All language subtitles for Osman 102
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,590 --> 00:02:19,620
Senin kafanı keseceğim Osman.
2
00:02:19,640 --> 00:02:21,880
Sen benim sakalımı dahi kesemezsin.
3
00:02:43,068 --> 00:02:44,195
Benimle gel.
4
00:02:50,120 --> 00:02:51,740
Beni öldürmeye kalktın ha?
5
00:02:52,370 --> 00:02:54,010
Artık buradan dönüş yok.
6
00:02:54,270 --> 00:02:55,701
Sen de öleceksin Öktem!
7
00:02:55,721 --> 00:02:57,979
İşimi okla görecek olsam…
8
00:02:58,090 --> 00:02:59,850
…pusat çekmem kefere!
9
00:03:00,210 --> 00:03:01,230
Beyler!
10
00:03:05,300 --> 00:03:06,130
Durasınız.
11
00:03:06,328 --> 00:03:07,719
Adalet aramaksa niyetin…
12
00:03:07,940 --> 00:03:09,604
…Osman Bey'i bekleyeceğiz derim.
13
00:03:09,781 --> 00:03:11,535
Sen de sabrı zorlama Öktem Bey.
14
00:03:11,555 --> 00:03:12,908
Ne diye dinlemezsin!
15
00:03:13,240 --> 00:03:14,460
Hele durasınız.
16
00:03:19,670 --> 00:03:21,398
Haddini aşan biri varsa…
17
00:03:22,060 --> 00:03:23,667
…o da bu kefere.
18
00:03:24,891 --> 00:03:27,250
Kanım bu topraklara döküldü Turgut Bey.
19
00:03:27,900 --> 00:03:29,320
Bu burada kalmaz.
20
00:03:29,600 --> 00:03:30,577
Askerler!
21
00:03:30,597 --> 00:03:31,691
Alplar!
22
00:03:40,250 --> 00:03:42,530
Bu işi sükunetle halledelim derim
Öktem Bey.
23
00:03:42,880 --> 00:03:44,230
Ama beni dinlemezsin.
24
00:03:44,530 --> 00:03:45,686
Pusat çekersin.
25
00:03:45,724 --> 00:03:46,653
Ok salarsın.
26
00:03:48,046 --> 00:03:49,830
Gayrı sana müsamaha yoktur.
27
00:03:50,430 --> 00:03:51,823
Tutuklanacaksın.
28
00:03:56,998 --> 00:03:57,980
Turgut Bey'im.
29
00:03:58,588 --> 00:04:00,429
Gözünü seveyim bir şey edesin.
30
00:04:00,930 --> 00:04:02,280
Osman Bey nerededir?
31
00:04:05,260 --> 00:04:07,069
Ne edeceksen et Turgut Bey.
32
00:04:08,400 --> 00:04:10,080
Gayrı söz bitmiştir.
33
00:04:10,599 --> 00:04:11,974
Etme Öktem Bey.
34
00:04:13,590 --> 00:04:14,654
Etme.
35
00:04:20,293 --> 00:04:21,827
Kanın akıyor Osman.
36
00:04:22,639 --> 00:04:24,073
Hepsini akıtacağım.
37
00:04:28,813 --> 00:04:30,015
Hele gel bakalım.
38
00:04:36,082 --> 00:04:37,630
Beni alt edemezsin Osman.
39
00:04:37,650 --> 00:04:38,684
Hadi o vakit.
40
00:04:57,455 --> 00:04:59,460
İntikamı alınacak bir kan daha.
41
00:04:59,610 --> 00:05:01,420
Akacak kanınız kalmadığında…
42
00:05:03,080 --> 00:05:05,056
…alınacak intikam da kalmayacak.
43
00:05:37,981 --> 00:05:39,960
İmparator Andronikos…
44
00:05:40,730 --> 00:05:42,467
…sizleri huzuruna davet etti.
45
00:05:45,334 --> 00:05:47,014
Durmayacak olan varsa…
46
00:05:48,190 --> 00:05:50,060
…cesedini götürmek zorunda kalırım.
47
00:05:57,380 --> 00:05:58,820
Ne durursunuz beyler?
48
00:05:59,087 --> 00:06:00,436
Çekin pusatlarınızı.
49
00:06:03,120 --> 00:06:05,006
Başınız dara sıkıştığında…
50
00:06:05,026 --> 00:06:07,200
…soluğu Öktem bey'in obasında alırsınız.
51
00:06:07,400 --> 00:06:09,030
İmdi bu tereddüt nedendir?
52
00:06:11,724 --> 00:06:13,036
Beyler sakın ha!
53
00:06:14,449 --> 00:06:15,924
İmdi pusatını çeken…
54
00:06:16,022 --> 00:06:18,304
…Osman Bey'ime pusat çekmiş demektir.
55
00:06:19,679 --> 00:06:21,409
Senin hakikate gözün kördür.
56
00:06:21,765 --> 00:06:24,325
Ama beyleri de bu karanlığa sürüklemene
izin vermem.
57
00:06:24,345 --> 00:06:26,156
Haddini bilesin Alçiçek Hatun.
58
00:06:30,811 --> 00:06:31,813
Öktem Bey.
59
00:06:33,265 --> 00:06:34,333
Adalete güvenmez…
60
00:06:35,020 --> 00:06:36,818
…vaktinden evvel pusat çekersen…
61
00:06:37,510 --> 00:06:38,727
…asi olursun.
62
00:06:40,323 --> 00:06:42,509
Asilerin de bize katli vaciptir bilirsin.
63
00:06:42,529 --> 00:06:43,436
Etme.
64
00:06:53,574 --> 00:06:55,141
Teyakkuzda olun alplar.
65
00:07:19,739 --> 00:07:20,679
Turgut Bey.
66
00:07:21,504 --> 00:07:23,019
Alplar obayı kuşattı.
67
00:07:23,313 --> 00:07:24,520
Buyruk sendedir.
68
00:07:35,120 --> 00:07:36,674
Buradan dönüş yoktur.
69
00:07:40,369 --> 00:07:42,412
Güvenesin Osman Bey'in adaletine.
70
00:07:42,977 --> 00:07:44,506
İmdi alplarına söyle…
71
00:07:44,910 --> 00:07:46,540
…pusatlarını indirsinler.
72
00:07:46,560 --> 00:07:47,431
Öktem Bey.
73
00:07:47,575 --> 00:07:49,866
Sen hangi adaletten bahsedersin
Turgut Bey?
74
00:07:50,420 --> 00:07:51,835
Osman'ın adaleti mi kaldı?
75
00:07:53,720 --> 00:07:56,237
Obamıza soktuğun bu soysuzun elinde…
76
00:07:56,354 --> 00:07:57,837
…benim yiğitlerimin kanı var.
77
00:07:58,092 --> 00:07:59,607
Kardeşimin kanı var.
78
00:07:59,627 --> 00:08:01,514
Osman Bey'in terazisi şaşmış.
79
00:08:01,707 --> 00:08:03,769
Adaletine babamı kurban vermeyiz.
80
00:08:04,421 --> 00:08:06,248
Keferenin adına kanmayız biz.
81
00:08:07,147 --> 00:08:08,502
Öktem Bey, ardındayız.
82
00:08:09,198 --> 00:08:10,108
Buyruk ver.
83
00:08:10,224 --> 00:08:11,835
Alplarımla ardında duralım.
84
00:08:12,623 --> 00:08:14,728
Ettiğin kelam değildir Uraz Bey.
85
00:08:14,811 --> 00:08:16,820
Kardeşi kardeşe kırdırmak mıdır niyetin?
86
00:08:17,287 --> 00:08:18,520
Hepsi bizimdir.
87
00:08:18,524 --> 00:08:20,113
Hepsi bizim kanımızdır.
88
00:08:26,871 --> 00:08:27,980
Öktem Bey.
89
00:08:31,245 --> 00:08:32,587
Daha fenası olmadan…
90
00:08:34,034 --> 00:08:35,082
…teslim ol.
91
00:08:37,650 --> 00:08:38,472
Haydi.
92
00:08:54,544 --> 00:08:55,403
Sen…
93
00:08:56,440 --> 00:08:58,089
…kimi koruyorsun komutan?
94
00:08:58,383 --> 00:09:01,003
Ben sadece Roma'yı koruyorum komutan Olof.
95
00:09:01,103 --> 00:09:03,853
Ofelia imparatoru öldürmek istedi.
96
00:09:04,339 --> 00:09:06,939
Osman da onun kaçmasına sebep oldu.
97
00:09:07,590 --> 00:09:08,870
Komutan ...
98
00:09:10,780 --> 00:09:12,008
Onu koruyorsan…
99
00:09:12,780 --> 00:09:15,068
…seni de onunla birlikte öldürürüm.
100
00:09:19,910 --> 00:09:20,780
Osman Bey.
101
00:09:21,718 --> 00:09:23,161
Roma'yı kurtardığınız arenaya…
102
00:09:23,230 --> 00:09:24,857
…yeniden hoş geldiniz.
103
00:09:26,000 --> 00:09:27,490
Sizi saygıyla selamlıyorum.
104
00:09:28,870 --> 00:09:30,419
İmparator sizi bekliyor.
105
00:09:31,000 --> 00:09:32,266
Eyvallah.
106
00:09:33,500 --> 00:09:34,450
O vakit…
107
00:09:36,920 --> 00:09:38,406
…imparatoru görmeye gidelim.
108
00:09:38,738 --> 00:09:39,700
İmparator…
109
00:09:40,390 --> 00:09:42,048
…emir verecek halde mi ki?
110
00:09:42,754 --> 00:09:44,828
Siz ne oyun çeviriyorsunuz?
111
00:09:45,008 --> 00:09:46,399
Sarkis kaçtı.
112
00:09:46,536 --> 00:09:47,839
Ofelia kaçtı.
113
00:09:48,089 --> 00:09:49,959
Adaleti sağlayacak değildin ya.
114
00:09:52,160 --> 00:09:53,250
Haddini bilesin.
115
00:09:54,150 --> 00:09:56,146
Hainleri koruyan biri için…
116
00:09:58,090 --> 00:09:59,939
…bayağı iddialı konuşuyorsun.
117
00:09:59,990 --> 00:10:03,459
Baltasını her daim taşa vuran biri
olarak fazla cesursun.
118
00:10:03,850 --> 00:10:06,169
Eğer cesaretin kırılmazsa kafan kırılacak.
119
00:10:09,930 --> 00:10:11,980
İmparatoru daha fazla bekletmeyelim.
120
00:10:15,089 --> 00:10:16,024
Gidelim.
121
00:10:16,536 --> 00:10:17,808
Siz de komutan.
122
00:10:18,540 --> 00:10:20,386
İmparator sizi de davet etti.
123
00:10:33,790 --> 00:10:35,133
Müsaadenle Turgut Bey.
124
00:10:46,910 --> 00:10:47,983
Öktem Bey.
125
00:10:49,180 --> 00:10:50,480
Tek bir sözünle…
126
00:10:50,660 --> 00:10:52,300
…bunca yiğide kıyacaklar.
127
00:10:52,905 --> 00:10:54,593
Turgut Bey doğru söyler.
128
00:10:56,363 --> 00:10:57,852
Akan kan bizimdir.
129
00:11:02,983 --> 00:11:04,508
Var git, teslim ol.
130
00:11:06,000 --> 00:11:07,612
Biz senin ardındayız.
131
00:11:20,526 --> 00:11:21,836
Alplar!
132
00:11:41,673 --> 00:11:43,175
İndirin pusatları.
133
00:11:51,298 --> 00:11:52,906
Beyinizi işittiniz.
134
00:11:54,233 --> 00:11:56,173
Gayrı pusatlar kınına, haydi.
135
00:11:56,367 --> 00:11:57,626
Askerler.
136
00:12:09,150 --> 00:12:10,100
Etme bey.
137
00:12:11,766 --> 00:12:12,848
Bugün obana…
138
00:12:12,868 --> 00:12:13,820
…altın koyan…
139
00:12:14,098 --> 00:12:16,247
…yarın boynuna urgan geçirir, etme.
140
00:12:18,300 --> 00:12:20,173
Sok kılıcını kınına hatun.
141
00:12:23,454 --> 00:12:24,267
Baba.
142
00:12:46,750 --> 00:12:48,098
Bundan gayrısı…
143
00:12:49,574 --> 00:12:51,055
…sizdedir Turgut Bey.
144
00:12:53,925 --> 00:12:55,733
Obamın selameti için…
145
00:13:00,000 --> 00:13:01,214
Osman Bey'in…
146
00:13:01,254 --> 00:13:03,298
…adaletine teslim oluyorum.
147
00:13:03,700 --> 00:13:05,740
Adaletimizin terazisine güvenesin.
148
00:13:06,700 --> 00:13:07,867
Doğrusunu ettin.
149
00:13:25,254 --> 00:13:27,574
İmparator kelleni almamı isteyecek.
150
00:13:28,180 --> 00:13:29,700
Ofelia'nın kaçmasına sebep oldun.
151
00:13:30,530 --> 00:13:32,260
Celladın ben olacağım.
152
00:13:32,613 --> 00:13:34,907
Kime hizmet edersin, öğreneceğim.
153
00:13:36,160 --> 00:13:37,660
O vakit göreceksin…
154
00:13:37,665 --> 00:13:38,610
…cellat kim.
155
00:13:39,460 --> 00:13:40,524
Kurban kim?
156
00:13:42,380 --> 00:13:45,694
Odin'in askerleri
sadece Odin'e hizmet eder.
157
00:13:46,640 --> 00:13:47,673
Tabii bir de…
158
00:13:48,430 --> 00:13:49,497
İmparatora.
159
00:13:51,770 --> 00:13:53,660
Ofelia'nın aklını çeldin.
160
00:13:54,090 --> 00:13:55,980
Babasının öldürtmeye çalıştın.
161
00:13:57,450 --> 00:13:59,165
İmparator her şeyi biliyor.
162
00:14:00,479 --> 00:14:02,449
Bu senin ölüm fermanın olacak.
163
00:14:03,622 --> 00:14:05,149
Hele bir bak bakalım.
164
00:14:05,650 --> 00:14:08,223
Gözlerimde korkan bir adam görür müsün?
165
00:14:10,069 --> 00:14:11,997
Benim fermanımı Rabbim yazmış.
166
00:14:12,968 --> 00:14:15,814
Senin gibi putperestin sözünden
çekinecek değilim.
167
00:14:16,820 --> 00:14:19,120
İpini tutan Odin dahi olsa…
168
00:14:21,270 --> 00:14:22,396
…bulacağım.
169
00:14:28,180 --> 00:14:29,132
Olof.
170
00:14:34,215 --> 00:14:35,863
İmparator sizi bekliyor.
171
00:14:58,385 --> 00:15:00,318
Yüce İsa seni kutsasın Sarkis.
172
00:15:01,420 --> 00:15:02,608
Çok korktum.
173
00:15:03,640 --> 00:15:05,209
Ya sana da bir şey olsaydı?
174
00:15:07,675 --> 00:15:09,137
O bahsettiğin yardım…
175
00:15:09,800 --> 00:15:10,710
…Osman mıydı?
176
00:15:12,036 --> 00:15:12,829
Evet.
177
00:15:13,218 --> 00:15:14,516
Ve bizi yanıltmadı.
178
00:15:15,156 --> 00:15:16,119
Peki babam?
179
00:15:16,968 --> 00:15:18,242
Ondan haber var mı?
180
00:15:18,249 --> 00:15:19,138
Yaşıyor mu?
181
00:15:19,242 --> 00:15:20,670
İmparatora bir şey olsaydı…
182
00:15:20,890 --> 00:15:23,088
…tahtı almak isteyenler
çoktan harekete geçerdi.
183
00:15:27,959 --> 00:15:29,149
Gelenler var.
184
00:15:29,169 --> 00:15:30,602
İmdi bunları düşünmeyin prenses.
185
00:15:30,625 --> 00:15:32,399
Telkinlerin doğru olabilir.
186
00:15:32,460 --> 00:15:33,964
Size söz veriyorum prenses.
187
00:15:34,824 --> 00:15:36,353
Babanızın durumunu öğreneceğim.
188
00:15:51,899 --> 00:15:53,612
İyi olacaksınız prenses.
189
00:15:54,949 --> 00:15:56,173
Siz de babanız da.
190
00:15:57,689 --> 00:15:59,425
Sana inanıyorum Sarkis.
191
00:16:02,338 --> 00:16:03,512
Dur, kaçma!
192
00:16:03,532 --> 00:16:04,652
Dur!
193
00:16:05,262 --> 00:16:06,168
Yakalayın!
194
00:16:07,649 --> 00:16:09,367
Sana dediydim imparator.
195
00:16:11,070 --> 00:16:12,266
Tedbirli olasın.
196
00:16:14,016 --> 00:16:16,295
Makamın gafları kaldırmaz.
197
00:16:16,790 --> 00:16:18,468
Bana saldıran öz kızımken…
198
00:16:18,483 --> 00:16:20,786
…ne kadar tedbirli olabilirim ki?
199
00:16:22,503 --> 00:16:23,420
İşe bak.
200
00:16:24,060 --> 00:16:25,660
Kızım zehirliyor.
201
00:16:27,016 --> 00:16:29,109
Düşman bildiğim kurtarıyor.
202
00:16:30,024 --> 00:16:30,983
Bugün…
203
00:16:31,130 --> 00:16:32,750
…canınızı kurtaran Osman…
204
00:16:33,699 --> 00:16:36,343
…sizi öldürmek isteyen Ofelia'yı da
kurtardı.
205
00:16:37,625 --> 00:16:39,108
Bunu affedemezsiniz.
206
00:16:45,170 --> 00:16:47,390
Ofelia'nın ölümü benim elimden olacak.
207
00:16:49,530 --> 00:16:51,613
Ama evvel konuşacak.
208
00:16:52,247 --> 00:16:54,338
Benim topraklarındaki çıyanı…
209
00:16:55,536 --> 00:16:56,954
…firiği diyecek.
210
00:16:59,771 --> 00:17:01,675
Onun kaçmasına sebep oldu.
211
00:17:02,008 --> 00:17:03,473
Adamlarımı öldürdü.
212
00:17:03,700 --> 00:17:04,898
Bu şehirden…
213
00:17:04,974 --> 00:17:06,200
…onun s--
214
00:17:19,470 --> 00:17:22,637
Saraydakiler dahi
zehirlendiğimi bilmezken…
215
00:17:23,887 --> 00:17:26,050
Sen nerden biliyordun Osman Bey?
216
00:17:31,150 --> 00:17:32,450
Ya sen Olof?
217
00:17:34,340 --> 00:17:35,610
Sen biliyor muydun?
218
00:17:37,706 --> 00:17:38,738
Ben…
219
00:17:40,246 --> 00:17:42,678
Ben bunun hayalini kuranı dahi…
220
00:17:43,760 --> 00:17:44,870
…çarmıha gererim.
221
00:17:48,050 --> 00:17:50,725
Peki ya sen nasıl biliyordun Osman Bey?
222
00:17:50,791 --> 00:17:52,588
Bildiğim için sıhhatlisin.
223
00:17:54,110 --> 00:17:55,310
Bunu mu sorgularsın?
224
00:17:57,178 --> 00:17:59,370
Sarayı gözleyenin gözü…
225
00:18:00,687 --> 00:18:03,221
…ancak tahttadır, imparator.
226
00:18:03,860 --> 00:18:05,320
O gözünü oyup…
227
00:18:06,149 --> 00:18:07,918
…Odin'e armağan edelim.
228
00:18:10,030 --> 00:18:11,110
Lanet olsun!
229
00:18:11,120 --> 00:18:12,368
Kim yaptı bunu!
230
00:18:21,119 --> 00:18:22,138
Yeter.
231
00:18:33,150 --> 00:18:34,826
Önce zehirliyor…
232
00:18:36,121 --> 00:18:37,980
…sonra iyileştiriyor.
233
00:18:39,360 --> 00:18:40,806
Bunu mu diyorsun Olof?
234
00:18:44,130 --> 00:18:45,648
Peki ya Frigg?
235
00:18:46,661 --> 00:18:47,943
Ofelia?
236
00:18:48,956 --> 00:18:51,618
Bunları da mı
bu gözcülerin sayesinde öğrendin?
237
00:18:52,056 --> 00:18:53,095
Hayır.
238
00:18:54,533 --> 00:18:56,443
Kantakuzenos söyledi.
239
00:18:56,900 --> 00:18:57,930
Ofelia…
240
00:18:58,641 --> 00:19:00,267
…O Frigg denen çıyanı…
241
00:19:00,875 --> 00:19:03,528
…benim topraklarımı
karıştırmak için göndermiş.
242
00:19:04,100 --> 00:19:05,718
Evvel onları konuşacak.
243
00:19:07,591 --> 00:19:09,003
Ama bu Olof…
244
00:19:09,930 --> 00:19:11,490
…onu öldürmek ister.
245
00:19:12,430 --> 00:19:15,746
Sana da bana da saldıran, kızım Osman Bey.
246
00:19:15,840 --> 00:19:16,887
Fakat…
247
00:19:17,121 --> 00:19:19,403
…taht merhametle yönetilmez.
248
00:19:19,956 --> 00:19:22,239
Görüldüğü yerde öldürecek.
249
00:19:22,250 --> 00:19:24,543
Ben istediğim işitmeden…
250
00:19:25,170 --> 00:19:26,536
…hiç kimse ölmeyecek.
251
00:19:28,062 --> 00:19:30,466
Sizin topraklarınızdaki fitne…
252
00:19:31,198 --> 00:19:33,056
…benim topraklarına bulaştı.
253
00:19:33,280 --> 00:19:35,326
Frigg şu an topraklarında.
254
00:19:36,158 --> 00:19:38,096
Ofelia da oraya gelecek.
255
00:19:39,286 --> 00:19:40,806
Onu öldüreceğim.
256
00:19:41,658 --> 00:19:44,562
Kızımla arama girmeyeceksin Osman Bey.
257
00:19:44,649 --> 00:19:46,358
Benim topraklarım.
258
00:19:47,456 --> 00:19:48,537
Benim meselem.
259
00:19:51,899 --> 00:19:53,860
Ben istediğim aldıktan sonra…
260
00:19:54,980 --> 00:19:56,620
…kızını sana vereceğim.
261
00:19:59,095 --> 00:20:01,078
Dostum Andronikos.
262
00:20:05,133 --> 00:20:07,319
Bu gece misafirim ol Osman Bey.
263
00:20:08,528 --> 00:20:10,588
Konuşacaklarımız henüz bitmedi.
264
00:20:11,681 --> 00:20:13,071
Eyvallah imparator.
265
00:20:14,830 --> 00:20:16,218
İmdi müsaadenle.
266
00:20:42,810 --> 00:20:44,270
Kardeş, bunlar ne?
267
00:20:48,754 --> 00:20:49,721
Rum altını!
268
00:20:49,741 --> 00:20:50,663
Cerkutay.
269
00:20:50,683 --> 00:20:52,286
Rum altını.
270
00:20:55,948 --> 00:20:56,928
Ne olur?
271
00:21:00,550 --> 00:21:01,840
Aman ha kardeşler.
272
00:21:02,210 --> 00:21:04,129
Yenişehir'e kadar durmayacaksınız.
273
00:21:07,149 --> 00:21:09,148
Neler olur kardeş, neler olur?
274
00:21:10,286 --> 00:21:11,902
Gel Cerkutay'ım gel.
275
00:21:11,942 --> 00:21:12,647
Haydi.
276
00:21:12,886 --> 00:21:14,004
Gel Cerkutay.
277
00:21:14,440 --> 00:21:15,658
Kantakuzenos.
278
00:21:18,110 --> 00:21:19,956
Yaran derindir Kantakuzenos.
279
00:21:21,110 --> 00:21:22,039
Sen bizimle gelesin.
280
00:21:22,059 --> 00:21:23,658
Yenişehir'de misafir edelim.
281
00:21:25,555 --> 00:21:28,488
Bugün bu obayı
bu hadsizlerin başına yıkmıyorsam…
282
00:21:29,520 --> 00:21:31,187
….size olan güvenimdendir.
283
00:21:31,930 --> 00:21:34,738
Eğer adalet terazinizde bir şaşma olursa…
284
00:21:35,360 --> 00:21:39,016
…kendi adaletimi sağlamaktan
çekinmeyeceğimi bilin Turgut Bey.
285
00:21:40,810 --> 00:21:41,870
Sükunet.
286
00:21:41,890 --> 00:21:42,876
Kantakuzenos.
287
00:21:42,896 --> 00:21:43,983
Sükunet.
288
00:21:50,472 --> 00:21:51,375
Hatun.
289
00:22:02,280 --> 00:22:03,758
Telaş etmeyesin hatun.
290
00:22:05,491 --> 00:22:06,455
Öktem Bey.
291
00:22:08,340 --> 00:22:09,543
Gidelim Turgut Bey.
292
00:22:15,976 --> 00:22:17,318
Biz gittikten sonra…
293
00:22:18,010 --> 00:22:20,448
…obada alplarımız son ana dek bekleyecek.
294
00:22:21,780 --> 00:22:22,878
Bir hata edip…
295
00:22:23,230 --> 00:22:24,718
…asilik yapmayasınız.
296
00:22:25,100 --> 00:22:26,580
Öyle bir hal olmayacak.
297
00:22:31,068 --> 00:22:33,246
Sen nasıl dersen öyle bey.
298
00:22:33,510 --> 00:22:34,388
Ama…
299
00:22:34,490 --> 00:22:35,508
…Turgut Bey…
300
00:22:36,463 --> 00:22:40,838
Ola ki o pek güvendiğiniz Osman Bey'in
adaletinin terazisi şaşar…
301
00:22:40,940 --> 00:22:43,060
…gözleriniz hakikate körleşir.
302
00:22:44,450 --> 00:22:45,480
İşte o vakit…
303
00:22:45,790 --> 00:22:48,198
…cümleniz gelse durduramazsınız bizi.
304
00:22:51,700 --> 00:22:53,966
Bizde adaletin terazisi şaşmaz.
305
00:22:54,280 --> 00:22:55,898
Gönlün ferah olsun Bengi Hatun.
306
00:22:58,977 --> 00:22:59,924
Gidelim.
307
00:23:03,206 --> 00:23:04,389
Kantakuzenos.
308
00:23:04,937 --> 00:23:05,687
Haydi.
309
00:23:08,068 --> 00:23:10,319
Bu yaşadıklarımızın hesabını soracağım.
310
00:23:10,677 --> 00:23:12,146
Bunu yanınıza koymayacağım.
311
00:23:12,530 --> 00:23:13,536
Bugünü unutmayın.
312
00:23:14,100 --> 00:23:16,340
Bizim hesabını veremeyeceğimiz şey yoktur.
313
00:23:16,698 --> 00:23:19,303
Yerimiz de yurdumuz da bellidir.
İstediğin vakit gelip sorasın.
314
00:23:27,488 --> 00:23:28,332
Haydi.
315
00:23:39,899 --> 00:23:43,260
Elbet bizim de
hesap soracağımız günler gelecek.
316
00:23:45,100 --> 00:23:46,510
Ama o gün…
317
00:23:47,100 --> 00:23:51,180
…yanımızda olup da eli pusatına
gitmeyenleri de unutmayacağız.
318
00:23:52,928 --> 00:23:54,010
Bengi Hatun.
319
00:23:55,460 --> 00:23:59,139
İmdi Öktem Bey'i götürmelerine
izin verdik diye..
320
00:24:00,080 --> 00:24:02,278
…arkasında değil miyiz sanırsın?
321
00:24:06,190 --> 00:24:07,520
Hele Öktem Bey'i…
322
00:24:07,890 --> 00:24:11,198
…kafirin oyununa
kurban vermeye kalksınlar…
323
00:24:11,720 --> 00:24:13,360
…gider Yenişehir'e…
324
00:24:13,890 --> 00:24:16,190
…onu söke söke alırız.
325
00:24:35,988 --> 00:24:37,299
Osman Bey.
326
00:24:45,480 --> 00:24:47,070
Her karşılaştığımızda…
327
00:24:47,920 --> 00:24:49,568
…karşı saflarda olduk.
328
00:24:50,830 --> 00:24:52,060
Kim hain…
329
00:24:52,350 --> 00:24:54,130
…kim dost, öğreneceğiz.
330
00:24:55,060 --> 00:24:57,250
Öğrendiğimde de
gereken neyse onu yapacağım.
331
00:25:02,780 --> 00:25:04,379
Ben baltama hükmederim.
332
00:25:05,806 --> 00:25:06,758
Fakat…
333
00:25:07,476 --> 00:25:09,528
…öfkem beni ele geçirdiğinde…
334
00:25:12,399 --> 00:25:14,204
…baltam bana hükmeder.
335
00:25:16,610 --> 00:25:19,320
Arenaya girdiğimde
herkesi öldürmek için girdim.
336
00:25:20,746 --> 00:25:23,028
Aynı safta olduğumuzu bilemezdim.
337
00:25:24,399 --> 00:25:26,746
Ama suçlular elime geçtiğinde…
338
00:25:29,399 --> 00:25:31,568
…baltam çok kelleyi düşürecek.
339
00:25:36,040 --> 00:25:37,187
Fakat bugün…
340
00:25:43,764 --> 00:25:45,718
…özrümü kabul et Osman Bey.
341
00:25:54,698 --> 00:25:56,870
Af dilemek cesurların işidir.
342
00:25:58,649 --> 00:26:00,056
Ama affetmek…
343
00:26:01,090 --> 00:26:02,226
…güçlülerin.
344
00:26:12,013 --> 00:26:13,840
Sulh için uzattığın elde…
345
00:26:14,030 --> 00:26:16,178
…masumların kanının kokusu var.
346
00:26:18,658 --> 00:26:20,718
Her savaşçının eli kanlıdır.
347
00:26:22,010 --> 00:26:24,846
Öldürdüklerimin hiçbiri masum değildi.
348
00:26:26,410 --> 00:26:27,370
Umarım…
349
00:26:28,298 --> 00:26:30,799
…bir daha düşman olarak karşılaşmayız.
350
00:26:31,165 --> 00:26:33,226
Bunu kendi can sağlığın için diyesin.
351
00:26:34,129 --> 00:26:35,468
Vakti gelende…
352
00:26:36,016 --> 00:26:37,040
…kim masum…
353
00:26:38,060 --> 00:26:39,750
…kim suçlu, göreceğiz.
354
00:26:58,956 --> 00:27:00,667
Özründe samimi midir?
355
00:27:00,786 --> 00:27:01,792
Yo.
356
00:27:02,850 --> 00:27:05,141
Sulh deyip kalkan indirmemi ister.
357
00:27:06,870 --> 00:27:08,330
Ama o da oyunun parçası.
358
00:27:12,360 --> 00:27:13,399
Öldüreceğim onu.
359
00:27:15,600 --> 00:27:18,136
Hem ölüm hem şifa taşırız heybemizde.
360
00:27:20,988 --> 00:27:22,266
Sarayda mı yapacaksın beyim?
361
00:27:22,273 --> 00:27:23,448
Ben gitmeyeceğim.
362
00:27:24,320 --> 00:27:25,956
O beni öldürmek için gelecek.
363
00:27:27,668 --> 00:27:28,988
Ama sarayda değil.
364
00:27:29,798 --> 00:27:31,278
Benim istediğim yerde.
365
00:27:32,570 --> 00:27:34,428
Kime hizmet ettiğini öğrenip…
366
00:27:35,050 --> 00:27:37,956
…onun leşini
Konstantiniyye'nin kapısına asacağım.
367
00:27:42,840 --> 00:27:44,153
Osman durmayacak, Frodi.
368
00:27:44,410 --> 00:27:45,956
Bu gece harekete geçirecek.
369
00:27:46,101 --> 00:27:48,350
Bir gölge gibi
onu adım adım takip edeceksin.
370
00:27:48,780 --> 00:27:50,253
Aklında ne var Olof?
371
00:27:54,680 --> 00:27:56,476
Tanrılar kurban istiyor.
372
00:27:57,576 --> 00:27:59,040
Ama ben intikam.
373
00:27:59,318 --> 00:28:00,766
İkisi de olacak.
374
00:28:01,620 --> 00:28:03,658
Osman saraydan çıkınca…
375
00:28:05,200 --> 00:28:06,226
…ölecek.
376
00:28:09,910 --> 00:28:11,449
Osman'ı öldürmek…
377
00:28:11,930 --> 00:28:14,088
…imparatoru bize düşman etmez mi?
378
00:28:15,245 --> 00:28:16,937
Ben kimi istersem…
379
00:28:17,330 --> 00:28:18,716
…onu düşman ederim.
380
00:28:19,165 --> 00:28:20,600
Ama Osman'ı ben değil…
381
00:28:21,590 --> 00:28:22,926
…Ofelia öldürecek.
382
00:28:27,810 --> 00:28:29,120
Şeytan Ofelia.
383
00:28:29,680 --> 00:28:31,220
Öyle bir şeytan ki…
384
00:28:32,530 --> 00:28:34,331
…önce babasını zehirledi…
385
00:28:35,485 --> 00:28:37,515
…sonra da Osman'ı öldürdü.
386
00:28:41,050 --> 00:28:43,330
Bizden daha kötüleri var Frodi.
387
00:28:43,615 --> 00:28:45,379
Bizden daha kötüleri var.
388
00:29:09,850 --> 00:29:10,732
Malhun Hatun.
389
00:29:10,831 --> 00:29:12,572
Kantakuzenos. Yarası derindir.
390
00:29:13,000 --> 00:29:14,560
Gelirken de iyice fenalaştı.
391
00:29:15,030 --> 00:29:16,548
Bir baktırsak iyi olacak.
392
00:29:18,718 --> 00:29:19,658
Alplar.
393
00:29:19,900 --> 00:29:21,680
Tez misafirhaneyi hazırlayın.
394
00:29:21,908 --> 00:29:23,308
Şifacılara haber edin.
395
00:29:41,800 --> 00:29:42,543
Hadi.
396
00:29:42,581 --> 00:29:43,926
Hemen teslim edin.
397
00:29:48,070 --> 00:29:50,149
Önemsiz bir yara, talaşa gerek yok.
398
00:29:50,639 --> 00:29:52,210
Buna şifacılar karar versin.
399
00:29:54,028 --> 00:29:54,937
Haydi o vakit.
400
00:30:21,928 --> 00:30:22,780
Marta.
401
00:30:27,020 --> 00:30:28,148
Malhun Hatun.
402
00:30:32,879 --> 00:30:34,008
Elin nasıl oldu?
403
00:30:38,610 --> 00:30:39,640
Daha iyi.
404
00:30:39,817 --> 00:30:40,966
Teşekkür ederim.
405
00:30:41,879 --> 00:30:43,015
İstenilen kumaşların…
406
00:30:43,035 --> 00:30:44,496
…son parçalarını getirdik.
407
00:30:46,408 --> 00:30:47,678
Siz nasılsınız?
408
00:30:49,360 --> 00:30:50,270
Malhun Hatun.
409
00:30:51,110 --> 00:30:52,260
Şehir güvende mi?
410
00:30:55,168 --> 00:30:57,178
Doğrusu ben pek alışkın değilim.
411
00:30:57,750 --> 00:30:59,010
Biraz korkuyorum.
412
00:31:03,120 --> 00:31:04,976
Düşmanımız boldur Marta.
413
00:31:06,246 --> 00:31:07,080
Ama…
414
00:31:07,580 --> 00:31:10,178
…cesaretimiz cümlesine galip gelir.
415
00:31:12,710 --> 00:31:14,500
Sen de bu kadar korkmayasın.
416
00:31:15,030 --> 00:31:16,778
Hem korkacak neyin var ki?
417
00:31:34,649 --> 00:31:36,129
Hele gelin bakalım.
418
00:31:40,706 --> 00:31:41,852
Kardeşler.
419
00:31:43,984 --> 00:31:45,992
Gurbet zor mudur diyesiniz hele.
420
00:31:46,008 --> 00:31:47,860
Bu davada zor yoktur beyim.
421
00:31:48,950 --> 00:31:50,769
Vazifemizin büyüklüğünü biliriz.
422
00:31:50,789 --> 00:31:52,456
Gözümüz imparatorun üzerindedir.
423
00:31:53,480 --> 00:31:55,456
O basiretsizi her daim kollayacağız ki…
424
00:31:56,090 --> 00:31:57,940
…fetih yollarımız her daim açık olsun.
425
00:31:59,238 --> 00:32:01,812
Garpta ve şarkta yiğitler konuşlanır.
426
00:32:02,197 --> 00:32:04,070
İstihbarat hakimiyeti olan…
427
00:32:04,155 --> 00:32:05,536
…gücü elinde tutar.
428
00:32:09,040 --> 00:32:11,329
Bizim topraklarımızdaki fitnenin membaı
429
00:32:11,701 --> 00:32:13,052
..işte burasıdır.
430
00:32:13,820 --> 00:32:14,698
Ama…
431
00:32:15,510 --> 00:32:16,390
…gurbet…
432
00:32:16,930 --> 00:32:18,350
…yurda giden yoktur.
433
00:32:19,450 --> 00:32:20,540
Diyesiniz hele.
434
00:32:21,070 --> 00:32:22,639
Ofelia'nın vaziyeti nedir?
435
00:32:25,270 --> 00:32:26,280
Korkar.
436
00:32:28,560 --> 00:32:30,266
Öz babasını öldürmekle suçlanır.
437
00:32:31,956 --> 00:32:33,639
Ama bir payı var mıdır bilmem.
438
00:32:34,948 --> 00:32:36,206
Onun bir önemi yok.
439
00:32:36,988 --> 00:32:39,687
Olof ve imparator onun leşini isterler.
440
00:32:40,110 --> 00:32:41,649
Onun elimizde olması mühim.
441
00:32:43,580 --> 00:32:45,060
Yenişehir'e giderken…
442
00:32:45,550 --> 00:32:47,306
…onu da yanımızda götüreceğiz ki…
443
00:32:47,665 --> 00:32:49,790
…orada göreceğiz, masum mu değil mi.
444
00:32:50,879 --> 00:32:51,853
Beyim.
445
00:32:53,158 --> 00:32:54,889
Prenses nicedir yanımdadır.
446
00:32:56,639 --> 00:32:58,053
Gördüğümü sorarsan…
447
00:32:58,830 --> 00:33:00,250
…zalim değil kurbandır.
448
00:33:02,030 --> 00:33:04,580
Gördüğümüzle iş etmenin vakti değildir.
449
00:33:06,788 --> 00:33:08,600
Eğer gördüğümüzle iş edecek olsak…
450
00:33:09,560 --> 00:33:11,687
…Öktem Bey'in boynunu
çoktan vurmam gerek.
451
00:33:27,266 --> 00:33:28,600
Aç kardeş kapıyı.
452
00:33:43,530 --> 00:33:45,745
Aynı safta secde ettik.
453
00:33:46,885 --> 00:33:49,106
Aynı kefereye pusat salladık.
454
00:33:51,496 --> 00:33:52,678
İmdi de…
455
00:33:53,110 --> 00:33:54,790
…zindanınızı görürüz.
456
00:33:56,616 --> 00:33:57,867
Eyvallah.
457
00:34:00,325 --> 00:34:02,120
Türkmen'in ayağı taşa değende…
458
00:34:03,399 --> 00:34:05,871
…evvel tökezleyip düşen biz oluruz
Öktem Bey.
459
00:34:07,437 --> 00:34:08,638
Acımız da bir…
460
00:34:08,777 --> 00:34:09,924
…derdimiz de bir.
461
00:34:10,889 --> 00:34:11,730
Ama…
462
00:34:12,589 --> 00:34:14,940
…adaleti sağlamak da boynumuzun borcudur.
463
00:34:24,810 --> 00:34:28,866
Daha elinizdeki adamı
zindanınızda tutamaz kaçırırsınız Boran.
464
00:34:30,360 --> 00:34:31,759
Lafa gelen de…
465
00:34:32,110 --> 00:34:33,819
…bir çuval nutuk çekersiniz.
466
00:34:35,793 --> 00:34:39,373
Ortada itimat edilecek adalet
yoktur Boran.
467
00:34:42,706 --> 00:34:43,851
Öktem Bey.
468
00:34:44,947 --> 00:34:47,116
Cümle delil aleyhineyken…
469
00:34:47,255 --> 00:34:49,139
…yine de sana hürmet ederiz.
470
00:34:49,960 --> 00:34:50,799
Lakin…
471
00:34:51,835 --> 00:34:53,480
…sen de hem haddini…
472
00:34:54,245 --> 00:34:55,618
…hem de yerini bilesin.
473
00:35:03,347 --> 00:35:07,527
Üzerime atılan çamuru
ellerinizle sıvar durursunuz.
474
00:35:10,035 --> 00:35:12,410
Ben bu esvabı soyunup paklanırım.
475
00:35:12,709 --> 00:35:13,767
Ama…
476
00:35:14,759 --> 00:35:15,649
…o çamur…
477
00:35:15,830 --> 00:35:17,370
…elinize bulaştı bir kere.
478
00:35:21,962 --> 00:35:23,584
Hasbinallah.
479
00:35:24,040 --> 00:35:25,040
Öktem Bey.
480
00:35:32,357 --> 00:35:33,660
O vakit biz de…
481
00:35:33,947 --> 00:35:37,250
…üzerimize o çamuru atanın kanıyla
yıkarız ellerimizi.
482
00:35:39,580 --> 00:35:42,038
Sen hele bir masumiyetini ispatla da.
483
00:35:43,870 --> 00:35:45,537
Allah'ın izniyle.
484
00:36:01,437 --> 00:36:02,344
Haydi.
485
00:36:11,879 --> 00:36:13,069
Ya kardeş!
486
00:36:14,790 --> 00:36:16,139
Ben bir şey duymam.
487
00:36:16,279 --> 00:36:17,384
Anlamam da.
488
00:36:18,839 --> 00:36:21,058
Gördüklerim yüreğimi acıtır.
489
00:36:22,150 --> 00:36:23,720
Neler olur kardeş?
490
00:36:28,009 --> 00:36:30,368
Her şerde bir hayır var
derler ya Cerkutay.
491
00:36:32,180 --> 00:36:34,549
İmdi senin yerinde olmak vardı kardeş.
492
00:36:35,720 --> 00:36:37,269
Tek kelam işitmezsin.
493
00:36:41,460 --> 00:36:42,830
Doğru dersin kardeş.
494
00:36:43,520 --> 00:36:46,459
Alp dediğin bulgursuz, etsiz olmaz.
495
00:36:48,670 --> 00:36:49,740
Haydi!
496
00:36:54,037 --> 00:36:55,044
Cerkutay.
497
00:36:55,146 --> 00:36:57,129
Kardeş, sen essah mı duymazsın?
498
00:36:57,690 --> 00:36:59,437
Yoksa oyun mu edersin bana?
499
00:36:59,637 --> 00:37:00,447
Ha?
500
00:37:05,000 --> 00:37:05,897
Yok yok.
501
00:37:08,270 --> 00:37:09,747
Essah duymazsın.
502
00:37:10,380 --> 00:37:11,859
Haydi kardeşim, haydi.
503
00:37:16,710 --> 00:37:17,819
Anlat haydi.
504
00:37:18,110 --> 00:37:19,450
Nasıl oldu bu yara?
505
00:37:21,420 --> 00:37:22,620
Ağır yaradır.
506
00:37:23,650 --> 00:37:24,950
Ama ağrıtmaz.
507
00:37:25,580 --> 00:37:26,740
Süründürür.
508
00:37:28,910 --> 00:37:30,218
Pek zor işmiş bu.
509
00:37:31,280 --> 00:37:32,820
Ne zor işmiş beyim?
510
00:37:33,910 --> 00:37:36,048
Onca cenk yarası alırsın da koymaz sana.
511
00:37:38,770 --> 00:37:39,850
Bilirsin işte.
512
00:37:43,529 --> 00:37:45,390
İlla söyletecek misin Ülgen Hatun?
513
00:37:47,460 --> 00:37:48,640
Gönül yarasıdır.
514
00:37:51,669 --> 00:37:53,059
Dur hele sana paça kaynatayım.
515
00:37:53,159 --> 00:37:54,203
İyi gelir.
516
00:37:55,222 --> 00:37:55,992
Ama…
517
00:37:56,037 --> 00:37:57,819
Senin daha çok çekeceğin var.
518
00:37:59,109 --> 00:38:00,269
Ne bakarsın beyim?
519
00:38:01,300 --> 00:38:03,870
Aşk dediğin imtihandır, neticede.
520
00:38:04,627 --> 00:38:06,095
Ya sen seversin…
521
00:38:08,032 --> 00:38:09,444
…o seni sevmez.
522
00:38:12,610 --> 00:38:14,370
Ya ikiniz de seversiniz.
523
00:38:14,433 --> 00:38:17,080
Bu sefer de türlü türlü bela gelir,
bulur sizi.
524
00:38:19,615 --> 00:38:21,180
Sevda dediğin taşlı yol.
525
00:38:24,460 --> 00:38:25,410
Doğru dersin.
526
00:38:26,460 --> 00:38:28,379
Ama ben kararlıyım Ülgen Hatun.
527
00:38:30,720 --> 00:38:32,060
Ben bu taşlı yolda…
528
00:38:32,770 --> 00:38:34,640
…ayaklarım kanayana dek yürüyeceğim.
529
00:38:34,810 --> 00:38:35,970
Hey maşallah!
530
00:38:36,049 --> 00:38:37,720
Yürü beyim, yollar senin olsun.
531
00:38:38,500 --> 00:38:39,340
Ama…
532
00:38:39,360 --> 00:38:40,427
…evvel de bakayım.
533
00:38:40,650 --> 00:38:42,000
Onca gün obadaydın.
534
00:38:42,160 --> 00:38:43,299
Konuştun mu kızla?
535
00:38:43,510 --> 00:38:44,569
Var mı gönlü?
536
00:38:46,759 --> 00:38:47,700
Bilmem.
537
00:38:48,877 --> 00:38:49,820
Ama…
538
00:38:51,460 --> 00:38:53,087
…adımı diline yasak etmiş.
539
00:38:53,107 --> 00:38:53,995
Deme!
540
00:38:55,010 --> 00:38:57,410
Alçiçek'in yüreğine de ateş düşmüş.
541
00:39:03,250 --> 00:39:04,100
Subaşı.
542
00:39:07,029 --> 00:39:08,020
Buyur Bala Hatun.
543
00:39:09,950 --> 00:39:11,899
Yokluğunda Yenişehir birbirine girdi.
544
00:39:13,040 --> 00:39:14,220
Nizam yenidir.
545
00:39:14,885 --> 00:39:16,570
Ama tedbiri evvelden almak gerek.
546
00:39:17,388 --> 00:39:18,775
Sen yoksun diye…
547
00:39:18,780 --> 00:39:20,830
…böyle birbirine mi girecek Yenişehir?
548
00:39:21,980 --> 00:39:23,180
Tüm alpları payladım.
549
00:39:23,545 --> 00:39:25,638
Bilhassa zindandaki alp sayısını da
arttırdım.
550
00:39:26,360 --> 00:39:28,209
Gayrı böyle bir şey olmayacak inşallah.
551
00:39:29,240 --> 00:39:29,950
İyi.
552
00:39:31,090 --> 00:39:32,770
Ama aklıma bir şey takılır.
553
00:39:34,700 --> 00:39:37,270
Zindandaki alpların sayısını
evvelden artırmışsın.
554
00:39:38,180 --> 00:39:39,330
Nedir bunun sebebi?
555
00:39:40,640 --> 00:39:42,160
Bilmediğimiz bir sızma…
556
00:39:42,598 --> 00:39:43,899
…kalkışma mı oldu?
557
00:39:48,387 --> 00:39:50,172
Yok mu bir diyeceğin subaşı?
558
00:39:57,330 --> 00:39:59,370
Kız elini kolunu sallaya sallaya…
559
00:39:59,729 --> 00:40:01,343
…Osman Bey'in zindanına girmiş.
560
00:40:01,782 --> 00:40:03,244
Subaşını yaralamış.
561
00:40:03,798 --> 00:40:06,089
Sonra da hiçbir şey olmamış gibi
çıkıp gitmiş ha?
562
00:40:08,839 --> 00:40:10,399
Seni hangi kız yaraladı?
563
00:40:11,270 --> 00:40:12,030
Yoksa…
564
00:40:12,050 --> 00:40:13,055
…Alçiçek?
565
00:40:20,029 --> 00:40:22,000
Sen adaleti temsil edersin.
566
00:40:22,629 --> 00:40:24,700
Nizamı teşkil edersin subaşı.
567
00:40:27,070 --> 00:40:28,210
Sen bunu edersen…
568
00:40:28,660 --> 00:40:29,800
…alplar ne eder?
569
00:40:30,440 --> 00:40:31,460
Hadi bunu ettin.
570
00:40:32,317 --> 00:40:33,692
Bu hatayı ettin.
571
00:40:34,520 --> 00:40:35,850
Bunu nasıl saklarsın?
572
00:40:38,910 --> 00:40:39,790
Alçiçek…
573
00:40:40,880 --> 00:40:42,808
…dayısına olanlardan dolayı çok öfkeliydi.
574
00:40:43,160 --> 00:40:44,070
Ama…
575
00:40:44,560 --> 00:40:45,330
…bir işe kalkışmadan--
576
00:40:45,350 --> 00:40:46,780
Canına kastetmiş Aktemur!
577
00:40:47,920 --> 00:40:49,180
Bunun ötesi mi var?
578
00:40:53,755 --> 00:40:54,780
Kastetmek yok.
579
00:40:54,800 --> 00:40:55,783
Bala Hatun.
580
00:40:57,029 --> 00:40:58,250
Küçük bir yaradır.
581
00:40:59,120 --> 00:41:01,149
Ona engel olmak isterken yanlışlıkla oldu.
582
00:41:01,290 --> 00:41:02,778
O vazifeyi alanda…
583
00:41:02,798 --> 00:41:04,000
…sen Aktemur değil…
584
00:41:04,140 --> 00:41:05,187
…subaşısın.
585
00:41:05,926 --> 00:41:07,335
Senin canına kasteden…
586
00:41:07,515 --> 00:41:09,367
Yenişehir'in nizamına kastetmiştir.
587
00:41:21,700 --> 00:41:23,759
Senin gözün kör olmuş.
588
00:41:24,509 --> 00:41:27,009
Kız canına kastetmiş, canına!
589
00:41:29,538 --> 00:41:30,799
Vazifenden…
590
00:41:31,410 --> 00:41:32,259
…canından…
591
00:41:32,570 --> 00:41:34,210
…daha mı mühim bu kız?
592
00:41:34,230 --> 00:41:34,955
Ana.
593
00:41:36,550 --> 00:41:38,540
Ben vazifemin, önüne kimseyi koymam.
594
00:41:38,580 --> 00:41:39,549
Gördük.
595
00:41:41,785 --> 00:41:44,368
O yüzden mi
canına kasteden kızı korursun bize?
596
00:42:04,840 --> 00:42:06,390
Geçitlerin haritasıdır.
597
00:42:10,930 --> 00:42:11,819
Turahan.
598
00:42:12,278 --> 00:42:13,904
Diyesin hele Olof ne eder?
599
00:42:13,977 --> 00:42:15,467
Buyruğun üzere gözledik.
600
00:42:15,627 --> 00:42:17,815
Askerleriyle bir pusuya hazırlık eder.
601
00:42:22,220 --> 00:42:24,120
Bu yanda asker sayısı azdır.
602
00:42:25,570 --> 00:42:26,749
Pusuya uygundur.
603
00:42:29,720 --> 00:42:31,317
Hamlesini bu taraftan yapacak.
604
00:42:33,009 --> 00:42:34,479
Senin için gelecek beyim.
605
00:42:38,871 --> 00:42:40,332
Olof'u bu gece alıp…
606
00:42:40,582 --> 00:42:42,610
…ipini kimin tuttuğunu öğreneceğiz.
607
00:42:43,305 --> 00:42:46,370
Onun cesareti benim burada
yalnız olduğumu bilmesinden gelir.
608
00:42:48,060 --> 00:42:50,089
Boynunu alana kadar da öyle bilecek.
609
00:42:51,230 --> 00:42:52,649
Gurbet dahi vatandır.
610
00:42:53,330 --> 00:42:55,080
Gökbörü hiçbir zaman yalnız değildir.
611
00:42:59,890 --> 00:43:01,129
Gayrı saklanmayın.
612
00:43:02,529 --> 00:43:03,990
Ayan olabilirsiniz.
613
00:43:20,330 --> 00:43:21,610
Tüccar Vasilyus.
614
00:43:22,910 --> 00:43:23,669
Asenelp.
615
00:43:23,689 --> 00:43:24,415
Beyim.
616
00:43:25,387 --> 00:43:26,584
Buyruğunu bekler.
617
00:43:29,880 --> 00:43:31,019
Hizmetçi Hera.
618
00:43:32,710 --> 00:43:34,747
Gökçe bacı buyruğundadır Osman Bey.
619
00:43:36,500 --> 00:43:38,609
Yıllar evvel ektiğimiz tohumların…
620
00:43:39,100 --> 00:43:40,560
…meyveleridir Osman Bey.
621
00:43:41,960 --> 00:43:43,040
Bu teşkilat…
622
00:43:44,080 --> 00:43:45,550
Ömrümüzden ötedir.
623
00:43:47,430 --> 00:43:48,779
Ve Rabbimin izniyle…
624
00:43:49,380 --> 00:43:51,540
…nesiller boyu gücümüze güç katacaktır.
625
00:43:52,440 --> 00:43:53,790
Üç evladım var.
626
00:43:53,810 --> 00:43:54,908
Ellerinden öper.
627
00:43:55,460 --> 00:43:56,190
Ve hepsi…
628
00:43:56,800 --> 00:43:58,600
…vatana hizmet için yetişir.
629
00:43:58,990 --> 00:44:00,070
Maşallah.
630
00:44:01,049 --> 00:44:02,549
Yurtta sulh isteyen…
631
00:44:02,920 --> 00:44:05,069
…gözünü düşman üstünden ayırmayacak.
632
00:44:06,200 --> 00:44:07,278
Var olasınız.
633
00:44:08,490 --> 00:44:10,839
Gayrı düşmanın gözünü oyma vakti geldi.
634
00:44:12,210 --> 00:44:13,420
Hazırlıklara başlayın.
635
00:44:35,680 --> 00:44:37,100
Obamın ulu beyleri.
636
00:44:38,620 --> 00:44:39,919
Biz bu uçlara…
637
00:44:40,105 --> 00:44:41,500
…gaza için geldik.
638
00:44:42,069 --> 00:44:43,100
Ama imdi…
639
00:44:43,740 --> 00:44:47,560
…beyimizi küffarın kahpe oyunlarına
kurban etmek isterler.
640
00:44:48,900 --> 00:44:50,450
Beyinizi iyi tanırsınız.
641
00:44:51,649 --> 00:44:53,210
Odasının selameti için…
642
00:44:53,649 --> 00:44:55,794
…bu kara iftiraya sessiz kalıp…
643
00:44:56,620 --> 00:44:57,830
…teslim oldu.
644
00:44:59,569 --> 00:45:00,800
O sessiz kalır.
645
00:45:02,819 --> 00:45:04,069
Ama ben kalmam.
646
00:45:05,410 --> 00:45:08,879
Beyimi küffarın harladığı ateşe atmam.
647
00:45:10,912 --> 00:45:12,352
Önce alplarımız…
648
00:45:13,467 --> 00:45:14,790
…yiğitlerimiz.
649
00:45:16,275 --> 00:45:17,970
İmdi de beyimize atılan…
650
00:45:18,189 --> 00:45:19,371
..bu iftira.
651
00:45:19,730 --> 00:45:21,750
Kefere içimize kadar girip…
652
00:45:22,120 --> 00:45:24,520
Kirli altınlarıyla, toprağımızı lekeler.
653
00:45:28,009 --> 00:45:29,020
Osman.
654
00:45:31,520 --> 00:45:32,730
Ah Osman.
655
00:45:36,049 --> 00:45:37,479
Eğer ki Osman…
656
00:45:38,140 --> 00:45:40,880
…imparatora yaranmak için
kefere ile iş tutar…
657
00:45:42,339 --> 00:45:43,500
…cenk yoldaşı…
658
00:45:43,620 --> 00:45:45,920
…Öktem Bey'e ceza kesmeye kalkarsa…
659
00:45:46,738 --> 00:45:47,911
İşte o vakit…
660
00:45:48,022 --> 00:45:49,568
…kimse beni durduramaz.
661
00:45:51,430 --> 00:45:52,779
O mahkemeyi de…
662
00:45:53,018 --> 00:45:55,640
…Yenişehir'i de başlarına yıkarım!
663
00:46:03,520 --> 00:46:04,578
Sizle…
664
00:46:05,009 --> 00:46:06,169
…ya da sizsiz.
665
00:46:10,180 --> 00:46:11,250
Beylerim.
666
00:46:11,360 --> 00:46:13,180
Bu yola çıkmak yürek ister.
667
00:46:14,240 --> 00:46:15,549
Bu yolun sonu…
668
00:46:15,859 --> 00:46:18,799
…Osman'ın emirlerine itaatsizliktir.
669
00:46:19,049 --> 00:46:20,299
Asiliktir.
670
00:46:22,090 --> 00:46:24,600
Ardımda tek bir kişi dahi olsa…
671
00:46:24,940 --> 00:46:26,500
…ben bu yola çıkacağım.
672
00:46:29,955 --> 00:46:31,500
İmdi size sorarım.
673
00:46:33,410 --> 00:46:34,750
Günü gelip de…
674
00:46:35,660 --> 00:46:37,339
…pusatımı çektiğim vakit…
675
00:46:39,400 --> 00:46:41,217
Yanında mı olacaksınız…
676
00:46:45,105 --> 00:46:46,589
…karşımda mı duracaksınız?
677
00:46:52,589 --> 00:46:54,317
Seninleyiz Bengi Hatun.
678
00:46:55,509 --> 00:46:56,720
Sözümüz söz.
679
00:46:57,337 --> 00:46:58,862
Öktem Bey'i yalnız koymayız.
680
00:47:01,755 --> 00:47:02,580
O vakit…
681
00:47:03,259 --> 00:47:06,120
…bundan gayrısını Osman Bey düşünsün.
682
00:47:24,180 --> 00:47:25,109
Ana.
683
00:47:29,379 --> 00:47:31,629
Evvelce mahkemeye bekleseydik ya.
684
00:47:32,740 --> 00:47:34,629
Osman Bey babama itimat eder.
685
00:47:35,087 --> 00:47:36,192
-İmdi--
-Alçiçek!
686
00:47:39,435 --> 00:47:41,270
Ağzından çıkanı kulağın işitsin.
687
00:47:41,810 --> 00:47:42,799
Sen ne dersin?
688
00:47:44,750 --> 00:47:47,609
Sen ne diye böyle suspus
oturursun bir köşede?
689
00:47:50,520 --> 00:47:51,830
Dayına kıydılar.
690
00:47:52,819 --> 00:47:55,319
Babana kıymaları da an meselesidir.
691
00:47:56,100 --> 00:47:57,000
Babanı…
692
00:47:57,290 --> 00:47:58,060
…yiğidimi…
693
00:47:59,359 --> 00:48:00,890
…göz göre göre…
694
00:48:01,600 --> 00:48:02,990
…ölüme mi göndereceksin?
695
00:48:06,019 --> 00:48:07,279
Göndermeyeceğiz ana.
696
00:48:19,200 --> 00:48:20,738
Madem Osman Bey gelmeyecek…
697
00:48:20,758 --> 00:48:23,363
…benim burada
daha fazla durmamın bir anlamı yok.
698
00:48:25,290 --> 00:48:26,459
Ben gidiyorum.
699
00:48:26,897 --> 00:48:28,099
Hele sakin olasın.
700
00:48:29,330 --> 00:48:31,640
Seni bu halde hiçbir yere bırakmayız.
701
00:48:31,899 --> 00:48:32,779
Bilirsin.
702
00:48:33,240 --> 00:48:36,620
Sözünüzün eri olmadığınızı
biliyorum yalnızca.
703
00:48:38,580 --> 00:48:41,110
Osman Bey beni
Öktem'in obasına gönderiyor.
704
00:48:41,115 --> 00:48:42,250
Kendisi kayıp.
705
00:48:42,550 --> 00:48:43,460
Nerde?
706
00:48:44,149 --> 00:48:47,149
Osman Bey dileseydi
nerde olduğunu bilirdiniz.
707
00:48:48,500 --> 00:48:51,360
İmdi bu odada olmadığını bilmeniz
sizin için kafidir.
708
00:48:51,620 --> 00:48:53,304
Başka arzunuz varsa söyleyin.
709
00:48:53,740 --> 00:48:54,919
O vakte dek…
710
00:48:57,330 --> 00:48:58,660
…misafirimizsin.
711
00:49:00,980 --> 00:49:04,980
O halde şehrinizin en iyi kumaşçısını
getirmenizi istiyorum.
712
00:49:05,545 --> 00:49:07,759
Hiç olmazsa şu kıyafetlerden kurtulayım.
713
00:49:08,660 --> 00:49:10,008
İstediğiniz bu olsun.
714
00:49:27,740 --> 00:49:30,697
Demek Bengi Hatun beylerini toplar ha?
715
00:49:34,000 --> 00:49:36,129
İkilik çıkması yakındır.
716
00:49:39,560 --> 00:49:41,129
İmdi Osman'ın…
717
00:49:42,634 --> 00:49:44,619
…irin akan bir yarası vardır.
718
00:49:44,719 --> 00:49:45,935
Vardır beyim.
719
00:49:46,870 --> 00:49:47,910
Ben bu yarayı…
720
00:49:48,040 --> 00:49:49,660
…oya oya akıtmam mı?
721
00:49:49,839 --> 00:49:51,600
Vur dedin, vurduk beyim.
722
00:49:51,799 --> 00:49:52,815
Vurdun ya.
723
00:49:58,620 --> 00:50:00,089
Vazifeni iyice gördün.
724
00:50:00,509 --> 00:50:01,799
İmdi sıra bende.
725
00:50:14,940 --> 00:50:17,230
Adamın çadırın ortasına gömdüm beyim.
726
00:50:17,410 --> 00:50:18,251
İyi.
727
00:50:19,130 --> 00:50:22,470
İmdi münasip vakitte
gömdüğün yerden çıkartıp…
728
00:50:23,009 --> 00:50:24,420
…ortadan kaldırassın.
729
00:50:25,010 --> 00:50:26,250
Buyruk beyimindir.
730
00:50:27,367 --> 00:50:27,997
Ama…
731
00:50:28,017 --> 00:50:29,259
…öldürmek varken…
732
00:50:29,479 --> 00:50:31,220
…ne için yaralarız beyim?
733
00:50:31,460 --> 00:50:33,279
O yarayı kaşımak için.
734
00:50:34,419 --> 00:50:36,169
Şunu aklına sokasın.
735
00:50:37,450 --> 00:50:41,129
Benim güç devşirmek gibi bir derdim
yoktur.
736
00:50:41,850 --> 00:50:43,239
Benim derdim…
737
00:50:43,538 --> 00:50:45,314
…altın kazanmaktır.
738
00:50:46,060 --> 00:50:48,100
Onlar birbirlerine düşsünler.
739
00:50:48,120 --> 00:50:49,511
Düşsünler ki…
740
00:50:49,990 --> 00:50:51,710
…itibarları azalsın.
741
00:50:52,100 --> 00:50:54,180
Tacirler gelip beni bulsun.
742
00:50:55,500 --> 00:50:56,850
O irinden…
743
00:50:57,240 --> 00:50:59,600
…oluk oluk altın aksın.
744
00:51:03,600 --> 00:51:05,479
Anladın değil mi Hüseyin?
745
00:51:05,678 --> 00:51:06,594
Anladım.
746
00:51:06,614 --> 00:51:07,555
Anladım beyim.
747
00:51:07,575 --> 00:51:08,495
İyi.
748
00:51:10,259 --> 00:51:11,300
İmdi…
749
00:51:13,089 --> 00:51:16,399
Öktem'in obadan çıkan altınları alacağım.
750
00:51:17,797 --> 00:51:18,720
Tez…
751
00:51:18,960 --> 00:51:20,850
…ağzı sıkı adamlar bulasın.
752
00:51:21,825 --> 00:51:24,269
O altınları küffarın eline koymam.
753
00:51:24,749 --> 00:51:25,622
Hüseyin.
754
00:51:25,822 --> 00:51:26,890
Buyur beyim.
755
00:51:27,270 --> 00:51:29,700
O altınları bulmadan gelirsen…
756
00:51:31,220 --> 00:51:32,810
Gözüme görünmeyesin.
757
00:51:33,795 --> 00:51:35,069
Buyruk beyimindir.
758
00:52:02,260 --> 00:52:03,730
Konstantiniyye.
759
00:52:15,526 --> 00:52:16,627
Beyim.
760
00:52:18,420 --> 00:52:20,210
Hepsini anlarım da…
761
00:52:21,450 --> 00:52:22,950
…asıl emelin nedir?
762
00:52:24,050 --> 00:52:24,990
Emelim…
763
00:52:25,988 --> 00:52:27,714
…küffarın göğüne…
764
00:52:27,937 --> 00:52:29,766
…kızıl tuğları sağlamak.
765
00:52:34,430 --> 00:52:37,529
Emelim İslam'ın sancağını
cümle cihanda dalgalandırmak.
766
00:52:44,129 --> 00:52:46,470
İmparatoru bu sebeple kollarsın.
767
00:52:47,147 --> 00:52:48,222
Yo.
768
00:52:50,200 --> 00:52:51,950
İmparatoru yalnızca kollamam.
769
00:52:53,460 --> 00:52:54,720
Onu kullanırım da.
770
00:52:55,977 --> 00:52:56,991
Hatta…
771
00:52:57,720 --> 00:52:59,529
…devlet işlerine dahi karışırım.
772
00:53:02,500 --> 00:53:04,149
Düşmanı yanımda tutarım.
773
00:53:04,850 --> 00:53:06,089
Yanımda tutarım ki…
774
00:53:06,625 --> 00:53:09,339
Vakti gelende
boynunu koparmak için fırsatım olsun.
775
00:53:10,460 --> 00:53:12,960
Gayrı tekfurlarla uğraşmayacağız.
776
00:53:13,810 --> 00:53:16,040
Hedefimiz imparatordur, ha Osman Bey?
777
00:53:16,379 --> 00:53:17,531
İmparator.
778
00:53:19,790 --> 00:53:23,009
İmparator dahi biz istediğimiz müddetçe
tahtta oturur.
779
00:53:24,190 --> 00:53:25,607
Hedefimiz Bizans'tır..
780
00:53:26,380 --> 00:53:27,839
Hedefimiz büyük olacak.
781
00:53:28,260 --> 00:53:30,630
Büyük olacak ki biz de büyüyelim.
782
00:53:31,640 --> 00:53:32,949
Bizans'ı ezeceğiz.
783
00:53:33,700 --> 00:53:35,629
Ve Allah'ın izniyle devlet olacağız.
784
00:53:39,470 --> 00:53:41,770
Duydum ki
bir işler çevirirsin Bengi Hatun.
785
00:53:42,040 --> 00:53:43,090
Neler olur burada?
786
00:53:43,115 --> 00:53:44,549
Beyleri ne diye topladın?
787
00:53:44,799 --> 00:53:46,587
Sen niye geldin Malhun Hatun?
788
00:53:47,855 --> 00:53:49,950
Turgut Bey obamın direğini yıktı.
789
00:53:50,330 --> 00:53:52,290
Sende kalan sağlamları mı yıkmak istersin?
790
00:53:52,580 --> 00:53:54,457
Yıkmak için değil Bengi Hatun…
791
00:53:55,279 --> 00:53:56,979
…acını sırtlanmak için geldim.
792
00:53:57,480 --> 00:53:58,350
Ama…
793
00:53:58,839 --> 00:53:59,889
…ne gördüklerim…
794
00:53:59,949 --> 00:54:01,650
…ne de duyduklarım hoşuma gitmedi.
795
00:54:01,710 --> 00:54:03,250
Hem yarayı açarız…
796
00:54:03,848 --> 00:54:05,580
Hem tuz basarız dersin.
797
00:54:05,759 --> 00:54:07,439
Eksik olsun merhametiniz.
798
00:54:09,279 --> 00:54:11,808
Belli ki sen
daha büyük yıkımlar peşindesin.
799
00:54:12,299 --> 00:54:14,330
Lakin ben buna izin vermem.
800
00:54:14,848 --> 00:54:16,887
Beyleri ne diye topladın Bengi Hatun?
801
00:54:16,987 --> 00:54:17,995
Maksadın nedir?
802
00:54:18,045 --> 00:54:19,210
Diyesin hakikati.
803
00:54:19,759 --> 00:54:20,740
Malhun Hatun.
804
00:54:21,930 --> 00:54:23,260
Burası benim obam.
805
00:54:23,430 --> 00:54:24,470
Benim otağım.
806
00:54:25,480 --> 00:54:26,569
Dilediğim vakit…
807
00:54:26,829 --> 00:54:28,604
…beylerimi de alplarımı da toplarım.
808
00:54:30,649 --> 00:54:32,560
Kimseye danışacak bir şeyim yoktur.
809
00:54:32,690 --> 00:54:34,000
Danışacaksın hatun!
810
00:54:34,439 --> 00:54:35,340
Oban için…
811
00:54:35,547 --> 00:54:38,970
…ahalin için attığın her adımı
Osman Bey'e danışacaksın.
812
00:54:39,509 --> 00:54:41,220
Bugüne kadar danıştık da ne oldu?
813
00:54:42,379 --> 00:54:43,970
Sizin sözünü dinledik diye..
814
00:54:45,005 --> 00:54:46,629
Kardeşim kara topraktadır.
815
00:54:48,680 --> 00:54:50,120
Size güvendik diye…
816
00:54:50,810 --> 00:54:52,200
…beyim zindandadır.
817
00:54:54,475 --> 00:54:55,328
Gayrı…
818
00:54:55,488 --> 00:54:57,680
…benim bundan sonra size danışacak…
819
00:54:57,880 --> 00:54:59,569
…tek kelamım yoktur.
820
00:55:00,730 --> 00:55:02,319
Sen ne ima edersin hatun?
821
00:55:03,100 --> 00:55:05,178
Başına gelenlerde bizim suçumuz ne?
822
00:55:05,776 --> 00:55:07,524
Altınlar obandan çıktı.
823
00:55:07,746 --> 00:55:09,960
O altınları obana biz mi koyduk?
824
00:55:12,429 --> 00:55:13,828
Obanda yel esse…
825
00:55:13,948 --> 00:55:15,671
…Osman Bey'den bilir olmuşsun.
826
00:55:17,330 --> 00:55:19,038
Lakin bu öfke iyi değil.
827
00:55:19,470 --> 00:55:22,190
Bu öfke seni hataya düşürecek.
828
00:55:22,850 --> 00:55:25,448
Hata eden ben değilim Malhun Hatun.
829
00:55:26,191 --> 00:55:27,910
Hata eden sizsiniz.
830
00:55:29,459 --> 00:55:30,650
O kefereyi…
831
00:55:30,690 --> 00:55:32,251
…konağınıza soktunuz.
832
00:55:33,330 --> 00:55:34,790
O itin ellerinde…
833
00:55:35,150 --> 00:55:36,899
benim yiğitlerimin kanı var.
834
00:55:39,649 --> 00:55:42,149
Siz onun canını alacağınız yerde…
835
00:55:42,390 --> 00:55:44,390
…onun yaralarını sardınız.
836
00:55:45,830 --> 00:55:48,020
Her yarısını sardığım dostunuz…
837
00:55:48,299 --> 00:55:50,984
…her yara açtığım düşmanımız değildir
Bengi Hatun.
838
00:55:51,480 --> 00:55:54,000
Kantakuzenos'a yardım ettiysek
bir sebebi vardır.
839
00:55:54,010 --> 00:55:55,288
Ben siyaset bilmem.
840
00:55:55,707 --> 00:55:57,189
Böyle karışık işlere gelemem.
841
00:55:57,790 --> 00:55:58,550
Ama…
842
00:55:58,920 --> 00:56:00,240
…bildiğim bir şey var ki…
843
00:56:02,020 --> 00:56:03,118
…bundan gayrı…
844
00:56:04,759 --> 00:56:06,939
…biz sizinle aynı tarafta değiliz.
845
00:56:09,920 --> 00:56:11,368
Öyle olsun Bengi Hatun.
846
00:56:11,727 --> 00:56:12,627
Öyle olsun.
847
00:56:13,750 --> 00:56:16,470
O vakit dediğin gibi muamele ederiz.
848
00:56:17,200 --> 00:56:19,350
Mahkemeye kadar gözüm üstündedir.
849
00:56:20,160 --> 00:56:21,749
Ayağını denk alasın.
850
00:56:23,350 --> 00:56:24,720
Tek bir hatanda…
851
00:56:25,200 --> 00:56:27,509
…yerin erinin yanı, zindan olur.
852
00:56:32,830 --> 00:56:34,049
Göreceğiz bakalım.
853
00:56:35,819 --> 00:56:38,077
Olof'un peşinden geleceğine
emin misin beyim?
854
00:56:38,480 --> 00:56:40,370
Olof'a kendimi yem gösteririm.
855
00:56:40,830 --> 00:56:42,459
O da bunun peşine düşecek.
856
00:56:42,780 --> 00:56:44,900
Ama asıl yem o olacak.
857
00:56:46,635 --> 00:56:48,220
O vakit ben de geleceğim beyim.
858
00:56:48,957 --> 00:56:49,851
Yo.
859
00:56:51,839 --> 00:56:54,100
Sen imparatorun saatiyle ilgileneceksin.
860
00:56:54,900 --> 00:56:56,450
Asıl büyük tuzak bu.
861
00:56:57,990 --> 00:56:58,860
Olof ölecek.
862
00:56:59,790 --> 00:57:02,080
Ama sen onların üstünden
gözünü ayırmayacaksın.
863
00:57:04,540 --> 00:57:05,609
Eyvallah beyim.
864
00:57:06,367 --> 00:57:07,337
Eyvallah.
865
00:57:11,112 --> 00:57:12,154
Haydi.
866
00:57:39,582 --> 00:57:41,520
Gel bakalım Olof, gel.
867
00:57:42,198 --> 00:57:44,971
Benim ardımdan geleceğin tek yer
ölümün olacak.
868
00:57:55,740 --> 00:57:56,609
Olof.
869
00:57:57,160 --> 00:57:58,830
Osman harekete geçti.
870
00:58:00,120 --> 00:58:00,940
Güzel.
871
00:58:07,667 --> 00:58:08,731
Unutmayın.
872
00:58:09,317 --> 00:58:11,839
Osman'ı gördüğümüz yerde öldüreceğiz.
873
00:58:12,450 --> 00:58:13,640
Bugün…
874
00:58:13,830 --> 00:58:17,589
…kara lanetimiz Osman'a bulaşacak.
875
00:58:18,810 --> 00:58:20,470
Sonra da tüm Türklere.
876
00:58:21,167 --> 00:58:21,962
Hadi.
877
00:58:30,942 --> 00:58:32,163
Komutan Olof.
878
00:58:32,925 --> 00:58:36,140
İmparator Andronikos
sizi huzurunda bekliyor.
879
00:58:36,760 --> 00:58:39,220
İmparatorumuzu bekletmek istemeyiz.
880
00:58:40,410 --> 00:58:42,009
Ama ufak bir işim var.
881
00:58:43,839 --> 00:58:45,359
Hemen bekliyor Olof.
882
00:59:00,190 --> 00:59:01,158
Frodi.
883
00:59:06,000 --> 00:59:07,529
Osman'ın işini bitir.
884
00:59:08,980 --> 00:59:11,210
Ona hak ettiği ölümü tattır.
885
00:59:11,240 --> 00:59:12,660
Hiç merak etme Olof.
886
00:59:14,740 --> 00:59:16,977
Bugün Konstantinapolis…
887
00:59:16,990 --> 00:59:18,930
…Osman'a mezar olacak.
888
00:59:35,078 --> 00:59:37,537
Konstantinapolis'e hiç gelmeyecektin
Osman.
889
00:59:36,705 --> 00:59:37,490
Bozmak
890
00:59:41,620 --> 00:59:43,530
Elinden geleni ardına koyma.
891
00:59:57,136 --> 00:59:58,280
İmdi!
892
01:00:19,770 --> 01:00:21,580
Olof emirlerinizi dinliyor.
893
01:00:21,590 --> 01:00:22,779
Soylu imparator.
894
01:00:23,630 --> 01:00:26,179
Ofelia'nın hainliğini duyunca…
895
01:00:26,538 --> 01:00:29,480
…emir dahi almadan harekete geçtin.
896
01:00:39,730 --> 01:00:41,950
Bu senin sadakatini kanıtlar.
897
01:00:43,280 --> 01:00:48,680
Tıpkı atalarının yüzyıllardır
hanedanlığımıza gösterdiği sadakat gibi.
898
01:00:52,660 --> 01:00:54,270
Biz size hep sadığız.
899
01:00:57,670 --> 01:00:58,640
Fakat…
900
01:01:00,000 --> 01:01:03,298
…siz hep yanlış insanlara güveniyorsunuz
imparator.
901
01:01:04,810 --> 01:01:06,590
Osman hepsiyle iş tutuyor.
902
01:01:07,140 --> 01:01:09,170
Köleler o gün sizi kurtardı.
903
01:01:10,400 --> 01:01:11,700
Bugünse Ofelia'yı.
904
01:01:12,870 --> 01:01:14,000
Osman da öyle.
905
01:01:15,280 --> 01:01:17,300
Sizin gibi soylu olmayanlara…
906
01:01:18,700 --> 01:01:20,300
…güven olmaz.
907
01:01:20,330 --> 01:01:21,910
Sen soylu musun Olof?
908
01:01:29,609 --> 01:01:30,390
Hayır.
909
01:01:59,080 --> 01:02:01,420
Ama bir soylu yüreğine sahipsin.
910
01:02:03,270 --> 01:02:04,440
Hayır imparator.
911
01:02:05,029 --> 01:02:07,390
Ben birçok soyludan daha yürekliyim.
912
01:02:07,560 --> 01:02:08,430
Siz…
913
01:02:08,940 --> 01:02:11,870
…Türklerin şeytanlığından
hep bahsederdiniz.
914
01:02:13,610 --> 01:02:15,509
Önce yarayı açıyorlar.
915
01:02:16,507 --> 01:02:18,028
Sonra iyileştiriyorlar.
916
01:02:18,870 --> 01:02:20,330
Karşılığında…
917
01:02:20,509 --> 01:02:21,908
…sonsuz bir güven.
918
01:02:24,069 --> 01:02:25,799
O güveni yıkın imparator.
919
01:02:25,959 --> 01:02:27,335
Hatta parçalayın.
920
01:02:28,430 --> 01:02:29,439
Güven mi?
921
01:02:35,359 --> 01:02:38,147
Ben Roma'nın imparatoruyum Olof.
922
01:02:47,590 --> 01:02:49,810
Osman'a güvendiğimi mi sanıyorsun?
923
01:02:51,960 --> 01:02:53,769
Her ihtimali düşünüyorum.
924
01:02:54,219 --> 01:02:55,749
Bunun için buradasın.
925
01:02:57,020 --> 01:02:58,509
Benden ne istiyorsunuz?
926
01:02:59,310 --> 01:03:01,799
Ofelia Osman'ın yanına gidecektir.
927
01:03:01,930 --> 01:03:04,150
Emrine seçkin bir birlik vereceğim.
928
01:03:05,630 --> 01:03:08,388
Eğer kuşkularında haklıysan…
929
01:03:08,647 --> 01:03:10,207
…Ofelia'yı da…
930
01:03:10,430 --> 01:03:11,590
…Osman'ı da…
931
01:03:12,310 --> 01:03:13,337
…öldür.
932
01:03:16,180 --> 01:03:18,130
Sadık hizmetkarınız Olof…
933
01:03:18,580 --> 01:03:21,600
…verdiğiniz bu gücü
en iyi şekilde kullanacaktır.
934
01:03:26,420 --> 01:03:28,930
Yarın Osman'ı son kez sınayacağım.
935
01:03:29,630 --> 01:03:30,820
Ve sonra…
936
01:03:31,330 --> 01:03:32,859
…düşmanlarınıza ölüm.
937
01:03:53,290 --> 01:03:54,370
Gel bakalım.
938
01:03:58,330 --> 01:03:58,500
Evet
939
01:04:01,457 --> 01:04:03,324
Olof'un ipini kim tutar diyesin.
940
01:04:03,404 --> 01:04:04,884
Hiçbir şey bilmiyorum.
941
01:04:10,388 --> 01:04:12,288
Olof bu sarayda en çok kime yakın?
942
01:04:12,300 --> 01:04:13,939
İmparator Andronikos'a.
943
01:04:15,430 --> 01:04:17,029
Daha da konuşacaksın.
944
01:04:17,049 --> 01:04:18,339
Konuşacaksın.
945
01:04:18,518 --> 01:04:19,524
Öldür.
946
01:04:20,721 --> 01:04:21,631
Öldür.
947
01:04:21,650 --> 01:04:23,979
Seni ne zaman öldüreceğime
ben karar veririm.
948
01:04:27,109 --> 01:04:28,069
De hele.
949
01:04:28,867 --> 01:04:30,314
Olof nerede?
950
01:04:32,302 --> 01:04:33,504
Olof nerede?
951
01:04:35,737 --> 01:04:36,882
Nerede!
952
01:04:46,716 --> 01:04:47,814
Askerler.
953
01:04:47,240 --> 01:04:48,440
hepsini
954
01:04:47,993 --> 01:04:49,295
Hepsini yok edin.
955
01:04:57,670 --> 01:04:59,618
Bu burada bitmeyecek Osman.
956
01:05:33,131 --> 01:05:34,211
Turahan.
957
01:06:10,298 --> 01:06:11,340
Osman.
958
01:06:12,370 --> 01:06:14,259
Osman bizi bekliyordu Olof.
959
01:06:18,009 --> 01:06:19,790
Aranızda casusu mu var?
960
01:06:20,150 --> 01:06:21,700
Bunu nereden bilebilir?
961
01:06:25,790 --> 01:06:27,149
... yakar.
962
01:06:27,590 --> 01:06:29,150
Odin'e dua et ki…
963
01:06:32,710 --> 01:06:34,600
Frigg'in bana emanetisin.
964
01:06:38,776 --> 01:06:39,900
Yoksa…
965
01:06:40,040 --> 01:06:42,100
…o kafanı çoktan koparmıştım.
966
01:06:47,910 --> 01:06:49,339
İzin ver telafi edeyim.
967
01:06:50,840 --> 01:06:51,979
İzin ver.
968
01:06:52,490 --> 01:06:53,888
Osman'ı öldüreyim.
969
01:06:55,653 --> 01:06:57,419
Ucunda ölüm dahi olsa.
970
01:06:58,069 --> 01:06:59,717
Osman'ı öldürmeden…
971
01:07:02,540 --> 01:07:04,600
Osman'ı öldürmeden gebermeyeceğim.
972
01:07:06,200 --> 01:07:07,548
O artık benim.
973
01:07:09,410 --> 01:07:12,569
Onu doğduğu topraklarda
diri diri yakacağım.
974
01:07:15,420 --> 01:07:17,460
Akan nehirleri kan akacak.
975
01:07:18,080 --> 01:07:19,940
Toprak kanlarıyla ıslanacak.
976
01:07:21,578 --> 01:07:23,515
Odin'e yemin olsun ki…
977
01:07:24,430 --> 01:07:26,170
…önüme kim çıkarsa…
978
01:07:27,100 --> 01:07:28,759
…hepsini ezip geçeceğim.
979
01:07:49,709 --> 01:07:51,729
Konuşmaması için okla vurdularsa…
980
01:07:52,670 --> 01:07:54,229
…yaklaştık demektir beyim.
981
01:07:54,990 --> 01:07:57,138
Öyle ama oyun kurmaya devam ederler.
982
01:07:59,029 --> 01:08:00,850
Biz de oyunu daha da büyüteceğiz.
983
01:08:01,529 --> 01:08:03,799
Ofelia'yı Yenişehir'e gelmeye
ikna edeceksin.
984
01:08:04,465 --> 01:08:06,740
Onu Kantakuzenos ile yüzleştireceğim.
985
01:08:08,430 --> 01:08:09,600
Eğer masumsa…
986
01:08:10,395 --> 01:08:11,850
O vakit tehlikededir.
987
01:08:12,049 --> 01:08:13,169
Onu koruyacağız.
988
01:08:16,459 --> 01:08:17,897
Ama değilse…
989
01:08:20,130 --> 01:08:24,729
Onun cezasını ben keseceğim.
990
01:08:30,100 --> 01:08:32,149
Olof topraklarına gelecek.
991
01:08:33,270 --> 01:08:35,066
Emrine bir birlik verdim.
992
01:08:35,404 --> 01:08:37,319
Ve hazırlıklarını yapıyorlar.
993
01:08:39,609 --> 01:08:41,441
Başlarında Olof olsa da…
994
01:08:41,988 --> 01:08:43,279
…askerler benim.
995
01:08:43,600 --> 01:08:46,048
Onları iyi ağırlamanı istiyorum Osman Bey.
996
01:08:46,727 --> 01:08:48,446
Ofelia'yı bulacaklar.
997
01:08:49,229 --> 01:08:50,800
Kimden izin aldınız?
998
01:08:52,629 --> 01:08:54,740
Dostluğumuza güvendim Osman Bey.
999
01:08:55,610 --> 01:08:58,160
Üstelik Ofelia ortak düşmanımız.
1000
01:08:58,240 --> 01:09:00,380
Bu topraklar benim tasarrufumda.
1001
01:09:01,258 --> 01:09:02,716
Ofelia benim düşmanım.
1002
01:09:04,510 --> 01:09:06,009
Ama Olof dostum değil.
1003
01:09:06,529 --> 01:09:07,609
Osman Bey.
1004
01:09:08,107 --> 01:09:09,339
Ben düşmanımı…
1005
01:09:09,542 --> 01:09:11,767
…cehennemde olsa girer alırım.
1006
01:09:12,086 --> 01:09:13,085
Sizin topraklarınız--
1007
01:09:13,104 --> 01:09:14,071
Kes!
1008
01:09:14,193 --> 01:09:17,637
Girmeye çalıştığın bu topraklar
senin gibilerin leşleriyle dolu.
1009
01:09:19,519 --> 01:09:20,709
Osman Bey.
1010
01:09:21,740 --> 01:09:23,870
Olof sözünüze sadık kalacak.
1011
01:09:24,777 --> 01:09:26,144
Ve benim emrimle…
1012
01:09:26,591 --> 01:09:28,634
…kızımı alıp bana getirecek.
1013
01:09:28,810 --> 01:09:30,425
Siz şehrime girerken…
1014
01:09:30,781 --> 01:09:32,263
…ne zaman izin aldınız?
1015
01:09:33,119 --> 01:09:34,051
Dostsak…
1016
01:09:34,310 --> 01:09:35,819
…bunu kanıtlayacaksınız.
1017
01:09:41,529 --> 01:09:43,279
Sözüme sadık kalacak ha?
1018
01:09:48,450 --> 01:09:49,439
Yetmez.
1019
01:09:50,490 --> 01:09:51,800
Daha fazlası lazım.
1020
01:09:53,420 --> 01:09:54,520
Sizi dinliyorum.
1021
01:09:55,137 --> 01:09:56,480
Ne istiyorsunuz?
1022
01:09:58,270 --> 01:10:00,300
Madem ki dostluktan bahsedersin…
1023
01:10:00,980 --> 01:10:03,295
…o vakit bir bina inşa edeceksin.
1024
01:10:04,460 --> 01:10:06,430
Ben de münasip gördüğüm kişiyi…
1025
01:10:07,160 --> 01:10:08,580
…o binaya atayacağım.
1026
01:10:10,770 --> 01:10:12,177
Madem dostluk dersin…
1027
01:10:13,017 --> 01:10:14,775
…dostluk böyle pekişir.
1028
01:10:20,884 --> 01:10:22,900
Bu size ne kazandıracak imparator?
1029
01:10:23,860 --> 01:10:26,460
İmparatorun sarayının altı
dehlizlerle dolu.
1030
01:10:27,380 --> 01:10:28,701
O dehlizlerin içi de…
1031
01:10:29,240 --> 01:10:30,797
…nice iblisle dolu.
1032
01:10:34,520 --> 01:10:35,830
Ben imparatoru kollarım.
1033
01:10:37,160 --> 01:10:38,420
Bu tavize gerek yok.
1034
01:10:40,160 --> 01:10:42,510
Ben baltamla her yolu açarım imparator.
1035
01:10:44,770 --> 01:10:46,100
Bir elçilik mi?
1036
01:10:48,220 --> 01:10:51,470
Bu sadece büyük devletlerin
birbirine yaptığı bir şey.
1037
01:10:53,320 --> 01:10:55,170
Siz o kadar büyük müsünüz?
1038
01:10:56,840 --> 01:10:58,680
Eğer bir imdiden bahsedersen…
1039
01:11:00,680 --> 01:11:02,790
…canını borçlu olacak kadar büyüğüm.
1040
01:11:05,369 --> 01:11:07,240
Ama evvelden bahsedersen…
1041
01:11:09,240 --> 01:11:12,530
Devletini vergiye bağlayan Atilla kadar
büyüğüm.
1042
01:11:14,770 --> 01:11:16,740
Geleceği ise hep birlikte göreceğiz.
1043
01:11:18,130 --> 01:11:19,870
Kimin daha büyük olduğunu…
1044
01:11:21,330 --> 01:11:23,050
…hep birlikte göreceğiz.
1045
01:11:25,600 --> 01:11:26,970
Biz birden çok…
1046
01:11:27,420 --> 01:11:28,640
…binden biriz.
1047
01:11:30,290 --> 01:11:31,490
Kabul etmezsen…
1048
01:11:32,120 --> 01:11:33,920
…o vakit büyüklüğümü sınarsın.
1049
01:11:35,009 --> 01:11:36,579
Roma burada Osman Bey.
1050
01:11:37,977 --> 01:11:39,140
Atilla nerede?
1051
01:11:39,700 --> 01:11:40,700
Karşında.
1052
01:11:46,840 --> 01:11:48,188
Benimle anlaşacaksın.
1053
01:11:58,230 --> 01:12:00,170
Elçiliğini açacağım Osman Bey.
1054
01:12:04,490 --> 01:12:07,120
Sen de topraklarını Olof'a açacaksın.
1055
01:12:08,620 --> 01:12:12,409
Kantakuzenos da
Öktem Bey'in yargılanmasıyla ilgilenecek.
1056
01:12:13,789 --> 01:12:14,693
Sulh…
1057
01:12:14,878 --> 01:12:16,560
…sonsuza dek sürecek.
1058
01:12:17,060 --> 01:12:20,340
Kimse kimseyi sınamayacak.
1059
01:12:21,550 --> 01:12:23,640
Pusat çekmediğiniz takdirde…
1060
01:12:24,650 --> 01:12:26,560
…uzatılan eli her daim sıkarım.
1061
01:12:27,759 --> 01:12:28,715
Ama…
1062
01:12:29,427 --> 01:12:30,616
…aksi halde…
1063
01:12:31,120 --> 01:12:33,597
…benim topraklarıma kimi gönderirseniz…
1064
01:12:34,177 --> 01:12:35,824
…onu kendi ellerimle öldürürüm.
1065
01:12:40,040 --> 01:12:40,980
İmparator.
1066
01:12:42,548 --> 01:12:43,810
İmdi yurduma dönerim.
1067
01:12:44,200 --> 01:12:45,100
Ama…
1068
01:12:45,430 --> 01:12:48,000
…Kumral Abdal da
senin saatinle ilgilenecek.
1069
01:12:54,030 --> 01:12:55,560
Dost kaldığın müddetçe…
1070
01:12:57,230 --> 01:12:58,420
…senin yanındayım.
1071
01:13:26,739 --> 01:13:28,489
Gayrı kaçacak yerin yok.
1072
01:13:30,160 --> 01:13:31,350
Konuşacağız.
1073
01:13:34,609 --> 01:13:35,428
Ana.
1074
01:13:35,819 --> 01:13:36,960
İmdi konuşmayalım.
1075
01:13:36,980 --> 01:13:38,280
Önce bir öfken geçsin.
1076
01:13:39,139 --> 01:13:40,557
Yoksa birbirimizi üzeceğiz.
1077
01:13:40,757 --> 01:13:41,751
Aktemur!
1078
01:13:42,270 --> 01:13:43,517
Konuşacağız derim.
1079
01:13:44,137 --> 01:13:45,306
Konuşacağız.
1080
01:13:50,790 --> 01:13:51,673
Oğlum.
1081
01:13:52,540 --> 01:13:53,540
Bilirim.
1082
01:13:54,730 --> 01:13:56,226
O kıza sevdalandın.
1083
01:13:59,491 --> 01:14:00,102
Anam s--
1084
01:14:00,122 --> 01:14:01,568
Analar bilir Aktemur.
1085
01:14:01,888 --> 01:14:03,208
Ben oğlumu bilirim.
1086
01:14:03,590 --> 01:14:05,916
Bu yolun nereye gittiğini de görürüm.
1087
01:14:06,176 --> 01:14:08,249
Bu yolun sonu yok.
1088
01:14:08,538 --> 01:14:11,240
Benim o kıza rızam yok Aktemur.
1089
01:14:12,386 --> 01:14:13,650
Seni üzmek istemem.
1090
01:14:14,340 --> 01:14:15,730
Ama gönül bu ana.
1091
01:14:16,050 --> 01:14:17,170
…söz dinlemez.
1092
01:14:17,490 --> 01:14:18,560
Dinleyecek!
1093
01:14:19,240 --> 01:14:20,460
Ben dinletirim.
1094
01:14:21,520 --> 01:14:22,330
Oğlum.
1095
01:14:23,130 --> 01:14:25,678
Seven sevdiğine zarar veremez.
1096
01:14:26,118 --> 01:14:27,156
Sevdin mi…
1097
01:14:27,880 --> 01:14:29,620
…gözünden bile sakınırsın.
1098
01:14:30,320 --> 01:14:32,180
Hançeri alıp böğrüne saplamaz.
1099
01:14:32,200 --> 01:14:33,228
Kazaydı derim ana.
1100
01:14:33,588 --> 01:14:34,523
Alçiçek masum.
1101
01:14:34,543 --> 01:14:35,935
Masumsa masum!
1102
01:14:37,130 --> 01:14:38,870
O kızdan uzak duracaksın.
1103
01:14:39,140 --> 01:14:42,330
O kızı sana almayacağım Aktemur.
1104
01:14:42,580 --> 01:14:45,100
Engellemeye çalışırken yaraladı derim ana.
1105
01:14:45,730 --> 01:14:46,766
Suçu olsa salar mıyım?
1106
01:14:46,786 --> 01:14:48,424
Suçsuzluğunu sen mi belirlersin?
1107
01:14:49,128 --> 01:14:50,110
Subaşı.
1108
01:14:50,530 --> 01:14:53,420
…sen vazifeni layıkıyla yapmadın.
1109
01:14:53,790 --> 01:14:56,970
O kızı vazifenin önüne koyduğunu Aktemur.
1110
01:14:59,044 --> 01:15:00,110
Yazık.
1111
01:15:01,048 --> 01:15:01,826
Ana.
1112
01:15:03,305 --> 01:15:04,262
Ağır konuşursun.
1113
01:15:04,282 --> 01:15:05,235
Aktemur.
1114
01:15:05,349 --> 01:15:09,634
Seni bir daha
o kızın etrafında görmeyeceğim.
1115
01:15:11,840 --> 01:15:13,240
Bu sana son sözüm.
1116
01:15:35,560 --> 01:15:36,346
Güzel.
1117
01:15:37,386 --> 01:15:39,135
Gerçekten çok güzel kumaşlar.
1118
01:15:40,090 --> 01:15:42,240
Bunlar Konstantinopol'den geldi.
1119
01:15:43,440 --> 01:15:46,178
Sizin giysilerinizin kumaşları kadar
kalitelidir.
1120
01:15:46,310 --> 01:15:47,360
Merak etmeyin.
1121
01:15:48,938 --> 01:15:50,059
Bak hele bak.
1122
01:15:50,079 --> 01:15:51,651
Bundaki işveye cilveye bak.
1123
01:15:52,340 --> 01:15:54,670
Daha önce Konstantinopol'de bulundunuz mu?
1124
01:16:01,968 --> 01:16:03,388
Ne dersin kız herife?
1125
01:16:05,480 --> 01:16:07,780
Konstantinepol'de büyüdüğümü söyledim.
1126
01:16:36,100 --> 01:16:36,910
Güzel.
1127
01:16:37,790 --> 01:16:38,887
Çok beğendim kumaşları.
1128
01:16:38,907 --> 01:16:40,984
Bütün giysilerim bu kumaşlardan dikilsin.
1129
01:16:46,510 --> 01:16:48,040
Amma konuştunuz be!
1130
01:16:48,060 --> 01:16:49,171
Ne kumaşmış.
1131
01:16:49,510 --> 01:16:50,599
Altı üstü esvap.
1132
01:16:50,903 --> 01:16:52,183
Sanki düğüne hazırlanır.
1133
01:17:14,040 --> 01:17:14,994
Haydi.
1134
01:17:22,849 --> 01:17:24,471
O Frigg denen çıyanı…
1135
01:17:24,655 --> 01:17:27,120
…sokakta kaybettiğimde
Marta da oralardaydı.
1136
01:17:27,440 --> 01:17:28,875
O kadını gözüm hiç tutmaz.
1137
01:17:29,224 --> 01:17:31,160
Bela geldiği vakit Marta da geldi.
1138
01:17:33,350 --> 01:17:34,250
Ayşem.
1139
01:17:34,690 --> 01:17:36,580
Bacıyanların gözü üstünde olsun.
1140
01:17:36,760 --> 01:17:38,235
Sabahtan saldım peşine.
1141
01:17:38,670 --> 01:17:39,844
Bacıların dediğine göre…
1142
01:17:39,864 --> 01:17:42,055
…Loy Efendi de görünmezmiş çarşıda.
1143
01:17:43,030 --> 01:17:44,572
O gün zindana giren…
1144
01:17:44,592 --> 01:17:46,171
…o yaralı iti de bulamadık.
1145
01:17:46,480 --> 01:17:47,516
Aklım almaz.
1146
01:17:48,380 --> 01:17:50,020
O ikisi de içimizdeler.
1147
01:17:50,300 --> 01:17:51,430
Bulacağız Malhun.
1148
01:17:52,210 --> 01:17:53,231
Hele bir Ülgen gelsin.
1149
01:17:53,459 --> 01:17:55,720
Şu Marta'nın ipliğini pazara çıkaracağız
1150
01:17:56,769 --> 01:17:57,757
İnşallah.
1151
01:17:58,780 --> 01:18:00,730
Destur var mıdır Malhun Hatun?
1152
01:18:01,290 --> 01:18:02,259
Gelesin Ülgen.
1153
01:18:06,780 --> 01:18:08,639
Anam bu keferenin hatunu pek fena.
1154
01:18:10,190 --> 01:18:11,492
Altı üstü iki kumaş seçecek.
1155
01:18:11,512 --> 01:18:12,551
O ne işvedir.
1156
01:18:13,090 --> 01:18:14,134
Ne konuştular?
1157
01:18:14,394 --> 01:18:15,964
Evvelden tanışırlar mı dersin?
1158
01:18:17,230 --> 01:18:18,010
Ne bileyim.
1159
01:18:18,780 --> 01:18:19,885
Ecnebice konuştular.
1160
01:18:19,887 --> 01:18:21,004
Bir kelam anlamadım.
1161
01:18:21,364 --> 01:18:22,712
Yoklayasın aklını.
1162
01:18:22,757 --> 01:18:25,218
Tanıdık bildik bir kelam da mı etmediler?
1163
01:18:26,120 --> 01:18:28,660
Bir Konstantinopolis dediklerini anladım.
1164
01:18:30,188 --> 01:18:33,150
Gerisinde
işveli işveli kıkırdaşıp durdular.
1165
01:18:34,670 --> 01:18:36,240
O Marta mıdır nedir…
1166
01:18:37,070 --> 01:18:37,460
kriz?
1167
01:18:37,259 --> 01:18:38,350
Göz koymuş adama.
1168
01:18:42,190 --> 01:18:44,156
Vardır bu işin içinde bir iş ama.
1169
01:18:45,175 --> 01:18:46,011
İyisi mi…
1170
01:18:46,215 --> 01:18:47,767
…biz şu Marta'nın peşine düşelim.
1171
01:18:48,340 --> 01:18:49,927
Bakalım göründüğü kadar mıdır?
1172
01:19:06,370 --> 01:19:08,100
Kantakuzenos'a çok yakışacak.
1173
01:19:19,858 --> 01:19:21,687
İstediğiniz kumaşları getirdim Marta.
1174
01:19:48,019 --> 01:19:49,030
Osman.
1175
01:19:49,870 --> 01:19:51,550
Demek yokluğunun sebebi buydu.
1176
01:19:53,748 --> 01:19:55,199
İmparatoru iyileştirip…
1177
01:19:55,630 --> 01:19:57,570
yalnızca başına geri dönüyorsun.
1178
01:20:00,970 --> 01:20:02,220
Hazırlıklar başlasın.
1179
01:20:03,190 --> 01:20:05,532
Osman Bey'e yakışır bir karşılama
yapacağız.
1180
01:20:05,692 --> 01:20:06,887
Emredersiniz efendim.
1181
01:20:17,720 --> 01:20:18,760
Bala Hatun.
1182
01:20:21,540 --> 01:20:22,790
Beyimden haber vardır.
1183
01:20:22,970 --> 01:20:24,030
Yaklaşmaktadır.
1184
01:20:24,509 --> 01:20:25,311
İyi o vakit.
1185
01:20:25,546 --> 01:20:26,801
Sen alpları hazır et Boran.
1186
01:20:27,001 --> 01:20:27,611
Ben de geleceğim.
1187
01:20:27,640 --> 01:20:28,510
Beraber gideriz.
1188
01:20:28,530 --> 01:20:29,404
Eyvallah.
1189
01:21:07,838 --> 01:21:09,105
Korkmayın prenses, benim.
1190
01:21:09,545 --> 01:21:10,366
Sarkis.
1191
01:21:12,666 --> 01:21:13,579
Babam.
1192
01:21:14,318 --> 01:21:15,511
Babam nasıl?
1193
01:21:16,125 --> 01:21:17,279
Gördün mü onu?
1194
01:21:17,550 --> 01:21:18,540
Yaşıyor mu?
1195
01:21:19,250 --> 01:21:20,200
Yaşıyor efendim.
1196
01:21:21,160 --> 01:21:22,210
Kendine gelmiş.
1197
01:21:36,809 --> 01:21:37,851
Yüce İsa…
1198
01:21:38,770 --> 01:21:40,232
…dualarımı duydun.
1199
01:21:41,430 --> 01:21:42,430
Osman Bey.
1200
01:21:44,430 --> 01:21:45,768
Onun hekimi kurtarmış.
1201
01:21:46,400 --> 01:21:47,510
Panzehiri bulmuş.
1202
01:21:48,944 --> 01:21:49,964
Osman.
1203
01:21:52,509 --> 01:21:53,940
Ona güvenmeli miyim…
1204
01:21:54,900 --> 01:21:57,589
…yoksa bu da oyunun bir parçası mı
bilmiyorum Sarkis..
1205
01:21:58,370 --> 01:21:59,720
Kafam çok karışık.
1206
01:22:00,500 --> 01:22:02,800
Aynı endişeleri ben de taşıyorum prenses.
1207
01:22:02,860 --> 01:22:05,280
Fakat Osman Bey ikinci kez
babanızı ölümden kurtardı
1208
01:22:05,800 --> 01:22:07,420
Bu yaptığı yardımları düşününce.
1209
01:22:08,890 --> 01:22:10,350
Yine de o bir Türk.
1210
01:22:12,160 --> 01:22:13,710
Mutlaka bir çıkarı vardır.
1211
01:22:14,229 --> 01:22:15,580
Haklısınız prenses.
1212
01:22:16,478 --> 01:22:18,760
Fakat bu şehirde
sizi yok etmek isteyen birileri var.
1213
01:22:19,330 --> 01:22:22,470
Hem de babasını öldürmek
isteyen bir aşağılık olarak.
1214
01:22:24,039 --> 01:22:27,020
Hem beni hem de itibarımı
yok etmek istiyorlar Sarkis.
1215
01:22:27,850 --> 01:22:30,610
Masumiyetiniz ispatlanıncaya kadar
burada kalamazsın.
1216
01:22:31,780 --> 01:22:33,850
Yenişehir'e gitmek
sizin yararınıza görünüyor.
1217
01:22:34,640 --> 01:22:37,940
Beni yok etmek isteyenler
babamı da yok etmek istiyorlar Sarkis.
1218
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
Üstelik kim olduklarını bile bilmiyorum.
1219
01:22:41,567 --> 01:22:42,950
Nasıl bırakırım babamı?
1220
01:22:44,570 --> 01:22:45,834
İmparatora sadık…
1221
01:22:46,080 --> 01:22:47,810
…onu koruyacak yüzlerce asker var.
1222
01:22:49,310 --> 01:22:52,910
Fakat korkarım ki üzerinizdeki bu
iftirayla sizi babanız dahi koruyamaz.
1223
01:22:55,110 --> 01:22:56,380
İmdi ne yapacağız?
1224
01:23:24,144 --> 01:23:24,913
Beyim.
1225
01:23:25,073 --> 01:23:26,040
Osman Bey'im.
1226
01:23:33,170 --> 01:23:34,057
Beyim.
1227
01:23:34,620 --> 01:23:35,730
Osman Bey'im.
1228
01:23:39,520 --> 01:23:40,450
Saldırın.
1229
01:23:41,440 --> 01:23:42,310
Öldürün.
1230
01:23:43,710 --> 01:23:44,730
Yok edin.
1231
01:24:16,240 --> 01:24:17,570
Sen de kimsin?
1232
01:24:18,350 --> 01:24:19,253
Sana…
1233
01:24:20,400 --> 01:24:21,830
…ölümü getirdim…
1234
01:24:23,849 --> 01:24:24,954
…Osman.
1235
01:24:27,500 --> 01:24:28,719
Hele gel bakalım.
1236
01:24:36,007 --> 01:24:37,180
Yettik beyim.
1237
01:25:02,090 --> 01:25:04,588
İşinizi hep pusularla mı görürsünüz
soysuz?
1238
01:25:23,951 --> 01:25:25,056
Cerkutay!
1239
01:25:36,300 --> 01:25:38,535
Benim arkamda da gözüm var!
1240
01:26:28,472 --> 01:26:31,047
İmdi seni benim elimden kimse alamaz.
1241
01:27:20,395 --> 01:27:21,384
Bala.
1242
01:27:23,101 --> 01:27:24,061
Alplar.
1243
01:27:28,750 --> 01:27:29,759
Bala.
1244
01:27:31,810 --> 01:27:32,420
dolar
1245
01:27:32,137 --> 01:27:33,051
Bala'm.
1246
01:27:35,591 --> 01:27:36,443
İyisin ya?
1247
01:27:36,670 --> 01:27:38,160
İyiyim Osman'ım iyiyim.
1248
01:27:38,238 --> 01:27:40,884
Ama evlatlarımıza musallat olan
o kadını kaçırdım.
1249
01:27:45,400 --> 01:27:47,043
Musallat olmasınlar diye…
1250
01:27:47,143 --> 01:27:48,651
…gurbette at süreriz ya.
1251
01:27:49,490 --> 01:27:50,336
Gel.
1252
01:27:50,580 --> 01:27:51,394
Evlatlar…
1253
01:27:51,654 --> 01:27:52,455
…sen…
1254
01:27:53,510 --> 01:27:55,429
…kaçıncı saldırıdır bu Osman'ım?
1255
01:27:56,199 --> 01:27:58,240
Ama sen çok şükür sağ salim geldin.
1256
01:27:58,267 --> 01:27:59,150
İyisin.
1257
01:28:00,100 --> 01:28:02,960
Senin gibi
ardımda duran bir hatunum olduktan sonra…
1258
01:28:03,437 --> 01:28:05,090
Bize hiçbir pusu koymaz.
1259
01:28:06,100 --> 01:28:07,585
Varsınlar saldırsınlar.
1260
01:28:09,370 --> 01:28:10,240
Ama…
1261
01:28:11,710 --> 01:28:13,752
…bunların pusatları yüreğimizde işlemez.
1262
01:28:16,869 --> 01:28:17,771
Diyesin hele.
1263
01:28:18,391 --> 01:28:19,788
O kadını görebildin mi?
1264
01:28:20,100 --> 01:28:21,089
Yok beyim.
1265
01:28:21,269 --> 01:28:23,740
Belli ki tanınmamak için
bir çekincesi vardır.
1266
01:28:25,173 --> 01:28:26,300
Peki ya…
1267
01:28:26,460 --> 01:28:27,688
…kimden şüphelenirsin?
1268
01:28:27,880 --> 01:28:29,250
Şüphelendiğim biri var.
1269
01:28:29,690 --> 01:28:31,029
Yenişehir'e varalım.
1270
01:28:31,249 --> 01:28:32,211
Öğreneceğiz.
1271
01:28:34,740 --> 01:28:35,581
Haydi.
1272
01:28:35,761 --> 01:28:36,508
Haydi.
1273
01:28:38,230 --> 01:28:39,260
Haydi alplar.
1274
01:29:01,980 --> 01:29:03,020
Müsaadenle beyim.
1275
01:29:03,719 --> 01:29:04,888
Talim bitmiştir.
1276
01:29:11,189 --> 01:29:11,970
Abi.
1277
01:29:12,170 --> 01:29:14,080
Bu sefer beni de götürsen ya.
1278
01:29:14,288 --> 01:29:16,170
Hem benim de vazifem yok.
1279
01:29:16,289 --> 01:29:18,016
Gelir orada sana yardım ederim.
1280
01:29:18,480 --> 01:29:20,709
Senin vazifen
burada kalıp bacına sahip çıkmak.
1281
01:29:21,040 --> 01:29:22,178
Ama o hep uyur.
1282
01:29:22,600 --> 01:29:24,290
Ben vazifesiz kaldım.
1283
01:29:25,009 --> 01:29:26,060
Alaattin abi.
1284
01:29:26,504 --> 01:29:28,514
Sen de gidecek misin Orhan ağabeyimle?
1285
01:29:33,408 --> 01:29:34,371
Yok bacım.
1286
01:29:34,410 --> 01:29:36,330
Osman Bey'imiz izin verirse…
1287
01:29:36,860 --> 01:29:38,980
…ben Konya'ya, medreseye gideceğim.
1288
01:29:39,277 --> 01:29:41,227
Hepten yalnız koyacaksınız beni.
1289
01:29:41,710 --> 01:29:43,291
Allah'tan bacım var.
1290
01:29:48,128 --> 01:29:49,003
Alaattin.
1291
01:29:49,369 --> 01:29:50,380
Geç karşıma.
1292
01:29:52,940 --> 01:29:53,549
Haydi.
1293
01:29:53,569 --> 01:29:54,763
Çek pusatını.
1294
01:29:59,890 --> 01:30:00,612
Haydi.
1295
01:30:16,620 --> 01:30:17,480
Alaattin.
1296
01:30:17,580 --> 01:30:19,196
İmdi de medreseye mi kaçacaksın?
1297
01:30:19,334 --> 01:30:20,608
Niye öyle dersin ağabey?
1298
01:30:20,828 --> 01:30:21,826
Ne kaçması?
1299
01:30:29,900 --> 01:30:31,830
Derdinin benle olmadığını
bilirim kardeşim.
1300
01:30:33,020 --> 01:30:35,290
Ama bir diyeceğin varsa
çık babamın karşısına de.
1301
01:30:36,380 --> 01:30:38,250
Susarak kaçarak bir yere varamazsın.
1302
01:30:38,890 --> 01:30:40,580
Bir yere kaçtığım yoktur ağabey.
1303
01:30:40,870 --> 01:30:42,547
Ama herkes beni öyle korkak…
1304
01:30:42,807 --> 01:30:44,300
…çelimsiz bellemiş ki…
1305
01:30:44,480 --> 01:30:46,128
…her hamlem kaçmak görünür.
1306
01:30:50,544 --> 01:30:51,931
Müsaadenle ağabey.
1307
01:30:52,600 --> 01:30:54,106
İmdi medreseye gitmem gerek.
1308
01:31:05,210 --> 01:31:06,620
Hayat çetindir kardeşim.
1309
01:31:07,580 --> 01:31:08,880
İşte sen de öğrenirsin.
1310
01:31:09,820 --> 01:31:11,298
Ama böyle böyle pişecek…
1311
01:31:11,418 --> 01:31:12,523
…olgunlaşacaksın.
1312
01:31:14,149 --> 01:31:15,620
Ey benim yiğit kardeşim.
1313
01:31:16,420 --> 01:31:18,919
Sendeki bu yürekle
biz cihanı yerinden oynatırız.
1314
01:31:22,810 --> 01:31:24,290
Destur var mıdır beyim?
1315
01:31:28,970 --> 01:31:30,151
Tek misin Hüseyin?
1316
01:31:30,391 --> 01:31:31,227
Tekim beyim.
1317
01:31:31,810 --> 01:31:32,760
Gelesin.
1318
01:31:47,340 --> 01:31:48,280
Bildin mi…
1319
01:31:48,540 --> 01:31:51,129
…altınlara ne olmuş,
nere gider onca altın.
1320
01:31:53,050 --> 01:31:55,630
İmparatorla anlaşma etmedi mi bu adam?
1321
01:31:56,110 --> 01:31:56,943
Belli.
1322
01:31:57,370 --> 01:32:00,110
Altınlar Konstantiniyye'ye gider.
1323
01:32:02,000 --> 01:32:03,810
Amma çok altın vardı be!
1324
01:32:06,050 --> 01:32:07,390
Bu oyunu kuranlar…
1325
01:32:07,930 --> 01:32:11,110
…onca altını gözden çıkarttığına göre…
1326
01:32:12,320 --> 01:32:13,480
…belli mi olur?
1327
01:32:14,250 --> 01:32:15,442
Peşine düşsek…
1328
01:32:16,200 --> 01:32:18,132
…belki daha fazlasını buluruz.
1329
01:32:21,220 --> 01:32:22,770
Anlamadın değil mi Hüseyin?
1330
01:32:23,580 --> 01:32:24,740
Anlamadım beyim.
1331
01:32:25,145 --> 01:32:26,923
Anlarsın.
1332
01:32:29,060 --> 01:32:30,360
Yani derim ki…
1333
01:32:32,638 --> 01:32:36,110
…Olof'u mu Osman'a satsam
daha çok kazanırım?
1334
01:32:36,920 --> 01:32:39,360
Yoksa Osman'ı mı Olof'a satsam?
1335
01:32:40,770 --> 01:32:43,170
Öktem Bey'imiz zayi olacak ama…
1336
01:32:45,470 --> 01:32:47,540
…iyice ölçüp biçmek gerek.
1337
01:32:56,660 --> 01:33:00,120
Sen obanın sağına soluna iyice bakasın.
1338
01:33:01,120 --> 01:33:01,920
Kim bilir.
1339
01:33:02,650 --> 01:33:04,774
Belki başka yerde de altın vardır.
1340
01:33:05,774 --> 01:33:07,020
Buyruk beyimindir.
1341
01:33:53,686 --> 01:33:55,235
Git Osman Bey git.
1342
01:33:56,920 --> 01:33:58,860
İyi ağırla kafir konuğunu.
1343
01:33:59,860 --> 01:34:01,380
Emin ol sıhhatinden.
1344
01:34:02,300 --> 01:34:04,710
Ama ben de beyimi size bırakmam.
1345
01:34:04,890 --> 01:34:05,996
Bu da biline.
1346
01:34:07,560 --> 01:34:10,140
Dileyelim ki Osman Bey yanlışından döne.
1347
01:34:11,610 --> 01:34:12,960
Yoksa çok kan akacak.
1348
01:34:13,789 --> 01:34:15,089
Onların adaleti…
1349
01:34:15,402 --> 01:34:17,321
…küffar lehine çalışır kızım.
1350
01:34:17,600 --> 01:34:18,700
Haydi bekleşme.
1351
01:34:20,000 --> 01:34:21,582
Etrafı kolaçan edesin.
1352
01:34:23,181 --> 01:34:25,668
O Kantakuzenos iti çıktı mı konaktan?
1353
01:34:26,000 --> 01:34:26,817
Yok.
1354
01:34:27,060 --> 01:34:28,240
Daha konaktadır.
1355
01:34:28,480 --> 01:34:29,303
İyi.
1356
01:34:29,950 --> 01:34:31,770
Haydi git etrafı kolaçan et.
1357
01:34:33,350 --> 01:34:34,510
O it çıkanda…
1358
01:34:34,960 --> 01:34:35,900
…alacağız.
1359
01:34:37,409 --> 01:34:38,786
Babanın masumiyeti…
1360
01:34:39,330 --> 01:34:40,490
…bunu bağlıdır.
1361
01:34:52,802 --> 01:34:53,643
Bacılar.
1362
01:34:53,663 --> 01:34:55,048
Tez Marta'nın dükkanına.
1363
01:35:00,520 --> 01:35:01,520
Alçiçek.
1364
01:35:06,310 --> 01:35:07,490
Alçiçek Hatun.
1365
01:35:09,147 --> 01:35:10,420
Ne edersin burada?
1366
01:35:10,890 --> 01:35:12,510
Senin başka işin yok mudur?
1367
01:35:14,220 --> 01:35:15,474
Beni mi gözlersin?
1368
01:35:18,050 --> 01:35:19,510
Sağın solun belli olmaz.
1369
01:35:19,990 --> 01:35:21,605
Evvelden uyarayım istedim.
1370
01:35:22,764 --> 01:35:23,804
Ne diye geldin?
1371
01:35:23,960 --> 01:35:25,070
Ne diye geleceğim.
1372
01:35:25,729 --> 01:35:27,537
Obamız taş mı yiyecek subaşı?
1373
01:35:26,745 --> 01:35:27,270
Subaşı
1374
01:35:27,860 --> 01:35:29,890
Pazardaki tezgahımızın başına geldim.
1375
01:35:31,970 --> 01:35:32,960
Alplar.
1376
01:35:36,387 --> 01:35:38,840
Alçiçek Hatun'a
tezgahına kadar eşlik edesiniz.
1377
01:35:41,010 --> 01:35:42,620
Gözünüzü üstünden ayırmayın.
1378
01:35:43,090 --> 01:35:44,650
Lüzumu yoktur subaşı.
1379
01:35:45,148 --> 01:35:45,991
Hatun.
1380
01:35:47,748 --> 01:35:49,370
Ya alplar sana eşlik eder.
1381
01:35:50,510 --> 01:35:51,880
Yahut obana dönersin.
1382
01:35:53,110 --> 01:35:54,140
Alçiçek.
1383
01:36:03,702 --> 01:36:05,208
Obamızı zindan ettin.
1384
01:36:06,146 --> 01:36:07,068
İmdi de…
1385
01:36:07,155 --> 01:36:09,300
…Yenişehir'i mi zaindan edeceksin subaşı?
1386
01:36:16,290 --> 01:36:17,080
Haydi.
1387
01:36:17,850 --> 01:36:18,960
Tezgaha gidesin.
1388
01:36:30,169 --> 01:36:31,188
Subaşı.
1389
01:36:32,240 --> 01:36:33,410
Gözlerini…
1390
01:36:33,840 --> 01:36:36,240
…kızımın üzerinden çekesin subaşı.
1391
01:36:38,230 --> 01:36:39,830
Yoksa gözlerini oyarım.
1392
01:36:43,413 --> 01:36:45,110
O nasıl kelam öyle Bengi Hatun?
1393
01:36:48,309 --> 01:36:49,108
Ben…
1394
01:37:24,420 --> 01:37:25,950
Biraz daha daralırsa…
1395
01:37:26,114 --> 01:37:27,080
…tam oturacak.
1396
01:37:35,311 --> 01:37:36,702
1397
01:37:46,850 --> 01:37:48,070
Dilimizi konuşun.
1398
01:37:49,110 --> 01:37:51,240
Ya da işinizi konuşmadan görün.
1399
01:38:01,798 --> 01:38:02,965
Yaran nerededir?
1400
01:38:09,430 --> 01:38:10,770
Ya atıcı iyi değil…
1401
01:38:11,630 --> 01:38:13,380
…ya da niyeti seni öldürmek değil.
1402
01:38:15,300 --> 01:38:17,460
Sinek ısırığı bir aslanı deviremez.
1403
01:38:17,514 --> 01:38:18,630
Yara mühim değil.
1404
01:38:18,820 --> 01:38:20,450
Siz neredeydiniz Osman Bey?
1405
01:38:27,810 --> 01:38:29,400
Kisveleri sen mi diktirdin?
1406
01:38:32,726 --> 01:38:33,549
Evet.
1407
01:38:34,706 --> 01:38:36,400
En iyi terzilerimiz diktiler.
1408
01:38:41,349 --> 01:38:42,929
Hatunu konaktan çıkarın.
1409
01:38:57,424 --> 01:38:59,056
Konstantiniyye'den gelirim.
1410
01:39:00,450 --> 01:39:01,339
Neden?
1411
01:39:02,100 --> 01:39:03,520
İmparatoru zehirlediler.
1412
01:39:06,874 --> 01:39:07,869
Tasa etme.
1413
01:39:07,889 --> 01:39:08,940
Sıhhati yerinde.
1414
01:39:10,610 --> 01:39:14,649
Bana önce karanlığı gösterip
ardından da müjde verdiniz Osman Bey.
1415
01:39:14,960 --> 01:39:17,160
Sana daha diyeceğim çok bilgi vardır.
1416
01:39:17,409 --> 01:39:18,648
Ama müjde değil.
1417
01:39:20,527 --> 01:39:21,307
O ne demek?
1418
01:39:21,327 --> 01:39:22,731
Destur var mıdır beyim?
1419
01:39:24,370 --> 01:39:25,330
Gelesin.
1420
01:39:27,310 --> 01:39:29,270
Beyim, Dursun fakih gelmiştir.
1421
01:39:31,130 --> 01:39:33,157
Evveş Öktem Bey'in meselesini çözelim.
1422
01:39:35,718 --> 01:39:36,900
Divana gidelim.
1423
01:39:47,830 --> 01:39:48,670
Marta.
1424
01:39:51,140 --> 01:39:52,780
Prens Kantakuzenos…
1425
01:39:53,690 --> 01:39:55,560
…elbisesini beğenmiştir inşallah.
1426
01:39:55,759 --> 01:39:56,755
Evet, evet.
1427
01:39:57,514 --> 01:39:58,808
Çok memnun kaldı.
1428
01:39:59,010 --> 01:40:01,540
Gelen konuğu memnun etmek pek mühimdir.
1429
01:40:04,730 --> 01:40:05,630
Marta.
1430
01:40:17,600 --> 01:40:18,960
Seni gökte ararken…
1431
01:40:19,330 --> 01:40:20,640
…yerde buldum Marta.
1432
01:40:24,330 --> 01:40:25,330
Buradayım.
1433
01:40:26,110 --> 01:40:27,117
Bala Hatun.
1434
01:40:27,780 --> 01:40:28,930
Çarşıdan gelirim.
1435
01:40:29,818 --> 01:40:31,168
Dükkana uğradım ama…
1436
01:40:31,900 --> 01:40:32,770
…ne seni…
1437
01:40:33,300 --> 01:40:34,430
…ne Leo'yu göremedim.
1438
01:40:35,690 --> 01:40:37,100
Demek buradaymışsın.
1439
01:40:38,800 --> 01:40:40,930
İnsan gözünün önündekini göremiyor bazen.
1440
01:40:43,567 --> 01:40:46,830
Abim Leo, kumaş getirmek için
Konstantinepolis'e gitti.
1441
01:40:47,250 --> 01:40:48,169
Ben de…
1442
01:40:48,600 --> 01:40:49,950
…prens için buradayım.
1443
01:40:56,210 --> 01:40:57,030
Siz…
1444
01:40:58,240 --> 01:40:59,906
…neden beni arıyordunuz?
1445
01:41:02,150 --> 01:41:03,130
Kumaş.
1446
01:41:07,990 --> 01:41:08,950
Marta.
1447
01:41:14,810 --> 01:41:16,547
Yeni kumaşları görmek istedim.
1448
01:41:22,000 --> 01:41:23,335
Senin üstündekiler…
1449
01:41:23,770 --> 01:41:25,270
…oldukça göz alıcıdır.
1450
01:41:27,050 --> 01:41:28,290
Size layık değil.
1451
01:41:29,290 --> 01:41:31,310
Fakat bu kumaşlardan bende çok var.
1452
01:41:31,890 --> 01:41:33,380
Bir daha uğradığınızda gösteririm.
1453
01:41:33,540 --> 01:41:34,536
Bala Hatun.
1454
01:41:40,498 --> 01:41:41,867
İmdi müsaadenizle.
1455
01:41:43,150 --> 01:41:44,380
Müsaade senindir.
1456
01:41:44,940 --> 01:41:46,289
Bugün yanına uğrayacağım.
1457
01:41:47,150 --> 01:41:48,230
Her zaman.
1458
01:41:48,960 --> 01:41:50,530
Lakin bugün müsait değilim.
1459
01:41:52,310 --> 01:41:53,940
Kumaşları teslim edeceğim.
1460
01:42:07,039 --> 01:42:08,140
Ne oldu Bala?
1461
01:42:11,160 --> 01:42:13,430
Bu Frigg denen yılana
çok yaklaştık Malhun.
1462
01:42:13,650 --> 01:42:14,403
Çok.
1463
01:42:15,580 --> 01:42:16,508
Sen iyi misin?
1464
01:42:16,528 --> 01:42:17,620
Eline ne oldu peki?
1465
01:42:17,640 --> 01:42:18,390
İyiyim iyiyim.
1466
01:42:18,400 --> 01:42:19,420
Anlatırım.
1467
01:42:19,980 --> 01:42:20,890
Ayşem.
1468
01:42:21,040 --> 01:42:22,370
Aktemur'a haber edesin.
1469
01:42:23,070 --> 01:42:24,028
Peşine düşeceğiz.
1470
01:42:24,120 --> 01:42:25,330
Merak etmeyesin.
1471
01:42:26,690 --> 01:42:28,490
Bakalım gizlisi saklısı nedir.
1472
01:42:30,560 --> 01:42:32,110
Evvel şifacıya gidelim.
1473
01:42:46,299 --> 01:42:47,846
Hızlı ol, acelem var.
1474
01:43:05,687 --> 01:43:07,641
Bakalım ak mısın kara mı Marta.
1475
01:43:08,480 --> 01:43:09,340
Ayşem.
1476
01:43:09,540 --> 01:43:10,983
Sen buraya göz kula olasın.
1477
01:43:11,483 --> 01:43:13,090
Aktemur, haydi gidelim.
1478
01:43:18,290 --> 01:43:19,290
Alçiçek.
1479
01:43:20,040 --> 01:43:21,029
Bakasın hele.
1480
01:43:21,240 --> 01:43:22,230
Ayşe Hatun.
1481
01:43:25,150 --> 01:43:26,560
Ettiklerini işittim.
1482
01:43:27,790 --> 01:43:29,420
Aktemur sana acımış.
1483
01:43:30,490 --> 01:43:31,820
Ses etmemiş.
1484
01:43:33,090 --> 01:43:35,134
Ama ben Aktemur değilim.
1485
01:43:37,214 --> 01:43:38,329
Ben acımam.
1486
01:43:40,620 --> 01:43:41,760
Acımış ha?
1487
01:43:42,839 --> 01:43:43,916
Acımış?
1488
01:43:45,380 --> 01:43:46,226
Sakın.
1489
01:43:47,147 --> 01:43:48,649
Sakın bize acımasın.
1490
01:43:49,450 --> 01:43:51,540
Söyle ona, ben de ona acımayacağım.
1491
01:43:54,280 --> 01:43:56,590
Ettiklerinin cezasını çekeceksin.
1492
01:43:57,810 --> 01:44:00,870
Osman Bey'in karşısında
hesap vereceksin Alçiçek.
1493
01:44:01,100 --> 01:44:03,660
Ben hesap veremeyeceğim hiçbir şey
etmedim.
1494
01:44:04,450 --> 01:44:06,360
Neyse cezam başım buradadır.
1495
01:44:07,981 --> 01:44:09,430
İmdi çekilesin önümden.
1496
01:44:14,210 --> 01:44:15,940
Hesabını elbet verirsin.
1497
01:44:18,090 --> 01:44:20,163
Ama oğluma ettiklerinin hesabını…
1498
01:44:20,623 --> 01:44:22,047
…bana veremezsin.
1499
01:44:23,070 --> 01:44:24,632
Seni bir daha…
1500
01:44:24,688 --> 01:44:27,122
…oğlumun etrafındaki görmeyeceğim.
1501
01:44:30,440 --> 01:44:31,389
Haydi.
1502
01:44:35,660 --> 01:44:36,610
Acımış ha?
1503
01:44:36,950 --> 01:44:37,870
Subaşı.
1504
01:44:39,580 --> 01:44:42,270
Sen benim evladımın başına dert açacaksın.
1505
01:44:43,500 --> 01:44:45,180
Ama ben buna izin vermem.
1506
01:45:00,299 --> 01:45:01,289
Buyurasın.
1507
01:45:10,160 --> 01:45:11,250
Kantakuzenos.
1508
01:45:11,880 --> 01:45:14,560
…Öktem Bey'in cezasının kesilmesini ister.
1509
01:45:17,660 --> 01:45:19,020
Kuracağımız mahkemeyle…
1510
01:45:19,400 --> 01:45:20,513
…öyle ya da böyle…
1511
01:45:20,693 --> 01:45:22,443
…hakikati ortaya çıkartacağız.
1512
01:45:23,200 --> 01:45:24,776
Suç bu kadar açıkken…
1513
01:45:24,976 --> 01:45:26,603
…mahkemenin bir anlamı yok.
1514
01:45:26,900 --> 01:45:28,170
Öktem Bey suçlu.
1515
01:45:32,050 --> 01:45:33,776
Mahkemenin kurulma sebebi…
1516
01:45:35,350 --> 01:45:37,420
…hakikati ortaya çıkarmaktır.
1517
01:45:40,290 --> 01:45:41,680
Delillerin cümlesi…
1518
01:45:42,240 --> 01:45:44,360
Öktem Bey'i suçlu gösterir.
1519
01:45:47,987 --> 01:45:48,908
Ama…
1520
01:45:51,550 --> 01:45:53,030
…imdi verilecek bir hüküm…
1521
01:45:53,049 --> 01:45:54,028
…yoktur.
1522
01:45:54,630 --> 01:45:56,100
Mahkeme kurulanda…
1523
01:45:56,750 --> 01:45:58,094
…akla kara…
1524
01:45:58,114 --> 01:45:59,636
…ortaya çıkacaktır.
1525
01:46:03,510 --> 01:46:04,420
Boran.
1526
01:46:05,366 --> 01:46:06,414
Hele gelesiniz.
1527
01:46:18,815 --> 01:46:23,240
Bana saldıran bu adamı elleri dahi
bağlı olmadan karşıma nasıl çıkarırsınız?
1528
01:46:24,230 --> 01:46:25,458
Kantakuzenos.
1529
01:46:31,610 --> 01:46:32,620
Öktem Bey.
1530
01:46:36,190 --> 01:46:37,980
Ne diye asilik edersin?
1531
01:46:38,539 --> 01:46:42,630
Sen vaktinde sultana, vezire
ne diye asilik ettiysen ondan ederim
1532
01:46:44,700 --> 01:46:45,920
Hak için ederim.
1533
01:46:46,187 --> 01:46:48,050
Adalet için ederim Osman Bey.
1534
01:46:48,668 --> 01:46:52,030
Ben onların adaletlerine güvenmediğim için
asi sayıldım.
1535
01:46:54,980 --> 01:46:57,180
Ne diye benim adaletime güvenmezsin?
1536
01:46:58,260 --> 01:46:59,945
Turgut Bey'e karşı çıkarsın.
1537
01:47:00,970 --> 01:47:03,060
Kantakuzenos'a pusat çekersin.
1538
01:47:05,911 --> 01:47:07,897
Bu ettiklerin bile suç sayılırken…
1539
01:47:09,057 --> 01:47:10,851
..bir de altın meselesi.
1540
01:47:12,464 --> 01:47:13,387
İftiradır.
1541
01:47:15,590 --> 01:47:17,580
Eğer iftira değil gerçekse…
1542
01:47:19,050 --> 01:47:21,120
…o vakit kelleni keser obana asarım.
1543
01:47:22,470 --> 01:47:23,230
Eyvallah.
1544
01:47:27,126 --> 01:47:29,319
Senin mahkemeyi Dursun fakih verecek.
1545
01:47:31,420 --> 01:47:31,760
o
1546
01:47:31,621 --> 01:47:35,588
O mahkeme Öktem Bey'in
başını gövdesinden ayırmayacaksa…
1547
01:47:35,930 --> 01:47:37,480
…kurulmasının bir anlamı yok.
1548
01:47:37,580 --> 01:47:38,648
Osman Bey.
1549
01:47:40,445 --> 01:47:43,440
Kanıtlar Öktem Bey'i ipe götürür
veya götürmez.
1550
01:47:44,477 --> 01:47:45,550
Bunu ne sen…
1551
01:47:46,190 --> 01:47:47,428
…ne de ben bilemeyiz.
1552
01:47:49,108 --> 01:47:50,740
Bunu yalnızca mahkeme bilecek.
1553
01:47:51,050 --> 01:47:53,640
O zaman ben de kendi adaletimi sağlarım.
1554
01:47:54,820 --> 01:47:57,304
Konsantinepolis'ten
dev bir orduyla gelirim.
1555
01:47:57,442 --> 01:47:58,940
Ve anlaşma biter.
1556
01:48:00,000 --> 01:48:01,230
Ne anlaşma biter…
1557
01:48:01,980 --> 01:48:04,060
Ne de dev bir orduyla gelebilirsin.
1558
01:48:05,968 --> 01:48:07,007
Ne demek bu?
1559
01:48:07,730 --> 01:48:10,310
Siz benim gücümü mü sorguluyorsunuz
Osman Bey?
1560
01:48:13,500 --> 01:48:14,640
Hele bir sabredesin.
1561
01:48:15,430 --> 01:48:16,680
Hepsini işiteceğiz.
1562
01:48:22,070 --> 01:48:23,255
Herkes çıkabilir.
1563
01:48:25,770 --> 01:48:27,350
Kantakuzenos hariç.
1564
01:49:19,680 --> 01:49:20,714
Takip ediliriz.
1565
01:49:22,470 --> 01:49:23,460
Ben bir bakayım.
1566
01:49:24,480 --> 01:49:25,650
Tedbirli olasın.
1567
01:49:47,980 --> 01:49:48,770
Haydi.
1568
01:49:49,320 --> 01:49:50,473
Gözünüzü ayırmayın.
1569
01:49:56,650 --> 01:49:58,134
Kimi takip edersiniz?
1570
01:49:58,739 --> 01:50:00,869
Ne iş çevirirsiniz hepsini öğreneceğim.
1571
01:50:16,940 --> 01:50:18,107
Anlatın Osman Bey.
1572
01:50:18,570 --> 01:50:20,080
Her şeyi öğrenmek istiyorum.
1573
01:50:20,870 --> 01:50:23,150
İmparatorun sana karşı itimadı yoktur.
1574
01:50:27,068 --> 01:50:28,010
Frigg…
1575
01:50:28,380 --> 01:50:29,600
…Ofelia ve sen.
1576
01:50:31,280 --> 01:50:33,440
Tahtta gözünüzün olduğunu düşünür.
1577
01:50:33,599 --> 01:50:34,436
Ne?
1578
01:50:36,215 --> 01:50:37,513
Ahmak herif.
1579
01:50:38,420 --> 01:50:39,890
Ahmak herif.
1580
01:50:41,290 --> 01:50:43,290
Ben onun arkasını kollarken…
1581
01:50:45,540 --> 01:50:47,640
…böyle düşünmesine ne sebep oldu?
1582
01:50:48,240 --> 01:50:49,170
Sen mi?
1583
01:50:49,460 --> 01:50:51,670
Senin hamlenden dolayı olabilir mi?
1584
01:50:53,640 --> 01:50:56,050
Olof benimle birlikte
Konstantiniyye'deydi.
1585
01:50:58,100 --> 01:50:59,240
Onu sen mi gönderdin?
1586
01:50:59,380 --> 01:51:00,660
Evet, ben gönderdim.
1587
01:51:02,040 --> 01:51:04,582
O Ofelia denen haini yakalaması için.
1588
01:51:04,730 --> 01:51:06,400
İmdi senin peşine düştü.
1589
01:51:07,350 --> 01:51:10,010
İmparatorun emriyle
ilk fırsatta seni öldürecek.
1590
01:51:11,929 --> 01:51:12,804
Hayır.
1591
01:51:13,879 --> 01:51:15,820
Hayır, böyle bir şey olamaz.
1592
01:51:17,310 --> 01:51:19,930
İmparator böyle bir emir verse bile…
1593
01:51:20,050 --> 01:51:21,874
…Olof'un sadakati banadır.
1594
01:51:22,410 --> 01:51:23,910
Böyle bir şey yapmaz.
1595
01:51:26,208 --> 01:51:27,199
Eyvallah.
1596
01:51:27,570 --> 01:51:28,930
Uyarmak benden.
1597
01:51:30,930 --> 01:51:32,460
Tedbirlerini sen alasın.
1598
01:51:38,170 --> 01:51:39,664
Askerlerin yeterli midir?
1599
01:51:43,670 --> 01:51:45,280
Olof beni öldüreceğine…
1600
01:51:45,730 --> 01:51:47,760
Eğer benimle olursan seni korurum.
1601
01:51:51,558 --> 01:51:53,930
Roma'nın prensi bir Türk'e mi sığınacak?
1602
01:51:59,200 --> 01:52:00,350
Git o vakit.
1603
01:52:01,180 --> 01:52:03,530
Yenişehir'in sınırlarından çıktığında…
1604
01:52:04,170 --> 01:52:06,180
…cellatların seni bekliyor olacak.
1605
01:52:15,047 --> 01:52:16,296
Ne yapacağız peki?
1606
01:52:31,180 --> 01:52:31,978
Boran.
1607
01:52:32,739 --> 01:52:33,611
Beyim.
1608
01:52:34,640 --> 01:52:36,780
Prens hazretlerini gizli yere götür.
1609
01:52:38,320 --> 01:52:40,040
Gayrı bizim korumamızdadır.
1610
01:52:43,778 --> 01:52:45,036
Buyruk beyimindir.
1611
01:54:28,349 --> 01:54:30,331
Ah Alçiçek ah.
1612
01:54:31,630 --> 01:54:33,510
Nasıl kıydın gencecik çocuğa?
1613
01:55:12,220 --> 01:55:13,490
Hala işitmez mi?
1614
01:55:14,748 --> 01:55:16,280
Buyruk dediğindir beyim.
1615
01:55:20,200 --> 01:55:21,890
İşitmez beyim işitmez.
1616
01:55:24,130 --> 01:55:26,297
Lakin uydurmaktan da geri kalmaz.
1617
01:55:27,880 --> 01:55:29,140
Ne vakit işitecek?
1618
01:55:29,390 --> 01:55:30,850
Biraz vakit alacak beyim.
1619
01:55:31,650 --> 01:55:32,880
Ama işitecek.
1620
01:55:34,690 --> 01:55:36,458
Bize iz sürmesi lazımdır.
1621
01:55:38,010 --> 01:55:40,320
Ama onu da sen halledersin Kumral Abdal.
1622
01:55:45,270 --> 01:55:47,030
İz sürerim beyim. Kimin?
1623
01:55:53,520 --> 01:55:55,180
İz sürüldü Cerkutay.
1624
01:55:56,200 --> 01:55:57,550
Pusatların lazım.
1625
01:56:00,687 --> 01:56:01,928
Kumral Abdal.
1626
01:56:02,978 --> 01:56:04,590
Olof nerededir, diyesin.
1627
01:56:07,320 --> 01:56:09,430
Makri yakınlarında konuşlandı beyim.
1628
01:56:10,851 --> 01:56:12,200
Sarp kayalıktır.
1629
01:56:14,699 --> 01:56:15,771
Meskeni korunaklı…
1630
01:56:16,139 --> 01:56:17,397
…sayıları kalabalıktır.
1631
01:56:36,120 --> 01:56:38,590
Sen vazifeni layıkıyla yaparsın
Kumral Abdal.
1632
01:56:40,210 --> 01:56:41,760
İmdi düşman birlenir.
1633
01:56:42,100 --> 01:56:43,760
Ne edeceğinizi bilirsiniz.
1634
01:56:45,190 --> 01:56:46,697
İmdi beni iyi dinleyin.
1635
01:56:57,843 --> 01:56:58,748
Dur.
1636
01:57:00,527 --> 01:57:01,892
Durun derim size.
1637
01:57:24,429 --> 01:57:25,356
Marta.
1638
01:57:27,090 --> 01:57:28,060
Bala Hatun.
1639
01:57:29,240 --> 01:57:30,450
Neler oluyor?
1640
01:57:31,070 --> 01:57:32,070
Arayın alplar.
1641
01:58:10,730 --> 01:58:11,700
Bala Hatun.
1642
01:58:12,170 --> 01:58:13,740
Neden bir şey söylemiyorsunuz?
1643
01:58:14,690 --> 01:58:15,900
Bir hata mı ettik?
1644
01:58:16,606 --> 01:58:18,553
Biz sadece kumaş taşıyoruz.
1645
01:58:19,130 --> 01:58:20,540
Kusura kalma Marta.
1646
01:58:21,090 --> 01:58:22,160
Tedbir gereği…
1647
01:58:22,270 --> 01:58:23,570
…aramak icap etti.
1648
01:58:27,630 --> 01:58:28,455
İşte.
1649
01:58:28,700 --> 01:58:30,130
Kumaş tüccarı da geldi.
1650
01:58:35,496 --> 01:58:36,596
Yüce Tanrım.
1651
01:58:37,259 --> 01:58:39,280
Beni çok korkuttunuz Bala Hatun.
1652
01:58:39,920 --> 01:58:41,610
Korkacak bir şey yok Marta.
1653
01:58:43,760 --> 01:58:44,759
Bala Hatun.
1654
01:58:45,140 --> 01:58:46,020
Yetiş.
1655
01:58:46,860 --> 01:58:48,160
Aktemur Beyi'm.
1656
01:58:48,970 --> 01:58:50,030
Alplar haydi.
1657
01:58:55,920 --> 01:58:56,857
Ne yazık.
1658
01:58:58,220 --> 01:58:59,710
Ne üzücü bir an.
1659
01:59:03,086 --> 01:59:03,948
Bala Hatun.
1660
01:59:03,969 --> 01:59:05,510
Aktemur Bey'i vurmuşlar.
1661
01:59:07,680 --> 01:59:08,550
Evlat.
1662
01:59:08,670 --> 01:59:10,159
Alplar, vaziyet alın.
1663
01:59:10,370 --> 01:59:11,690
Aktemur, evlat.
1664
01:59:11,781 --> 01:59:13,350
Evlat, aç gözlerini. İyi misin?
1665
01:59:20,710 --> 01:59:21,660
Evlat.
1666
01:59:21,680 --> 01:59:23,303
Evlat, iyi misin evlat?
1667
01:59:26,880 --> 01:59:28,620
Aktemur.
1668
01:59:28,780 --> 01:59:29,687
Dayan evlat.
1669
01:59:29,707 --> 01:59:30,551
Dayan!
1670
01:59:51,010 --> 01:59:51,850
Bu yay.
1671
01:59:57,260 --> 01:59:59,059
Allah'ım ben...
1672
02:00:08,560 --> 02:00:10,790
Bala Hatun, Aktemur'u vuran buradadır.
1673
02:00:16,455 --> 02:00:17,195
Yürü.
1674
02:00:20,100 --> 02:00:20,880
Yürü.
1675
02:00:23,668 --> 02:00:25,168
Sen ne ettin Alçiçek?
1676
02:00:25,188 --> 02:00:26,108
Bala Hatun.
1677
02:00:27,070 --> 02:00:27,684
Ben--
1678
02:00:27,704 --> 02:00:28,700
Kes!
1679
02:00:36,712 --> 02:00:37,756
Aktemur.
1680
02:00:41,010 --> 02:00:42,070
Aktemur.
1681
02:00:44,040 --> 02:00:45,246
Ben etmedim.
1682
02:00:46,540 --> 02:00:47,150
Ben sa--
1683
02:00:47,170 --> 02:00:48,442
Kes dedim sana!
1684
02:00:48,930 --> 02:00:50,250
Tez Yenişehir'e gidelim.
1685
02:00:50,270 --> 02:00:51,296
Yarası ağırdır.
1686
02:00:53,170 --> 02:00:54,720
Alçiçek'i de zindana götürün.
1687
02:00:55,290 --> 02:00:56,340
Ben etmedim.
1688
02:01:18,430 --> 02:01:19,324
Sevgilim.
1689
02:01:22,788 --> 02:01:24,818
Başaramadık.
1690
02:01:24,820 --> 02:01:26,230
Yine başaramadık.
1691
02:01:27,500 --> 02:01:28,469
Osman.
1692
02:01:28,958 --> 02:01:30,043
Yaşıyor.
1693
02:01:31,342 --> 02:01:32,366
Öfke.
1694
02:01:33,690 --> 02:01:36,160
Öfken beni sana bağlayan şey.
1695
02:01:37,579 --> 02:01:38,891
Merak etme.
1696
02:01:40,170 --> 02:01:41,550
Osman'ı yok edeceğim.
1697
02:01:42,850 --> 02:01:45,470
Konstantinepolis'ten bir orduyla geldim.
1698
02:01:45,970 --> 02:01:47,016
Bunun için.
1699
02:01:47,620 --> 02:01:49,210
Osman geberecek.
1700
02:01:51,400 --> 02:01:53,470
Hiç bu kadar ölüm kokusu almamıştım.
1701
02:01:54,070 --> 02:01:55,003
Anlat.
1702
02:01:55,400 --> 02:01:56,930
Öktem'in mahkemesi.
1703
02:01:57,790 --> 02:02:00,080
…kara lanetimizi Yenişehir'e taşıyacak.
1704
02:02:00,850 --> 02:02:02,239
Ve Yenişehir…
1705
02:02:03,060 --> 02:02:05,130
…artık Frigg ile tanışacak.
1706
02:02:16,076 --> 02:02:17,255
Ah sevgilim.
1707
02:02:21,228 --> 02:02:23,817
Boyalarımı sürüp savaş meydanına salınmak.
1708
02:02:25,337 --> 02:02:27,020
Uzun zamandır bugünü…
1709
02:02:28,488 --> 02:02:30,130
…bu savaşı bekliyordum.
1710
02:02:30,830 --> 02:02:31,796
Hayır.
1711
02:02:34,628 --> 02:02:35,570
Hayır.
1712
02:02:36,860 --> 02:02:38,440
Bu bir savaş değil.
1713
02:02:39,550 --> 02:02:42,020
Bu bizim katliamımız olacak.
1714
02:02:47,411 --> 02:02:48,824
Boran Bey'im ne der?
1715
02:03:06,127 --> 02:03:07,588
Haydi çabuk girin girin.
1716
02:03:08,468 --> 02:03:10,143
Bağırmayasın, duyacak.
1717
02:03:10,720 --> 02:03:12,084
Kuzum, sağır oldu ya.
1718
02:03:12,104 --> 02:03:13,096
Duymaz.
1719
02:03:13,516 --> 02:03:14,223
Haydi çabuk.
1720
02:03:14,243 --> 02:03:15,723
Uyanmadan örtüyü serelim.
1721
02:03:14,745 --> 02:03:15,380
Otelin
1722
02:03:17,640 --> 02:03:18,835
Kesin göz var.
1723
02:03:18,855 --> 02:03:19,672
Göz.
1724
02:03:33,666 --> 02:03:34,747
Al kuzum.
1725
02:03:39,020 --> 02:03:41,459
Elemtera fiş kem gözlere şiş.
1726
02:03:41,919 --> 02:03:43,141
Üzerlik çatlasın.
1727
02:03:43,381 --> 02:03:44,808
Nazar eden patlasın.
1728
02:03:44,828 --> 02:03:46,123
Gözü olanın gözü çıksın.
1729
02:03:46,137 --> 02:03:48,070
Kulakları tezinden açılsın.
1730
02:03:48,830 --> 02:03:49,593
Hele hele.
1731
02:03:49,594 --> 02:03:50,716
Gözlere gözlere.
1732
02:03:50,816 --> 02:03:51,978
Zukkum çıksın.
1733
02:04:03,933 --> 02:04:05,894
Nazar var.
1734
02:04:15,219 --> 02:04:16,392
Cerkutay.
1735
02:04:17,530 --> 02:04:18,460
Ölmez.
1736
02:04:21,620 --> 02:04:22,518
Ölmez.
1737
02:04:27,766 --> 02:04:29,108
Öldüm mü ben?
1738
02:04:30,742 --> 02:04:32,097
Cenkte mi gittim?
1739
02:04:37,940 --> 02:04:38,890
Cenk yok.
1740
02:04:39,580 --> 02:04:40,880
Cenge girmedim.
1741
02:04:44,333 --> 02:04:46,376
Ha bu rüya.
1742
02:04:50,127 --> 02:04:51,184
Tas boş.
1743
02:04:52,516 --> 02:04:53,436
Aş.
1744
02:04:54,810 --> 02:04:56,360
Aşsız rüya olmaz.
1745
02:04:57,120 --> 02:04:58,123
Beni…
1746
02:04:59,690 --> 02:05:01,010
…zehirlediler.
1747
02:05:02,630 --> 02:05:05,500
Kesin o Ülgen Hatun zehirledi beni.
1748
02:05:18,513 --> 02:05:19,420
Yo.
1749
02:05:21,965 --> 02:05:22,906
Kabus.
1750
02:05:51,163 --> 02:05:52,751
Yok yok.
1751
02:05:52,751 --> 02:05:54,843
Kabus.
1752
02:05:54,940 --> 02:05:57,203
Uyu. Uyu karabasan, uyu.
1753
02:05:57,223 --> 02:05:58,636
Uyu.
1754
02:06:00,948 --> 02:06:03,088
Kantakuzenos'u vuran belli midir?
1755
02:06:03,169 --> 02:06:05,460
Birileri fitne ateşine odun taşır ama.
1756
02:06:05,590 --> 02:06:08,020
Yakındır kara planların ortaya çıkması.
1757
02:06:08,480 --> 02:06:10,140
Hepsini öğreneceğiz.
1758
02:06:11,330 --> 02:06:13,820
Kantakuzenos avucumun içinde.
1759
02:06:14,670 --> 02:06:16,300
Olof'un da yeri bellidir.
1760
02:06:17,079 --> 02:06:18,469
Bir de Öktem Bey var.
1761
02:06:19,270 --> 02:06:21,250
Masumiyetini yüreğimle bilirim.
1762
02:06:22,070 --> 02:06:23,990
Ama esaslı kanıt gerektir ona.
1763
02:06:24,590 --> 02:06:25,477
Öyle.
1764
02:06:26,240 --> 02:06:27,817
Onlar dişini sıkar…
1765
02:06:28,517 --> 02:06:30,242
…biz dişimizi sıkarız.
1766
02:06:31,242 --> 02:06:32,780
Ama oyun kuran it…
1767
02:06:32,844 --> 02:06:34,456
…dişini gösterdiğinde…
1768
02:06:35,159 --> 02:06:37,385
…biz dişimizi onun boynuna geçireceğiz.
1769
02:06:39,280 --> 02:06:41,459
Madem o Olof itinin yerini biliriz…
1770
02:06:41,679 --> 02:06:43,771
…ettiklerinden sonra kanı helaldir bize.
1771
02:06:43,875 --> 02:06:45,526
Olof'u imparator gönderdi.
1772
02:06:46,336 --> 02:06:49,780
İmdi Olof'u vurup
imparatoru karşımıza almayacağız.
1773
02:06:51,830 --> 02:06:54,310
İmparator dahi ardımızdan iş çevirir.
1774
02:06:55,050 --> 02:06:56,745
Bize sezdirmediğini sanır.
1775
02:06:57,990 --> 02:06:59,885
Varsın oyun kuran onlar olsun.
1776
02:07:00,830 --> 02:07:03,020
Ama onlara hükmeden biz olacağız.
1777
02:07:07,871 --> 02:07:09,036
Allah'ım.
1778
02:07:11,340 --> 02:07:13,695
İftira nasıl bir kuyuymuş.
1779
02:07:15,295 --> 02:07:16,526
Pek derin.
1780
02:07:18,115 --> 02:07:20,580
Pek karanlık bir kuyuymuş.
1781
02:07:21,910 --> 02:07:24,910
Yeryüzünde
masumiyetimin şahidi dahi yoktur.
1782
02:07:26,438 --> 02:07:28,290
O güzel yüzlü Nebi'nin…
1783
02:07:30,000 --> 02:07:32,320
…hiç olmazsa yırtık bir gömleği vardı.
1784
02:07:34,790 --> 02:07:37,180
Bense bu iftiranın karşısında…
1785
02:07:38,170 --> 02:07:40,939
…anadan üryan kaldım ya Rabbim.
1786
02:07:42,590 --> 02:07:43,640
Allah'ım.
1787
02:07:44,600 --> 02:07:47,110
Senden başka sığınacak kapım yoktur.
1788
02:07:48,030 --> 02:07:49,896
Sen saklıyı bilensin.
1789
02:07:50,558 --> 02:07:52,567
Karanlıkları aydınlatansın.
1790
02:07:53,820 --> 02:07:56,070
Beni bu kuyudan kurtar ya Rabbim.
1791
02:07:57,188 --> 02:07:58,129
Amin.
1792
02:08:05,183 --> 02:08:06,249
Bırakın.
1793
02:08:06,409 --> 02:08:07,425
Bırakın beni.
1794
02:08:07,685 --> 02:08:08,796
Bırakın beni.
1795
02:08:08,896 --> 02:08:10,608
Bırakın dedim. Bırakın!
1796
02:08:10,611 --> 02:08:11,483
Alçiçek.
1797
02:08:11,503 --> 02:08:12,500
Bırakın.
1798
02:08:13,750 --> 02:08:14,690
Baba.
1799
02:08:19,731 --> 02:08:21,090
Bu halin ne?
1800
02:08:21,507 --> 02:08:23,290
Senin burada ne işin var Alçiçek?
1801
02:08:23,850 --> 02:08:25,870
Büyük bir oyun kurdular baba.
1802
02:08:26,430 --> 02:08:28,370
Subaşını vurup suçu bana attılar.
1803
02:08:29,290 --> 02:08:30,651
Bu kadarı fazla.
1804
02:08:32,570 --> 02:08:34,609
Gayrı bu kadarı fazla.
1805
02:08:36,607 --> 02:08:38,443
Ben bunu onların yanına koymam.
1806
02:08:39,460 --> 02:08:40,639
Koymam kızım.
1807
02:08:46,577 --> 02:08:48,400
Tez sıcak su, bez getir. Tez!
1808
02:08:48,630 --> 02:08:49,246
Hadi.
1809
02:08:49,266 --> 02:08:50,280
Dayan yiğit.
1810
02:08:51,050 --> 02:08:52,400
Dayan Aktemur.
1811
02:08:56,294 --> 02:08:58,455
Aktemur!
1812
02:08:59,238 --> 02:09:00,553
Aktemur.
1813
02:09:00,573 --> 02:09:01,396
Aktemur.
1814
02:09:01,576 --> 02:09:02,540
Ne oldu?
1815
02:09:03,270 --> 02:09:04,240
Bala.
1816
02:09:04,310 --> 02:09:05,360
Ne oldu?
1817
02:09:05,630 --> 02:09:06,393
Ne oldu?
1818
02:09:06,672 --> 02:09:07,768
Kim etti bunu?
1819
02:09:07,905 --> 02:09:09,504
Ayşem. Ayşem, anlatacağım.
1820
02:09:09,524 --> 02:09:11,488
İki ok yemişti. Fena yerdedir.
1821
02:09:11,768 --> 02:09:12,921
Çıkaralım üstünü.
1822
02:09:12,923 --> 02:09:14,056
Çıkaralım.
1823
02:09:14,276 --> 02:09:15,139
Açalım.
1824
02:09:15,630 --> 02:09:16,510
Oğlum.
1825
02:09:17,170 --> 02:09:18,240
Aktemur.
1826
02:09:20,329 --> 02:09:22,470
Bez ver.
1827
02:09:21,550 --> 02:09:23,120
güzel
1828
02:09:32,482 --> 02:09:33,323
Aktemur!
1829
02:09:34,030 --> 02:09:35,400
tüm etti onu
1830
02:09:34,283 --> 02:09:35,488
Kim etti bunu?
1831
02:09:41,290 --> 02:09:42,505
Öktem beyin kızı.
1832
02:09:42,645 --> 02:09:43,683
Alçiçek.
1833
02:09:44,143 --> 02:09:44,950
Ne?
1834
02:09:46,460 --> 02:09:47,820
Olacak iş midir?
1835
02:09:48,469 --> 02:09:49,343
O etmez.
1836
02:09:49,363 --> 02:09:51,056
Ne diye canına kastetsin?
1837
02:09:58,447 --> 02:09:59,628
Çıyan!
1838
02:10:01,143 --> 02:10:03,156
Çıyan!
1839
02:10:03,950 --> 02:10:05,749
Bunun bir şey edeceğini…
1840
02:10:06,189 --> 02:10:07,124
…bildim.
1841
02:10:07,964 --> 02:10:09,699
Sana uzak dur dedim.
1842
02:10:09,985 --> 02:10:11,880
Aktemur, dinlemedin.
1843
02:10:12,270 --> 02:10:13,850
Sana uzak dur dedim.
1844
02:10:15,660 --> 02:10:16,563
Dayan.
1845
02:10:17,001 --> 02:10:18,790
Dayan anneciğim, buradayım.
1846
02:10:19,320 --> 02:10:20,259
Aktemur.
1847
02:10:20,572 --> 02:10:22,099
Çıkarmamız gerek.
1848
02:10:23,817 --> 02:10:25,121
Çıkarmamız gerek.
1849
02:10:29,730 --> 02:10:30,960
Desene Osman Bey
1850
02:10:31,600 --> 02:10:33,570
Bize yana yalnız kurt olmak düştü.
1851
02:10:33,940 --> 02:10:36,530
Yolu çetin olanın yoldaşı az olurmuş.
1852
02:10:36,950 --> 02:10:39,710
Kim demiş menzile varırken
kalabalık olacağımızı.
1853
02:10:41,050 --> 02:10:43,110
Vuslat dediğin tek vatandır.
1854
02:10:43,550 --> 02:10:45,950
Vatan dediğin cümle cihandır.
1855
02:10:46,900 --> 02:10:47,880
Eyvallah.
1856
02:10:48,918 --> 02:10:50,363
O vakit bizi durduran…
1857
02:10:50,409 --> 02:10:51,920
…sulh kaygısı değildir.
1858
02:10:51,940 --> 02:10:52,916
Hayır.
1859
02:10:54,730 --> 02:10:56,668
Onların kökünü kazıyacağız.
1860
02:11:01,740 --> 02:11:03,130
Destur var mıdır beyim?
1861
02:11:04,620 --> 02:11:05,590
Gelesin.
1862
02:11:11,140 --> 02:11:11,960
Beyim.
1863
02:11:12,730 --> 02:11:13,587
Aktemur.
1864
02:11:14,480 --> 02:11:15,764
Ağır yaralıdır.
1865
02:11:19,142 --> 02:11:20,039
Ne?
1866
02:11:39,980 --> 02:11:41,800
Allah'ım sen onu koru.
1867
02:11:42,490 --> 02:11:44,170
Sen onu anasına bağışla.
1868
02:11:55,020 --> 02:11:59,690
Evet, evet
1869
02:11:55,134 --> 02:11:56,516
Ben etmedim.
1870
02:11:59,196 --> 02:12:00,249
Etmem.
1871
02:12:14,003 --> 02:12:15,628
Yok Bengi Bacım yok.
1872
02:12:16,130 --> 02:12:18,350
Belli, Öktem Bey'i kurban seçmişler.
1873
02:12:18,740 --> 02:12:20,560
Yoksa bunca musibet…
1874
02:12:20,690 --> 02:12:21,860
…rastgele olmaz.
1875
02:12:22,160 --> 02:12:23,440
Ben kesin emin oldum.
1876
02:12:23,810 --> 02:12:26,667
Bizim namımız yedi düvelden bilinir
Bayındır Bey.
1877
02:12:26,973 --> 02:12:28,614
Bizi kurban etmeye kalkanın…
1878
02:12:28,654 --> 02:12:30,083
…dişini kırar etimiz.
1879
02:12:31,840 --> 02:12:33,090
Elbet geçecek.
1880
02:12:33,810 --> 02:12:35,579
Bu günler de geçecek elbet.
1881
02:12:35,598 --> 02:12:36,808
Elbet geçecek.
1882
02:12:37,200 --> 02:12:39,285
Sabaha erişmeyen gece mi vardır?
1883
02:12:39,290 --> 02:12:40,890
Destur var mıdır Bengi Hatun?
1884
02:12:41,080 --> 02:12:42,080
Gelesin.
1885
02:12:46,716 --> 02:12:47,750
Alçiçek Hatun…
1886
02:12:47,770 --> 02:12:48,716
…Gündüz Bey oğlu…
1887
02:12:48,736 --> 02:12:50,608
…Aktemur'un canına kastetmiş.
1888
02:12:50,628 --> 02:12:51,943
Sen ne dersin!
1889
02:12:52,942 --> 02:12:54,140
Sen ne dersin?
1890
02:12:54,750 --> 02:12:55,800
Alçiçek.
1891
02:12:56,910 --> 02:12:58,130
Etme dedim.
1892
02:12:58,690 --> 02:13:01,188
Etme dedim. Bir delilik etme dedim.
1893
02:13:02,027 --> 02:13:04,188
Aktemur Bey yaşar mı? Ahval nedir?
1894
02:13:04,560 --> 02:13:05,420
Bilmezim.
1895
02:13:05,750 --> 02:13:07,180
Zindana götürmüşler.
1896
02:13:08,790 --> 02:13:11,090
Ben o Yenişehir'i yakarım!
1897
02:13:12,990 --> 02:13:14,000
Yetti.
1898
02:13:14,249 --> 02:13:16,030
Benden aldıkları yetti.
1899
02:13:16,910 --> 02:13:18,320
Alplar!
1900
02:13:24,940 --> 02:13:26,390
Kim varsa…
1901
02:13:26,950 --> 02:13:28,367
…ezip geçeceğiz.
1902
02:13:29,720 --> 02:13:30,870
Hazır olun.
1903
02:13:45,410 --> 02:13:46,656
Kim etti bunu?
1904
02:13:47,656 --> 02:13:48,867
Diyesiniz hele.
1905
02:13:52,434 --> 02:13:53,413
Hatunlar.
1906
02:13:53,760 --> 02:13:55,402
Diyesiniz hele, kim etti?
1907
02:13:59,866 --> 02:14:00,742
Evlat.
1908
02:14:01,220 --> 02:14:01,660
ona
1909
02:14:01,422 --> 02:14:03,114
Bana ağabeyimin emanetidir.
1910
02:14:05,600 --> 02:14:06,536
Beyim.
1911
02:14:06,850 --> 02:14:08,081
Öktem Bey'in kızı.
1912
02:14:08,568 --> 02:14:09,751
Alçiçek etmiş.
1913
02:14:15,389 --> 02:14:17,654
O kız.
1914
02:14:18,349 --> 02:14:20,324
Zindanda beceremediğini…
1915
02:14:21,295 --> 02:14:23,550
…haince pusu kurup etti.
1916
02:14:23,977 --> 02:14:25,760
Kıydı evladıma.
1917
02:14:48,251 --> 02:14:49,268
Alçiçek.
1918
02:14:53,379 --> 02:14:54,460
Alçiçek.
1919
02:15:19,658 --> 02:15:20,764
Aktemur.
1920
02:15:21,432 --> 02:15:22,422
Aktemur.
1921
02:15:32,262 --> 02:15:33,297
Aktemur.
1922
02:15:33,634 --> 02:15:34,638
Aç gözünü.
1923
02:15:34,778 --> 02:15:35,760
Aç gözünü!
1924
02:15:36,100 --> 02:15:37,103
Aktemur.
1925
02:15:37,243 --> 02:15:38,080
Aktemur!
1926
02:15:38,100 --> 02:15:39,716
Ayşe. Sakin kal.
1927
02:15:40,175 --> 02:15:41,043
Aktemur.
1928
02:15:41,743 --> 02:15:42,687
Aktemur.
1929
02:15:43,245 --> 02:15:44,178
Aktemur.
1930
02:15:44,418 --> 02:15:45,538
Aç gözünü.
1931
02:15:45,638 --> 02:15:46,588
Aktemur.
1932
02:15:48,000 --> 02:15:50,190
bu filmlerin kökünü kazıyacağız
1933
02:15:48,207 --> 02:15:50,611
Bu fitnenin kökünü kazıyacağız.
1934
02:15:54,616 --> 02:15:57,728
Adil olduğumuzu bilip
adaletimizden vururlar.
1935
02:15:58,228 --> 02:15:59,494
And olsun ki…
1936
02:16:00,434 --> 02:16:02,998
…onları dar ağacında sallandıracağız.
1937
02:16:05,657 --> 02:16:06,602
Aktemur.
1938
02:16:10,730 --> 02:16:11,751
Bala.
1939
02:16:12,458 --> 02:16:13,308
Aktemur.
1940
02:16:13,568 --> 02:16:14,668
Aktemur!
1941
02:16:14,964 --> 02:16:16,058
Aktemur!
117697