Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,887 --> 00:02:11,840
Alplar!
2
00:02:13,542 --> 00:02:14,607
Alplar!
3
00:02:21,353 --> 00:02:22,502
Alplar.
4
00:02:23,680 --> 00:02:25,680
Geldim!
- Beyim!
5
00:02:25,680 --> 00:02:27,680
Geldim gardaşlar geldim
- Beyim.
6
00:02:27,680 --> 00:02:28,633
Geldim geldim
7
00:02:29,484 --> 00:02:30,830
Beyim!
- Cerkutay!
8
00:02:30,830 --> 00:02:31,993
Beyim!
- Cerkutay!
9
00:02:32,517 --> 00:02:34,517
Yettim yettim gardaş!
10
00:02:35,106 --> 00:02:36,255
Yettim!
11
00:02:42,670 --> 00:02:45,000
Gardaş gardaş
12
00:02:45,982 --> 00:02:49,291
Çok şükür çok şükür, hele dayan hele dayan
13
00:02:49,291 --> 00:02:52,207
Hele dayan hele dayan hele dayan
14
00:02:54,760 --> 00:02:56,367
Hele dayan hele dayan
15
00:03:00,360 --> 00:03:02,017
Gel gardaş gel!
16
00:03:06,599 --> 00:03:09,319
İyiyim beyim iyiyim beyim
17
00:03:09,819 --> 00:03:10,974
Hele dayan
18
00:03:12,218 --> 00:03:13,433
Alplar!
19
00:03:15,462 --> 00:03:16,793
Baysungur!
20
00:03:34,139 --> 00:03:35,288
Boran!
21
00:03:39,150 --> 00:03:40,750
Gardaş gardaş.
22
00:03:41,470 --> 00:03:42,423
Yettim.
23
00:03:46,220 --> 00:03:48,508
Hele dayan hele dayan!
24
00:03:52,566 --> 00:03:55,090
İyisin ya yiğidim
- İyiyim beyim
25
00:03:57,185 --> 00:03:58,313
Osman...
26
00:03:59,033 --> 00:04:01,753
Seni kuzgunlara yem edecektim
27
00:04:03,324 --> 00:04:07,615
Ama bu mağara senin mezarın oldu.
28
00:04:17,565 --> 00:04:20,220
Olof her yere baktık
29
00:04:21,202 --> 00:04:23,202
Bu mağaranın başka çıkışı yok.
30
00:04:24,380 --> 00:04:28,278
Saga intikamını aldım kardeşim.
31
00:04:33,449 --> 00:04:38,198
Bu hançeri senin göğsüne saplayacaktım Osman.
32
00:04:39,507 --> 00:04:43,013
Ama şimdi mezarına bırakıyorum.
33
00:04:51,523 --> 00:04:53,523
Düşmanın lideri yoksa ne yaparız?
34
00:04:54,243 --> 00:04:59,695
Yurdunu yağmalarız dağılmış askerlerini kılıçtan geçiririz.
35
00:04:59,695 --> 00:05:03,724
sürülere çökeriz bütün ahalisini köle yaparız
36
00:05:04,117 --> 00:05:06,117
Hepsini baltadan geçiririz
37
00:05:07,492 --> 00:05:12,635
Başları yoksa düşman dağılır dağılan düşman bize yem olur
38
00:05:14,308 --> 00:05:18,010
Osman'ın ölümü Yenişehir'i kasıp kavuracak.
39
00:05:19,188 --> 00:05:23,545
Bu kargaşanın ardından bizim fırtınamız Yenişehir'i yok edecek.
40
00:05:25,218 --> 00:05:30,426
Fakat önce öldüğünden emin olacağız.
41
00:05:33,568 --> 00:05:35,175
Bir kaç adam burada kalsın.
42
00:05:36,091 --> 00:05:39,793
İmkansız ya olur da buradan çıkan olursa
43
00:05:40,513 --> 00:05:42,513
onları yok etsinler.
44
00:05:42,513 --> 00:05:47,527
Osman, Osman öldü Olof neden adamlarımızı burada bırakıyoruz?
45
00:05:47,920 --> 00:05:53,848
Öldüğünden emin olacağız ki zaferimize gölge düşmesin.
46
00:05:56,597 --> 00:06:00,954
Bu adamlar onun için değil onu çıkarmaya gelenler için.
47
00:06:05,667 --> 00:06:06,816
Hadi
48
00:06:11,005 --> 00:06:13,463
Siz ikiniz burada bekleyin
49
00:06:15,427 --> 00:06:16,559
Saruca!
50
00:06:27,971 --> 00:06:29,029
Saruca!
51
00:06:37,707 --> 00:06:38,791
Saruca!
52
00:06:39,838 --> 00:06:42,012
oh çok şükür! Çok şükür!
53
00:06:42,994 --> 00:06:44,405
Hele dayan!
54
00:06:50,079 --> 00:06:50,966
Beyim.
55
00:06:52,966 --> 00:06:53,853
Dayan.
56
00:06:59,570 --> 00:07:01,570
Hele sabret! Hele sabret!
57
00:07:04,778 --> 00:07:06,778
Boran ses ver gardaş!
58
00:07:07,956 --> 00:07:09,956
Gardaş Boran!
59
00:07:11,396 --> 00:07:13,723
Hele ses veresin Boran!
60
00:07:19,353 --> 00:07:21,353
Gardaş hele dayan!
61
00:07:34,491 --> 00:07:35,509
Boran.
62
00:07:36,164 --> 00:07:38,164
Yo yo yo Boran ses ver
63
00:07:38,164 --> 00:07:40,489
Boran ses ver Boran
64
00:07:40,489 --> 00:07:45,000
Allah'ım sen bize yardım et ya Rabbi ya Rabbi sen merhametlilerin en yücesisin
65
00:07:46,048 --> 00:07:47,721
Yiğitlerimi bana bağışla
66
00:07:48,179 --> 00:07:53,517
Boran! Boran! Gardaş! Hele duymaz mısın!
67
00:07:56,564 --> 00:08:00,000
Ses ver ses ver! Ses ver gardaş!
68
00:08:00,786 --> 00:08:04,684
Boran Boran Boran gardaş!
69
00:08:04,684 --> 00:08:06,720
Beyim
- Kalk kalk ayağa
70
00:08:07,309 --> 00:08:09,309
Kalk ayağa! Öyle kal!
71
00:08:10,815 --> 00:08:15,000
Oh çok şükür!
- Beyim!
72
00:08:15,000 --> 00:08:19,815
Çok şükür! Hele toparlan hele toparlan!
73
00:08:20,142 --> 00:08:21,553
Hele toparlan!
74
00:08:24,171 --> 00:08:26,171
Gardaş hele dayan
- Boran
75
00:08:29,248 --> 00:08:32,165
Bak bana iyisin ya kendindesin ya?
76
00:08:32,427 --> 00:08:33,903
İyiyim beyim.
77
00:08:34,689 --> 00:08:37,475
Alacak nefesin varmış gardaş...
78
00:08:42,777 --> 00:08:46,806
Dayanın gardaşlar dayanın bizi öldürmeyen eceldir
79
00:08:46,806 --> 00:08:50,428
ama bizi yaşatacak olan da azimdir.
80
00:08:51,606 --> 00:08:52,807
Hele dayan
81
00:08:55,164 --> 00:08:56,706
Burası kapalı
82
00:08:57,950 --> 00:08:59,492
Elbet var bir çıkış yolu
83
00:09:00,801 --> 00:09:02,801
Elbet vardır bir çıkış yolu
84
00:09:12,620 --> 00:09:15,000
Malhun hatun Bala hatun...
85
00:09:15,000 --> 00:09:16,673
Osman beyden haber var mıdır?
86
00:09:17,786 --> 00:09:21,030
Haber yok şimdiye gelmiş olmaları gerekirdi.
87
00:09:27,820 --> 00:09:29,100
Gece gelen haber
88
00:09:31,784 --> 00:09:35,355
Konur alpı kullanıp Osman beyi tuzağa çekmiş olmayalar.
89
00:09:37,355 --> 00:09:40,010
Alpları hazırlayın Osman beyi almaya gideriz.
90
00:09:51,149 --> 00:09:52,887
Mutlaka bir çıkış olmalı.
91
00:09:54,887 --> 00:09:56,232
Mutlaka bir çıkış olmalı.
92
00:09:57,803 --> 00:10:01,047
Hele dayan Boran'ım dayan!
93
00:10:01,571 --> 00:10:04,750
Saruca, Baysungur
- Beyim.
94
00:10:15,080 --> 00:10:17,407
Gardaş
- Ee gardaş
95
00:11:01,113 --> 00:11:02,917
Sen güç kuvvet ver ya Rabbi.
96
00:11:04,095 --> 00:11:05,179
Ha gayret.
97
00:11:06,161 --> 00:11:07,375
Ha gayret.
98
00:11:28,583 --> 00:11:29,667
Dayan Osman...
99
00:11:31,697 --> 00:11:33,042
Burada kalmayacaksın.
100
00:11:34,551 --> 00:11:35,798
Sen neler atlattın.
101
00:11:37,893 --> 00:11:38,972
Neler atlattın.
102
00:11:53,763 --> 00:11:57,858
Ben başlayan bir savaşa dahil olmam ama savaş başlatırım.
103
00:11:57,858 --> 00:11:59,203
Ya Allah!
104
00:12:11,536 --> 00:12:15,434
Bize dokunan onun bedelini fazlasıyla öder.
105
00:12:20,802 --> 00:12:23,457
İşte böyle her daim yek vücut olacaksınız
106
00:12:23,719 --> 00:12:26,177
Birinizin tuttuğunu öbürü vuracak.
107
00:12:32,919 --> 00:12:34,009
Alplar için...
108
00:12:35,580 --> 00:12:36,991
Evlatlar için...
109
00:12:45,902 --> 00:12:47,444
Ebed müddet
110
00:12:49,015 --> 00:12:50,304
bir devlet için.
111
00:12:52,006 --> 00:12:53,155
Ha gayret.
112
00:13:00,000 --> 00:13:01,214
Konur!
113
00:13:02,327 --> 00:13:05,113
Gardaşım dayan gardaşım!
114
00:13:06,095 --> 00:13:08,815
Dayanasın haydi!
115
00:13:08,815 --> 00:13:10,701
Dayanasın kalk kalk gardaş.
116
00:13:21,371 --> 00:13:22,782
Kalk gel!
117
00:13:23,960 --> 00:13:26,746
İyi olacan iyi olacan ah!
118
00:13:27,401 --> 00:13:31,365
Konur! Gardaşım iyi olacan gardaşım
119
00:13:34,049 --> 00:13:35,067
Keseyim.
120
00:14:05,571 --> 00:14:08,422
Gel gelesin gardaş
121
00:14:09,338 --> 00:14:11,338
İçesin gardaş içesin.
122
00:14:14,546 --> 00:14:16,873
iyi ol iyi ol gardaşım
123
00:14:25,157 --> 00:14:26,568
Bismillahirrahmanirrahim.
124
00:14:34,637 --> 00:14:35,786
Ya Allah!
125
00:14:38,732 --> 00:14:40,143
Dayanasın gardaşım.
126
00:14:42,696 --> 00:14:43,780
Dayanasın!
127
00:14:46,791 --> 00:14:49,446
İyisin iyi olacan
128
00:14:58,555 --> 00:15:01,602
Dayan dayan Osman dayan.
129
00:15:05,399 --> 00:15:06,483
Dayan
130
00:15:11,000 --> 00:15:14,178
Beyim seni yalnız komayız beyim
131
00:15:14,178 --> 00:15:15,000
İyisiniz ya
132
00:15:31,441 --> 00:15:33,441
Her taşın altına bakasınız Bala
133
00:15:33,441 --> 00:15:34,525
Osman beyi bulasınız
134
00:15:34,525 --> 00:15:37,457
Bulacağız Malhun bulacağız aklın bizde kalmasın.
135
00:15:38,112 --> 00:15:42,112
Tedbiri sıkı tutun Osman beye oyun edenler rahat durmayacaktır.
136
00:15:42,112 --> 00:15:45,000
Her yan düşman kaynar
- Merak etmeyesin.
137
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Ya babama bir şey olduysa?
138
00:15:51,000 --> 00:15:52,345
Biz ne ederiz?
139
00:15:53,785 --> 00:15:57,683
Böyle bir durumda Osman bey ne ederse biz de onu edeceğiz.
140
00:15:59,319 --> 00:16:03,872
Evlatlar şimdi en çetin vakitlerdeyiz bir olacağız
141
00:16:04,396 --> 00:16:06,396
Evvelinden daha kuvvetli olacağız.
142
00:16:07,051 --> 00:16:13,502
İyese düşmek yok umudumuzu diri tutup
Osman beyin emanetini hakkıyla savunacağız.
143
00:16:15,502 --> 00:16:18,877
Aktemur Yenişehir'deki alpların sayısını arttırasın.
144
00:16:18,877 --> 00:16:22,888
İki alp olan yere beş alp koyasın kefereye geçit vermeyeceğiz!
145
00:16:25,245 --> 00:16:30,000
Cümle beylere de söyle gelsinler tez divanı kuracağız.
146
00:16:30,851 --> 00:16:33,898
Osman bey yoksa oğlu buradadır.
147
00:16:37,498 --> 00:16:39,694
Karacahisar beyi Orhan bey
148
00:16:40,284 --> 00:16:41,302
Buyurasın ana.
149
00:16:41,564 --> 00:16:46,902
Karacahisar beyi olarak Osman beyin yerine divana sen vekalet edeceksin.
150
00:16:48,211 --> 00:16:50,538
Bala hatun rızan var mıdır?
151
00:16:51,585 --> 00:16:57,120
Orhan beyin omuzları bu yükü taşıyacak kuvvettedir. Rızam vardır Malhun hatun.
152
00:16:59,542 --> 00:17:02,393
Alaattin bey bu hususta sen ne düşünürsün?
153
00:17:02,851 --> 00:17:05,637
Osman beyim de olsa böyle buyururdu Malhun ana.
154
00:17:06,292 --> 00:17:07,834
Post ağabeyimin hakkıdır.
155
00:17:09,834 --> 00:17:13,601
Buyruğunu Osman beyimin buyruğu sayarım ana başımla beraber
156
00:17:16,678 --> 00:17:19,922
O vakit divana Orhan bey vekalet edecek.
157
00:17:23,588 --> 00:17:26,701
Yenişehir'de nizam Osman bey varmış gibi yürüyecek.
158
00:17:29,123 --> 00:17:33,676
Bala tez güzel haberlerle dönesiniz.
159
00:17:33,676 --> 00:17:36,985
Allah yardımcımız olsun
- Cümlemizin.
160
00:17:42,942 --> 00:17:46,513
Allah'a emanet olasınız... Haydi alplar bacılar!
161
00:18:04,903 --> 00:18:07,754
Allah'ım sen onların yanında olasın
162
00:18:16,354 --> 00:18:18,088
İstediğiniz kumaşları getirdim.
163
00:18:19,528 --> 00:18:22,837
Fakat uygunsuz bir zaman sanırım.
164
00:18:23,164 --> 00:18:26,211
Yok tam da vaktinde geldin Marta.
165
00:18:28,211 --> 00:18:31,913
Alpların ücretini ödesin lakin sen bir yere ayrılma
166
00:18:33,353 --> 00:18:36,924
Ortadan kaybolma yani, yanına uğrayacağım.
167
00:19:07,056 --> 00:19:09,514
Kantekuzenos geç kaldın
168
00:19:09,907 --> 00:19:12,585
Ben hiç bir zaman geç kalmam Olof anlat.
169
00:19:13,371 --> 00:19:15,829
Osman'ı diri diri toprağa gömdüm
170
00:19:16,353 --> 00:19:21,102
Şimdi şeytanların sofrasında, sırada tüm Türkler var.
171
00:19:22,346 --> 00:19:24,346
Öldü mü? Nasıl?
172
00:19:25,001 --> 00:19:30,000
Sarkis o köpek Osman onu kurtarmaya geldi.
173
00:19:30,786 --> 00:19:34,619
Ben koca bir mağarayı onların tepesine yıktım.
174
00:19:35,863 --> 00:19:38,845
Olof Osman'da şeytan tüyü var
175
00:19:39,565 --> 00:19:44,249
Şeytanın kendisi dahi olsa o taşların altından çıkamaz.
176
00:19:45,951 --> 00:19:50,569
Sen merak etme içeride bir sıçan gibi can verdiler.
177
00:19:52,140 --> 00:19:54,598
Onların ölülerini bile alamayacaklar
178
00:19:54,598 --> 00:19:58,234
Adamlarım mağaranın etrafında
179
00:20:00,234 --> 00:20:03,674
Osman hak ettiği sonu buldu.
180
00:20:05,674 --> 00:20:08,394
Şimdi de biz hak ettiğimiz her şeyi alacağız.
181
00:20:08,918 --> 00:20:13,471
Yenişehir'i Karacahisar'ı bize ait olan tüm toprakları
182
00:20:14,649 --> 00:20:22,279
Osman'ın yokluğu iç savaş çıkaracak karşı koyacak gücü bulamayacaklar.
183
00:20:23,654 --> 00:20:27,487
Lidersiz bir ordu kaybetmeye mahkumdur Olof.
184
00:20:30,433 --> 00:20:32,433
Ofelya Ofelya'ya ne oldu?
185
00:20:34,724 --> 00:20:36,795
Cesedi imparatora gidiyor.
186
00:20:37,711 --> 00:20:42,919
Bize karşı duran herkes gibi o da yok oldu Kantekuzenos
187
00:20:43,770 --> 00:20:46,883
Çok güzel... Çok güzel.
188
00:20:48,883 --> 00:20:51,079
O zaman biraz Türk kanı akıtalım ha!
189
00:20:51,668 --> 00:20:53,013
Yenişehir'i yok edelim!
190
00:21:06,077 --> 00:21:13,228
Aman Orhan'ım aman tedbirli olasın seni deneyecekler gücünü sınayacaklardır.
191
00:21:14,472 --> 00:21:17,781
Merak etmeyesin ana Karacahisar'da beylerle az toy kurmadım
192
00:21:18,108 --> 00:21:19,322
Bilirim idare etmeyi.
193
00:21:19,649 --> 00:21:22,958
Sakın Orhan'ım sakın sen orada mülkün beyisin
194
00:21:22,958 --> 00:21:25,285
Lakin burada devlet postuna oturursun.
195
00:21:25,940 --> 00:21:28,993
Orada atanın gölgesi cesaretlerini kırardı
196
00:21:30,993 --> 00:21:35,415
Osman beyime diş geçiremeyenler burada sana dişlerini bileyecekler.
197
00:21:36,331 --> 00:21:38,789
Evvel babanın yokluğundan dem vuracaklar.
198
00:21:39,509 --> 00:21:44,149
Meraklı iyi niyetli beyimi düşünür gibi görünecekler ama
199
00:21:45,000 --> 00:21:47,693
Osman beyin geri dönmesini istemeyenler olacak.
200
00:21:50,573 --> 00:21:55,584
Dışta düşman çoktur ama divanda da bu kadar niyeti kötü var mıdır ana?
201
00:21:56,631 --> 00:21:58,631
Buna kötülük gerekmez Orhan'ım
202
00:21:59,286 --> 00:22:03,695
İşin içine güç hırsı girdi mi herkes boşluk doldurmaya kalkar
203
00:22:12,372 --> 00:22:15,485
Kudret en iyi insanın dahi nefsini kabartır.
204
00:22:21,834 --> 00:22:23,572
Hiç tasalanmayasın ana.
205
00:22:27,041 --> 00:22:29,041
Nefsi kabaranın nefsini terbiye ederiz.
206
00:22:29,696 --> 00:22:31,696
Rabbim bizi güç hırsından beri tutsun.
207
00:22:33,696 --> 00:22:35,696
Biz adaleti yaymakla vazifeli olanız.
208
00:22:48,850 --> 00:22:52,159
Talimimiz tamdır varsın üzerime gelsinler.
209
00:22:52,879 --> 00:22:55,272
Suallerin cümlesine cevabımız vardır.
210
00:22:57,116 --> 00:22:59,116
Hay maşallah benim oğluma.
211
00:23:00,000 --> 00:23:04,226
Beylik kisvesi pek yaraştı post ta yaraşacak inşallah.
212
00:23:05,077 --> 00:23:08,124
İnşallah ana, Allah utandırmasın.
213
00:23:08,124 --> 00:23:08,880
Amin.
214
00:23:10,516 --> 00:23:12,974
Biz devlet olacaksak devlet analar sayesindedir.
215
00:23:14,349 --> 00:23:15,498
Var olasınız.
216
00:23:46,876 --> 00:23:49,858
Beyim! Osman beyim!
- Kumral Abdal.
217
00:23:52,869 --> 00:23:54,214
Kumral Abdal!
218
00:23:56,767 --> 00:23:58,047
Buradayız.
219
00:24:07,867 --> 00:24:11,241
Beyim madenin diğer çıkışı güvenlidir acele etmemiz gerek.
220
00:24:14,187 --> 00:24:16,580
Osman beyim
- Çok şükür
221
00:24:17,824 --> 00:24:19,824
Haydi! Haydi!
222
00:24:21,199 --> 00:24:22,086
Beyim!
223
00:24:23,591 --> 00:24:24,609
Haydi!
224
00:24:28,210 --> 00:24:30,865
Beyim beyim!
225
00:24:31,912 --> 00:24:36,334
Şükür şükür kavuşturana şükür!
226
00:24:39,280 --> 00:24:40,364
Haydi!
227
00:24:59,020 --> 00:25:00,000
Kan.
228
00:25:04,189 --> 00:25:07,016
Kan izleri vardır alplar tedbirli olasınız.
229
00:25:09,016 --> 00:25:11,540
Bu taraftan haydi!
230
00:25:16,712 --> 00:25:17,796
Osman'ım!
231
00:25:22,705 --> 00:25:26,799
Hele dayan, dayanın gardaşlar dayanın hele dayanın
232
00:25:27,388 --> 00:25:30,370
Hele dayanın gardaşlar hele dayan
233
00:25:34,792 --> 00:25:35,548
Ermişler!
234
00:25:35,548 --> 00:25:38,541
İyisin ya hele dayanasın hele dayanasın.
235
00:25:39,916 --> 00:25:42,898
Odun toplayın! Ateş yakasınız!
236
00:25:42,898 --> 00:25:47,385
Yok yok yok yok ateş olmaz yerimizi belli etmeyelim... Boran.
237
00:25:54,422 --> 00:25:56,618
Beyim.
- Hele dayan.
238
00:26:03,295 --> 00:26:04,379
iyice sık.
239
00:26:17,322 --> 00:26:18,406
Eyvallah.
240
00:26:27,587 --> 00:26:28,605
Alplar!
241
00:26:35,740 --> 00:26:37,740
Bala.
- Osman!
242
00:26:38,264 --> 00:26:39,740
Alplar tedbir alın!
243
00:26:40,918 --> 00:26:42,591
Osman'ım!
- Bala!
244
00:26:44,097 --> 00:26:45,377
Bala'm!
245
00:26:47,995 --> 00:26:49,275
İyisin ya?
246
00:26:49,864 --> 00:26:51,864
İyiyim ya iyiyim
247
00:26:51,864 --> 00:26:54,085
Alplar? Alplar nasıldır iyi midir?
248
00:26:54,085 --> 00:26:55,497
Onlar da iyi.
249
00:27:01,977 --> 00:27:05,090
Çok şükür kurtulduk daha da iyi olacaklar.
250
00:27:07,090 --> 00:27:12,298
Bala Malhun'a haber etmemiz lazım tedbirleri arttırsınlar.
251
00:27:13,411 --> 00:27:17,375
O Olof iti şimdi onun hedefinde Yenişehir olacaktır.
252
00:27:17,964 --> 00:27:21,273
Biz gelmeden Malhun Orhan beyi yerine vekil tayin eyledi.
253
00:27:21,731 --> 00:27:25,957
Aktemur da alpların sayısını arttırdı, evvelden tedbir alındı.
254
00:27:25,957 --> 00:27:29,397
iyi, iyi etmişsiniz ama yetmez
255
00:27:30,313 --> 00:27:32,313
Şimdi ona bir pusula göndereceğiz
256
00:27:32,968 --> 00:27:35,845
Büyük bir savaşa hazırlanır gibi şehri koruyacaklar
257
00:27:36,303 --> 00:27:39,219
Pusula mı? Ne diye biz gitmeyiz yanlarına?
258
00:27:39,546 --> 00:27:41,284
Düşman mı sevindireceğiz beyim?
259
00:27:41,284 --> 00:27:45,000
Sevindireceğiz ki sevinçlerinden sarhoş olsunlar
260
00:27:48,731 --> 00:27:53,611
Beyim düşman kapımızda dersin evlatlarımız ahalimiz
261
00:27:54,004 --> 00:27:56,072
şimdi yanlarına varmayıp nereye gideceğiz?
262
00:28:00,000 --> 00:28:01,542
Marmaracık'a.
263
00:28:05,077 --> 00:28:06,818
Marmaracık'a gideceğiz.
264
00:28:11,989 --> 00:28:15,000
Osman'ın konağına çoktan ateş düştü.
265
00:28:15,524 --> 00:28:18,637
Yokluğunda hatunları kuyruklarını dik tutmaya çalışıyorlar.
266
00:28:19,750 --> 00:28:21,750
Malhun ipleri eline almış.
267
00:28:22,208 --> 00:28:26,980
Bala'ysa mağaraya doğru sevgili kocasının kemiklerini bulmaya gitti.
268
00:28:29,082 --> 00:28:32,849
Osman öldü onlar da ölecek.
269
00:28:33,831 --> 00:28:38,646
Ve tüm Yenişehir kara lanetimize bulanacak
270
00:28:38,646 --> 00:28:40,952
Bu kadar emin konuşmamakta fayda var Olof.
271
00:28:43,309 --> 00:28:45,636
Biliyorsunuz Osman bir şeytan
272
00:28:45,636 --> 00:28:48,487
Bizim kadar değil Kantekuzenos.
273
00:28:49,403 --> 00:28:55,592
Eğer Osman mağaradan kurtulsaydı Malhun'cuk bu kadar telaş eder miydi?
274
00:28:56,116 --> 00:29:00,669
Frik'in sözlerine güvenmeyi öğrenmelisin Kantekuzenos.
275
00:29:02,669 --> 00:29:07,222
Malhun öyle tutuştu ki Osman'ın yerine Orhan'ı atadı.
276
00:29:07,877 --> 00:29:11,186
Zavallı Orhan gözlerindeki korkuyu görmen gerekiyordu.
277
00:29:11,186 --> 00:29:15,870
Güzel o korku onlara diz çöktürecek.
278
00:29:18,357 --> 00:29:21,993
Kanımızın aktığı bu toprakları onlara cehennem edeceğiz.
279
00:29:23,564 --> 00:29:26,022
Ama bize daha fazlası gerek Frik.
280
00:29:26,873 --> 00:29:30,968
Bana her şeyi öğreneceksin kaç askerleri var
281
00:29:30,968 --> 00:29:35,054
kaç okçu hangi kapıyı kaç kişi tutuyor öğreneceksin.
282
00:29:36,036 --> 00:29:38,036
Daha fazlasıyla geleceğim sevgilim.
283
00:29:38,625 --> 00:29:40,625
Ciğerlerindeki nefese kadar öğreneceğim.
284
00:29:44,029 --> 00:29:45,393
ama şimdilik
285
00:29:48,338 --> 00:29:49,416
izninizle.
286
00:29:55,373 --> 00:30:00,916
Önce Yenişehir'i sonra da bizanstan tahtı alacağız Olof.
287
00:30:02,357 --> 00:30:04,357
Bizansın ordusu emrinde olacak.
288
00:30:05,404 --> 00:30:08,778
Adın asırlarca cesur savaşçılarla anılacak
289
00:30:14,867 --> 00:30:18,700
Önce Orhan'ın kellesini Yenişehir'e asalım
290
00:30:20,860 --> 00:30:23,253
Şimdi Olof iti beni mağarada öldü bilir
291
00:30:24,039 --> 00:30:30,490
O beni yerin altında bilirken biz de hiç beklemediği şekilde Marmaracık'ı alacağız.
292
00:30:31,799 --> 00:30:34,715
Seni öldü bilende cümle adamlarını Yenişehir'e yığacak
293
00:30:35,173 --> 00:30:37,631
He ya Marmaracık'ı boş bırakacak
294
00:30:38,286 --> 00:30:40,286
biz de o boşluğu kullanacağız.
295
00:30:40,941 --> 00:30:45,756
Şimdi mi? Alplar yaralıdır şimdi nasıl gideceğiz?
296
00:30:46,083 --> 00:30:47,559
Alplar obaya varacak.
297
00:30:47,952 --> 00:30:49,991
Cerkutay.
- Beyim.
298
00:30:51,038 --> 00:30:54,216
Alplarla birlikte obaya varıp şifahaneye gidesiniz.
299
00:30:54,805 --> 00:30:56,805
Ama hiç kimseye görünmeyin gizlice.
300
00:30:57,329 --> 00:31:00,442
Buyruğundur beyim! Haydi gardaşlar haydi
301
00:31:00,442 --> 00:31:04,864
Madem ki Olof'u avlayacağız o vakit keşif yapmak şart.
302
00:31:05,453 --> 00:31:09,220
Biz de mülkümüz olacak Marmaracık'a gideriz.
303
00:31:11,904 --> 00:31:13,184
Varalım Osman bey!
304
00:31:14,690 --> 00:31:15,643
Haydi.
305
00:31:17,214 --> 00:31:18,298
Haydi alplar.
306
00:31:33,419 --> 00:31:35,419
Osman bey nerededir gören oldu mu?
307
00:31:35,943 --> 00:31:40,496
Vallahi alplar apar topar çıkmış biz bunu işittik.
308
00:31:40,889 --> 00:31:43,347
Şuncacık çocuğa post mu bırakılır yahu...
309
00:31:45,000 --> 00:31:46,018
Beyler...
310
00:31:47,720 --> 00:31:49,327
Hele sükunet
311
00:31:51,291 --> 00:31:57,055
Bilmeden etmeden konuşmayın ki kardeş eti yemeyin.
312
00:31:57,513 --> 00:32:00,364
Bir şey demezler Öktem bey bir şey demezler
313
00:32:01,739 --> 00:32:05,834
Ama ve lakin bilmek de isterler.
314
00:32:06,750 --> 00:32:09,441
Ama ne dediklerini bilmezler.
315
00:32:09,441 --> 00:32:13,470
Dillerine mukayyet olsunlar ki had bildirmek bize düşmesin.
316
00:32:23,215 --> 00:32:24,299
Selamunaleyküm.
317
00:32:24,299 --> 00:32:27,723
Aleykümselam
- Aleykümselam...
318
00:32:57,975 --> 00:32:59,235
Destur.
319
00:33:09,839 --> 00:33:10,988
Buyurasınız.
320
00:33:19,367 --> 00:33:24,247
Bizi zaferden değil seferden mesul tutan yüce Allah'ın doksan dokuz adıyla divanı açıyorum.
321
00:33:27,193 --> 00:33:29,039
Bismillahirrahmanirrahim.
322
00:33:29,563 --> 00:33:31,563
Bismillahirrahmanirrahim.
323
00:33:33,563 --> 00:33:35,563
Orhan bey müsaade var mıdır?
324
00:33:37,563 --> 00:33:42,443
Hayır olsun Orhan bey işittiklerimiz doğru mudur?
325
00:33:44,030 --> 00:33:45,617
Ne işittin Bayındır bey?
326
00:33:46,075 --> 00:33:50,104
Osman bey nasıldır sağlığı yerindedir inşallah.
327
00:33:57,828 --> 00:34:00,941
Osman bey mühim bir meseleyi çözmek için sefere çıkmıştır.
328
00:34:03,559 --> 00:34:06,999
Yokluğunda ise postu vekaleten Karacahisar beyi olarak bana bırakmıştır.
329
00:34:09,486 --> 00:34:13,581
Osman bey bir çok kere sefere çıkmıştır.
330
00:34:13,908 --> 00:34:17,872
Ulu beydir yaptığını düşündüğünü söylemez.
331
00:34:18,527 --> 00:34:23,931
Ama ilk defa posta vekaleten oğul koyduğunu gördük.
332
00:34:24,782 --> 00:34:28,811
Belli ki bu sefer dönülmesi güçtür.
333
00:35:04,628 --> 00:35:06,628
Orhan beyimi düşünürsün öyle mi?
334
00:35:08,003 --> 00:35:10,003
Vazifenin hakkını verecek bilirim.
335
00:35:11,574 --> 00:35:17,043
Osman'ımın yokluğunu fırsat bilmek isteyenlere gereken dersi verecek.
336
00:35:24,112 --> 00:35:27,618
Beyler olarak bilmek hakkımızdır.
337
00:35:28,600 --> 00:35:31,582
Duruma göre vaziyet almak isteriz.
338
00:35:34,004 --> 00:35:36,855
Öyle değil mi beyler?
- Öyledir.
339
00:35:39,539 --> 00:35:40,884
Bayındır bey!
340
00:35:42,884 --> 00:35:44,360
Bey işi sırlıdır
341
00:35:58,422 --> 00:36:00,000
Bu sırrı sizinle paylaşırım.
342
00:36:03,142 --> 00:36:05,142
Ama ağırdır
343
00:36:10,379 --> 00:36:12,823
Ya sefer bitene kadar sizi zindanda tutarım
344
00:36:16,292 --> 00:36:18,261
ya da kellenizi almak zorunda kalırım.
345
00:36:40,255 --> 00:36:41,862
Şimdi diyesiniz beyler!
346
00:36:43,302 --> 00:36:45,000
Hala işitmek ister misiniz?
347
00:36:46,047 --> 00:36:47,523
Eyvallah Orhan beyim.
348
00:36:52,432 --> 00:36:54,432
Peki Orhan bey-
- Sır der!
349
00:36:54,432 --> 00:36:58,507
Emirhan bey beyimiz, duymaz mısın? Sır der...
350
00:36:58,900 --> 00:37:01,882
Bey sözünü işitmek gerek...
351
00:37:14,188 --> 00:37:16,777
Sualleriniz bittiyse şimdi meseleleri işitmek isterim.
352
00:37:21,817 --> 00:37:25,388
Yahu bir Osman beyi soralım dedik işitmediğimiz laf kalmadı.
353
00:37:27,090 --> 00:37:29,548
Postu ufacık çocuğa bırakırsan olacağı bu tabi.
354
00:37:30,399 --> 00:37:32,399
Bu gidiş gidiş değildir...
355
00:37:37,570 --> 00:37:38,588
Beyler!
356
00:37:42,646 --> 00:37:46,609
Orhan bey sordu siz de meselelerinizi anlattınız.
357
00:37:47,002 --> 00:37:49,002
Sonrasında da divan bitti.
358
00:37:49,329 --> 00:37:51,067
Daha neyi üstelersiniz ha beyler?
359
00:37:55,060 --> 00:37:58,173
Osman beyi sormak ne vakit hata oldu Turgut bey?
360
00:37:58,435 --> 00:38:00,983
Orhan beyin cevapları seni kesmedi mi Uraz bey?
361
00:38:00,983 --> 00:38:04,619
Eğer ki böyle düşünürsen gayrı Osman beyi zindanda beklersin.
362
00:38:05,797 --> 00:38:07,797
Ayıp etmez misin Turgut bey?
363
00:38:07,797 --> 00:38:10,255
Ayıp görmek istersen birbirinizin yüzüne bakasınız!
364
00:38:14,379 --> 00:38:18,539
Daha kelama hacet yoktur haydi divan bitmiştir.
365
00:38:19,194 --> 00:38:20,736
Ticaretinize dönesiniz.
366
00:38:29,276 --> 00:38:30,818
Yine bir iş çevirirler.
367
00:38:32,127 --> 00:38:34,651
Her neyse yakında çıkar ortaya.
368
00:38:40,608 --> 00:38:47,583
Eğer teklifimi kabul ederseniz Marmarcık'la yapacağım
ticarete sizi de ortak etmek istiyorum Bayındır bey.
369
00:38:48,041 --> 00:38:56,194
Sağ olasın sağ olasın lakin etrafta onca tacir varken ne için ben?
370
00:38:58,194 --> 00:39:01,045
Çünkü sen bu şehrin en mahirisin
371
00:39:01,569 --> 00:39:04,420
En zenginisin Bayındır bey.
372
00:39:05,664 --> 00:39:07,664
Her şey senden sorulmuyor mu burada?
373
00:39:08,450 --> 00:39:12,021
Estağfurullah, gözümüz açık diyelim.
374
00:39:13,461 --> 00:39:15,000
Kendinizi saklamayın.
375
00:39:17,553 --> 00:39:21,320
Mesela Osman bey, ortada yok diyorlar.
376
00:39:22,302 --> 00:39:24,957
Eminim sizden başkası işin aslını bilmiyordur.
377
00:39:26,957 --> 00:39:32,557
Hatun, sen beni gözünde fazla büyütürsün.
378
00:39:33,997 --> 00:39:39,074
Elalem ne biliyor ise işte ben de ancak o kadarını biliyorum.
379
00:39:41,693 --> 00:39:46,508
Orhan Osman beyin yerine postta alplar her bir tarafta teyakkuzda.
380
00:39:48,508 --> 00:39:54,043
Allah göstermesin Osman beyimizin başına bir iş gelmemiş ola.
381
00:39:54,501 --> 00:39:58,203
Yok, umarım yanılıyorsunuzdur.
382
00:40:00,756 --> 00:40:02,756
Osman beyin öldüğünü düşünmek bile istemiyorum.
383
00:40:02,756 --> 00:40:06,982
Yok canım! Ben de istemem kim ister?
384
00:40:07,309 --> 00:40:10,880
Allah Osman beyimizi başımızdan eksik etmesin
385
00:40:11,731 --> 00:40:14,517
Ama ve lakin görünen de o
386
00:40:15,564 --> 00:40:23,860
ne diyelim Cenabı Rabbül alemin Orhan beyimizi güç kudret ihsan eylesin inşallah.
387
00:40:27,264 --> 00:40:32,472
Etraf bu kadar karışıkken yapmamız gereken en doğru şey ticarettir Bayındır bey.
388
00:40:33,258 --> 00:40:37,156
Şehrin ne olacağı belli değil kazancımızı arttırmamız gerek.
389
00:40:37,680 --> 00:40:40,335
Arttıralım hatun arttıralım elbet
390
00:40:40,859 --> 00:40:43,596
Lakin önce şartları konuşalım
391
00:40:46,018 --> 00:40:52,927
Mallar senden müşteriyi bulması benden kazancımız yarı yarıya.
392
00:40:59,473 --> 00:41:01,080
Üçte ikisini isterim.
393
00:41:08,739 --> 00:41:10,739
Pazarlık yapılacak vakit değildir.
394
00:41:13,030 --> 00:41:18,041
Kabul anlaştık benden haber bekle Bayındır bey.
395
00:41:18,761 --> 00:41:19,910
Hayırlı olsun.
396
00:41:42,428 --> 00:41:44,035
Ayan olasınız.
397
00:42:05,798 --> 00:42:07,798
Marmaracık'ta ahval nedir diyesiniz.
398
00:42:08,584 --> 00:42:11,631
askerlerin çoğunu çıkardılar beyim, hisar girmeye müsaittir
399
00:42:12,090 --> 00:42:15,000
Lakin ahval hiç iyi değildir beyim.
400
00:42:15,393 --> 00:42:17,393
Turahan gardaşımızı esir ettiler.
401
00:42:20,208 --> 00:42:27,379
İtin soyları... Hepsinin cezasını çekecekler onların etinden et kopartacağım.
402
00:42:30,456 --> 00:42:34,223
O askerleri de Yenişehir'e saldırmak için çıkartırlar.
403
00:42:35,663 --> 00:42:39,038
Biz de Marmaracık'ı alıp Turahan'ı kurtaracağız.
404
00:42:39,038 --> 00:42:41,693
Nere çaşıt olsa orayı yurt kıldık beyim.
405
00:42:42,413 --> 00:42:43,873
Fetihte vazifemiz nedir?
406
00:42:44,528 --> 00:42:48,034
Evvela ahırları zincirleyeceksiniz hiç bir yere kaçamayacaklar.
407
00:42:48,623 --> 00:42:51,932
Biz içeri girdiğimizde de surların üstündeki okçuları vuracaksınız.
408
00:42:52,456 --> 00:42:56,485
Elhamdülillah beyim yayımızı gerende kimseyi sağ komayız.
409
00:42:56,878 --> 00:43:00,000
Var olasınız şimdi vazifenizin başına
410
00:43:00,655 --> 00:43:03,637
ama zindanın yerini iyi belleyin.
411
00:43:04,095 --> 00:43:05,440
Evvel Turahan'ı alacağız.
412
00:43:05,440 --> 00:43:08,356
Çoktan belledik beyim hisarın çizimleridir.
413
00:43:14,116 --> 00:43:17,556
Maşallah maşallah yiğitlerime.
414
00:43:18,538 --> 00:43:22,174
Haydi o vakit gazamız mübarek ola.
415
00:43:22,174 --> 00:43:23,463
Eyvallah beyim.
- Eyvallah beyim.
416
00:43:28,765 --> 00:43:32,255
Şimdi nereye gideriz Osman'ım?
- Her şeyin başladığı yere.
417
00:43:33,993 --> 00:43:35,273
Obamıza...
418
00:43:37,957 --> 00:43:38,910
Haydi.
419
00:43:53,004 --> 00:43:57,295
Marmaracık ticareti hem sana hem de şehrimize fayda sağlayacak Bayındır bey.
420
00:43:58,342 --> 00:44:01,848
İznimiz vardır bu da icazetnamen.
421
00:44:03,419 --> 00:44:10,516
Kendimiz için tek bir dileğimiz yoktur cümle malımız
mülkümüz Osman beyimizin yoluna fedadır.
422
00:44:10,843 --> 00:44:14,414
Bu ticaret yüzümüzü güldürecek Malhun hatun.
423
00:44:14,414 --> 00:44:16,414
İnşallah Bayındır bey inşallah.
424
00:44:17,265 --> 00:44:21,622
Haydi Allah kolaylık versin.
- Selametle.
425
00:44:32,291 --> 00:44:33,178
Beyim.
426
00:44:34,749 --> 00:44:38,582
Altınların sesini işitir misin Hüseyin?
427
00:44:39,368 --> 00:44:40,779
İşitmez miyim beyim?
428
00:44:44,117 --> 00:44:46,117
Osman beyle ilgili bir şey öğrendin mi?
429
00:44:46,706 --> 00:44:50,207
Osman bey gece çıkmış bir daha da dönmemiş derler beyim.
430
00:44:52,207 --> 00:44:55,647
Osman ortada yok, Orhan divan kurar.
431
00:44:56,956 --> 00:45:01,443
Belli bunlar bir şey bilirler de bizden saklarlar.
432
00:45:03,079 --> 00:45:04,686
Aklıma bir şey gelir ama...
433
00:45:05,341 --> 00:45:07,341
Ölmüş olmasın beyim?
- Tövbe de len!
434
00:45:09,043 --> 00:45:11,174
O kadar uğraştık onun gözüne girmeye
435
00:45:11,567 --> 00:45:13,567
bütün emeğimiz heba olur gider.
436
00:45:14,483 --> 00:45:19,101
O belli mi olur onun yokluğu belki daha çok akçe kazandırır bize he.
437
00:45:24,927 --> 00:45:31,051
Haydi gidesin Sencer beyimize olup biteni mektupla anlatasın.
438
00:45:31,051 --> 00:45:32,396
Buyruğundur beyim.
439
00:45:32,396 --> 00:45:37,146
Sonrasında da Marta'nın mallarını hazır edesin yarın sabah erkenden yola çıkacağız.
440
00:45:37,866 --> 00:45:41,502
Buyruk senindir beyim.
- Ya tabi ki benimdir haydi!
441
00:45:56,099 --> 00:45:58,099
Demek bende gönlün yoktur ha
442
00:46:00,586 --> 00:46:02,193
O vakit bir de yüzüme diyesin.
443
00:46:15,393 --> 00:46:17,458
Subaşı
- Alçiçek
444
00:46:21,778 --> 00:46:24,367
Bir şey mi istersin?
- Konuşacağız.
445
00:46:24,760 --> 00:46:28,266
Konuşacak bir şey yoktur, çekilesin tezgahın önünden.
446
00:46:29,117 --> 00:46:31,510
Konuşacağız dedim Alçiçek hatun!
447
00:46:32,361 --> 00:46:33,445
Yalnız.
448
00:46:39,140 --> 00:46:41,140
Senden kurtuluş yok mudur Subaşı?
449
00:46:54,756 --> 00:46:57,672
Neyin peşindesin Subaşı?
450
00:47:16,616 --> 00:47:19,074
Ne diyeceksen de, vaktim yoktur.
451
00:47:27,027 --> 00:47:28,307
Bir sual edip gideceğim.
452
00:47:29,616 --> 00:47:31,289
Ben dün gece bir şeyler işittim.
453
00:47:34,693 --> 00:47:38,657
Ama kulaklarım da gönlüm de buna inanmaz.
454
00:47:41,210 --> 00:47:43,210
Ne işittiysen doğrudur Subaşı.
455
00:47:48,119 --> 00:47:53,523
O vakit bir defa da gözlerimin içine baka baka diyesin.
456
00:47:55,945 --> 00:47:57,421
Kaldır başını Alçiçek.
457
00:48:01,414 --> 00:48:03,414
İlla canın yansın mı istersin Subaşı?
458
00:48:05,349 --> 00:48:07,022
Senin için bir önemi var mı?
459
00:48:12,717 --> 00:48:13,670
Alçiçek...
460
00:48:17,532 --> 00:48:19,205
ben sana sevdalandım.
461
00:48:26,275 --> 00:48:28,275
Senin de bende gönlün var mıdır?
462
00:48:33,839 --> 00:48:35,053
Yoktur.
463
00:48:50,127 --> 00:48:52,127
Sen beni yanlış anlamışsın Subaşı.
464
00:48:52,847 --> 00:48:56,745
Buna ben sebep oldumsa kusuruma bakmayasın.
465
00:49:00,411 --> 00:49:01,625
Bunu da alasın.
466
00:49:04,047 --> 00:49:07,683
Anam gelmeyeydi almayacaktım zaten.
467
00:49:11,741 --> 00:49:13,283
Ben o küpeleri sana aldım.
468
00:49:15,967 --> 00:49:17,771
Madem senin için bir önemi yok
469
00:49:19,277 --> 00:49:20,426
at gitsin.
470
00:49:32,919 --> 00:49:33,937
Ben...
471
00:49:38,519 --> 00:49:42,090
Ben hata ettim kusura bakmayasın.
472
00:49:43,828 --> 00:49:46,941
Bir daha ne rahatsızlık veririm ne de yoluna çıkarım.
473
00:49:55,124 --> 00:49:56,666
Hançerini de alasın.
474
00:50:00,000 --> 00:50:01,607
Bir daha kimseyi yaralama.
475
00:50:09,593 --> 00:50:11,920
Aktemur... Aktemur.
476
00:50:15,389 --> 00:50:19,876
Yanlış kişiye çattın ama aldın cevabını.
477
00:50:32,379 --> 00:50:35,885
Etmeyesin Alçiçek, etmeyesin.
478
00:50:53,568 --> 00:50:57,335
Elini çabuk tutasın Çavundurun Bayındırı.
479
00:50:58,579 --> 00:51:01,561
Yoksa bu Osman'ın yeğeni rahat durmayacak.
480
00:52:03,113 --> 00:52:05,113
Nice düşler kurduğumuz otağımız
481
00:52:23,972 --> 00:52:25,252
Elhamdülillah.
482
00:52:25,907 --> 00:52:28,693
O düşlerin gerçek olduğunu görmek nasip oldu beyim.
483
00:52:38,708 --> 00:52:42,475
Devletin tohumlarını bu obada ektik.
484
00:52:42,933 --> 00:52:47,028
Rabbim seni salih kullarından eylesin
485
00:52:47,355 --> 00:52:48,569
Amin!
486
00:52:53,871 --> 00:52:56,133
Bismillahirrahmanirrahim.
487
00:52:57,508 --> 00:53:02,388
İlahi kelimetullah sancağını sizler taşıyacaksınız.
488
00:53:03,043 --> 00:53:05,043
Sürün atlarınızı ileri.
489
00:53:07,072 --> 00:53:10,752
Ve şimdi Yenişehir'de fidan büyütürüz.
490
00:53:12,388 --> 00:53:16,614
Rabbim bunun ağaç olduğunu görmeyi ve meyvesini almayı nasip etsin.
491
00:53:25,293 --> 00:53:26,442
Amin Osman'ım.
492
00:54:03,253 --> 00:54:07,348
Hem gazi sayıldınız hem istirahat edersiniz he.
493
00:54:09,348 --> 00:54:11,348
Gardaşlarını kıskanma Cerkutay
494
00:54:12,320 --> 00:54:16,184
Turgut bey onca işitmedim
495
00:54:17,166 --> 00:54:20,737
kimse gelip de bana gazi Cerkutay demedi.
496
00:54:23,683 --> 00:54:24,897
Gardaş
497
00:54:27,254 --> 00:54:32,396
Sen onca vakit duymazım duymazım diye kafa dinlemedin mi?
498
00:54:32,396 --> 00:54:39,239
He ya dinledim vallahi doya doya yedim içtim oh.
499
00:54:41,726 --> 00:54:44,184
Ee gayrı obanın aşları kesmez seni.
500
00:54:46,184 --> 00:54:48,184
Alıştın Ülgen hatunun aşlarına he mi?
501
00:54:49,362 --> 00:54:50,315
Şimdi...
502
00:54:52,315 --> 00:54:55,821
Allah için maharetli hatun.
503
00:55:00,000 --> 00:55:01,411
Cerguday!
504
00:55:15,655 --> 00:55:22,237
Bu işitmediğim vakitlerin intikamını alır sanki.
505
00:55:24,724 --> 00:55:27,771
Olmayacak yerde sesini işitirim.
506
00:55:29,771 --> 00:55:33,800
Allah Allah sen essah mı dersin Cerguday?
507
00:55:34,913 --> 00:55:37,815
Sen şimdi Ülgen hatunun sesini mi işitirsin?
508
00:55:38,273 --> 00:55:39,029
he.
509
00:55:42,106 --> 00:55:44,564
Cerguday! Gel hele!
510
00:55:46,200 --> 00:55:48,724
İşitir misin hala?
- He...
511
00:55:51,539 --> 00:55:52,753
İşitirim.
512
00:55:55,633 --> 00:55:57,633
Vallahi beni çağırır.
513
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
Aman kardeşim korkutma bizi
514
00:56:03,244 --> 00:56:07,663
Cerkutay kardeş sen zaten gazi olmuşsun
515
00:56:08,056 --> 00:56:10,374
İşitmekle de kalmam koku
516
00:56:12,665 --> 00:56:14,615
aşının kokusunu duyarım.
517
00:56:16,636 --> 00:56:18,963
Bulgur aşı kokar hay Allah.
518
00:56:19,552 --> 00:56:23,909
Meraklanmayasın Cerkutay'ım Ülgen hatunun sesini biz de işitiriz.
519
00:56:24,956 --> 00:56:28,527
Ama o yemeklerinin kokusunu duymak senin maharetindir.
520
00:56:35,924 --> 00:56:41,001
Hulasa yattığınız yerden beni kandırırsınız ha! Alacağın olsun!
521
00:56:41,787 --> 00:56:43,787
Alacağın olsun Kumral Abdal.
522
00:56:45,000 --> 00:56:47,916
Haydi koş bekletme bulguru haydi!
523
00:56:48,243 --> 00:56:49,261
Helal olsun!
524
00:56:54,563 --> 00:56:56,563
Ye hepsini ye!
525
00:57:12,047 --> 00:57:13,261
Cerguday!
526
00:57:19,283 --> 00:57:23,312
Ellerine sağlık pek de acıkmıştım Ülgen hatun!
527
00:57:26,127 --> 00:57:30,000
Ama hala işitmem.
528
00:57:30,393 --> 00:57:34,750
Ne? Nasıl hala işitmez misin?
529
00:57:35,928 --> 00:57:37,928
Yayan geldim yayan!
530
00:57:38,910 --> 00:57:43,267
Vallahi duymaz neyse ye Cerguday ye!
531
00:57:51,447 --> 00:57:52,464
Afiyet olsun.
532
00:57:53,773 --> 00:57:56,166
Sen tasa etme tasa etme
533
00:57:56,166 --> 00:58:00,659
ben senin kulaklarını açmanın yolunu bulacağım!
534
00:58:04,194 --> 00:58:07,602
Bir ot varmış! Ot varmış!
535
00:58:09,108 --> 00:58:10,192
Afiyet olsun...
536
00:58:10,978 --> 00:58:13,502
Ot varmış ben otu!
537
00:58:16,251 --> 00:58:23,619
Buldum! Anladın bulacağım ben senin kulakların açılacak! Kulak!
538
00:58:25,619 --> 00:58:27,161
Ben ne yapıyorum?
539
00:58:30,000 --> 00:58:32,393
Sen ye Cerguday al ekmekle ye.
540
00:58:32,393 --> 00:58:36,619
Yiyorum yiyorum yemek pek güzel maşallah!
541
00:58:36,619 --> 00:58:37,833
Afiyet olsun
- Sağol.
542
00:58:43,724 --> 00:58:45,571
Ne diyorsun ne diyorsun duymuyorum!
543
00:58:46,095 --> 00:58:48,357
Duymuyorum duymuyorum!
- Tamam.
544
00:58:50,779 --> 00:58:51,797
İyi.
545
00:59:15,464 --> 00:59:19,231
Ülgen hatun ne edersin?
546
00:59:20,409 --> 00:59:21,885
Ye derim ye.
547
00:59:49,000 --> 00:59:49,953
Bismillah
548
00:59:50,608 --> 00:59:51,561
Bismillah
549
00:59:53,328 --> 00:59:56,516
Ellerine sağlık Ülgen hatun.
- Afiyet olsun.
550
00:59:56,778 --> 00:59:58,189
Afiyet olsun gardaş.
551
00:59:59,695 --> 01:00:01,049
Bize de bırakacaksın inşallah.
552
01:00:01,049 --> 01:00:03,311
Gelin gardaş gelin hepinize yetecek kadar var.
553
01:00:12,940 --> 01:00:14,386
Ben duymaz oldum.
554
01:00:16,873 --> 01:00:17,891
Duymazım...
555
01:00:26,175 --> 01:00:28,175
Duy- duy- ben duymazım.
556
01:00:36,816 --> 01:00:39,471
Cerkutay bize de kalır he mi?
557
01:00:52,669 --> 01:00:54,407
Osman bey sizi çağırıyor.
558
01:01:01,411 --> 01:01:02,637
Bey bekletilmez.
559
01:01:09,183 --> 01:01:10,397
Yenişehir
560
01:01:12,099 --> 01:01:14,492
düşmanlarımızın ayakları altında eziliyor.
561
01:01:15,867 --> 01:01:17,867
Ama yarın Türkler için her şey bitecek.
562
01:01:18,522 --> 01:01:20,129
Topraklarımızı geri alacağız.
563
01:01:21,045 --> 01:01:22,194
Anlat Frik.
564
01:01:25,860 --> 01:01:29,169
Şehirde korumalar arttırılıyor büyük bir kaygı var.
565
01:01:30,000 --> 01:01:31,442
Askerlerin bazıları çıktı
566
01:01:33,442 --> 01:01:35,049
Belli ki Osman'ı arıyorlar.
567
01:01:35,507 --> 01:01:38,554
Arasınlar zor bulurlar.
568
01:01:44,184 --> 01:01:45,857
Sen devam et volkrim
569
01:01:49,195 --> 01:01:52,046
En büyüğü batı kapısı birliklerin çoğu burada olacak.
570
01:01:53,159 --> 01:01:55,879
Ben de bu kapıyı Olof ve adamları için temizleyeceğim.
571
01:01:57,879 --> 01:02:02,890
Asker sayın o birlikleri temizlemeye yetmez sevgilim
572
01:02:04,890 --> 01:02:10,032
O yüzden gün boyu adamlarımı şehre sızdıracağım.
573
01:02:12,032 --> 01:02:15,000
Kapıyı temizlemek için yanında olacaklar.
574
01:02:17,618 --> 01:02:21,516
Ama asıl saldırıyı doğudan yapacağım.
575
01:02:24,985 --> 01:02:30,978
Onların askerleri batıya yöneldiğinde ben de doğu kapısından girip
576
01:02:32,287 --> 01:02:36,447
önüme çıkan herkesi ezeceğim.
577
01:02:43,255 --> 01:02:48,659
Ezeceksin sevgilim içeriye sızan adamlarını şehrin her yerine dağıtacağım.
578
01:02:50,820 --> 01:02:55,766
Şehirde katliam başladığında doğu kapısı tamamen sana açılacak.
579
01:02:58,188 --> 01:03:02,937
Beni hala dostları biliyorlar o yüzden en önemli görev bende.
580
01:03:04,937 --> 01:03:06,937
Yirmi askerle konağa gireceğim
581
01:03:08,181 --> 01:03:11,722
Onlar benimle ilgilenirken siz zaten şehre girmiş olacaksınız.
582
01:03:12,246 --> 01:03:16,406
Osman'ın ailesi katliamın başladığını öğrendiğinde karşılarında olacağım.
583
01:03:17,650 --> 01:03:20,043
Önce savaşın başladığını yüzlerine söyleyeceğim
584
01:03:23,185 --> 01:03:24,792
sonra da boğazlarını keseceğim.
585
01:03:25,185 --> 01:03:27,840
Ben de o konağın kadınlarının kalplerini sökeceğim.
586
01:03:32,094 --> 01:03:36,254
O güzel yemek yapan narin ellerini bir bir keseceğim.
587
01:03:38,741 --> 01:03:42,181
O konağı güzel atlarımıza ahır yapacağım.
588
01:03:43,163 --> 01:03:48,960
Fakat o konağı savunmasız kılmak için önce Malhun'u tuzağıma çekmem lazım.
589
01:03:50,858 --> 01:03:52,400
Onun işini dışarıda halledeceğim.
590
01:03:54,400 --> 01:03:56,924
Yarın güneş batmadan Yenişehir bizim olacak.
591
01:03:57,186 --> 01:03:59,186
Sadece Yenişehir mi?
592
01:03:59,186 --> 01:04:01,775
Hayır Türkler kardinalini öldürdü.
593
01:04:02,953 --> 01:04:05,346
Bu yüzden vatikan bana dev bir ordu verecek.
594
01:04:07,346 --> 01:04:12,226
Önce imparatorun altından tahtını sonra da Türklerden topraklarımızı alacağım.
595
01:04:14,517 --> 01:04:16,124
Ordu senin olacak Olof
596
01:04:16,451 --> 01:04:17,695
Bu yüzden buradayım
597
01:04:18,677 --> 01:04:22,444
Türklerin hepsini Odin'in kuzgunlarına yedireceğim.
598
01:04:23,164 --> 01:04:28,306
Hepsine ölüm götüreceğim, Yenişehir bizim olacak.
599
01:04:31,710 --> 01:04:32,794
Bizim...
600
01:04:34,794 --> 01:04:36,139
Bizim olacak.
601
01:04:41,638 --> 01:04:45,667
Marmaracık'ı alacağız süratli ve acımasız olacağız.
602
01:04:46,845 --> 01:04:48,845
Tek bir hata dahi olmayacak.
603
01:04:51,594 --> 01:04:54,249
Gireceğiz ve alacağız.
604
01:04:55,427 --> 01:04:57,885
Gayrı burası bizim için bir mülkten fazlasıdır.
605
01:05:01,289 --> 01:05:05,187
Turahan da orada esirdir onu da oradan sağ salim kurtaracağız.
606
01:05:05,514 --> 01:05:06,990
Mülkleriyle bir inşallah.
607
01:05:10,525 --> 01:05:11,674
İşte...
608
01:05:16,453 --> 01:05:20,864
Şamil'in bildirdiği zindan hisarın salonunun tam altında.
609
01:05:21,780 --> 01:05:25,678
Biz askerleri biçerken alpların bir kısmı da zindanlara dağılacak.
610
01:05:26,267 --> 01:05:27,874
Vakit kaybetmeyeceğiz.
611
01:05:28,790 --> 01:05:32,361
Beyim hisarı kuşatmak günler sürebilir.
612
01:05:33,997 --> 01:05:37,306
Beyim destur var mıdır?
- Gelesiniz.
613
01:05:45,000 --> 01:05:46,280
Selamunaleyküm.
614
01:05:46,280 --> 01:05:48,869
Aleykümselam, ne işiniz var burada?
615
01:05:50,869 --> 01:05:53,785
Beyim bizi cenkten beri tutma.
616
01:05:57,647 --> 01:06:02,396
Beyim gazi dediğinin yarası bir gazada sağılır evvel Allah.
617
01:06:03,509 --> 01:06:04,789
Biz de geleceğiz.
618
01:06:09,568 --> 01:06:11,568
Gelene de gidene de eyvallah.
619
01:06:14,448 --> 01:06:16,453
Ama hisarı almak günler sürmeyecek.
620
01:06:19,071 --> 01:06:24,279
Hiç bir alpa zarar gelmeden onların yuvalarını söküp alacağız!
621
01:06:26,963 --> 01:06:33,611
Şimdi onlar bizim yokluğumuzda Yenişehir'e sızmak isteyecekler.
622
01:06:36,688 --> 01:06:40,194
Evvel sızacaklar sonra da saldıracaklar.
623
01:06:44,580 --> 01:06:47,758
Ama Marmaracık'ı alacağımız akıllarına dahi gelmeyecek.
624
01:06:48,478 --> 01:06:53,031
Düşman teyakkuzda bu gece uyku yok evlatlar.
625
01:06:54,078 --> 01:06:56,078
Subaşı sokakları tuttun mu?
626
01:06:57,322 --> 01:06:59,584
Yenişehir'in her sokağına alp tedbil yerleştirdim.
627
01:07:00,435 --> 01:07:03,024
Yetmez kaç kişi gelirler bilmeyiz.
628
01:07:03,024 --> 01:07:05,875
Bir alpın tuttuğu yere üç alp koyasın.
629
01:07:07,875 --> 01:07:11,381
Ana mülk bizimdir üstünlük bizimdir.
630
01:07:12,494 --> 01:07:17,440
Bilirim oğul bilirim ama Yenişehir emanettir.
631
01:07:18,160 --> 01:07:21,011
Mülk bizim diye güven duymayacağız.
632
01:07:22,255 --> 01:07:26,023
Karacahisar'a ulakları çıkarıyorum alplarım sabah burada olacak.
633
01:07:26,874 --> 01:07:32,212
Her an saldırabilirler diye çatılara okçuları güvenli hane
ve dükkanlara da alplarımızı yerleştirdim.
634
01:07:33,259 --> 01:07:39,056
Yetmeyecektir, dış sokaklarda başa çıkamazsak içlere çekileceğiz.
635
01:07:40,365 --> 01:07:43,028
Sokaklar daralanda sayılarının bir üstünlüğü kalmayacaktır.
636
01:07:43,290 --> 01:07:45,552
Ricat gerekirse konağa kadar sürecek.
637
01:07:47,290 --> 01:07:49,290
Onları parça parça yok edeceğiz.
638
01:07:52,759 --> 01:07:57,901
Kutlu alp, alplara dervişlere diyesin kimse cenginde ısrarcı olmayacak.
639
01:07:58,163 --> 01:08:00,621
Gerekirse ricat edip konağa çekilecekler.
640
01:08:00,948 --> 01:08:02,032
Buyruğundur beyim.
641
01:08:04,650 --> 01:08:09,988
İnegöl Karacahisar Bilecik ulak gönderip alp isteyin.
642
01:08:10,446 --> 01:08:11,595
Buyruğundur Malhun hatun.
643
01:08:22,920 --> 01:08:27,342
Yenişehir emanettir emanetine sahip çıkarız beyim.
644
01:08:31,531 --> 01:08:32,745
Ama...
645
01:08:35,167 --> 01:08:36,643
emanetin sahibi...
646
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
sen ne haldesin Osman'ım?
647
01:08:51,844 --> 01:08:54,237
Alpları İnegöl'den Yenişehir'e aktardım
648
01:08:54,761 --> 01:08:57,529
Ama kuvvetimiz yeterli olur mu bilemedim Osman bey.
649
01:08:58,707 --> 01:09:00,707
Kuvvetimizi obadan alacağız.
650
01:09:01,951 --> 01:09:03,558
Obadaki alplarla saldıracağız.
651
01:09:03,820 --> 01:09:05,197
Beyim kuşatmaya yetecek mi?
652
01:09:05,590 --> 01:09:07,132
Kuşatma olmayacak.
653
01:09:09,554 --> 01:09:15,940
Hisardakiler Bayındır beyden erzak isterler o da icazeti Malhun hatundan almış.
654
01:09:18,689 --> 01:09:20,427
Bizler o üç arabaya eşlik edeceğiz.
655
01:09:22,129 --> 01:09:28,057
Onlar erzağı bekliyor olacak kapıyı açtıklarında karşılarında bizi görecekler.
656
01:09:30,610 --> 01:09:32,806
Yenişehir'in güvenliği ne olacak beyim?
657
01:09:33,526 --> 01:09:40,370
Malhun hatun hepsini sağlar alplar dervişler tebdili kıyafet şehrin etrafında olurlar.
658
01:09:42,334 --> 01:09:45,381
Ama onların içeri sızmalarına mani olmayacaklar.
659
01:09:46,036 --> 01:09:47,709
İyice içeri gelecekler.
660
01:09:51,375 --> 01:09:56,124
Olof ve yanındakiler bizim tuzağımıza yürüyecek
661
01:09:56,910 --> 01:09:59,106
ve vakti gelende tepelerine bineceğiz.
662
01:10:02,903 --> 01:10:07,194
Evvel Marmaracık sonra da...
663
01:10:09,194 --> 01:10:10,670
cümle cihan.
664
01:10:17,478 --> 01:10:20,656
Sağolasın.
- Afiyet olsun.
665
01:10:24,845 --> 01:10:26,059
Sağol kızım.
666
01:10:34,176 --> 01:10:40,824
Beyimiz oturttu posta çocuğu kim bilir kendi ne maceralar peşinde...
667
01:10:45,472 --> 01:10:47,472
Orhan bey diyeceğini dedi.
668
01:10:48,781 --> 01:10:50,781
Neyini sorgularsın Bayındır ha?
669
01:10:51,043 --> 01:10:53,436
Neyi mi? Neyi mi?
670
01:10:55,436 --> 01:11:01,036
Ya bu adam ne vakit ortadan kaybolsa kuyruğunda bin tane belayla dönmedi mi?
671
01:11:05,160 --> 01:11:08,535
Kim bilir şimdi başımıza ne işler açacak ha?
672
01:11:09,517 --> 01:11:11,517
En son Konstantiniyye'ye gittiğinde
673
01:11:13,088 --> 01:11:15,421
Batur alp-
- Bayındır!
674
01:11:17,385 --> 01:11:20,040
Kabuk bağlayan yarayı ne diye kaşırsın sen?
675
01:11:20,629 --> 01:11:24,402
Hangi yara kabuk bağlamış Öktem bey? Bayındır bey doğru söyler.
676
01:11:27,282 --> 01:11:32,031
Hatun bağlamadıysa, hala kanıyorsa da
677
01:11:32,925 --> 01:11:36,175
Osman bey bize intikam için fırsat verecektir.
678
01:11:43,376 --> 01:11:45,965
Marmaracık fetih yolundadır.
679
01:11:47,965 --> 01:11:50,489
Olof itinin yuvası orasıdır!
680
01:11:52,976 --> 01:11:54,714
Benim itimadım tamdır.
681
01:11:57,594 --> 01:12:01,754
Osman beyim Marmaracık'ı fethedecek! Türkün yurdu edecektir!
682
01:12:02,081 --> 01:12:06,961
Yahu biz sana itimat etme demeyiz ki, tedbiri elden bırakma deriz.
683
01:12:10,627 --> 01:12:14,591
İmparatoru elinde oynatan adam sana bana ne yapmaz!
684
01:12:16,031 --> 01:12:18,358
Bengi hatun haksız mıyım sen de bir şey diyesin.
685
01:12:19,001 --> 01:12:20,543
Haklı olsan ne Bayındır bey
686
01:12:21,590 --> 01:12:24,572
Öktem bey kendi kelamından başkasını işitmez olmuş
687
01:12:25,227 --> 01:12:27,985
Senden benden çok Osman beye güvenir.
688
01:12:30,000 --> 01:12:34,226
Etmeyin hele! Boynumuz ipe giderken itimat ettik Osman beye.
689
01:12:34,226 --> 01:12:36,226
O da bizi kolladı sağ olsun!
690
01:12:39,630 --> 01:12:40,779
Sen beni tasa etme!
691
01:12:41,368 --> 01:12:43,838
Sen neyine celallenirsin ha Öktem bey?
692
01:12:46,325 --> 01:12:51,533
Madem bu adam sana bu kadar güvenir niye söylemez nerede olduğunu?
693
01:12:51,926 --> 01:12:53,533
Niye saklar senden?
694
01:12:55,533 --> 01:13:00,000
Sen itimat etsen ne hey! O sana etmedikten sonra...
695
01:13:02,749 --> 01:13:05,273
Osman beye güvenerek doğru mu ederim
696
01:13:05,273 --> 01:13:09,090
yoksa dediğiniz gibi hata mı ederim vakit gösterecek.
697
01:13:12,298 --> 01:13:13,949
Gecen hayrolsun Bayındır.
698
01:13:21,841 --> 01:13:24,627
Bu Subaşı Alçiçek'in peşinde dolanır
699
01:13:25,281 --> 01:13:26,692
Dikkatli olasın.
700
01:13:30,685 --> 01:13:31,899
Geceniz hayır olsun.
701
01:13:43,830 --> 01:13:45,503
Ne der bu Bengi hatun?
702
01:13:47,503 --> 01:13:50,681
Bir şey demez tezgahlarla alakalıdır.
703
01:13:51,336 --> 01:13:52,354
İyi.
704
01:13:58,834 --> 01:14:03,584
Ah Alçiçek ben sana edeceğimi bilirim.
705
01:14:14,050 --> 01:14:16,050
Yedi düvele korku salan ben
706
01:14:18,050 --> 01:14:19,461
Gündüz bey oğlu Aktemur
707
01:14:21,558 --> 01:14:24,310
Tir tir titrerim gözlerine bakarken
708
01:14:25,750 --> 01:14:27,750
Konuşturacağım dedim!
- Alçiçek!
709
01:14:30,327 --> 01:14:33,309
Bu öfken iyi değil Alçiçek.
- İyisin ya?
710
01:14:34,291 --> 01:14:39,433
Bin tane boynum olsa binini de gözündeki yaşı dindirmek için feda ederim.
711
01:14:39,826 --> 01:14:43,921
Keşke o hançer kalbime gireydi de bunları işitmeyeydim.
712
01:14:45,000 --> 01:14:46,214
Çiçek hatun.
713
01:14:56,818 --> 01:14:58,818
Ama buraya kadarmış.
714
01:15:04,513 --> 01:15:05,597
Aktemur.
715
01:15:12,274 --> 01:15:13,554
Buyurasın ana.
716
01:15:42,455 --> 01:15:45,699
Küçüğümü Aydoğdu'mu uyuttum
717
01:15:47,466 --> 01:15:48,998
Büyük oğlum nasıldır?
718
01:15:54,038 --> 01:16:00,358
Aktemur diyesin hele yine hangi dağın zirvesindesin?
719
01:16:05,333 --> 01:16:07,333
Yerin yedi kat dibindeyim ben ana.
720
01:16:07,922 --> 01:16:09,398
Sen beni düşünmeyesin.
721
01:16:11,034 --> 01:16:13,950
Hiç anaya evladını düşünme denir mi oğul?
722
01:16:15,521 --> 01:16:17,783
Büyütmekle analık biter mi sanırsın?
723
01:16:18,699 --> 01:16:23,186
Oğlum senin o içine akıttığın gözyaşın var ya
724
01:16:24,757 --> 01:16:26,757
o benim yüreğimi yakar.
725
01:16:32,648 --> 01:16:35,106
Gayrı yüreğini yakacak bir şey yoktur ana.
726
01:16:35,695 --> 01:16:36,980
Rahat edesin.
727
01:16:42,675 --> 01:16:43,693
Oğlum
728
01:16:46,115 --> 01:16:50,995
benim senden gardaşından başka kimsem yok.
729
01:16:51,715 --> 01:16:53,715
O kıza öfkem de bundan.
730
01:16:55,453 --> 01:16:58,827
Benim evladımın canını yakanı ben-
- Bitti dedim ana!
731
01:17:00,333 --> 01:17:01,809
Gayrı bitti!
732
01:17:03,707 --> 01:17:05,270
Alçiçek mevzusun kapandı!
733
01:17:13,322 --> 01:17:14,667
Gönlü yokmuş bende
734
01:17:17,678 --> 01:17:20,175
Sen rahat edesin bu iş bitti.
735
01:17:26,917 --> 01:17:30,553
Hakkında hayırlısı olsun oğlum hayırlısı olsun.
736
01:17:43,449 --> 01:17:48,133
Hançeri ona sapladım ama benim yüreğim acır.
737
01:17:50,460 --> 01:17:52,067
Ne zormuş sevda işi.
738
01:17:54,067 --> 01:17:55,412
Sevda mı?
739
01:17:57,048 --> 01:18:00,000
Sevdalandıysan niye geri çevirdin adamı?
740
01:18:00,589 --> 01:18:02,115
Sınamak için.
741
01:18:04,602 --> 01:18:06,798
O da ne demek ola ki Alçiçek hatunum?
742
01:18:09,482 --> 01:18:11,482
Ya sahi değilse hisleri?
743
01:18:12,988 --> 01:18:15,496
Ya bir heves uğruna koştuysa peşimde?
744
01:18:17,496 --> 01:18:21,002
Evvelce bilmeliyim sahiden sevdi mi beni?
745
01:18:21,853 --> 01:18:23,853
Evvelce beni sevdasına inandıracak
746
01:18:24,573 --> 01:18:27,232
İnandıracak ki bu zorlu yola onunla çıkayım.
747
01:18:27,756 --> 01:18:29,101
Alçiçek!
748
01:18:35,516 --> 01:18:37,843
Ben sana o oğlanı görmeyeceksin dedim
749
01:18:38,760 --> 01:18:43,857
Sen şimdi benim otağımda kalkmış ona olan sevdanı mı anlatırsın
750
01:18:43,857 --> 01:18:45,000
Ana ben-
751
01:18:45,000 --> 01:18:47,851
Sen bu vakitten sonra bizim otağımıza laf mı getireceksin!
752
01:18:48,113 --> 01:18:49,720
Ben buna izin vermem Alçiçek!
753
01:18:50,375 --> 01:18:53,815
O oğlanın gölgesini dahi görmeyeceksin.
754
01:18:54,273 --> 01:18:57,124
Ana yeter! Yeter ne istersin benden!
755
01:18:57,713 --> 01:19:01,153
Ne diye bu kadar üstüme gelirsin! Bu öfken niyedir!
756
01:19:02,266 --> 01:19:03,808
Ne hatasını gördün Subaşının?
757
01:19:03,808 --> 01:19:08,361
Benim rızam olmadan peşinde dolanması hata değil midir ha?
758
01:19:08,950 --> 01:19:11,670
Ama ben bu ahlaksızlığının hesabını ona da sorarım.
759
01:19:12,521 --> 01:19:16,354
Ne yüzsüz ki onca kelamıma rağmen hala peşindedir.
760
01:19:16,354 --> 01:19:19,663
Ana! Ağzından çıkanı kulağın işitsin!
761
01:19:20,252 --> 01:19:23,627
Lafını tart da konuş ne ahlaksızlığını gördün Aktemur'un!
762
01:19:23,889 --> 01:19:25,169
Kendine gel!
763
01:19:28,507 --> 01:19:32,013
Daha dün tanıdığın oğlan için anana baş kaldırırsın.
764
01:19:32,536 --> 01:19:34,145
Ana-
- Sakın!
765
01:19:34,472 --> 01:19:36,472
Alçiçek sakın!
766
01:19:38,472 --> 01:19:41,454
Bir daha o oğlanı görmeyeceksin.
767
01:19:42,370 --> 01:19:45,000
Yoluna mı çıktı yolunu değiştireceksin.
768
01:19:46,636 --> 01:19:51,974
Bundan gayrı benim gözümün önünden ayrılmayacaksın.
769
01:20:07,579 --> 01:20:09,056
Kayı'nın erleri.
770
01:20:10,562 --> 01:20:12,562
Gayrı çetin bir cengi gireriz.
771
01:20:14,562 --> 01:20:16,889
Biz düşmanın üzerine yürümesek de
772
01:20:18,067 --> 01:20:20,787
onlar bizim üzerimize gelmeye devam edecektir.
773
01:20:22,787 --> 01:20:26,423
Bu Hak ile batılın kavgasıdır.
774
01:20:28,423 --> 01:20:30,000
Tunç yürekli alplarım!
775
01:20:33,011 --> 01:20:37,760
Şimdi küffarın yurduna çelik bir gürz gibi vurmanın vaktidir!
776
01:20:39,069 --> 01:20:44,407
O Marmaracık ki bir koçbaşı gibi küffarın yurduna uzanır.
777
01:20:45,913 --> 01:20:50,662
O hisarı yurdumuz eylersek daha nice fethin kapısı açılacaktır.
778
01:20:51,906 --> 01:20:55,935
Atlarımızın yönü ileri yüzümüz her daim garba dönük.
779
01:20:56,721 --> 01:20:57,870
Haydi alplar!
780
01:20:59,768 --> 01:21:01,077
Gayrı fetih vaktidir!
781
01:21:34,320 --> 01:21:36,167
Anlatasın Subaşı ahval nedir?
782
01:21:36,167 --> 01:21:39,084
Cümle mülkümüze ulak saldık alpları hazırlarlar.
783
01:21:39,673 --> 01:21:42,262
Ben de Karacahisar'daki alplarımı tebdil şekilde Yenişehir'e soktum.
784
01:21:42,917 --> 01:21:44,197
Hepsi buyruğumuzu bekler ana.
785
01:21:46,684 --> 01:21:49,796
Peki civarda ahval nedir dışta tedbir alındı mı?
786
01:21:50,189 --> 01:21:54,153
Çaşıtlarımız çoban tacir kılığında Yenişehir etrafını devriye gezer Malhun hatun.
787
01:22:00,000 --> 01:22:02,764
Ayşe Marta'dan haber var mıdır?
788
01:22:02,764 --> 01:22:07,448
Kadın karınca gibi bir soluk dahi durmaz sürekli mal gelip gider.
789
01:22:09,084 --> 01:22:14,095
Göreceğiz bakalım çalışkan karınca mı sokmayı bekleyen yılan mı?
790
01:22:15,000 --> 01:22:18,833
Askerlerim bugün Yenişehir'i kana bulayacağız!
791
01:22:19,487 --> 01:22:24,760
Bizim kanımızı akıtan Türklere hak ettikleri sonu vereceğiz!
792
01:22:25,938 --> 01:22:31,473
Askerlerim! Odin'in sofrası savaşçılar içindir!
793
01:22:33,044 --> 01:22:36,811
Valhala'yı hak edin! Bizim kanımızı döken
794
01:22:37,990 --> 01:22:42,446
Bizans'ın kanını dökenlere acımayacağız!
795
01:22:42,904 --> 01:22:46,410
Karşımıza çıkan herkesi öldüreceğiz!
796
01:22:46,410 --> 01:22:54,367
Ölüm! Ölüm! Ölüm! Ölüm! Ölüm! Ölüm! Ölüm! Ölüm!
797
01:22:56,658 --> 01:23:03,437
Yenişehir'e sızacaksınız unutmayın düşmanı yok etmenin
798
01:23:03,437 --> 01:23:06,638
en kolay yolu onu içten yıkmaktır!
799
01:23:07,424 --> 01:23:11,388
Aranızda bu yolda ölenler olacak
800
01:23:12,174 --> 01:23:15,483
Korku yüreğinizi terk etsin!
801
01:23:17,185 --> 01:23:20,494
Odin'in sofrasını hak edin!
802
01:23:21,541 --> 01:23:25,177
İşaret geldiğinde savaş başlayacak.
803
01:23:25,570 --> 01:23:27,511
Kara laneti yaymak için!
804
01:23:28,700 --> 01:23:30,413
Kan için!
805
01:23:30,413 --> 01:23:41,005
Kara lanet! Kara lanet! Kara lanet! Kara lanet! Kara lanet! Kara lanet! Kara lanet!...
806
01:24:17,115 --> 01:24:19,115
Beyim gelirler.
807
01:24:20,031 --> 01:24:22,031
Gelsinler... Gelsinler.
808
01:24:25,304 --> 01:24:27,173
Boran.
- Beyim.
809
01:24:27,762 --> 01:24:29,304
Hazırlan.
- Eyvallah beyim.
810
01:24:53,820 --> 01:24:56,999
Altınları faş mı ettik Hüseyin?
- İmkanı yok beyim.
811
01:25:07,800 --> 01:25:09,276
Pusatları yerine koyun.
812
01:25:13,138 --> 01:25:16,578
Türkmen bay olsun diye Marmaracık'a ticarete gideriz.
813
01:25:17,233 --> 01:25:19,757
Suçumuz günahımız nedir ki yolumuz kesilir?
814
01:25:20,084 --> 01:25:22,084
Günahların senle Allah arasında Bayındır bey.
815
01:25:23,000 --> 01:25:24,476
Bize sen gerektir.
816
01:25:26,963 --> 01:25:31,035
Gözünü seveyim Turgut bey söyleyesin neyim gerektir?
817
01:25:31,035 --> 01:25:33,041
Hele bakasın kim gelir.
818
01:25:38,409 --> 01:25:39,558
Osman bey!
819
01:25:42,766 --> 01:25:44,177
Bayındır bey.
820
01:25:48,759 --> 01:25:50,366
Bizi hisara götüreceksin.
821
01:25:51,086 --> 01:25:53,610
Malım mülküm canım sana feda olsun Osman bey.
822
01:25:54,199 --> 01:25:55,223
Lakin maksadın nedir?
823
01:25:55,878 --> 01:25:57,943
Marmaracık gayrı Türkün mülkü olacaktır.
824
01:25:59,253 --> 01:26:04,657
Gaza ehliyim derdin şimdi vakti geldi, bizimle geleceksin.
825
01:26:12,840 --> 01:26:17,158
Sen fetih de gaza de arkanda durmayan kahrolsun Osman beyim! Eyvallah!
826
01:26:24,620 --> 01:26:25,704
Eyvallah.
827
01:26:31,464 --> 01:26:34,642
Osman'sız Yenişehir'in zırhsız askerden farkı yoktur Olof.
828
01:26:35,493 --> 01:26:37,331
Ben şimdi dostlarımı ziyarete gidiyorum.
829
01:26:38,051 --> 01:26:43,848
Orhan bey o küçücük omuzlarında koskoca Yenişehir'in yükü, yazık.
830
01:26:43,848 --> 01:26:45,455
Git Kantekuzenos
831
01:26:46,241 --> 01:26:50,008
onlarla olan dostluğumuz bizim en büyük silahımız.
832
01:26:50,008 --> 01:26:52,008
Dost yüzümü son görüşleri olacak.
833
01:26:52,728 --> 01:26:54,270
Düşmanlığımı ilk.
834
01:26:54,794 --> 01:26:58,852
Onların gözünü oyup oyuklarına ateş dolduracağım.
835
01:27:00,423 --> 01:27:08,576
Ne Orhan ne Malhun hatta Yenişehir'de nefes alan tek bir canlı bırakmayacağım!
836
01:27:10,278 --> 01:27:17,449
Savaşın sonunda ben intikamımı sen de hak ettiğin hediyeni alacaksın.
837
01:27:18,104 --> 01:27:19,580
Bizansın tacını.
838
01:27:20,627 --> 01:27:25,311
Kaçacak yerleri yok o intikam alınacak ve ben o tacı takacağım!
839
01:27:26,424 --> 01:27:29,340
Dört bir yandan saldıracağız hadi!
840
01:27:31,042 --> 01:27:32,191
Hadi...
841
01:27:58,375 --> 01:28:03,452
Hadi başlıyoruz Yenişehir'i kara lanete bulayacağız!
842
01:28:04,172 --> 01:28:05,190
Hadi!
843
01:28:17,561 --> 01:28:20,412
Osman beyden ses yok hala
844
01:28:21,459 --> 01:28:23,983
Yine ne gizler ne işler çevirir...
845
01:28:26,798 --> 01:28:30,000
Allah bilir yine ne dertler açacak başımıza.
846
01:28:32,357 --> 01:28:34,357
Ama hata sizde bilirsin
847
01:28:35,666 --> 01:28:37,731
Adam size etmediğini bırakmaz
848
01:28:38,190 --> 01:28:40,918
sonra gelir gaza der fütuhat der siz de-
849
01:28:40,918 --> 01:28:42,525
Ne edeydik hatun!
850
01:28:43,769 --> 01:28:45,447
Ardında durmayaydık da ne edeydik?
851
01:28:46,560 --> 01:28:49,215
Osman bey her gün güçlenir büyür
852
01:28:50,262 --> 01:28:51,869
Siz de büyüyeceksiniz.
853
01:28:53,244 --> 01:28:55,833
Burada böyle bekleyerek güçlenemezsin büyüyemezsin!
854
01:28:56,619 --> 01:29:00,976
Bak Osman'a bir soluk dahi durmaz gizliden halleder her işini.
855
01:29:01,238 --> 01:29:03,042
Vakit durma vakti değildir!
856
01:29:03,042 --> 01:29:05,042
Biz de durmayacağız zaten hatun.
857
01:29:05,435 --> 01:29:10,246
Osman yine senden gizli kefereyle iş mi çevirir he?
858
01:29:12,472 --> 01:29:15,959
Evvelce yaptıkları bizim başımızı yaktı
859
01:29:16,941 --> 01:29:20,597
bakalım şimdi kimin başını yakacak...
860
01:29:24,525 --> 01:29:29,536
Ben Yenişehir'e varıp konağa gidip hatunların ağzını yoklayacağım.
861
01:29:30,387 --> 01:29:32,911
Tasa etmeyesin durum neymiş öğreneceğim.
862
01:29:33,631 --> 01:29:37,791
Seni arar gibi gideceğim sen bugün obadan çıkmayasın.
863
01:29:40,082 --> 01:29:42,344
Hatun.
- Tasa etmeyesin Öktem bey.
864
01:29:43,195 --> 01:29:45,784
Öğreneceğim başka yolu yoktur.
865
01:30:00,502 --> 01:30:02,044
Alçiçek'in nesi vardır?
866
01:30:03,550 --> 01:30:05,092
Bir şeyi yoktur.
867
01:30:06,270 --> 01:30:08,466
Ben hallettim tasa etmeyesin.
868
01:30:31,049 --> 01:30:32,591
Kapıları açın!
869
01:31:39,607 --> 01:31:41,280
Sadece sen geçebilirsin.
870
01:31:43,702 --> 01:31:46,357
Hele hele! O ne demek?
871
01:31:48,357 --> 01:31:50,357
Bunca malı ben tek başıma mı taşıyacağım?
872
01:31:52,059 --> 01:31:53,601
Hüseyin!
- Beyim!
873
01:31:54,321 --> 01:31:56,976
Vazgeçtim haydi toplayın gidiyoruz haydi!
874
01:31:58,808 --> 01:32:02,706
Tüccar! Daha yeni geldin nereye gidiyorsun?
875
01:32:04,997 --> 01:32:06,670
Adamlarımı almamak ne ola!
876
01:32:06,932 --> 01:32:08,539
Bize sadece sen lazımsın
877
01:32:09,455 --> 01:32:11,717
Askerler! Arayın arabaları!
878
01:32:12,699 --> 01:32:14,110
Altını üstüne getirin!
879
01:32:16,110 --> 01:32:18,110
Bedava mal her yerde bulunmaz.
880
01:32:32,938 --> 01:32:35,205
Askerler tuzak! Saldırın!
881
01:32:38,805 --> 01:32:41,656
Sana mal yok! Hisar gayrı bizimdir!
882
01:32:42,965 --> 01:32:44,965
Şamil! Aykut!
883
01:32:46,667 --> 01:32:48,012
Ya Hak!
884
01:32:49,256 --> 01:32:50,863
Ya Hak!
885
01:32:51,976 --> 01:32:55,351
Haydi alplar!
- Allahu Ekber!
886
01:34:02,733 --> 01:34:04,078
Saldırın!
887
01:34:11,606 --> 01:34:12,690
Turgut!
888
01:34:15,458 --> 01:34:17,190
Şamil haydi!
889
01:34:19,190 --> 01:34:21,190
Direnme komutan direnme!
890
01:34:21,190 --> 01:34:23,583
Hisar'ı savunmak benim görevim.
891
01:34:23,910 --> 01:34:26,957
Gerekirse kanımın son damlasına kadar direneceğim!
892
01:34:31,997 --> 01:34:33,190
Komutanım iyi misiniz!
893
01:34:33,190 --> 01:34:35,452
Ne duruyorsunuz gidin savaşa!
894
01:34:40,165 --> 01:34:42,165
Sen benim kanımı akıttın...
895
01:34:42,165 --> 01:34:45,177
Ben de senin adamını gözlerinin önünde parçalayacağım Osman!
896
01:34:47,177 --> 01:34:51,664
Çabuk Olof'a güvercinle haber gönder Osman burada, koş!
897
01:35:00,370 --> 01:35:02,370
Turahan'ı koridorun sonunda tutarlar beyim.
898
01:35:02,370 --> 01:35:05,781
Buraya boşuna gelmedik gardaş çıkaracağız onu elbet.
899
01:35:23,519 --> 01:35:25,126
İyi misiniz gardaşlar?
900
01:35:25,126 --> 01:35:26,799
İyiyiz çok şükür.
- İyiyiz.
901
01:35:28,043 --> 01:35:31,745
Hem gardaşımızı kurtaracağız hem de Hisar'ı bunlara mezar edeceğiz.
902
01:35:32,043 --> 01:35:33,454
Haydi o vakit.
903
01:35:47,564 --> 01:35:50,873
Haydi! Haydi!
904
01:35:54,342 --> 01:35:57,128
Konstantinapolis'e geldiğinde sana saygı gösterdim.
905
01:35:57,586 --> 01:36:02,532
Ama Olof haklıymış sen dost değil, düşmanların en büyüsün.
906
01:36:07,442 --> 01:36:12,650
Sen de imparatorun gibi kim dost kim düşman bilmezsin!
907
01:36:12,912 --> 01:36:14,912
Beni kandıramazsın Osman bey.
908
01:36:15,370 --> 01:36:17,370
Seni büyük hisara gömeceğim!
909
01:36:17,894 --> 01:36:22,054
Burası gayrı benim mülküm, kimi gömeceğime ben karar veririm!
910
01:36:44,561 --> 01:36:45,710
Boran!
911
01:36:48,067 --> 01:36:49,740
Alın bu komutanı zindana götürün
912
01:36:50,918 --> 01:36:54,162
Daha bana anlatacakları var.
- Eyvallah beyim!
913
01:37:35,728 --> 01:37:39,823
Ölmen yakındır çok kanın akmış.
914
01:37:53,557 --> 01:38:00,000
Beni sen yaşatacaksın buradan kurtulduğumda etini kuzgunlara yedireceğim!
915
01:38:00,327 --> 01:38:01,541
Yürü!
916
01:38:03,898 --> 01:38:09,171
Kantekuzenos ve Frik Yenişehir'in kapılarını açtığında saldıracağız!
917
01:38:11,200 --> 01:38:12,938
Hiç kimseye acımayacaksınız!
918
01:38:15,360 --> 01:38:19,258
İçinde merhamet olanı savaştan sonra ben öldüreceğim!
919
01:38:20,044 --> 01:38:25,513
Baltası kansız dönenin baltasını kendi kanıyla sulayacağım!
920
01:38:27,513 --> 01:38:33,048
Yüreklenin kardeşlerim! Türklerin yüreklerini söküp alacağız!
921
01:38:34,750 --> 01:38:36,292
Bir hata istemiyorum!
922
01:38:37,470 --> 01:38:43,398
Bu topraklarda bize karşı olanları öldüreceğiz!
923
01:38:53,282 --> 01:38:54,628
Frodi.
924
01:39:23,315 --> 01:39:28,588
Olof yetiş Osman ölmemiş adamlarıyla geldi, kaleyi alacaklar.
925
01:39:29,046 --> 01:39:30,000
Hayır...
926
01:39:31,178 --> 01:39:32,262
Hayır!
927
01:39:34,815 --> 01:39:36,815
Osman... Osman!
928
01:39:37,666 --> 01:39:43,004
O delikten nasıl çıktın bilmiyorum ama Marmaracık senin mezarın olacak.
929
01:39:46,081 --> 01:39:49,325
Olof şimdi ne yapacağız?
930
01:39:49,325 --> 01:39:50,736
Hayır!
931
01:39:51,783 --> 01:39:54,146
Hemen, hemen Frik'e haber ver
932
01:39:55,128 --> 01:39:59,223
Yenişehir'i bizsiz basacaklar bizsiz yakacaklar
933
01:40:00,000 --> 01:40:07,302
Hadi... Biz de, biz de hemen Marmaracık'a gidip
Osman'ın kellesini surlardan sallandıracağız
934
01:40:08,153 --> 01:40:09,199
Hadi!
935
01:40:25,192 --> 01:40:27,454
Turahan gardaşım!
936
01:40:29,025 --> 01:40:32,072
Vaziyet iyi değildir nerededir bu Turahan gardaş?
937
01:40:34,429 --> 01:40:36,429
Bu taraftan Turgut bey.
- Haydi.
938
01:40:57,158 --> 01:40:58,111
Boran!
939
01:41:20,913 --> 01:41:25,859
Boran! Seni o taşın altında koymadım burada koyar mıyım hiç! Haydi!
940
01:42:07,060 --> 01:42:08,209
Bala'm.
941
01:43:24,898 --> 01:43:25,951
Şükürler olsun...
942
01:43:27,456 --> 01:43:28,611
Şükürler olsun...
943
01:44:10,457 --> 01:44:11,344
Yürü!
944
01:44:19,723 --> 01:44:23,163
Öleceksin çok bile yaşadın
945
01:44:23,752 --> 01:44:27,127
Biz şehidiz sen leş, beri durma.
946
01:44:38,994 --> 01:44:40,339
Buradadır o it!
947
01:44:42,696 --> 01:44:46,463
Yettik gardaş seni küffarın elinde koymayacağız.
948
01:44:49,932 --> 01:44:51,212
Geri durun!
949
01:44:53,569 --> 01:44:54,783
Geri durun.
950
01:45:00,000 --> 01:45:03,047
Şimdi çekilin önümden buradan çıkacağım.
951
01:45:05,469 --> 01:45:07,142
Hiç bir yere gidemezsin.
952
01:45:08,255 --> 01:45:12,219
Sen buradan çıksan dahi bu aslana gücün yetmez.
953
01:45:46,651 --> 01:45:47,865
Gel gardaş.
954
01:45:49,436 --> 01:45:51,436
İyi misin?
- İyiyim gardaş.
955
01:46:18,406 --> 01:46:20,144
Yalnız iyi cenk oldu ha...
956
01:46:34,605 --> 01:46:40,467
Yahu ben olmayaydım şu koca surları nasıl aşacaktınız?
957
01:46:47,929 --> 01:46:49,405
Yıkar girerdik.
958
01:46:51,041 --> 01:46:52,583
Etmediğimiz iş değil.
959
01:46:53,369 --> 01:46:55,369
Taş üstünde taş komazdık.
960
01:46:56,416 --> 01:46:58,416
Sen daha böbürlenmeyesin Bayındır bey.
961
01:46:59,660 --> 01:47:00,940
Ya Bala hatun
962
01:47:02,446 --> 01:47:07,497
yahu sizin şu alplar bizim hizmetimizi bile hor görürler.
963
01:47:08,544 --> 01:47:11,461
Estağfurullah Bayındır bey var olasın.
964
01:47:12,181 --> 01:47:15,851
Senin ticaretin pek kazançlı oldu Türke mülk aldık.
965
01:47:15,851 --> 01:47:20,605
Osman bey istesin kervanlarımı ta Konstantiniyye'ye kadar süreyim.
966
01:47:21,521 --> 01:47:22,524
Sağ olasın.
967
01:47:25,404 --> 01:47:26,618
Haydi.
968
01:47:29,695 --> 01:47:31,695
Bala hatun bize minnet duyar.
969
01:47:33,397 --> 01:47:37,688
Osman beyin yanında olmak için kiminle yakınlaşacağımız belli oldu.
970
01:47:38,081 --> 01:47:39,295
Belli oldu beyim.
971
01:47:57,258 --> 01:48:01,287
Marmaracık gayrı bizim mülkümüzdür indirin bayrakları!
972
01:48:14,515 --> 01:48:16,515
Bala...
- Beyim.
973
01:48:56,527 --> 01:49:00,425
Çok şükür Allah'ım, çok şükür...
974
01:49:05,596 --> 01:49:07,596
Hoş geldin Bengi hatun.
975
01:49:16,171 --> 01:49:18,171
Malhun hatun nerededir Ülgen hatun?
976
01:49:21,575 --> 01:49:23,575
Hayır olsun Bengi hatun?
977
01:49:29,270 --> 01:49:32,776
Yenişehir bomboş Malhun hatun aradığımı bulamam.
978
01:49:34,019 --> 01:49:36,019
Herkes işinde gücündedir.
979
01:49:36,608 --> 01:49:38,216
Öktem beyi ararım bulamam.
980
01:49:39,198 --> 01:49:41,198
Duydum ki Osman bey de yokmuş
981
01:49:41,198 --> 01:49:43,545
Birlikte mi gittiler bir yere yoksa senin haberin var mıdır?
982
01:49:45,000 --> 01:49:48,178
Bengi hatun bildiğim bana kadardır
983
01:49:49,160 --> 01:49:51,160
Osman beyin nerede olduğunu ben bilirim.
984
01:49:51,422 --> 01:49:55,979
Lakin Öktem beyin nerede olduğunu ben değil sen bileceksin.
985
01:49:58,728 --> 01:50:00,532
Ben bilirim mi sanırsın.
986
01:50:02,954 --> 01:50:04,954
Onu benden iyi bilen de vardı da...
987
01:50:12,787 --> 01:50:13,893
Buyurasın.
988
01:50:23,712 --> 01:50:24,861
Buyurasın.
989
01:50:34,418 --> 01:50:37,204
Buyrun.
- Sağ olasın.
990
01:50:47,219 --> 01:50:50,725
Öktem, ketumdur Malhun hatun.
991
01:50:52,725 --> 01:50:54,725
Ama bir tek bana ketumdur.
992
01:50:55,707 --> 01:50:58,034
Nereye gider ne eder demez bana.
993
01:50:59,707 --> 01:51:01,707
Ama Züleyha'ya öyle değlidi.
994
01:51:03,082 --> 01:51:07,831
Ne etse nereye gitse önce ona danışır anlatırdı.
995
01:51:09,831 --> 01:51:12,289
Anlamadım Bengi hatun Züleyha kim?
996
01:51:15,366 --> 01:51:16,973
Öktem'in ilk hatunudur.
997
01:51:18,609 --> 01:51:22,638
Züleyha, bak adını diyende bile içim ürperir.
998
01:51:25,322 --> 01:51:27,126
Evvelce evli olduğunu bilmezdim.
999
01:51:27,780 --> 01:51:31,286
Kimse bilmez... Aynı hikaye Malhun hatun
1000
01:51:31,941 --> 01:51:37,541
Züleyha'nın evladı olmadı o da rahmetli öldü gitti.
1001
01:51:39,243 --> 01:51:40,392
Ama...
1002
01:51:42,291 --> 01:51:45,600
Öktem'in ona aşkı hiç bitmedi.
1003
01:51:48,213 --> 01:51:54,932
Ne vakit Öktem'in gözlerinin ta içine baksam Züleyha'yı görürüm.
1004
01:51:56,932 --> 01:51:59,718
Ama elden ne gelir ilk hatun işte.
1005
01:52:02,140 --> 01:52:03,747
Şimdi sen beni kötü belleme.
1006
01:52:04,533 --> 01:52:06,533
Yok estağfurullah...
1007
01:52:07,319 --> 01:52:09,232
İlk hatunlar unutulmuyor
1008
01:52:11,232 --> 01:52:15,000
Şimdi sen ölmüşü mü kıskanırsın dersin belki içinden ama
1009
01:52:16,636 --> 01:52:18,243
kıskanırım elbet.
1010
01:52:21,647 --> 01:52:23,123
Kadın dediğin kıskanır.
1011
01:52:26,069 --> 01:52:30,000
Sen kıskanmaz mısın Malhun hatun?
1012
01:52:32,684 --> 01:52:37,433
Bengi hatun biz her şeyden evvel devletiz.
1013
01:52:38,022 --> 01:52:41,855
Devlet kisvesi giyende hislerimizi geride bırakırız.
1014
01:52:43,164 --> 01:52:48,044
Kıskanmak acziyettir bizim bu gaflete düşme hakkımız yoktur.
1015
01:52:49,026 --> 01:52:51,877
Lakin senin böyle tasan yok bilmezsin.
1016
01:52:52,924 --> 01:52:56,438
O sebeple sen anlat ben seni dinlerim.
1017
01:52:57,849 --> 01:53:02,402
Sağ olasın anlatmayınca insan içine atıyor,
1018
01:53:03,449 --> 01:53:06,300
gayrı yüreğim taşıyamaz olmuş ki dilimden döküldü.
1019
01:53:07,675 --> 01:53:10,395
Bunlar herkese anlatılmaz.
1020
01:53:16,418 --> 01:53:18,156
Ama sen öyle değilsin.
1021
01:53:19,858 --> 01:53:21,596
Sen beni anlarsın
1022
01:53:23,953 --> 01:53:27,197
Ben Öktem'e bir erkek evlat veremedim.
1023
01:53:30,274 --> 01:53:31,750
Batur'um vardı o da gitti.
1024
01:53:32,601 --> 01:53:35,190
Şimdi otağımın tek neşesi Alçiçek'imdir.
1025
01:53:36,237 --> 01:53:39,415
Onu da kaybetmeye hiç niyetim yoktur Malhun hatun.
1026
01:53:41,837 --> 01:53:43,182
Kızım benim her şeyimdir.
1027
01:53:45,669 --> 01:53:47,800
Evlat ananın eseridir Bengi hatun.
1028
01:53:49,109 --> 01:53:50,520
Sen de evladına sarıl.
1029
01:53:51,436 --> 01:53:56,054
Olmuş bitmiş bir meselenin dibini kazmak sana hiç bir şey kazandırmaz.
1030
01:53:56,352 --> 01:53:58,811
Aksine senden götürür.
1031
01:54:00,000 --> 01:54:02,000
Gayrı ötesini düşünme...
1032
01:54:03,047 --> 01:54:07,240
Düşündüğün her şey sade yüreğini acıtır.
1033
01:54:18,368 --> 01:54:20,041
O vakit bana müsaade.
1034
01:54:22,041 --> 01:54:23,583
Kızımla beyimi bulayım.
1035
01:54:24,565 --> 01:54:26,565
Müsaade senindir Bengi hatun.
1036
01:54:45,655 --> 01:54:50,208
Ben közü harladım, gayrı sen de yakacaksın Malhun hatun.
1037
01:55:04,788 --> 01:55:07,246
Siz, cesur askerler...
1038
01:55:07,966 --> 01:55:10,817
Yenişehir'i kana bulamak için buradasınız.
1039
01:55:32,779 --> 01:55:34,321
Şimdi beni iyi dinleyin.
1040
01:55:35,237 --> 01:55:40,706
Kantekuzenos hamlesini yaptığında doğudaki
askerlere saldırıp Olof'un yolunu açacağız.
1041
01:55:41,295 --> 01:55:47,943
Siz komutanlar Olof geldiğinde askerlerinizi şehrin her yerine dağıtacaksınız.
1042
01:55:50,234 --> 01:55:54,460
Ama gözünüz konakta olsun.
1043
01:55:55,966 --> 01:55:57,639
Bir kişi bile çıkarsa
1044
01:55:59,406 --> 01:56:00,655
öldürün.
1045
01:56:12,307 --> 01:56:15,000
İstediğiniz gibi herkesi takip ettik efendim.
1046
01:56:15,000 --> 01:56:17,655
Şehzade Alaattin kadıhanede diğerleri konakta.
1047
01:56:21,190 --> 01:56:23,779
Hepsinin kanını içeceğim!
1048
01:56:31,765 --> 01:56:34,289
Daha ne kadar bekleyeceğiz Subaşı Aktemur bey?
1049
01:56:35,467 --> 01:56:40,871
Malhun hatun ne vakit münasip görürse seni de
o vakit buyur edeceğiz Kantekuzenos.
1050
01:56:41,591 --> 01:56:44,180
Sabırsızlık iyi değil sorgulamayasın.
1051
01:56:56,552 --> 01:56:59,730
Subaşım Malhun hatun Kantekuzenos'u bekler.
1052
01:57:01,730 --> 01:57:03,730
Buyurasın Kantekuzenos.
1053
01:57:10,341 --> 01:57:14,738
Olof bu şehri ele geçirdiğinde kılıcımı ilk senin kanına bulayacağım subaşı.
1054
01:57:14,738 --> 01:57:17,000
Babanın kaderini yaşayacaksın.
1055
01:57:23,873 --> 01:57:25,087
Sarın dükkanı!
1056
01:57:30,847 --> 01:57:31,865
Kırın!
1057
01:57:38,869 --> 01:57:40,149
Ayşe hatun!
1058
01:57:42,149 --> 01:57:43,691
Neler oluyor böyle?
1059
01:57:43,691 --> 01:57:47,000
Gündüz vakti ne diye kilitlersin kapını hatun?
1060
01:57:48,506 --> 01:57:49,851
Korkuyorum...
1061
01:57:51,029 --> 01:57:54,076
Patlamalar, şehirde sürekli bir olay var.
1062
01:57:55,712 --> 01:57:56,861
Kilitliyorum.
1063
01:58:00,000 --> 01:58:01,084
Arayın.
1064
01:58:02,590 --> 01:58:03,870
Her yeri arayın.
1065
01:58:44,318 --> 01:58:45,729
Yukarıda bir şey yok Ayşe hatun.
1066
01:58:47,300 --> 01:58:50,347
Bir şey söylemeyecek misiniz ne arıyorsunuz?
1067
01:58:51,002 --> 01:58:54,246
Bir hain vardır Marta iz ararız!
1068
01:58:55,228 --> 01:58:58,935
Senin de gözün kulağın açık olsun emi?
1069
01:59:01,750 --> 01:59:04,118
Alplar! Çıkarız.
1070
01:59:23,560 --> 01:59:27,000
Gözleri üstümüzde, adımlarınızı ona göre atın.
1071
02:00:22,022 --> 02:00:23,236
Malhun hatun.
1072
02:00:23,629 --> 02:00:27,527
Misafirin hayırlısı haberli gelendir Kantekuzenos.
1073
02:00:27,985 --> 02:00:28,938
Buyurasın.
1074
02:00:30,000 --> 02:00:32,000
Osman bey daha gelmedi mi?
1075
02:00:32,000 --> 02:00:34,000
Bakın ben hediyelerimle geldim.
1076
02:00:36,815 --> 02:00:38,291
Kendi gelmedi.
1077
02:00:40,909 --> 02:00:44,349
Ama haberi geldi.
1078
02:00:47,491 --> 02:00:49,033
Nasıl geldi haberi?
1079
02:00:51,979 --> 02:00:55,943
Osman bey mülkü Marmaracık'tadır.
1080
02:01:02,031 --> 02:01:03,311
Anlayamadım.
1081
02:01:06,715 --> 02:01:08,715
Dur ben sana tek tek anlatayım.
1082
02:01:13,101 --> 02:01:16,999
Marmaracık mülkü gayrı Osman beyindir.
1083
02:01:21,319 --> 02:01:23,319
Düşmanımız Olof'un elinden aldı.
1084
02:01:32,091 --> 02:01:35,536
Sen niye şaşırdın Kantekuzenos sevinesin.
1085
02:02:10,229 --> 02:02:11,509
Gardaş.
1086
02:02:21,393 --> 02:02:23,393
İyisin ya gardaş?
- İyiyim beyim.
1087
02:02:28,433 --> 02:02:29,647
Vay gardaş...
1088
02:02:32,265 --> 02:02:35,051
Şükür kavuşturana.
- Gardaşım benim.
1089
02:02:35,509 --> 02:02:38,360
Tasa etmeyesin gardaş biz de yaralıyız.
1090
02:02:47,066 --> 02:02:49,786
Turgut bey var olasın.
1091
02:02:50,899 --> 02:02:52,048
Eyvallah.
1092
02:03:04,457 --> 02:03:05,671
Reymus.
1093
02:03:08,093 --> 02:03:10,420
Bütün belalar kapıdaki itlerden geldi.
1094
02:03:11,860 --> 02:03:15,758
İyi işit bu son işitmen olacak.
1095
02:03:24,202 --> 02:03:25,547
Şimdi de hele...
1096
02:03:27,547 --> 02:03:29,547
De ki tek seferde alayım kelleni.
1097
02:03:31,904 --> 02:03:33,053
Hangisini?
1098
02:03:35,053 --> 02:03:36,595
Köyü nasıl vurduğumuzu mu?
1099
02:03:38,035 --> 02:03:40,821
Adamlarını kılıçtan geçirişimizi mi?
1100
02:03:44,290 --> 02:03:47,272
Batur'un canını alışımızı mı?
1101
02:03:48,188 --> 02:03:52,806
En güzeli bütün bu suçları sizin üzerinize yıkışımızı mı?
1102
02:03:58,043 --> 02:04:00,632
Bu da senin son savaşın olacak Osman.
1103
02:04:01,941 --> 02:04:03,941
Siz her daim saldıracaksınız.
1104
02:04:05,054 --> 02:04:07,054
Ama sizi vuran biz olacağız!
1105
02:04:08,363 --> 02:04:10,363
Buna son savaş dersin he?
1106
02:04:11,607 --> 02:04:16,591
Bu Hak ile batılın savaşı, ebede kadar sürecek.
1107
02:04:17,900 --> 02:04:19,573
Ama sen göremeyeceksin.
1108
02:04:44,382 --> 02:04:45,596
Allahu Ekber!
1109
02:04:45,989 --> 02:04:54,142
Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber!
1110
02:05:13,322 --> 02:05:15,000
Reymus iyi bir komutan
1111
02:05:17,262 --> 02:05:19,262
ve bütün hakikati bilir.
1112
02:05:20,768 --> 02:05:23,423
Oyunları Olof'un çevirdiğini de çok iyi bilir.
1113
02:05:24,536 --> 02:05:28,696
Şimdi onu zindana götürün bana anlatacakları var.
1114
02:05:41,657 --> 02:05:45,293
Beyim Olof'lar gelmekte. pek kalabalıklar.
1115
02:06:00,584 --> 02:06:01,798
Gel bakalım.
1116
02:06:02,911 --> 02:06:05,893
Kapıları kapatın! Okçular yukarı!
1117
02:06:10,410 --> 02:06:11,755
Hele gel bakalım.
1118
02:06:18,235 --> 02:06:19,319
Gel...
1119
02:06:32,476 --> 02:06:33,887
Gardaşlar haydi!
1120
02:06:46,127 --> 02:06:47,407
Çek! Haydi!
1121
02:06:49,370 --> 02:06:50,650
Çek! Haydi!
1122
02:06:56,083 --> 02:06:57,297
Çek! Haydi!
1123
02:07:03,338 --> 02:07:04,814
Gebereceksin Osman!
1124
02:07:11,621 --> 02:07:12,770
Okçular!
1125
02:07:30,609 --> 02:07:33,656
Kafirler tüm kudretiyle saldırır, yek vücut.
1126
02:07:34,245 --> 02:07:38,536
İslam alemi de birlik olamaz Moğol bir yandan, Haçlı bir yandan.
1127
02:07:39,322 --> 02:07:42,164
Onlar taaruzda biz savunmadayız.
1128
02:07:43,342 --> 02:07:47,699
Ağırımıza gider bu buhranı nasıl dindirebiliriz şeyhim?
1129
02:07:49,990 --> 02:07:54,412
Resul buyurur ki, Allah gayretlidir.
1130
02:07:55,459 --> 02:08:01,910
Ve gayretli olanı sever. Kainatta her şey bir oluş halindedir.
1131
02:08:03,219 --> 02:08:11,830
Dereler çağlar, gün gece, gece gün olur, mevsimler değişir
1132
02:08:11,830 --> 02:08:16,134
Ay kaybolur, güneş doğar.
1133
02:08:17,705 --> 02:08:26,055
Bundan ötürü Rabbim her daim hareketi icraatı ve yeniden doğuşu sever.
1134
02:08:26,971 --> 02:08:33,488
Bundan sebep Müslüman her daim diri ve icraat halinde olmalıdır.
1135
02:08:34,208 --> 02:08:37,910
İcraat hali mühimdir canlar.
1136
02:08:39,910 --> 02:08:43,939
Mühimdir dostlar çok mühim.
1137
02:08:48,063 --> 02:08:52,943
Aleme İslam icraat halinde olmayı unuttu.
1138
02:08:54,186 --> 02:08:58,804
Kalplerdeki mücadele ateşini yeniden harlamalıyız.
1139
02:09:00,440 --> 02:09:02,440
O vakit zalimlere diz çöktürür müyüz?
1140
02:09:03,356 --> 02:09:04,852
Allah'ın izniyle.
1141
02:09:05,899 --> 02:09:07,441
Başka ne yapmalıyız şeyhim?
1142
02:09:07,899 --> 02:09:10,357
Tevbe suresi bu sualimize cevap verir.
1143
02:09:11,077 --> 02:09:22,700
Ey müminler size ne oldu ki Allah için el birliğiyle
savaşın denilince yavaşlayıp yere mıhlandınız?
1144
02:09:22,700 --> 02:09:26,035
Yani birliğimiz bozuldu.
1145
02:09:27,279 --> 02:09:31,786
Rabbim ne tavsiye eder Şehzade Alaattin'im?
1146
02:09:32,375 --> 02:09:34,375
Rabbim yine Tevbe süresinde buyurur ki;
1147
02:09:35,095 --> 02:09:39,464
eğer el birliğiyle çıkmazsanız Allah sizi pek acıklı bir akıbete uğratır.
1148
02:09:40,511 --> 02:09:42,838
Yerinize sizden başka bir kavmi getirir.
1149
02:09:43,362 --> 02:09:45,886
Siz ona hiç bir şekilde zarar eriştiremezsiniz.
1150
02:09:47,522 --> 02:09:51,944
Allah kimleri sever Şehzade Orhan'ım?
1151
02:09:52,337 --> 02:09:54,337
Rabbim Saf suresinde buyurur ki;
1152
02:09:54,599 --> 02:10:00,262
elbette ki Allah kendi yolunda birbirine kenetlenmiş binalar gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.
1153
02:10:00,524 --> 02:10:03,925
Maşallah, maşallah size.
1154
02:10:04,972 --> 02:10:07,823
Siz de beni konuşturup durursunuz yahu.
1155
02:10:08,543 --> 02:10:11,033
Cümle suallerin cevabı sizdeymiş.
1156
02:10:14,109 --> 02:10:19,578
Bundan sebep miskinliği tövbe icraata niyet edeceğiz.
1157
02:10:23,047 --> 02:10:25,047
Bismillahirrahmanirrahim.
1158
02:10:27,469 --> 02:10:35,360
Rabbim senin için cenk eden sabah vakti düşmana baskın veren yiğitlerini
1159
02:10:36,407 --> 02:10:41,025
sen darda koma, onlara yardım eyle.
1160
02:10:41,025 --> 02:10:42,239
Amin.
- Amin.
1161
02:10:42,239 --> 02:10:47,119
Yiğitlerimizi düşman karşısında zelil eyleme.
1162
02:10:47,643 --> 02:10:48,727
Amin.
- Amin.
1163
02:10:48,727 --> 02:10:52,953
Kafire diz çöktürmeyi bize nasip eyle.
1164
02:10:52,953 --> 02:10:54,233
Amin.
- Amin.
1165
02:10:54,888 --> 02:11:00,750
İslam alemi küffara karşı yeniden bir olsun.
- Amin.
1166
02:11:01,428 --> 02:11:08,927
Alemi İslam yeniden izzetini kazanıp kardeş olsun, birlik olsun.
1167
02:11:08,927 --> 02:11:10,207
Amin.
- Amin.
1168
02:11:10,207 --> 02:11:13,778
Yek vücut olup kudretli olsun.
1169
02:11:13,778 --> 02:11:15,000
Amin.
- Amin.
1170
02:11:17,487 --> 02:11:18,505
Amin.
1171
02:12:06,682 --> 02:12:08,682
Kelleni o surlardan sallandıracağım!
1172
02:12:12,086 --> 02:12:15,657
Siz konuşursunuz ama ben yaparım!
1173
02:12:28,945 --> 02:12:30,000
Torek.
1174
02:12:30,655 --> 02:12:31,869
Torek!
1175
02:12:46,553 --> 02:12:48,553
Artık konuşma vakti bitti!
1176
02:12:49,797 --> 02:12:55,397
Bundan sonra sadece savaş naralarımı duyacaksın!
1177
02:12:57,033 --> 02:12:58,378
Osman!
1178
02:12:59,360 --> 02:13:00,836
İstediğin kadar böğür
1179
02:13:01,687 --> 02:13:04,800
Marmarcık hisarı gayrı Türkün mülküdür!
1180
02:13:05,913 --> 02:13:06,997
Allahu Ekber!
1181
02:13:07,259 --> 02:13:21,565
Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber! Allahu Ekber!...
1182
02:13:21,892 --> 02:13:23,106
Allahu Ekber.
86473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.