daha fazla işim düşecek.
124
00:19:49,842 --> 00:19:52,905
Gerçekten Marmaracık'ı verecek misiniz Olof'a sultanım?
125
00:19:54,905 --> 00:20:00,493
O ahmak öyle sanıyor ama ben bir parça toprak bile vermeyeceğim.
126
00:20:01,955 --> 00:20:06,413
Osman'la işim bittiğinde Olof'la da işim bitecek.
127
00:20:07,210 --> 00:20:11,630
Ya Osman onun için sıradaki hamleniz ne olacak efendim?
128
00:20:13,225 --> 00:20:18,331
Osman için büyük bir cehennem yaratacağım, yalnızlık cehennemi.
129
00:20:19,726 --> 00:20:27,573
Dostları ahalisi ve hatta ailesi bile yanında durmayacak.
130
00:20:38,468 --> 00:20:42,993
Yenişehir'de de yokluk rüzgarı estireceğim.
131
00:20:45,318 --> 00:20:49,497
Osman beyin ahalisi açlıktan kırılacak.
132
00:20:51,231 --> 00:20:52,699
Elime düşecekler.
133
00:20:55,489 --> 00:20:56,982
Osman'a sırt çevirecekler.
134
00:20:59,706 --> 00:21:04,093
Osman'a sırt çevirenler benim yanımda olacaklar.
135
00:21:05,554 --> 00:21:11,607
Valide sultanları bütün Yenişehir'e kol kanat gerecek.
136
00:21:41,520 --> 00:21:45,000
Ambarları da saydırın eksik gedik çıkmasın.
137
00:21:47,658 --> 00:21:51,983
Girdik bir yola ama Allah sonumuzu hayır etsin.
138
00:21:52,381 --> 00:21:53,916
Amin beyim amin.
139
00:22:04,666 --> 00:22:08,061
Bu davetsiz geliş... Şimdi de mülkümüzü mü basarsın?
140
00:22:08,061 --> 00:22:09,729
Kes!
141
00:22:16,727 --> 00:22:18,168
Çıkın dışarı.
142
00:22:31,595 --> 00:22:33,595
Davamızı yarı yolda koydun.
143
00:22:36,319 --> 00:22:38,319
Alplarımızı şehit ettiler.
144
00:22:40,319 --> 00:22:42,784
Karargahın yerini bir tek sen bilirdin.
145
00:22:49,162 --> 00:22:50,697
Bizi yarı yolda koydun.
146
00:22:53,487 --> 00:22:57,879
Şimdi de hele, bunu senden mi bilmeliyim?
147
00:22:58,809 --> 00:23:02,404
Bana bunu dedin ya hiç tanımazmış gibi.
148
00:23:03,002 --> 00:23:06,397
Yollarımız bir olsa dahi gayrı kesişmesin Osman bey.
149
00:23:06,862 --> 00:23:11,785
Sultana kul olanda gayrı yolumuz bir olmaz.
150
00:23:13,180 --> 00:23:16,775
Ettiğin kelamı bilmezsin şimdi de ihanetle mi suçlarsın?
151
00:23:16,775 --> 00:23:19,905
Senin iyice gözün dönmüş-
- Gözümün döndüğü falan yok!
152
00:23:25,619 --> 00:23:28,483
Karargahı söyleyecek kadar küçülmediğini bilirim.
153
00:23:31,406 --> 00:23:33,406
Ama dönecek kadar küçüldün.
154
00:23:36,861 --> 00:23:38,861
Sen olmadın diye cesaret edip saldırdılar.
155
00:23:39,393 --> 00:23:42,618
Sana sırtımı dayamıştım seni dağ bilmiştim.
156
00:23:43,681 --> 00:23:47,741
Ama sen, sen bir tepe dahi değilmişsin.
157
00:23:50,598 --> 00:23:52,598
Beni en çok sen yaraladın.
158
00:23:54,923 --> 00:23:56,923
Ya sen ne ettin bana?
159
00:23:57,587 --> 00:24:04,090
Kör bıçak değilim Osman bey, o kadar bileylersen ben de keserim elbet.
160
00:24:05,153 --> 00:24:09,611
Bir mülk için bana karşı kendini bileyene ben gardaş dedim ya!
161
00:24:10,873 --> 00:24:14,616
İşte bu da bana ders olsun.
162
00:24:15,745 --> 00:24:17,745
Sen ne ettin bilir misin?
163
00:24:19,535 --> 00:24:23,623
Yola çıktıklarını yolda bulduklarınla değiştin.
164
00:24:25,151 --> 00:24:27,948
Ardında yürürken kaç kaybım vardır bilir misin?
165
00:24:28,347 --> 00:24:31,476
Gövdemde kaç yara vardır kaç kıymetlimi kaybettim elimde!
166
00:24:37,588 --> 00:24:40,252
Benim ardımdakilerin çok azı sağdır.
167
00:24:40,584 --> 00:24:44,378
Ben hatunumu karnında bebesiyle toprağa vermişim Osman bey!
168
00:24:44,644 --> 00:24:47,375
Ben ağabeylerimi kardeşlerimi toprağa verdim!
169
00:24:49,767 --> 00:24:54,225
Biz bu kayıpları bir hisar için yoldan dönmeye mi verdik?
170
00:24:54,225 --> 00:24:55,223
Hisar...
171
00:24:56,751 --> 00:25:00,678
Eğer dava emeline ulaşmazsa o vakit kayıpların hepsi boşadır!
172
00:25:01,077 --> 00:25:02,346
Hala hisar dersin.
173
00:25:04,073 --> 00:25:08,265
Ne hisarı? Görmez misin ben İnegöl'ün hakimiyim.
174
00:25:10,590 --> 00:25:14,384
Mesele, başkadır.
175
00:25:31,060 --> 00:25:36,183
Osman... Şimdi yürü bakalım Köprühisar'a yürüyebilecek misin...
176
00:25:37,379 --> 00:25:40,774
Osman, bu hamlemiz onu çıldırtmış olmalı Olof.
177
00:25:42,036 --> 00:25:44,036
Osman'ın ayaklarını kırdık.
178
00:25:44,501 --> 00:25:49,690
Yakında çok yakında onun boynunu da kıracağım.
179
00:25:50,421 --> 00:25:52,421
İsmihan sultanın istediği oldu.
180
00:25:53,883 --> 00:25:56,614
Sanırım memnun olmuştur.
- Ya bizim?
181
00:26:00,932 --> 00:26:02,932
Bizim de istediğimiz olacak mı?
182
00:26:03,995 --> 00:26:05,663
Marmaracık artık bizim.
183
00:26:12,440 --> 00:26:18,825
Kardeşim Frodi haklı İsmihan sultan Marmaracık'ı ya bize vermezse?
184
00:26:20,220 --> 00:26:21,356
Olof.
185
00:26:26,671 --> 00:26:30,000
İsmihan sultan seninle görüşmek istiyor.
186
00:26:36,711 --> 00:26:38,179
Başkadır ya...
187
00:26:40,179 --> 00:26:41,249
Başka...
188
00:26:44,372 --> 00:26:45,708
Mesele başka.
189
00:26:48,897 --> 00:26:54,152
Sen fazlasını istersin, elindekiyle yetinmezsin.
190
00:26:55,547 --> 00:26:57,946
Senin yüreğini mülk hırsı bürümüş.
191
00:26:58,677 --> 00:27:02,310
Hele şu haline bak hele şu kibre bir bak!
192
00:27:03,705 --> 00:27:08,828
Beni bu hale sen koydun, şimdi dönüştürdüğün Turgut'tan şikayet mi edersin?
193
00:27:09,160 --> 00:27:11,293
Ettiğin haksızlığı unuttun mu Osman bey?
194
00:27:11,891 --> 00:27:16,349
Kaleyi elbet Öktem'e vereceğim! Elbette...
195
00:27:18,349 --> 00:27:23,339
Onlar el onlara mülk vermezsem bırakırlar.
196
00:27:24,269 --> 00:27:26,003
Çeker giderler.
197
00:27:29,458 --> 00:27:32,920
Ama sen, sen benim dayanağımdın.
198
00:27:35,186 --> 00:27:36,654
Seni farklı bilirdim.
199
00:27:39,511 --> 00:27:40,647
Ama...
200
00:27:43,304 --> 00:27:44,641
bir mülk için
201
00:27:47,565 --> 00:27:49,964
taraf değiştireceğini asla bilmemişim.
202
00:27:50,429 --> 00:27:55,485
Ne mal ne mülk için ben taraf değiştirmem değiştirmem.
203
00:28:00,999 --> 00:28:02,467
Son kararını ver.
204
00:28:05,922 --> 00:28:07,324
Tarafını seç.
205
00:28:12,772 --> 00:28:14,506
Biad ettiğim değilsin.
206
00:28:17,695 --> 00:28:19,695
Şimdi kalemden çıkasın Osman bey.
207
00:28:23,681 --> 00:28:26,080
İnegöl...
- İnegöl.
208
00:28:30,465 --> 00:28:32,465
gayrı senin değildir.
209
00:28:44,623 --> 00:28:46,623
Bu kansız olmaz...
210
00:28:47,819 --> 00:28:52,211
Hep ben savaştım, başı her daim ben çektim.
211
00:28:53,208 --> 00:28:56,736
Fitneye ben göğüs gerdim ama...
212
00:28:58,166 --> 00:29:02,688
ama benim ardımdakiler her daim bu oyunlara kandılar.
213
00:29:04,892 --> 00:29:06,232
Hep ben savaştım.
214
00:29:08,225 --> 00:29:13,102
Şimdi siz de savaşacaksınız... Hem de bana karşı.
215
00:29:17,686 --> 00:29:21,015
İki gün mühlet, burayı terk edeceksiniz!
216
00:29:25,665 --> 00:29:27,200
Canımızı veririz elbet
217
00:29:29,658 --> 00:29:31,658
ama yurdumuzu istersen
218
00:29:33,385 --> 00:29:34,853
vermeyiz Osman...
219
00:29:41,297 --> 00:29:43,297
O vakit ikisini de alırım!
220
00:30:09,990 --> 00:30:11,959
İki yanda da at izleri vardır.
221
00:30:13,354 --> 00:30:16,949
Bacılar! Gözünüzü dört açasınız!
222
00:30:17,679 --> 00:30:20,476
Bakmadık yer koymayasınız haydi!
223
00:30:20,808 --> 00:30:25,598
Her bir yerin altını üstüne getireceğiz Ayşe hatun gönlün ferah olsun.
224
00:30:26,469 --> 00:30:28,469
Bulacağız bir iz bulacağız.
225
00:30:29,266 --> 00:30:33,698
İz bulmadan Yenişehir'e dönmek yok!
226
00:30:59,375 --> 00:31:02,504
Neredesin oğlum?
227
00:31:03,966 --> 00:31:05,235
Neredesin?
228
00:31:10,956 --> 00:31:12,225
Bu ne ki?
229
00:31:12,956 --> 00:31:14,690
Ülgen...
- Bu küpeler
230
00:31:15,554 --> 00:31:17,445
Alçiçek'in olmasın?
231
00:31:18,442 --> 00:31:22,834
Ee buraya geldiyse... Kafam hepten karıştı benim
232
00:31:23,100 --> 00:31:25,100
Sen bir şey anladın mı bu işten?
233
00:31:26,229 --> 00:31:29,558
Bilmezim Ülgen bilmezim.
234
00:31:30,688 --> 00:31:36,541
Tek bildiğim Alçiçek evladımın başını yedi.
235
00:31:38,069 --> 00:31:39,072
Yedi.
236
00:31:40,467 --> 00:31:41,670
Ayşe hatun.
237
00:31:43,331 --> 00:31:44,467
Diyesin!
238
00:31:44,733 --> 00:31:46,135
Aktemur beyimin atıdır bu
239
00:31:48,593 --> 00:31:50,441
Allah'ım sen koru ya Rabbi!
240
00:31:58,582 --> 00:31:59,718
Aktemur.
241
00:32:01,445 --> 00:32:02,780
Aktemur.
242
00:32:05,438 --> 00:32:06,774
Arayın...
243
00:32:08,368 --> 00:32:12,494
Her yeri arayın! Bulun arayın!
244
00:32:12,959 --> 00:32:15,909
Ülgen oğlumu bulun.
245
00:32:16,573 --> 00:32:17,842
Bulacağız.
246
00:32:25,416 --> 00:32:26,486
Ah!
247
00:32:28,147 --> 00:32:29,283
Kızım...
248
00:32:32,538 --> 00:32:34,006
Ne bu dalgınlık?
249
00:32:38,863 --> 00:32:40,863
Aktemur'u mu düşünürsün yine?
250
00:32:41,992 --> 00:32:45,852
Yok beni ardında koyup giden adamı ne diye düşüneyim ana?
251
00:32:46,516 --> 00:32:48,051
Edeceklerimi düşünürüm.
252
00:32:50,376 --> 00:32:54,568
Aferin sen ananı dinleyesin.
253
00:32:55,897 --> 00:32:59,359
O çocukta kaçacak yürek yok.
254
00:33:01,684 --> 00:33:03,684
Onun sevdası yalandı kızım.
255
00:33:14,333 --> 00:33:17,928
Sen ananı dinle ötesini merak etme emi?
256
00:33:22,844 --> 00:33:24,844
Ben ağzımın payını aldım ana.
257
00:33:26,173 --> 00:33:28,173
Bundan gayrı sen ne dersen o.
258
00:33:34,189 --> 00:33:38,580
O vakit ben derim ki bu toy işini geciktirmeyelim hemen yapalım.
259
00:34:00,332 --> 00:34:06,186
Beyim ne bu hal divana mı gidersiniz?
260
00:34:06,186 --> 00:34:10,711
He ya divana gideriz de
261
00:34:12,711 --> 00:34:15,000
Osman beyin yüzüne nasıl bakarım bilmem.
262
00:34:16,329 --> 00:34:20,056
Sen yanlış bir şey etmedin bir kızı bin kişi ister bir kişi alır.
263
00:34:21,651 --> 00:34:24,049
Bunda darılacak gücenecek bir şey yoktur.
264
00:34:25,311 --> 00:34:26,713
Öyledir hatun.
265
00:34:29,304 --> 00:34:32,832
Ama hiç iyi etmedik Osman beyi kapıdan çevirdik.
266
00:34:33,364 --> 00:34:39,350
Ya ne edecektik koskoca İsmihan sultan varken
Osman beyin sözünü mü dinleyecektik?
267
00:34:40,479 --> 00:34:46,067
Sen en doğrusunu ettin gayrı ardında İsmihan sultan vardır.
268
00:34:50,718 --> 00:34:53,183
Alçiçek o iyi mi?
269
00:34:54,180 --> 00:34:55,781
Var mıdır rızası?
270
00:34:57,110 --> 00:35:01,768
Ben onunla konuştum Bayındır'la evlenmeye rızası vardır.
271
00:35:06,950 --> 00:35:09,880
İyi, Aybars...
272
00:35:11,880 --> 00:35:13,681
hele gidelim de geç kalmayalım.
273
00:36:37,092 --> 00:36:38,682
Bekleyeceksiniz beyler.
274
00:36:39,213 --> 00:36:40,416
Ne diye bekleyecekmişiz?
275
00:36:41,280 --> 00:36:42,735
Gayrı divana da mı alınmaz olduk?
276
00:36:43,267 --> 00:36:45,618
Alplar sebebi ne ola ki?
277
00:36:46,747 --> 00:36:49,478
Osman bey gayrı böyle münasip görür.
278
00:36:50,740 --> 00:36:56,992
Ağırına giden varsa Yenişehir kapısına kadar alplar eşlik edecek.
279
00:37:20,206 --> 00:37:23,468
Selamunaleyküm.
- Aleykümselam.
280
00:37:24,797 --> 00:37:28,790
Beyler toyumuz divan oldu
281
00:37:30,517 --> 00:37:32,517
elbet bunun da bir bedeli olacaktır.
282
00:37:34,178 --> 00:37:38,304
Bunun bedeli de gayrı azalmak oldu.
283
00:37:42,025 --> 00:37:44,601
Yolumuz eskisinden daha da çetindir.
284
00:37:45,332 --> 00:37:46,867
Ama fetihler devam edecek.
285
00:37:47,864 --> 00:37:50,197
Düşmanın üzerine yürümeye devam edeceğiz.
286
00:37:51,127 --> 00:37:53,234
Zalimlere asla boyun eğmeyeceğiz.
287
00:37:54,496 --> 00:37:58,423
Ama divanın eşiğinden geçmek isteyen varsa
288
00:38:01,063 --> 00:38:02,848
yağlı urganı boynunda bilecek.
289
00:38:04,684 --> 00:38:09,908
Kellesini koltuğunun altına almadan divanın
eşiğinden hiç kimse geçmeye kalkmayacak!
290
00:38:10,572 --> 00:38:15,000
Bu son ikazımdır, bu dönmek isteyen için son fırsattır.
291
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Gitmek isteyene sebep sorulmayacak.
292
00:38:20,630 --> 00:38:24,785
Ama gelmek isteyen varsa kapımız her daim açıktır.
293
00:38:28,439 --> 00:38:33,189
Ölümü göze almayan bu yolda yürümez! Haydi beyler!
294
00:38:42,756 --> 00:38:46,218
Osman bey salut verdi ne diye dikilirsiniz?
295
00:38:46,218 --> 00:38:48,949
He bizi de tembih etti
296
00:38:49,401 --> 00:38:55,398
He ya yoldan dönenin alplığı da beyliği de düşer dedi.
297
00:38:55,797 --> 00:39:02,249
Alp, bey olmayanın pusat taşımaya da hakkı yoktur.
298
00:39:03,179 --> 00:39:04,382
Ver!
299
00:39:15,411 --> 00:39:18,009
Kürzümle paralamak vardı ya...
300
00:39:28,614 --> 00:39:29,551
Buyurasınız.
301
00:39:38,852 --> 00:39:47,496
Bizleri zaferden değil seferden mesul tutan
yüce Allah'ın doksan dokuz adıyla divanı açıyorum.
302
00:39:48,160 --> 00:39:49,628
Bismillahirrahmanirrahim.
303
00:39:50,027 --> 00:39:51,894
"Bismillahirrahmanirrahim."
304
00:39:54,352 --> 00:39:57,991
Fetih hazırlığındaki karargahımızın başına gelenleri elbet işittiniz.
305
00:39:59,054 --> 00:40:00,855
Kara haberi işittik Osman bey.
306
00:40:01,320 --> 00:40:02,988
Ama işitmeniz gereken bu değildi!
307
00:40:04,450 --> 00:40:07,623
İşitmeniz gereken yalnızca fetih muştusuydu.
308
00:40:12,606 --> 00:40:15,844
Beyim fetihlerin giz tutarsın...
309
00:40:18,967 --> 00:40:21,432
Karargahı faş eden kimdir?
310
00:40:26,415 --> 00:40:28,415
Onun kellesini öğrendiğimde alacağım.
311
00:40:31,073 --> 00:40:32,608
Saldıran kimdir?
312
00:40:35,465 --> 00:40:36,801
Saldıran Olof'tur.
313
00:40:41,518 --> 00:40:47,504
Hiç bir saldırı hiç bir ihanet gayrı bizi durduracak kadar kuvvetli değildir.
314
00:40:48,766 --> 00:40:50,766
Ben de divanı bu yüzden topladım.
315
00:40:51,364 --> 00:40:54,826
Yakılan her şeyi en kısa sürede yerine koyacağız.
316
00:40:54,826 --> 00:40:56,789
Ne gerekiyorsa yapmaya hazırız beyim.
317
00:40:58,118 --> 00:41:00,517
Kansa kan, cansa can.
318
00:41:02,112 --> 00:41:03,647
Eyvallah eyvallah.
319
00:41:05,042 --> 00:41:09,367
Osman bey İsmihan sultan bu vaziyete ne der?
320
00:41:25,619 --> 00:41:27,619
Bana toprak verecektiniz sultanım.
321
00:41:31,273 --> 00:41:35,133
Ataların kaç yıl evvel Konstantiniyye'ye geldi?
322
00:41:38,455 --> 00:41:39,923
İki asır?
323
00:41:45,000 --> 00:41:46,630
Üç asır?
324
00:41:49,659 --> 00:41:53,918
Bunca yıl hizmete rağmen Roma'nın vermediği toprağı
325
00:41:54,981 --> 00:41:59,266
benden bu kadar kolay alabileceğini sana düşündüren nedir?
326
00:42:00,528 --> 00:42:06,647
Mesele bu değil, ben dediğini yaptım şimdi sıra sende sultan.
327
00:42:09,371 --> 00:42:13,563
Söz verdiğin toprağı Marmaracık hisarını bana vereceksin!
328
00:42:14,161 --> 00:42:15,430
Hem de hemen!
329
00:42:21,011 --> 00:42:25,071
Olof efendi ölmeye pek mi meraklısın?
330
00:42:39,213 --> 00:42:40,948
Ben sözümü tutacağım...
331
00:42:42,948 --> 00:42:48,337
sen de benim kim olduğumu! Unutmayacaksın komutan Olof!
332
00:42:52,330 --> 00:42:53,533
Sakın...
333
00:42:56,057 --> 00:43:00,914
Sana şimdi bir parça toprak versem Osman hemen geri alacaktır.
334
00:43:01,512 --> 00:43:06,568
İyi ya denesin ben de onu o surların altında ezerim.
335
00:43:07,166 --> 00:43:12,421
Kendi arzularını değil! Benim istediklerimi yapacaksın...
336
00:43:15,000 --> 00:43:18,063
Evvel Osman yok olacak.
337
00:43:25,637 --> 00:43:30,494
Osman haberi alınca yeğeni Aktemur'u aramaya çıkacaktır.
338
00:43:31,690 --> 00:43:35,152
Sen de onu en büyük tuzağa çekeceksin.
339
00:43:37,477 --> 00:43:40,872
Ölüm tuzağına.
- Merak etme sultan
340
00:43:42,865 --> 00:43:44,621
Hamlemi çoktan hazırladım.
341
00:43:52,129 --> 00:43:54,129
Sultanım Turgut bey geliyor.
342
00:44:22,848 --> 00:44:28,236
İsmihan sultanın fikrini merak eden gayrı onun ardından gitsin.
343
00:44:33,086 --> 00:44:35,086
Ne diye eşikten girdin Şahin bey?
344
00:44:36,747 --> 00:44:39,411
Ben sade alacağımız vaziyeti anlamak için sorarım.
345
00:44:40,408 --> 00:44:45,000
Bir şüphen varsa yağlı urgan boynumuzdadır Osman bey.
346
00:44:50,979 --> 00:44:52,182
Eyvallah...
347
00:44:53,976 --> 00:44:55,493
Aksi halde...
348
00:45:00,617 --> 00:45:04,241
divanda konuşulan gayrı divanda kalır.
349
00:45:15,469 --> 00:45:17,469
Köprühisar fethi faş oldu.
350
00:45:18,399 --> 00:45:20,399
Hazırlıkların hepsi yerle yeksan oldu!
351
00:45:22,060 --> 00:45:23,262
Ama...
352
00:45:25,720 --> 00:45:27,720
asıl şimdi fethin vaktidir
353
00:45:30,000 --> 00:45:33,063
Onlar bizim kısa sürede hazırlanacağımızı tahmin etmeyecekler.
354
00:45:34,392 --> 00:45:40,644
Köprühisar'ı bilmelerine Köprühisar'ın üzerine
yürüyeceğimizi hayal dahi edemeyecekler.
355
00:45:42,644 --> 00:45:44,644
Alplar.
- Beyim.
356
00:45:45,000 --> 00:45:47,560
Gece karanlığında dahi ağaçları keseceksiniz.
357
00:45:48,557 --> 00:45:52,417
Meşale ışığında mancınıkları inşa etmeye devam edeceksiniz.
358
00:45:53,746 --> 00:45:55,347
Alplar tezinden hazırlanacak.
359
00:45:55,945 --> 00:45:59,708
Demirciler gözünü dahi kırpmadan pusatları dövmeye devam edecekler.
360
00:46:00,904 --> 00:46:02,904
Ve harp gereçlerini getireceksiniz.
361
00:46:04,100 --> 00:46:08,691
Onlar bizim sakalımızı kesti, biz onların kellesini keseceğiz.
362
00:46:10,286 --> 00:46:12,286
Tez vakitte inşallah beyim.
363
00:46:13,947 --> 00:46:17,674
Gayrı divan bitmiştir, tezinden hazırlıklarınızı yapasınız.
364
00:46:19,335 --> 00:46:22,996
Getireceğiniz pusatlar fethin anahtarı olacaklar.
365
00:46:35,354 --> 00:46:36,557
Osman bey!
366
00:46:39,082 --> 00:46:40,218
Aktemur...
367
00:46:41,148 --> 00:46:43,371
Ne oldu Aktemur'a?
- Ortada yok beyim!
368
00:46:43,637 --> 00:46:48,029
Beyim Alçiçek'i kaçırmak için gitti geri dönmedi.
369
00:46:48,494 --> 00:46:53,417
Sözleştiği yere gittim atı var ama kendi yok.
370
00:46:54,281 --> 00:46:58,302
Osman bey evladım yok!
371
00:46:59,233 --> 00:47:04,635
Sen ne dersin Ayşe hatun? Ne diye bana sormadan böyle bir şey yaparsınız?
372
00:47:10,282 --> 00:47:14,541
Boran, tez Ayşe hatunun bahsettiği yere Cerkutay'ları yolla.
373
00:47:15,000 --> 00:47:16,402
İz aramaya başlasın.
374
00:47:17,465 --> 00:47:21,259
Alplar da hazırlansın bizim menzilimiz başka yere olacak.
375
00:47:22,123 --> 00:47:23,785
Buyruk beyimindir.
376
00:47:36,541 --> 00:47:38,541
Valide sultan hazretleri.
377
00:47:42,062 --> 00:47:47,384
Valide sultanım o vakit ben derhal toy hazırlıklarına başlayayım.
378
00:47:47,982 --> 00:47:53,304
Başla elbet başla ki yolu yürüyebilesin.
379
00:47:54,367 --> 00:47:56,832
Yürü ki vuslata erebilesin Bayındır.
380
00:47:57,364 --> 00:47:58,899
Baş üstüne Valide sultanım.
381
00:48:10,074 --> 00:48:15,662
Evet Turgut bey seni buraya haber bile vermeden getiren nedir?
382
00:48:18,187 --> 00:48:21,715
Gardaş dediğim hak olanı seçmemiştir.
383
00:48:23,715 --> 00:48:26,246
Aksine hakimiyetimdeki İnegöl'ü ister kendine.
384
00:48:26,977 --> 00:48:33,295
Ben buradayım Turgut bey! Benim olduğum yerde Osman'ın hükmü geçmez!
385
00:48:36,883 --> 00:48:40,943
Tek bir fermanla bütün mülklerinin alınmasını mı ister?
386
00:48:41,740 --> 00:48:43,740
Ne ister bu Osman bey?
387
00:48:46,065 --> 00:48:47,068
Kibir...
388
00:48:48,530 --> 00:48:51,859
Ne yazıktır ki dediklerinizde doğruluk vardı.
389
00:48:53,161 --> 00:48:55,695
Kibir Osman beyin gözünü kör etmiş.
390
00:48:56,758 --> 00:49:00,490
Her ne isterse gayrı ondan ister.
391
00:49:01,221 --> 00:49:05,347
Bizi ardına aldı sizi önüne dizdi.
392
00:49:06,676 --> 00:49:08,277
Nice fetihler yaptı.
393
00:49:09,406 --> 00:49:12,980
Şimdi de zulümle hüküm görmek ister.
394
00:49:15,000 --> 00:49:17,922
Sen İnegöl için kan akıtmadın mı Turgut bey?
395
00:49:18,520 --> 00:49:22,048
Akıttın cümle ulu beyler gibi.
396
00:49:23,045 --> 00:49:25,643
Bize sırt çevirmeyi bile göze aldınız.
397
00:49:27,038 --> 00:49:32,607
Osman sözde zulümle savaştı şimdi zalimlerden oldu.
398
00:49:36,328 --> 00:49:43,178
Ben buradayken onlara zulüm yasaktır Turgut bey.
399
00:49:58,982 --> 00:50:06,014
Benim safıma geçersen sana dilediğin kadar asker ve pusat sağlanacaktır.
400
00:50:08,472 --> 00:50:13,315
Ardında Valide sultanın varlığını her daim hissedeceksin.
401
00:50:15,000 --> 00:50:20,588
Evvel dediğinize inanmamıştım ama kendi gözlerimle gördüm
402
00:50:28,295 --> 00:50:30,893
Bana vefası olmayanda yerim yoktur.
403
00:50:37,005 --> 00:50:38,313
Gayrı safım...
404
00:50:41,568 --> 00:50:43,568
sizin yanınızdır Valide sultan hazretleri.
405
00:51:31,023 --> 00:51:35,396
Osman sana geldiğini sanarken avcumuza düşecek.
406
00:51:42,239 --> 00:51:44,239
Senin de sıran gelecek.
407
00:51:45,000 --> 00:51:48,329
Ama önce amcanı geberteceğim.
408
00:51:49,193 --> 00:51:54,781
İstediğimi aldığımda da kanını Odin'e armağan edeceğim.
409
00:51:55,113 --> 00:51:57,977
Emelinize ulaşamayacaksınız it soyu!
410
00:52:18,919 --> 00:52:21,583
Yemi attınız mı?
- Hem de nasıl...
411
00:52:23,244 --> 00:52:29,230
Önce kafaları karışacak izleri bulmalarını bile zorlaştırdık ki şüphelenmesinler.
412
00:52:30,359 --> 00:52:33,582
Fakat bütün izler onları aynı yere getirecek.
413
00:52:34,512 --> 00:52:35,980
Osman'ın mezarına.
414
00:52:39,900 --> 00:52:45,000
Bugün öyle bir savaşacağız ki son günümüzmüş gibi!
415
00:52:45,354 --> 00:52:48,784
Osman'ı da yanındakileri de geberteceğiz!
416
00:52:51,641 --> 00:52:52,910
Bunun başında dur.
417
00:52:52,910 --> 00:52:58,431
Hiç merak etme ona gayet iyi davranmaya devam edeceğim.
418
00:53:00,431 --> 00:53:07,015
Baltalarınız keskin Odin yoldaşınız olsun! Hadi gidiyoruz!
419
00:53:28,267 --> 00:53:29,536
Pek güzel Marta
420
00:53:31,131 --> 00:53:33,330
Bana bunlardan birer top yollayasın.
421
00:53:34,194 --> 00:53:38,187
Elbette Bengi hatun, seçtiğiniz kumaşlara bakınca
422
00:53:38,918 --> 00:53:40,918
kumaştan anladığınız belli oluyor.
423
00:53:43,708 --> 00:53:47,921
Bengi hatun her şeyin en güzelini bilir.
424
00:53:53,502 --> 00:53:58,491
Aman hatun ona edilmiş yanlış bize edilmiş demektir.
425
00:53:58,890 --> 00:54:01,887
Seçtiği her şeyin en güzelini veresin.
426
00:54:03,614 --> 00:54:05,614
Hoş geldiniz Bayındır bey.
427
00:54:07,076 --> 00:54:08,013
Elbette.
428
00:54:09,541 --> 00:54:12,803
Karşılaştığımız iyi oldu Bayındır bey ben de seni arardım.
429
00:54:13,401 --> 00:54:15,000
Toyu geciktirmemek gerek.
430
00:54:16,595 --> 00:54:19,259
Ağzın bal yesin Bengi hatun.
431
00:54:20,654 --> 00:54:23,385
Valide sultanımızın yanından gelirim.
432
00:54:25,710 --> 00:54:27,710
Yarına toyu kuralım deriz.
433
00:54:33,822 --> 00:54:36,951
Hazır çer çöp ortadan kalkmışken
434
00:54:38,951 --> 00:54:40,951
geciktirmemek gerek.
435
00:54:41,682 --> 00:54:46,274
Aklın yolu bir ben Öktem beyle konuşurum sen hazırlıklarına başlayasın.
436
00:54:46,805 --> 00:54:48,340
Hüseyin!
- Beyim.
437
00:54:49,469 --> 00:54:53,661
Dört yana tellal salasın yarına toyumuz vardır.
438
00:54:53,661 --> 00:54:55,058
Buyruğundur beyim.
439
00:55:00,000 --> 00:55:05,986
Çer çöp demişken ortalıkta göremedim Aktemur'u ne ettin?
440
00:55:12,962 --> 00:55:15,826
Ben bir şey etmedim ama...
441
00:55:16,756 --> 00:55:23,274
belli ki biri benden evvel davranıp ortadaki çeri çöpü ortadan kaldırıverdi.
442
00:55:24,005 --> 00:55:26,603
Ee ben de yok yere elimi kirletmemiş oldum.
443
00:55:27,533 --> 00:55:31,194
Ne diyeyim Allah'ın sevgili kuluymuşum.
444
00:55:34,317 --> 00:55:38,842
Hatun, Bengi hatun ne seçerse benim hesabıma yazasın.
445
00:55:39,241 --> 00:55:43,101
İstemez! Biz kendi işimizi kendimiz görürüz.
446
00:55:44,031 --> 00:55:48,689
Sen üzerine düşeni yap yeter.... Damat!
447
00:56:48,858 --> 00:56:50,260
Ne edersin öyle?
448
00:56:52,718 --> 00:56:56,910
Ne koklarsın aş mı sandın kokusu gelsin.
449
00:56:57,907 --> 00:57:00,837
Her iz arkada bıraktığın değildiz Gürbüz alp.
450
00:57:02,439 --> 00:57:04,240
Bazı izler görünmez.
451
00:57:05,635 --> 00:57:08,299
Böyle iş mi ola! Oyun mu oynarsın benle!
452
00:57:15,000 --> 00:57:18,166
Osman bey de verdi bu meczubu yanıma!
453
00:57:18,631 --> 00:57:20,963
Gelen var... Gelen var!
454
00:57:30,464 --> 00:57:32,960
Demek aş yemekten başka marifetlerin de varmış.
455
00:57:34,688 --> 00:57:37,153
Bende daha ne marifetler var bir bilsen.
456
00:57:40,741 --> 00:57:42,940
Selamunaleyküm gardaşlar
- Aleykümselam.
457
00:57:43,339 --> 00:57:46,934
Cerkutay alp bu yana giden izlerden hiç bir şey çıkmadı.
458
00:57:55,571 --> 00:57:57,571
Demek ki doğru yoldayız.
459
00:57:58,900 --> 00:58:01,365
Tüm izler sofuları gösterir.
460
00:58:02,893 --> 00:58:04,893
Siz bu yol boyu devam edin...
461
00:58:14,194 --> 00:58:15,729
Ben de gidip beyime haber edeyim.
462
00:58:16,659 --> 00:58:19,289
Bana bak! Ver şu elmamı!
463
00:58:21,947 --> 00:58:27,243
Gel buraya ver şu elmayı! Elmamı ver! Yakarım seni yakarım seni!
464
00:58:28,040 --> 00:58:31,236
Gürbüz gardaş haydi.
465
00:58:36,617 --> 00:58:38,617
Neyse bulurum ben seni.
466
00:58:41,673 --> 00:58:45,268
Osman beyin alplarından Konur sizi görmek istermiş.
467
00:58:48,723 --> 00:58:49,660
Gelsin.
468
00:59:10,286 --> 00:59:16,206
Böyle iki büklüm bizim huzurumuza gelmenin sebebi nedir Osman'ın alpı?
469
00:59:17,601 --> 00:59:20,199
Yıllar süren gaflet uykusundan uyanmaktır sultanım.
470
00:59:22,989 --> 00:59:24,581
Ben Osman'ın alpı değilim.
471
00:59:26,175 --> 00:59:27,924
Ben Ulu Selçuk'un mahir bir komutanıydım.
472
00:59:28,721 --> 00:59:30,000
Peki şimdi?
473
00:59:30,465 --> 00:59:33,927
Şimdi ise cümle emeğiyle kovulmuş bir adamım.
474
00:59:37,249 --> 00:59:39,137
Her kovulanı kabul edecek değiliz.
475
00:59:39,536 --> 00:59:41,337
Kabul etmenizi isteyen kim sultanım
476
00:59:42,267 --> 00:59:46,592
Ben buraya devletimden af dilemeye sonrasında hak ettiğimi görmeye geldim.
477
00:59:49,648 --> 00:59:52,512
Nedir hak ettiği muamele Avcı bey?
478
00:59:52,977 --> 00:59:56,771
Kırk falaka elindekilerin hepsi alına.
- Yanlış.
479
00:59:58,897 --> 01:00:03,045
Ben devlete bağlıyken bir beyin peşine gittim makamıma ihanet ettim.
480
01:00:05,045 --> 01:00:08,042
Hak ettiğim şey infazdır.
- He...
481
01:00:10,367 --> 01:00:16,685
Sen buraya seni öldürelim diye geldin öyle mi?
482
01:00:17,748 --> 01:00:18,818
Öyledir.
483
01:00:37,820 --> 01:00:43,408
İhanetin bedeli ancak canla ödenir.
484
01:00:54,177 --> 01:00:55,446
Ama sen
485
01:00:58,635 --> 01:01:00,000
hizmetle ödeyeceksin.
486
01:01:00,399 --> 01:01:01,862
Ne isterseniz yaparım sultanım.
487
01:01:02,792 --> 01:01:04,393
Yapacaksın zaten
488
01:01:05,655 --> 01:01:06,725
Vazifem nedir?
489
01:01:24,476 --> 01:01:26,891
Onlar bizi yaktığını yıktığını düşünecekler.
490
01:01:27,888 --> 01:01:32,147
Ama biz tökezlemeyeceğiz fütühat devam edecek.
491
01:01:34,147 --> 01:01:37,210
Allah'ın davası bizim yüreğimizi titrettikçe
492
01:01:38,074 --> 01:01:40,871
biz de cümle cihanı titretmeye devam edeceğiz.
493
01:01:42,598 --> 01:01:44,598
Yeğise düşmek yok!
494
01:01:49,581 --> 01:01:51,049
Hedefimiz bellidir.
495
01:01:59,553 --> 01:02:01,553
Hedefimiz Köprühisar.
496
01:02:05,938 --> 01:02:11,526
Şimdiki karargahımız Marmaracık'a pek yakındır.
497
01:02:13,121 --> 01:02:14,390
Tedbir için midir?
498
01:02:15,719 --> 01:02:18,051
Burası bize fütühatı kolaylaştıracak.
499
01:02:19,719 --> 01:02:24,111
Hem gizli hem de aşikardır.
500
01:02:24,709 --> 01:02:28,968
Beyim Marmaracık'a bu kadar yakın isek Öktem beylere haber salacak mıyız?
501
01:02:30,000 --> 01:02:34,126
Hele bir karargahı tamamlayalım ondan sonra gerekirse salarız.
502
01:02:34,126 --> 01:02:35,196
Eyvallah beyim.
503
01:02:35,661 --> 01:02:39,588
O da zaten hazırlıklarını yapar divanda diyeceğimizi dedik!
504
01:02:40,385 --> 01:02:42,784
Hhiç kimseden gizlimiz saklımız yoktur.
505
01:02:43,316 --> 01:02:47,487
Mancınıklar hazır olduğunda eskisinden daha da güçlü vuracağız!
506
01:02:47,487 --> 01:02:50,284
İnşallah beyim.
- İnşallah beyim.
507
01:02:51,480 --> 01:02:53,879
Beyim peki ya Aktemur?
508
01:02:55,879 --> 01:02:58,344
Aktemur...
- Beyim!
509
01:02:59,341 --> 01:03:00,344
Cerkutay.
510
01:03:02,802 --> 01:03:06,373
Aktemur beyin izini bulduk Sofularda alıkoyarlar.
511
01:03:06,838 --> 01:03:07,718
Emin misin?
512
01:03:07,718 --> 01:03:11,445
İzler çetrefillidir beyim ama hepsi Sofuları gösterir.
513
01:03:15,332 --> 01:03:21,983
Alplar hazırlanın Aktemur'u almaya gideriz.
514
01:04:01,498 --> 01:04:03,498
Yüzü gülmedi bir evladımın.
515
01:04:05,093 --> 01:04:08,953
Ya Rabbi oğlumu sen bize bağışla ya Rabbi.
516
01:04:09,551 --> 01:04:10,289
Amin.
517
01:04:11,684 --> 01:04:15,611
Ayşe'm Allah'ın izniyle kavuşacaksın oğluna.
518
01:04:16,608 --> 01:04:17,611
Etmeyesin.
519
01:04:18,608 --> 01:04:22,668
He ya Osman bey Aktemur'u o soysuzların eline koymaz.
520
01:04:22,668 --> 01:04:24,500
Gelecekler elbet.
521
01:04:25,297 --> 01:04:26,699
Gelecekler.
522
01:04:31,902 --> 01:04:33,171
Sağolasın.
523
01:04:38,287 --> 01:04:40,287
Duyduk duymadık demeyin
524
01:04:41,416 --> 01:04:48,531
Yarın akşam Marmaracık hisarında Bayındır beyle
Öktem bey kızı Alçiçek'in toyu kurulur.
525
01:04:48,841 --> 01:04:50,770
Cümle Yenişehir davetlidir.
526
01:04:54,158 --> 01:04:55,560
Etme Alçiçek!
527
01:04:56,424 --> 01:05:01,945
Kız evladımın başını yaktı gitti benim evladım nerededir bilmeyiz bunlar toy kurar!
528
01:05:02,676 --> 01:05:04,203
Ayşe'm sakin olasın.
529
01:05:19,631 --> 01:05:21,631
Hepiniz buradasınız ha hatunlar.
530
01:05:23,292 --> 01:05:25,292
Ben de hayırlı bir haber için geldiydim.
531
01:05:26,687 --> 01:05:28,023
Ama belli ki...
532
01:05:31,212 --> 01:05:34,341
haberi almışsınız.
- Aldık Bengi hatun.
533
01:05:34,806 --> 01:05:36,806
Aldık, hayırlı olsun!
534
01:05:37,869 --> 01:05:41,373
Dilerim bir ana olarak bu kararından pişman olmazsın.
535
01:05:44,230 --> 01:05:49,286
Allah pişman etmesin elbet, ama ben pişman olacak bir şey görmem.
536
01:05:57,133 --> 01:06:00,595
Yoksa siz Alçiçek'i size vermedik diye mi darıldınız?
537
01:06:00,595 --> 01:06:04,256
Bengi hatun ne diyeceksen diyesin hele
538
01:06:04,721 --> 01:06:06,692
bizi de boş yere meşgul etmeyesin.
539
01:06:08,552 --> 01:06:12,559
Siz darılmışsınız anladım ben ama darılmayın hatunlar
540
01:06:13,755 --> 01:06:18,147
Alçiçek'im güzelse isteyeni çoksa suç mudur?
541
01:06:23,861 --> 01:06:27,057
Bir kızı bin kişi ister bir kişi alır.
542
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
Öyle değil mi Ayşe hatun?
543
01:06:36,651 --> 01:06:41,375
Aktemur da görünmez utanır da sokağa mı çıkamaz yoksa?
544
01:06:45,295 --> 01:06:48,159
Aktemur subaşıdır Bengi hatun.
545
01:06:49,754 --> 01:06:53,349
Başını kaşıyacak dahi vakti yoktur vazifededir.
546
01:06:54,877 --> 01:06:58,538
Sen benim oğlan için tasa etmeyesin bugün olmazsa yarın unutur.
547
01:07:00,000 --> 01:07:01,468
Unutur elbet.
548
01:07:03,468 --> 01:07:04,936
Unutmak zorunda.
549
01:07:11,514 --> 01:07:15,997
Neyse Osman beye selamlarımı iletesiniz.
550
01:07:18,728 --> 01:07:20,529
Hepinizi toyumuza bekleriz.
551
01:07:27,747 --> 01:07:28,735
Ayşe'm!
552
01:07:31,393 --> 01:07:33,393
Ayşe'm gözünü seveyim sakin olasın.
553
01:07:35,785 --> 01:07:37,785
Gelmiş burada caka satar.
554
01:07:39,047 --> 01:07:41,778
Ben bir evladımı bulayım da hele
555
01:07:42,642 --> 01:07:46,502
ben sana edeceğimi bilirim beni bekle.
556
01:07:50,023 --> 01:07:53,684
Kendimi tutarım şimdi tutarım ama zor tutarım.
557
01:07:54,348 --> 01:08:00,666
Ama o gün gelende sakın önümde durmayın sakın!
558
01:08:45,317 --> 01:08:48,314
Beyim her yanda nöbet tutan askerler vardır.
559
01:08:49,443 --> 01:08:51,443
Sayıları da epey fazladır beyim.
560
01:08:52,107 --> 01:08:54,771
Gayrı pusatlarımızı küffar kanıyla sulayacağız.
561
01:08:57,096 --> 01:08:58,764
İnlerini bulduk.
562
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
Şimdi onların başlarını kopartacağız.
563
01:09:03,661 --> 01:09:07,122
Haydir Allah! Haktır Allah!
564
01:09:07,122 --> 01:09:08,590
Saldırın! Hepsini öldürün!
565
01:10:44,354 --> 01:10:45,818
Gel bakalım gel...
566
01:10:46,150 --> 01:10:47,884
Yeğenini arıyorsun değil mi?
567
01:10:47,884 --> 01:10:49,607
Ben aradığımı alırım!
568
01:10:49,607 --> 01:10:54,597
Bugün alacağın tek şey Aktemur'un ölüsü!
569
01:10:55,594 --> 01:10:57,594
Onu da göremeyeceksin.
570
01:10:57,594 --> 01:11:00,657
Aktemur'u da alacağım senin canını da alacağım!
571
01:11:00,657 --> 01:11:02,342
Saldırın!
572
01:11:02,342 --> 01:11:04,541
Şimdi gel bakalım! Gel!
573
01:13:13,753 --> 01:13:15,421
Cerkutay!
574
01:13:59,221 --> 01:14:00,557
Baysungur.
575
01:14:16,521 --> 01:14:17,857
Osman!
576
01:14:19,601 --> 01:14:21,478
Seni öldürmek için geldim!
577
01:14:22,607 --> 01:14:25,205
Ben de alpların kanını yerde koymamak için buradayım!
578
01:14:25,537 --> 01:14:28,866
Onlarla birlikte seni de öldüreceğim.
579
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Gel bakalım gel!
580
01:15:01,920 --> 01:15:02,923
Orhan.
581
01:15:05,648 --> 01:15:06,917
Maşallah!
582
01:15:08,312 --> 01:15:09,780
"ya Hak!"
583
01:15:19,347 --> 01:15:20,550
Ya Hak!
584
01:15:23,141 --> 01:15:24,078
Ya Hak!
585
01:15:25,075 --> 01:15:26,610
Hay maşallah!
586
01:15:32,789 --> 01:15:34,390
Ya Allah!
- Ya Allah!
587
01:15:37,712 --> 01:15:39,712
"ya Hak!"
588
01:15:47,020 --> 01:15:50,880
Avcı bey Konur'u bir sınayalım derim.
589
01:15:54,069 --> 01:15:55,803
Vazifesini öyle veririz.
590
01:16:30,000 --> 01:16:31,336
Göster hünerini.
591
01:16:45,603 --> 01:16:46,739
Mahirsin.
592
01:16:49,197 --> 01:16:54,785
Avcı beye denk konumda hem muhafızım hem yaverim olacaksın.
593
01:16:58,638 --> 01:16:59,774
Şimdi git.
594
01:17:18,265 --> 01:17:20,267
Buna güvenebilir miyiz sultanım?
595
01:17:20,267 --> 01:17:23,657
Osman'ı darmadağın edecek hamleler yaparım
596
01:17:25,657 --> 01:17:33,171
Dağılır da... Dağılan tutunacak dalın ben olduğumu iyi bilir.
597
01:17:34,300 --> 01:17:39,555
Turgut da Konur da daha başlangıç Avcı bey.
598
01:17:40,219 --> 01:17:42,551
Bu konum çok yakın.
599
01:17:43,348 --> 01:17:45,000
Güvendiklerimi yakınımda tutarım.
600
01:17:46,661 --> 01:17:50,230
Güvenmediklerimi daha da yakınımda tutarım.
601
01:17:53,485 --> 01:17:55,153
Bu Konur'dan gözünü ayırma.
602
01:17:55,884 --> 01:18:00,000
Ta ki bizden olduğuna emin olana dek.
603
01:18:00,332 --> 01:18:01,825
Emrinizdir sultanım.
604
01:18:12,920 --> 01:18:15,651
Olof! Başaramayacağız!
605
01:18:16,655 --> 01:18:17,991
Geri çekilin!
606
01:18:30,784 --> 01:18:34,445
Olof bugün birinizin kellesini aldım
607
01:18:35,309 --> 01:18:36,882
Yarın hepinizin kellesini alacağım!
608
01:18:37,613 --> 01:18:40,410
Maşallah yiğitlerime maşallah.
609
01:18:49,313 --> 01:18:52,974
Evlatlar... Hele gelesiniz.
610
01:18:56,761 --> 01:19:02,149
Maşallah, maşallah sizlere yüreğiniz de bileğiniz kadar kuvvetliymiş.
611
01:19:03,146 --> 01:19:07,737
Siz böyle omuz omuza verdiğiniz sürece Allah'ın izniyle kimse karşımızda duramaz.
612
01:19:08,401 --> 01:19:09,737
"Eyvallah beyim."
613
01:19:11,737 --> 01:19:17,258
Boran kardeşim, sana bir şey olmaz sana bir şey olmaz
614
01:19:18,653 --> 01:19:22,070
Bu yara sana değer mi? İyi misin gardaşım gardaşım!
615
01:19:23,532 --> 01:19:25,532
Beyim Boran! Beyim!
616
01:19:26,927 --> 01:19:27,930
Gardaş!
617
01:19:33,257 --> 01:19:39,249
Beyim gelir, beyim geliyor iyi misin gardaşım? İyi misin şş...
618
01:19:42,837 --> 01:19:47,428
Boran, gardaş
- Beyim
619
01:19:49,023 --> 01:19:51,887
Hele dayan.
- İyiyim beyim iyiyim.
620
01:19:53,216 --> 01:19:57,556
Dayanasın haydi tez hazırlanın Yenişehir'e gideriz.
621
01:19:58,951 --> 01:20:00,000
Haydi!
622
01:20:00,000 --> 01:20:03,993
Haydi gardaşım haydi gidiyoruz iyisin Boran! Haydi gardaşlar!
623
01:20:13,799 --> 01:20:14,660
Yazık.
624
01:20:17,583 --> 01:20:20,978
Keşke seni hançerleyen kız da bu halini görebilseydi.
625
01:20:22,241 --> 01:20:23,320
Neydi adı?
626
01:20:27,240 --> 01:20:28,400
Alçiçek...
627
01:20:29,800 --> 01:20:30,759
Güzel kızdı ama.
628
01:20:31,120 --> 01:20:32,960
Sakın onun adını ağzına bile alma!
629
01:20:39,031 --> 01:20:41,948
Al-çi-çek.
630
01:20:58,507 --> 01:21:00,507
Osman beyim oyunlarını bozmuş.
631
01:21:07,217 --> 01:21:08,400
Ne oldu Olof?
632
01:21:15,000 --> 01:21:16,402
Ne oldu Olof ne oldu?
633
01:21:17,066 --> 01:21:18,534
Ölmedi!
634
01:21:26,440 --> 01:21:28,297
Osman beyim hakkınızdan gelmiş.
635
01:21:33,612 --> 01:21:34,948
Ama bekleyin...
636
01:21:37,340 --> 01:21:39,340
daha fenasını yaşayacaksınız.
637
01:21:40,403 --> 01:21:41,520
Bekleyin.
638
01:21:42,450 --> 01:21:47,240
Gebermek için yalvarma, sıra sana da gelecek.
639
01:21:51,558 --> 01:21:55,609
Yemin olsun ki Odin'e yemin olsun ki!
640
01:21:57,071 --> 01:21:59,071
Osman'ın kanını içmeden ölmeyeceğim!
641
01:22:09,435 --> 01:22:13,162
Demek vuramamışlar, malı şimdi nereye götürürler?
642
01:22:13,694 --> 01:22:18,484
Kestel'in arkasındaki Kara Kayın ormanına orada güvende olur derler.
643
01:22:19,813 --> 01:22:25,400
İyi, iyi tutsalar bari bir varıp görün yeri korunaklı mıdır?
644
01:22:25,400 --> 01:22:27,124
Buyruğundur beyim.
645
01:22:35,886 --> 01:22:37,160
Neyi götürürler Avcı bey?
646
01:22:39,160 --> 01:22:41,560
Ticaret ettiğimiz malları, ne edeceksin?
647
01:22:41,560 --> 01:22:45,902
Hiç meraklanırım, her şeye hakim olup vazifemi hakkıyla etmek isterim.
648
01:22:46,566 --> 01:22:50,240
Vazifeni hakkıyla etmek istersen herşeyi merak etmeyesin Konur.
649
01:22:52,898 --> 01:22:55,961
Gel askerleri teftiş edelim.
- Eyvallah.
650
01:23:04,000 --> 01:23:07,594
Yettik gardaşım dayan! Dayan dayan dayan
651
01:23:07,594 --> 01:23:12,868
Hadi yatıralım şöyle yatır yettik yettik dayan dayan dayan!
652
01:23:13,200 --> 01:23:16,600
Dayan dayan Boran'ım dayan dayan dayan dayan!
653
01:23:21,960 --> 01:23:25,360
Kumral Abdal! Beyim!
654
01:23:28,240 --> 01:23:31,104
Kumral Abdal! Kumral Abdul! Hele gelesin.
655
01:23:31,400 --> 01:23:32,600
Çok kan kaybetti.
656
01:23:33,104 --> 01:23:36,200
Tez temiz su temiz bez getiresin tez!
657
01:23:36,699 --> 01:23:37,503
Haydi!
658
01:23:40,825 --> 01:23:42,161
Hıyaseten iyi görünür.
659
01:23:42,161 --> 01:23:43,563
Beyim gider Boran!
660
01:23:44,692 --> 01:23:45,920
Beyim gardaşım!
661
01:23:48,710 --> 01:23:51,308
Döşüne basasın! Şuradan sıkı basasın!
662
01:23:52,424 --> 01:23:53,361
Bas!
663
01:23:53,361 --> 01:23:57,155
Boran Boran Boran gardaşım aç gözünü Boran! Beyim Boran gider beyim!
664
01:23:58,670 --> 01:24:00,517
Beyim Boran gider beyim!
665
01:24:00,517 --> 01:24:05,600
Cerkutay! Kendine gelesin! Hele kendine gel!
666
01:24:06,065 --> 01:24:08,065
Beyim ben bir acıya daha dayanamam.
667
01:24:08,995 --> 01:24:11,280
Beyim ben bir acıya daha dayanamam...
668
01:24:11,679 --> 01:24:14,692
Hiç bir şey olmayacak merak etme.
669
01:24:19,343 --> 01:24:22,520
Boran sağlamdır ona bir şey olmaz.
670
01:24:24,520 --> 01:24:27,280
Açacak gözlerini açacak ya!
671
01:24:30,160 --> 01:24:31,680
Burada kal Boran.
672
01:24:35,068 --> 01:24:37,068
Cerkutay...
- Beyim.
673
01:24:47,629 --> 01:24:48,566
Boran.
674
01:24:56,871 --> 01:25:02,800
Siz ne diye bana danışmadan etrafa toy diye haber salarsınız!
675
01:25:02,800 --> 01:25:04,202
Ha Bayındır!
676
01:25:05,597 --> 01:25:06,733
Bengi!
677
01:25:06,999 --> 01:25:10,240
Celallenmeyesin... Bizce de erkendir.
678
01:25:10,789 --> 01:25:16,443
Ama ve lakin İsmihan sultan emri vaki etmiştir, gadasını aldığım ben sana sor-
679
01:25:16,734 --> 01:25:18,914
Ben onu bunu anlamam Bayındır!
680
01:25:19,578 --> 01:25:21,578
Bana danışmadın sormadın!
681
01:25:23,638 --> 01:25:29,800
Hem ne bu acele! Daha dün geldin kızı istedin bugün tezinden toy dersin!
682
01:25:32,125 --> 01:25:37,513
Beyim böyle hayırlı işler bekletilmeye gelmez der İsmihan sultan.
683
01:25:39,280 --> 01:25:41,720
Sen boşuna yüklenirsin Bayındır beye.
684
01:25:45,507 --> 01:25:48,171
Koskoca sultanın buyruğuna nasıl karşı gelsin?
685
01:25:51,227 --> 01:25:54,115
Hem ha bugün ha öbür gün...
686
01:25:55,577 --> 01:25:57,178
Orası öyledir ama!-
687
01:25:57,178 --> 01:26:05,120
Ben seni bilirim sen şimdi kızım evlenecek yuvadan uçacak diye geciktirmek istersin.
688
01:26:05,585 --> 01:26:07,917
Ama bilesin ben de üzülürüm
689
01:26:09,312 --> 01:26:12,240
Sen babasıysan ben de anasıyım.
690
01:26:20,279 --> 01:26:24,339
Hazırlıklar ne alemde? Eksik gedik kalmasın da...
691
01:26:26,000 --> 01:26:28,800
Osman beye de haber salmak lazım ama benim yüzüm yoktur!
692
01:26:29,332 --> 01:26:31,160
Nasıl ederiz Bayındır he?
693
01:26:31,160 --> 01:26:35,560
Ben bugün usulünce davet ettim ama bilmem ki gelirler mi...
694
01:26:36,092 --> 01:26:39,518
Biz edeceğimizi ettik günah bizden gitti
695
01:26:40,182 --> 01:26:43,160
Gayrı ötesini Osman bey düşünsün.
696
01:26:43,824 --> 01:26:45,000
İyi.
697
01:26:53,767 --> 01:26:56,880
Bengi hatun niye böyle der nedendir bu acele anlamam.
698
01:26:57,212 --> 01:26:58,548
Anam caymamdan korkar.
699
01:26:59,677 --> 01:27:00,989
Ondan acele eder.
700
01:27:01,321 --> 01:27:03,321
Essahtan evlenecek misin o Bayındır beyle?
701
01:27:07,108 --> 01:27:08,244
Evleneceğim!
702
01:27:08,510 --> 01:27:13,040
Gönlün yok ki o adamda, sen niye bunu kendine edersin Alçiçek hatun?
703
01:27:13,970 --> 01:27:17,840
Ne yapayım Esma benden vazgeçen korkak Aktemur'u mu bekleyeyim?
704
01:27:18,372 --> 01:27:21,680
Ya vazgeçmediyse? Çarşıda gören eden yok.
705
01:27:21,680 --> 01:27:23,680
Sanırsın sırra kadem bastı.
706
01:27:25,680 --> 01:27:27,680
Biraz utanması varsa çıkmaz zaten.
707
01:27:29,142 --> 01:27:30,810
Yüzüme nasıl bakacağını düşünüyordur.
708
01:27:31,800 --> 01:27:34,597
Hele şu toy bir kurulsun bak gör nasıl çıkıyor sokağa!
709
01:27:45,626 --> 01:27:49,120
Kumral Abdal hiç takati yoktur ama.
710
01:27:50,350 --> 01:27:51,619
Kan kaybetmiş.
711
01:27:54,476 --> 01:27:57,520
Şifalı şerbet içende cana gelir.
712
01:27:59,520 --> 01:28:01,520
Boran gardaşımız burada can çekişir
713
01:28:02,200 --> 01:28:05,053
Turgut bey bir yana gitti Konur alp başka bir yana
714
01:28:05,917 --> 01:28:07,452
Birer birer dağılırız gardaşlar.
715
01:28:13,166 --> 01:28:15,000
Konur alp gelir.
716
01:28:33,869 --> 01:28:35,337
Sen ne ararsın burada?
717
01:28:36,466 --> 01:28:37,760
Boran iyi midir?
718
01:28:38,358 --> 01:28:45,000
Sana ne? Sen kardeşlerine sırtını dönüp İsmihan sultanın eteğini öpmedin mi?
719
01:28:47,591 --> 01:28:48,860
Müsaade et de gardaşımı göreyim.
720
01:28:49,240 --> 01:28:55,960
Kimseyi göremezsin anlatacak bir şeyin varsa Osman beyime anlat.
721
01:29:00,677 --> 01:29:01,494
Haydi.
722
01:29:12,021 --> 01:29:20,133
Hazırlıklar devam edecek kayıplarımız da olsa
gazilerimiz de olsa fetihler asla durmayacak.
723
01:29:20,598 --> 01:29:25,200
Beyim biz yola yeni çıkmadık yola doğduk.
724
01:29:27,200 --> 01:29:32,560
Bin evladım feda olsun. Ama inanırım oğlumu alacağız inşallah.
725
01:29:36,281 --> 01:29:38,600
Boıran da iyi olacak inşallah beyim.
726
01:29:39,960 --> 01:29:41,362
Atlatacak inşallah.
727
01:29:43,124 --> 01:29:46,652
O benim yoldaşımdır sırdaşımdır
728
01:29:47,555 --> 01:29:49,429
Onunla nice badireyi atlattık
729
01:29:51,223 --> 01:29:53,517
Daha omuz omuza çok yol yürüyeceğiz.
730
01:29:55,112 --> 01:30:00,726
Beyim peki ya bu İsmihan hatun, o bu işin neresindedir?
731
01:30:02,546 --> 01:30:06,880
Fethe karşı olduğu duyulanda bacıyana dahi katılmak isteyenler azaldı.
732
01:30:08,275 --> 01:30:10,275
Onun emeli bizi yalnız koymaktı.
733
01:30:11,139 --> 01:30:14,079
Turgut, Bayındır...
734
01:30:15,674 --> 01:30:17,674
bu sadece bir başlangıç
735
01:30:18,200 --> 01:30:20,864
Konur alp da İsmihan sultanın ardında görülmüş.
736
01:30:22,591 --> 01:30:24,240
Onu ne diye saymadın baba?
737
01:30:32,040 --> 01:30:34,040
Destur! Var mıdır beyim?
738
01:30:35,701 --> 01:30:36,920
Gelesin!
739
01:31:03,864 --> 01:31:11,840
Beyim ne yüzle geldi bilmem ama işte tuttuk sana getirdik.
740
01:31:24,397 --> 01:31:25,533
Diyesin.
741
01:31:26,530 --> 01:31:28,440
Aktemur'u tuttukları yeri işittim beyim.
742
01:31:42,830 --> 01:31:43,993
Eyvallah...
743
01:31:45,322 --> 01:31:48,312
İşte oyunlarımızla onları alt etmeye devam edeceğiz.
744
01:31:48,920 --> 01:31:50,920
Ama tedbirli olacağız.
745
01:31:51,320 --> 01:31:55,180
Bir an bile olsun nizamı alem davasından asla geri durmayacağız.
746
01:32:04,695 --> 01:32:06,014
Gel!
747
01:32:17,773 --> 01:32:19,175
Şimdi yıkıl karşımdan!
748
01:32:20,902 --> 01:32:24,098
Daha ilk hatada sille vurur gözden çıkarırsın.
749
01:32:25,427 --> 01:32:26,680
Turgut bey haklıymış.
750
01:32:27,012 --> 01:32:28,215
Yıkıl derim!
751
01:32:50,206 --> 01:32:53,212
İsmihan sultan senin bana karşı gelmeni isteyecektir.
752
01:32:53,800 --> 01:32:59,055
Git ona sığın git ona kul ol gereken her şeyi öğreneceksin.
753
01:33:28,323 --> 01:33:30,000
Gayrı Aktemur'un yerini biliriz.
754
01:33:36,179 --> 01:33:39,375
Şükürler olsun! Şükürler olsun!
755
01:33:44,491 --> 01:33:46,491
Ama senin vazifen bitmedi.
756
01:33:50,212 --> 01:33:51,747
Bunu da bana veresin.
757
01:34:00,000 --> 01:34:02,000
Sen de vazifenin başına Söğüt'e dönesin.
758
01:34:02,532 --> 01:34:03,760
Buyruğundur beyim.
759
01:34:05,089 --> 01:34:07,169
İsmihan hatunun itimadını kazanacaksın
760
01:34:07,833 --> 01:34:11,291
Attığı her adımı evvelden öğreneceksin.
761
01:34:12,553 --> 01:34:16,080
Beyim müsaadenle çıkmadan gardaşımı görmek isterim.
762
01:34:17,475 --> 01:34:21,360
Gardaşlar sağolsun oyunu bilmediğinden yanaştırmadılar.
763
01:34:28,501 --> 01:34:31,431
Destur var mıdır beyim?
- Gelesiniz.
764
01:34:36,746 --> 01:34:39,942
Selamunaleyküm.
- Ve aleykümselam.
765
01:34:41,942 --> 01:34:44,407
Gardaşım.
- Konur'um.
766
01:34:54,368 --> 01:34:56,368
Boran.
- Beyim.
767
01:34:56,880 --> 01:35:00,604
Aktemur'u ve seni bu hale koyanlardan intikamımızı alacağız.
768
01:35:01,401 --> 01:35:02,469
İnşallah beyim.
769
01:35:20,407 --> 01:35:27,323
Gardaş hakkını helal et yahu o kadar iyi oynadın ki hakikati göremedim.
770
01:35:33,502 --> 01:35:35,080
Helal olsun gardaş.
771
01:35:37,080 --> 01:35:39,080
Bugünümüze şükürler olsun gardaşlar
772
01:35:39,880 --> 01:35:42,263
Allah bu kutlu yoldan ayırmasın bizi.
773
01:35:45,000 --> 01:35:46,430
Acıktık ha.
774
01:35:46,430 --> 01:35:49,958
Demek Boran'a bakacağım diye tek lokma aş yemedin ha
775
01:35:50,689 --> 01:35:54,984
Görür müsün Boran gardaş Cerkutay seni aştan daha çok severmiş.
776
01:35:55,781 --> 01:35:57,049
Ya gardaş
777
01:35:58,577 --> 01:36:00,577
Vay benim can gardaşıma
778
01:36:04,696 --> 01:36:09,686
Yahu Cerkutay ağlatacaksın beni ha...
779
01:36:13,739 --> 01:36:15,739
Gürbüz alp nerede?
780
01:36:18,994 --> 01:36:23,718
Gardaşlar, Gürbüz alp nerede?
781
01:36:26,243 --> 01:36:30,901
Yok, gardaşlar gitti aşlar... Aşlar gitti gardaşlar.
782
01:36:30,901 --> 01:36:33,300
Gitti aşlar, gitti aşlar.
783
01:36:35,300 --> 01:36:37,366
Haydi gardaş.
- Haydi.
784
01:36:57,393 --> 01:37:00,670
Gürbüz alp dur! Sakın! Sakın!
785
01:37:02,600 --> 01:37:05,400
Dur kalanı benim tamam mı
786
01:37:07,000 --> 01:37:10,000
Gürbüz alp acıkmak üzereyim
787
01:37:11,129 --> 01:37:13,328
Ülgen hatun zaten bana aş vermez
788
01:37:14,775 --> 01:37:16,160
Onu ben yiyeyim.
789
01:37:17,289 --> 01:37:23,120
Şimdi o elindekini yavaşça yere bırak.
790
01:37:26,575 --> 01:37:32,080
Gardaş bilirsin etli bulguru çok severim ben.
791
01:37:32,678 --> 01:37:36,605
Dur dur dur dur! Dur, dur, dur, dur...
792
01:37:41,384 --> 01:37:43,040
Cerguday len bu
793
01:37:44,169 --> 01:37:45,438
Ne eder la bu?
794
01:37:46,833 --> 01:37:50,494
Bilirim sen de pek seversin.
795
01:37:52,155 --> 01:37:56,015
Ama öyle olmaz esas ben severim esas ben!
796
01:37:57,078 --> 01:37:58,746
Kendi kendine mi konuşur?
797
01:38:00,000 --> 01:38:03,395
Severim özlerim
798
01:38:07,315 --> 01:38:08,957
Yollarını gözlerim.
799
01:38:18,919 --> 01:38:19,989
Bana mı dedi o?
800
01:38:21,318 --> 01:38:23,717
Anam! Len!
801
01:38:25,046 --> 01:38:27,843
Ne diyorsun talihim mi döndü!
802
01:38:29,105 --> 01:38:31,105
Cerguday da bana mı sevdalı!
803
01:38:32,633 --> 01:38:36,960
Kesin, kesin benle konuşacak talim eder.
804
01:38:38,687 --> 01:38:39,666
Allah!
805
01:38:50,251 --> 01:38:54,111
Ben yemezsem gözüm döner öfkeme yenilirim!
806
01:38:56,637 --> 01:39:00,000
Bu bana ancak yeter, git başka kapıya!
807
01:39:00,320 --> 01:39:03,250
Bitirdin bitirdin bitirdin bitirdin!
808
01:39:04,047 --> 01:39:06,047
Bana bak gardaş...
809
01:39:07,309 --> 01:39:11,080
Onu bana vermezsen ben de öfkeme yenileceğim!
810
01:39:11,545 --> 01:39:15,738
Sabah elmayı benden almıştın hatırladın mı?
811
01:39:15,738 --> 01:39:16,680
he.
812
01:39:17,411 --> 01:39:22,334
Git şimdi bana elma getir rızkımı paylaşayım.
813
01:39:23,065 --> 01:39:25,472
Essah mı?
- Elma.
814
01:39:27,472 --> 01:39:30,734
Senin istediğin elma olsun be gardaş.
815
01:39:31,040 --> 01:39:32,442
Ama kıpırdama.
816
01:39:38,887 --> 01:39:40,023
Kıpırdama.
817
01:39:43,810 --> 01:39:45,810
Elma...
818
01:39:46,873 --> 01:39:49,537
Sulu sulu elma...
819
01:39:49,869 --> 01:39:51,869
Elma... Elma!
820
01:40:07,485 --> 01:40:09,751
Sen görürsün Gürbüz alp.
821
01:40:12,741 --> 01:40:14,560
Vallahi talihim döndü!
822
01:40:15,822 --> 01:40:17,160
Döndü!
823
01:40:18,555 --> 01:40:20,026
Allah beni kahrüperişan.
824
01:40:23,348 --> 01:40:24,949
Çifte düğün yaparız...
825
01:40:25,946 --> 01:40:28,680
Alçiçek'le Aktemur beyimle çifte düğün-
826
01:40:29,344 --> 01:40:30,359
Yapamayız.
827
01:40:32,684 --> 01:40:34,684
Ah Aktemur beyim neredesin!
828
01:40:35,747 --> 01:40:38,212
Sevdiğini el aleme verirler sen neredesin?
829
01:41:06,127 --> 01:41:07,360
Şeyhim.
830
01:41:11,412 --> 01:41:14,600
Benim gönlümdeki sıkıntı senin yüreğine sirayet etmiş.
831
01:41:20,181 --> 01:41:21,716
Bana ışık olmaya mı geldin?
832
01:41:26,367 --> 01:41:29,231
Sefa getirdin, sefa getirdin şeyhim.
833
01:41:34,280 --> 01:41:36,787
Hele buyurasın
- Eyvallah.
834
01:41:40,640 --> 01:41:42,640
Bismillahirrahmanirrahim.
835
01:41:52,938 --> 01:41:57,795
Korkarsın Osman bey, bilirim korkarsın.
836
01:41:59,795 --> 01:42:02,120
Hazreti İbrahim'in yolunda yürümek isterim.
837
01:42:04,718 --> 01:42:09,669
O putların hepsini kendi ellerimle yıkıp geçmek isterim şeyhim.
838
01:42:11,064 --> 01:42:12,400
İstermi ama-
839
01:42:12,666 --> 01:42:21,120
Ama şimdinin putları gözle görülmez, elle tutulmaz he Osman bey?
840
01:42:26,037 --> 01:42:28,920
Can yoldaşım dahi o putların tuzağına düşer.
841
01:42:30,647 --> 01:42:35,371
Böbürlenir, galip geldiğinde dahi kendinden bilir.
842
01:42:38,029 --> 01:42:42,487
Şimdi o putları kıramamaktan korkarım şeyhim.
843
01:42:44,487 --> 01:42:48,800
Yüreğinde bu korku var ise sevin Osman bey.
844
01:42:49,531 --> 01:42:52,926
Zira bu olmadan galip gelemezsin.
845
01:42:54,521 --> 01:42:59,601
En muzaffer olduğu an imtihanın en güç olduğu andır.
846
01:43:03,388 --> 01:43:05,388
Huneyn gazvesini bir düşün.
847
01:43:07,780 --> 01:43:10,644
Mekke'nin fethinden sonraki ilk gazve.
848
01:43:12,560 --> 01:43:14,560
Müslümanlar yine galip gelmişler şeyhim.
849
01:43:16,022 --> 01:43:19,360
Ama neredeyse mağlup olacaklardı.
850
01:43:20,357 --> 01:43:29,360
Resulullah Mekke'yi dahi fethetmişken, Huneyn'deki tüm zaferleri boşa çıkacaktı.
851
01:43:31,360 --> 01:43:38,144
Huneyn ki Resullah'ın ordusunun hem pek kalabalık hem de
852
01:43:38,875 --> 01:43:46,197
en keskin pusatlarla donatıldığı gazveydi. Çok güçlü görünürlerdi.
853
01:43:47,459 --> 01:43:53,960
Ama daha içlerinden bazıları meydana dahi çıkmadan kazandıklarını ilan ettiler.
854
01:43:55,621 --> 01:44:03,800
O gün bize kim üstün gelebilir dediler. Bu Gayretullaha dokundu.
855
01:44:06,258 --> 01:44:11,912
Cenabı Hak gazve bitende Tevbe suresinde buyurdu ki;
856
01:44:13,487 --> 01:44:17,840
Bismillahirrahmanirrahim.
- Bismillahirrahmanirrahim.
857
01:44:18,571 --> 01:44:27,614
And olsun Allah bir çok yerde ve de Huneyn savaşı gününde size yardım etmişti.
858
01:44:28,544 --> 01:44:38,786
Hani çokluğunuz size kendini beğendirmiş ama bu çokluk size bir yarar sağlamamış
859
01:44:39,384 --> 01:44:44,880
yeryüzü bütün genişliğine rağmen size dar gelmişti.
860
01:44:45,943 --> 01:44:50,320
Nihayet gerisin geriye kaçmış idiniz.
861
01:44:50,785 --> 01:44:52,121
Ya ben?
862
01:44:54,845 --> 01:44:56,181
Ben ne edeyim şeyhim?
863
01:44:56,912 --> 01:45:03,520
Allah'ın azabından kork rahmetinden ümit var ol yeter Osman bey.
864
01:45:04,915 --> 01:45:07,314
İnsanoğlu pek unutkandır ya...
865
01:45:08,842 --> 01:45:17,768
sen de ordunda unutmasın ki nice azlar nice çoklara galip gelmiştir.
866
01:45:19,363 --> 01:45:26,760
Düşmana karşı az olduğunda Bedir'i çok olduğunda Huneyn'i hatırla Osman bey.
867
01:45:28,355 --> 01:45:34,940
Osman bey unutmayasın Bedir'de galip gelen
868
01:45:36,202 --> 01:45:40,960
müminlerin imanı ve de Hakka teslimiyetiydi.
869
01:45:41,558 --> 01:45:49,127
Huneyn'de ise onca güce rağmen bir anlık gaflet bir anlık büyüklenme sebebiyle
870
01:45:49,858 --> 01:45:51,909
neredeyse mağlup olacaklardı.
871
01:45:53,437 --> 01:45:55,570
Şimdi biz de aynı imtihandan geçeriz.
872
01:45:57,629 --> 01:45:59,339
Nefsimize sınanırız şeyhim.
873
01:46:00,000 --> 01:46:04,126
Kul dediğin sınanacak Osman bey başka ne olacak?
874
01:46:05,189 --> 01:46:13,000
Ama bilesin ki Allah'ın ipine tutundukça Müslüman daima galip gelecek.
875
01:46:14,262 --> 01:46:18,926
Nefsine uyan zelil içinde olmaya devam edecek.
876
01:46:21,783 --> 01:46:23,185
Doğru dersin şeyhim
877
01:46:33,948 --> 01:46:36,546
Osman bey daha hakikatin ardına düşmeden
878
01:46:38,273 --> 01:46:40,738
karargaha yapılan saldırıdan bizi mesul tutar.
879
01:46:42,067 --> 01:46:47,123
Yetmedi şehit kanıyla suladığımız İnegöl'ü ister benden.
880
01:46:52,438 --> 01:46:54,039
Ama ben vermem
881
01:46:55,102 --> 01:46:57,350
Hükmüm altındaki tek karış toprağı vermem!
882
01:47:00,000 --> 01:47:04,060
Ne edeceğiz beyim gardaşlarımıza pusat mı kaldıracağız?
883
01:47:05,389 --> 01:47:06,990
Ne gerekirse onu yapacağız!
884
01:47:07,588 --> 01:47:10,545
Çekincesi olan varsa aha kapı buradadır şimdi çıksın gitsin!
885
01:47:12,213 --> 01:47:14,640
Çıksınlar diye kapıyı gösterirsin!
886
01:47:16,035 --> 01:47:18,833
Girmek isteyene ne gösterirsin Turgut bey?
887
01:47:20,228 --> 01:47:21,630
Hiddetini mi?
888
01:47:35,746 --> 01:47:38,052
Kumral Abdal-
- Aman!
889
01:47:40,052 --> 01:47:41,454
Otur Turgut beyim
890
01:47:46,360 --> 01:47:49,160
Bunca kavga sen oturasın diye çıkmadı mı zaten?
891
01:47:50,720 --> 01:47:57,105
Aman otur kalkarsan beni incitirsin.
892
01:47:59,630 --> 01:48:03,960
Siteminden belli ki seni inciten hakkımın peşine düşmem.
893
01:48:06,684 --> 01:48:08,684
ama sualine de cevap olsun
894
01:48:10,184 --> 01:48:13,275
bunca kavga benim taht düşkünlüğümden değil
895
01:48:14,139 --> 01:48:16,520
Osman beyin adaletsizliğindendir.
896
01:48:17,003 --> 01:48:19,840
Osman beyin gıybetini yapmaya gelmedim Turgut!
897
01:48:22,431 --> 01:48:23,450
Bey!
898
01:48:28,034 --> 01:48:33,280
Aşk libası çıkanda enaniyet libasına bürünürmüş insan.
899
01:48:34,675 --> 01:48:37,406
Enaniyet libasını hiç yakıştıramadım.
900
01:48:41,724 --> 01:48:44,800
Yanlış yoldasın bunu demeye geldim.
901
01:48:45,531 --> 01:48:48,926
İşte şimdi benim Kumral Abdal'ım yanlış görür.
902
01:48:49,458 --> 01:48:52,920
Ne mal ne mülk benim davamın önüne geçemez!
903
01:48:52,920 --> 01:48:55,452
Ben Cenabı Hakkın adını yaymak için girmişim bu yola!
904
01:48:55,452 --> 01:48:56,920
Her daim o yolda yürüyeceğim!
905
01:48:57,252 --> 01:49:01,280
İkilik çıkardığın mülk davası da mı bu sebeptendir Turgut?
906
01:49:01,280 --> 01:49:06,517
Edindiğim mülkler davamın ganimetidir nişanesidir helaldir bunu sen de bilirsin
907
01:49:06,517 --> 01:49:07,994
Ne diye mahçup olayım!
908
01:49:29,547 --> 01:49:32,411
Dilin başka gönlün başka söyler Turgut.
909
01:49:35,733 --> 01:49:40,523
Şimdi böyle cenge gitsen bir ok
910
01:49:43,313 --> 01:49:45,000
göğsüne gelse
911
01:49:47,572 --> 01:49:49,096
ölürsün Turgut.
912
01:49:52,683 --> 01:49:55,186
Evvel bildiğim Turgut ölmez idi.
913
01:49:56,920 --> 01:49:58,560
Aşıklar ölmez çünkü
914
01:50:00,885 --> 01:50:04,679
Ama sen ölürsün Turgut, gafilsin.
915
01:50:08,798 --> 01:50:13,256
Gaflet uykusundan uyan, giy aşk libasını.
916
01:50:15,914 --> 01:50:19,907
Gafiller ölür! Aşıklar ölmez Turgut!
917
01:50:51,658 --> 01:50:54,200
Alplar haydi hazırlanın çıkarız
918
01:50:54,200 --> 01:50:56,200
Beyim! Beyim.
919
01:50:57,529 --> 01:50:59,480
Beyim müsaade et biz de gelelim.
920
01:51:00,680 --> 01:51:04,200
Burada böyle elim kolum bağlı oturmak ağırıma gider.
921
01:51:06,592 --> 01:51:11,080
Ayşe hatun kusura kalmayasın senden habersiz böyle bir iş ettik.
922
01:51:11,811 --> 01:51:15,000
Ama Aktemur yeğenim gayrı benim emanetimdedir.
923
01:51:16,440 --> 01:51:19,171
Onu sağ salim alıp sana getireceğim merak etme.
924
01:51:19,570 --> 01:51:21,880
İnşallah, yolunuz açık olsun.
925
01:51:22,877 --> 01:51:23,680
Eyvallah.
926
01:51:24,278 --> 01:51:26,876
Alplar, at bin.
927
01:52:04,936 --> 01:52:10,671
Tüccarlara beylere ve dahi ahaliye dağıtmaya devam edeceksin Avcı bey.
928
01:52:13,528 --> 01:52:16,857
Ahali altınların nereden geldiğini iyi bellesin.
929
01:52:17,521 --> 01:52:22,360
Tüccarlar da kimlerle ticaret yapacaklarını iyi bellesin.
930
01:52:23,489 --> 01:52:25,489
İşini iyi yap Avcı.
931
01:52:26,818 --> 01:52:34,465
Altın isteyene altın at isteyene at pusat isteyene pusat.
932
01:52:41,109 --> 01:52:46,360
Buyruğunuz üzere gelen göçmenler civar obalara kurduruldu sultanım.
933
01:52:47,489 --> 01:52:51,960
Karacahisar beylerinin arasına da nifak tohumu saçıldı.
934
01:52:55,481 --> 01:52:56,617
Güzel...
935
01:52:58,942 --> 01:53:01,061
Bunlar sonra çok işime yarayacak.
936
01:53:03,652 --> 01:53:06,516
Olof'a haber ulaştı mı?
- Ulaştı sultanım.
937
01:53:07,845 --> 01:53:11,880
Aktemur'un kellesi yakında Yenişehir'e bir ateş gibi düşecek.
938
01:53:43,838 --> 01:53:48,695
Amcan Osman beyin seni kurtarmaya gelmedi mi?
939
01:53:52,282 --> 01:53:58,268
Bir kadın uğruna esir düşene şehri emanet etmiş.
940
01:54:00,332 --> 01:54:02,800
Bu yüzden Osman hiç bir şeyi hak etmiyor.
941
01:54:03,664 --> 01:54:04,961
Soysuz it.
942
01:54:06,688 --> 01:54:08,688
Bizi hafife alırsın.
943
01:54:10,283 --> 01:54:16,492
O kız şu uğruna yakalandığın Alçiçek şimdi nerede biliyor musun?
944
01:54:17,156 --> 01:54:18,826
Onun adını ağzına alma dedim.
945
01:54:19,291 --> 01:54:20,427
Düğünde.
946
01:54:23,151 --> 01:54:27,320
Demek ki sen o kadar değerli değilmişsin.
947
01:54:27,918 --> 01:54:29,386
Buna inanmamı mı beklersin?
948
01:54:33,439 --> 01:54:34,320
Yazık.
949
01:54:36,320 --> 01:54:37,722
Çok yazık.
950
01:54:40,579 --> 01:54:45,800
Sen burada yavaş yavaş ölürken o evleniyor.
951
01:54:50,118 --> 01:54:52,118
Önce seni Osman'dan alacağım.
952
01:54:53,646 --> 01:54:57,240
Ondan kopan ilk şey sen olacaksın.
953
01:55:01,359 --> 01:55:03,120
Vedalaşmak ister misin?
954
01:55:04,316 --> 01:55:05,784
Bu kadar erken mi gidiyor?
955
01:55:07,312 --> 01:55:08,720
Daha derisini yüzecektim.
956
01:55:14,101 --> 01:55:18,719
Şimdi seni cehenneme göndereceğim.
957
01:55:20,314 --> 01:55:25,920
Eşhedü en la ilahe illallah ve eşhedü enne Muhammeden abdühü ve resulühü
958
01:55:31,645 --> 01:55:32,715
Ya Hak.
959
01:55:39,691 --> 01:55:40,827
Emmi.
960
01:55:40,827 --> 01:55:43,360
Cehennem yalnızca senin gibiler içindir!
961
01:55:44,224 --> 01:55:45,360
Osman.
962
01:56:17,207 --> 01:56:18,410
Erik!
963
01:57:19,720 --> 01:57:21,188
Sakın bunu yapma.
964
01:57:21,852 --> 01:57:23,480
Sakın bunu yapma Osman!
965
01:57:26,403 --> 01:57:29,400
Pusadım senin boynuna dayandığında da aynılarını diyeceksin.
966
01:57:30,596 --> 01:57:32,596
Ama o vakit de vazgeçmeyeceğim.
967
01:57:43,856 --> 01:57:45,000
Hayır.
968
01:57:49,066 --> 01:57:50,400
Hayır!
969
01:57:57,849 --> 01:57:58,986
Aktemur.
970
01:58:05,563 --> 01:58:08,960
Aktemur, Aktemur iyisin ya?
971
01:58:14,341 --> 01:58:17,471
İyisin ya? Hele dayan hele dayan
972
01:58:18,001 --> 01:58:21,595
Alplar yardım edin haydi Yenişehir'e gideriz, Boran
973
01:58:21,595 --> 01:58:22,244
Beyim.
974
01:58:22,244 --> 01:58:25,400
Bizim menzilimiz başka bir yere olacak beni iyi işitesin.
975
01:58:36,562 --> 01:58:40,422
Komutan Olof'a yardım için gönderdiğim ordunun çıkmasına kim engel oldu?
976
01:58:41,086 --> 01:58:42,289
Hanginiz?
977
01:58:45,000 --> 01:58:46,136
Efendim...
978
01:58:47,797 --> 01:58:50,329
İmparator Andronikos-
- Demek sensin.
979
01:58:51,524 --> 01:58:53,013
Sen engel oldun.
980
01:59:00,720 --> 01:59:02,088
Söyle bana.
981
01:59:04,088 --> 01:59:06,088
Andronikos nerede?
982
01:59:08,524 --> 01:59:12,451
Yok, onun yerinde kim var?
983
01:59:15,000 --> 01:59:16,280
Ben varım.
984
01:59:20,997 --> 01:59:22,997
Artık Bizans'a hizmet etmiyorsun.
985
01:59:24,720 --> 01:59:27,318
Bana olan sadakatini kanıtlaman için
986
01:59:29,057 --> 01:59:31,057
bu haini öldürmeni emrediyorum.
987
01:59:34,113 --> 01:59:35,360
Derhal.
988
01:59:47,840 --> 01:59:50,438
Kim bilir kaç yıllık arkadaşındı?
989
01:59:53,228 --> 01:59:56,360
Tek bir soru sormadan hı
990
01:59:56,892 --> 01:59:59,800
itiraz bile etmeden onu öldürdün.
991
02:00:02,391 --> 02:00:05,986
Sana güvenebilir miyim?
- Evet efendim.
992
02:00:07,315 --> 02:00:08,440
Güzel...
993
02:00:24,065 --> 02:00:26,072
Bütün ordular senin emrinde.
994
02:00:26,736 --> 02:00:30,360
En seçkin birliklerinden birini Olof'a göndermeni istiyorum hemen
995
02:00:32,581 --> 02:00:34,802
Markos!
- Buyrun efendim.
996
02:00:34,802 --> 02:00:38,640
Andronikos'un Osman'la yaptığı tüm anlaşmaları getir hemen.
997
02:00:38,640 --> 02:00:39,976
Hemen efendim.
998
02:01:36,857 --> 02:01:43,809
Ee Olof efendi, el elin eşeğini kopuz çalarak ararmış.
999
02:01:47,426 --> 02:01:49,978
Bir subaşına sahip çıkamadınız.
1000
02:01:51,639 --> 02:01:57,027
Size bir vazife buyruldu elinize yüzünüze bulaştırdınız!
1001
02:02:09,946 --> 02:02:12,876
Yahu tamam bir şey demedik!
1002
02:02:14,876 --> 02:02:17,080
Subaşını zaten ölmekten beter ettik.
1003
02:02:18,542 --> 02:02:23,440
O ayaklanana kadar ben hatunumu alır otağıma kurulurum.
1004
02:02:27,227 --> 02:02:31,201
Düğünün varsa niye geldin buraya?
1005
02:02:35,187 --> 02:02:37,560
İsmihan sultanın buyruğudur.
1006
02:02:38,316 --> 02:02:42,760
Subaşını elinizden kaçırmanıza hayli öfkelendi.
1007
02:02:46,613 --> 02:02:48,613
Onu ben dizginledim.
1008
02:02:52,201 --> 02:03:00,922
Şimdi Valide sultandan haber gelene kadar zinhar tek hareket etmeyeceksiniz.
1009
02:03:03,380 --> 02:03:05,380
Bunu demeye geldim.
1010
02:03:07,380 --> 02:03:13,831
İstediğimi verdiği sürece İsmihan sultanın dediklerini yapacağım.
1011
02:03:16,163 --> 02:03:19,425
Git ona böyle söyle.
1012
02:03:21,425 --> 02:03:24,754
Hüseyin iyi ya gidelim gayrı
1013
02:03:25,750 --> 02:03:29,281
Damadın toyu beklettiği nerede görülmüş haydi.
1014
02:04:16,798 --> 02:04:19,155
Seni böyle gördükçe benim içim yanar.
1015
02:04:20,956 --> 02:04:23,620
Bu zulmü kendine niye edersin Alçiçek hatun?
1016
02:04:28,271 --> 02:04:31,201
Ben sırtımı yıkılmaz bir dağa yasladığımı düşünürdüm.
1017
02:04:34,922 --> 02:04:38,517
O dağ yıkıldı ben de altında kaldım.
1018
02:04:44,535 --> 02:04:45,937
Ben öldüm Esma.
1019
02:04:48,395 --> 02:04:49,930
Gayrı ne olacaksa olsun.
1020
02:04:55,245 --> 02:04:59,400
Kalk! Kalk haydi kaç git!
1021
02:05:00,862 --> 02:05:02,862
Bunu kendine etme.
1022
02:05:04,589 --> 02:05:06,589
Ben kaderime razı oldum Esma.
1023
02:05:07,984 --> 02:05:09,585
Üzülmeyesin artık.
1024
02:05:30,000 --> 02:05:31,203
Güzel kızım benim.
1025
02:05:35,056 --> 02:05:36,790
Pek güzel olmuşsun.
1026
02:05:55,152 --> 02:06:00,000
Bu güzel gözlerinden tek damla yaş düşmesin bir daha kınalı kuzum.
1027
02:06:02,990 --> 02:06:06,784
Ben ne ettimse senin iyiliğin için ettim.
1028
02:06:08,784 --> 02:06:10,252
Bunu unutmayasın.
1029
02:07:02,560 --> 02:07:05,025
Buyurasın beyim buyurasın.
1030
02:07:10,739 --> 02:07:12,739
Muradımıza erdik ha Hüseyin?
1031
02:07:13,071 --> 02:07:17,068
Erdin beyim hay maşallah, hay maşallah.
1032
02:07:17,068 --> 02:07:19,932
Ee biz bugüne kadar ne istedik de almadık?
1033
02:07:21,194 --> 02:07:22,360
Sultanım.
1034
02:07:25,881 --> 02:07:27,881
Gelişinizle bizi mutlu ettiniz
1035
02:07:29,276 --> 02:07:30,727
Sağolasın Bayındır.
1036
02:07:32,189 --> 02:07:34,455
Maşallah herkes gelmiş.
1037
02:07:37,511 --> 02:07:39,179
Osman bey nerededir?
1038
02:07:40,774 --> 02:07:45,000
Haber ettik ama gelir mi bilmem sultanım.
1039
02:07:46,329 --> 02:07:48,130
Olacak iş midir bu şimdi?
1040
02:07:49,127 --> 02:07:57,505
Koskoca uç beyi, iki mühim beyini en mutlu günlerinde yalnız mı bırakır?
1041
02:08:04,813 --> 02:08:06,813
Görürsünüz değil mi beyler?
1042
02:08:08,813 --> 02:08:12,920
Devletlu olmak herkesin harcı değildir.
1043
02:08:14,920 --> 02:08:18,581
Beysen şahsi meselelerini bir kenara bırakırsın.
1044
02:08:23,497 --> 02:08:27,200
Gerçi sen Osman'ı çok daha iyi tanırsın Turgut bey.
1045
02:08:29,200 --> 02:08:35,560
Onca yıl sırt verdin, o da kibiriyle seni bir kalemde sildi.
1046
02:08:38,120 --> 02:08:43,043
Sana bunu yapan toya gelmiş gelmemiş
1047
02:08:49,603 --> 02:08:50,939
Osman bey gelir!
1048
02:09:05,229 --> 02:09:07,030
Osman bey...
1049
02:09:23,813 --> 02:09:28,139
Selamunaleyküm.
- "Ve aleykümselam"
1050
02:09:31,461 --> 02:09:35,200
Ne o bizi beklemez miydiniz?
1051
02:09:35,466 --> 02:09:39,120
Hoş geldiniz beyim, geleceğinizi bilmezdik
1052
02:09:39,718 --> 02:09:43,645
ama büyüklük yapmışsınız gelmişsiniz.
1053
02:09:45,306 --> 02:09:46,442
Var olun.
1054
02:09:49,764 --> 02:09:52,680
Ee gelin kızımız yok mudur?
1055
02:09:54,680 --> 02:09:56,680
Şimdi gelir Malhun hatun.
1056
02:09:59,005 --> 02:10:00,473
Madem öyle
1057
02:10:03,263 --> 02:10:04,997
o vakit biz de şöyle oturalım.
1058
02:10:16,092 --> 02:10:17,640
Malhun hele gelesin.
1059
02:10:35,542 --> 02:10:37,542
Maşallah benim kızıma
1060
02:10:38,273 --> 02:10:43,520
Alçiçek'im bahtın da yüzün kadar güzeldir.
1061
02:10:47,506 --> 02:10:49,506
Bengi hatun Osman bey geldi.
1062
02:10:54,356 --> 02:10:55,824
Demek geldin Osman.
1063
02:10:59,212 --> 02:11:00,560
Ben bir gidip bakayım.
1064
02:11:22,613 --> 02:11:23,683
Haydi!
1065
02:11:30,991 --> 02:11:34,054
Alçiçek! Maşallah! Haydi gideriz!
1066
02:11:34,054 --> 02:11:37,117
Bala hatun nereye gideriz? Ne olur burada?
1067
02:11:37,117 --> 02:11:39,914
Acele et haydi seni Aktemur'a götüreceğiz.
1068
02:11:39,914 --> 02:11:41,914
Beni ardında bırakan Aktemur'a mı?
1069
02:11:41,914 --> 02:11:45,680
Ay yangın var diye bağıracağım şimdi! Kız çocuk ölümden döndü senin için!
1070
02:11:46,942 --> 02:11:51,680
Aktemur sana gelirken düşman eline düşmüş şimdi kendinde değildir.
1071
02:11:53,680 --> 02:11:56,344
Doğru mu dersin Bala hatun ama-
1072
02:11:56,344 --> 02:11:58,344
Aması yok Alçiçek...
1073
02:11:58,942 --> 02:12:02,969
Senin de bu izdivaçta gönlün yoktur bilirim sade mecbursun
1074
02:12:04,642 --> 02:12:09,640
ama biz bu topraklarda oldukça kimse gönlünün istemediğine varmayacak.
1075
02:12:10,171 --> 02:12:12,040
Kız anan gelecek şimdi haydi!
1076
02:12:12,505 --> 02:12:14,440
İlk günden bilirim gönlün Aktemur'dadır he mi?
1077
02:12:14,440 --> 02:12:17,171
He hala aynı dersen eğleşme haydi!
1078
02:12:17,171 --> 02:12:18,905
Essah mı dersiniz?
- Essah!
1079
02:12:18,905 --> 02:12:23,800
Yok latifeden hadi Allah içine sindirsin. Essah deriz kız essah haydi!
1080
02:12:24,863 --> 02:12:26,331
Haydi!
- Haydi!
1081
02:12:39,840 --> 02:12:41,472
Osman beyin yanında kim vardır?
1082
02:12:41,472 --> 02:12:43,200
Malhun hatun ve alpları.
1083
02:12:47,651 --> 02:12:50,848
Bala hatun yok mudur? O nerededir?
1084
02:12:53,971 --> 02:12:55,971
Bala hatun yanında değilse...
1085
02:12:58,296 --> 02:13:00,258
Osman buraya tebriğe gelmedi.
1086
02:13:03,358 --> 02:13:06,391
Alçiçek'i kaçıracaklar yürüyün!
1087
02:13:34,497 --> 02:13:37,892
Alplara haber salın! Tez kapılar kapatılsın haydi!
1088
02:13:47,951 --> 02:13:49,346
Açın kapıyı.
1089
02:13:54,106 --> 02:13:55,176
Kırın!
1090
02:14:01,754 --> 02:14:05,814
Etme Alçiçek bunu bize etme.
1091
02:14:07,209 --> 02:14:08,744
Etme kızım.
1092
02:14:10,920 --> 02:14:12,721
Alçiçek!
1093
02:14:18,700 --> 02:14:21,364
Bizi çıkaracak geçit buradadır Bala hatun.
1094
02:14:21,364 --> 02:14:22,966
Haydi acele edelim.
1095
02:14:22,966 --> 02:14:25,960
İyi, Ülgen sen Osman beye haber et
1096
02:14:25,960 --> 02:14:27,960
Haydi!
- Haydi Alçiçek.
1097
02:14:40,069 --> 02:14:45,789
Kızı sizden alamadık diye size sırt çevireceğimizi mi sandınız İsmihan sultan?
1098
02:14:47,789 --> 02:14:50,586
Beni çok şaşırtırsın Osman bey.
1099
02:15:04,002 --> 02:15:08,320
Yok hiç şaşırmayasınız
1100
02:15:11,177 --> 02:15:13,177
Daha hiç bir şey görmediniz.
1101
02:15:17,506 --> 02:15:22,590
Görürüm ki benim varlığım sizi pek bir tedirgin eder.
1102
02:15:32,273 --> 02:15:35,469
Ve merakla ne diyeceğim diye bakarsınız.
1103
02:15:37,196 --> 02:15:40,000
Umarım yanlış bir şey yapmamışsındır.
1104
02:15:40,598 --> 02:15:42,598
Size yanlış olan bizim için doğrudur.
1105
02:15:44,132 --> 02:15:48,257
Bu yaptıklarının bedelini ödeyemezsin.
1106
02:15:49,984 --> 02:15:53,440
Sizin aranızda bana bedel ödetebilecek hiç kimse yoktur.
1107
02:15:56,496 --> 02:16:03,720
Sizin oyunlarınız sadakatsizliğiniz fitneleriniz
1108
02:16:06,045 --> 02:16:08,643
bizim yüreğimizde hiç bir şey kaybettirmez.
1109
02:16:11,101 --> 02:16:15,000
Ne aşkı ne de vatan sevdasını...
1110
02:16:17,480 --> 02:16:19,480
Öktem bey!
1111
02:16:21,858 --> 02:16:23,592
Alçiçek'i kaçırmışlar!
1112
02:16:32,746 --> 02:16:35,200
Alçiçek'le Aktemur'un yarın düğünü vardır.
1113
02:16:36,400 --> 02:16:37,736
Askerler!
1114
02:16:44,040 --> 02:16:45,366
Alplar.
1115
02:16:54,282 --> 02:16:58,894
Gündüz beyin şehit kanlarıyla suladığı, İnegöl Kalesi'nde.
1116
02:17:05,073 --> 02:17:07,073
Hepinizi düğünümüze bekleriz!
81916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.