All language subtitles for Love.Next.Door.S01E05.720p.NF.WEB-DL.x265-[T4TSA.cc]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,661 --> 00:01:01,082 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,126 --> 00:01:04,043 The women's dorm? 3 00:01:05,211 --> 00:01:06,045 Are you insane? 4 00:01:06,129 --> 00:01:07,839 You want me to sneak in the women's dorm? 5 00:01:07,922 --> 00:01:08,798 What's the problem? 6 00:01:08,882 --> 00:01:11,134 My roommates always sneak their boyfriends in. 7 00:01:11,217 --> 00:01:13,720 So? You want me to play drinking games with them? 8 00:01:13,803 --> 00:01:16,389 Should we? They love drinking games here. 9 00:01:16,472 --> 00:01:18,349 Hey, I taught them how to play Mafia. 10 00:01:18,433 --> 00:01:20,101 - They're good. - Hey! 11 00:01:20,185 --> 00:01:22,270 Don't worry. They're not here. 12 00:01:22,937 --> 00:01:24,147 - So you're alone? - Yeah. 13 00:01:26,566 --> 00:01:27,942 Hey, where are you going? 14 00:01:28,026 --> 00:01:31,029 The bars nearby aren't even open late. 15 00:01:31,112 --> 00:01:32,238 They're expensive too. 16 00:01:32,322 --> 00:01:34,949 It'll be my treat in my room! 17 00:01:35,033 --> 00:01:37,869 Our little baby can save his allowance and buy snacks. 18 00:01:37,952 --> 00:01:38,786 Get off me. 19 00:01:38,870 --> 00:01:42,874 Right. Now that you're in the US, what do you want to do the most? 20 00:01:45,335 --> 00:01:47,003 Let's think about it later. Come on! 21 00:01:47,086 --> 00:01:49,213 Let's go and get wasted! 22 00:01:49,297 --> 00:01:50,715 I don't think this is right. 23 00:01:51,424 --> 00:01:53,092 Okay. You look so pretty! 24 00:01:53,176 --> 00:01:54,761 You look like a girl. Let's go. 25 00:02:20,703 --> 00:02:21,913 Damn. 26 00:02:50,566 --> 00:02:53,111 Now that you're in the US, what do you want to do the most? 27 00:02:53,194 --> 00:02:54,195 You dummy. 28 00:02:55,113 --> 00:02:56,447 Why do you think I'm here? 29 00:03:01,911 --> 00:03:04,205 BRIAN DID YOU FORGET ABOUT OUR DATE TODAY? 30 00:03:11,004 --> 00:03:12,505 My head hurts. 31 00:03:14,465 --> 00:03:15,967 I have a splitting headache. 32 00:03:20,388 --> 00:03:22,807 What? When did you get up? 33 00:03:22,890 --> 00:03:25,435 What? Right… 34 00:03:25,518 --> 00:03:26,811 Just now. 35 00:03:29,439 --> 00:03:31,482 I think you got a text. 36 00:03:31,566 --> 00:03:32,400 Really? 37 00:03:43,953 --> 00:03:44,787 Who is it? 38 00:03:44,871 --> 00:03:45,997 My boyfriend. 39 00:03:48,416 --> 00:03:50,418 I'm seeing him later. Come with me. 40 00:03:51,044 --> 00:03:52,754 You have a boyfriend now? 41 00:03:52,837 --> 00:03:55,298 Yeah, we just started dating. 42 00:03:55,381 --> 00:03:57,508 His name's Brian. He's an overseas Korean. 43 00:03:57,592 --> 00:04:00,094 He can't speak Korean that well. It's so cute. 44 00:04:00,178 --> 00:04:01,929 He can barely spell. 45 00:04:05,183 --> 00:04:09,437 Gosh, he's so adorable! He can't even spell "promise" right! 46 00:04:18,279 --> 00:04:20,323 Jeez, why is it so dark in here? 47 00:04:20,406 --> 00:04:21,991 Just be quiet for a second. 48 00:04:22,075 --> 00:04:24,327 I'm sure the switch is around here somewhere. 49 00:04:24,410 --> 00:04:27,372 You built this building, but you can't even find the lights? 50 00:04:28,081 --> 00:04:29,248 I found it. 51 00:04:34,879 --> 00:04:37,799 You're a habitual offender. 52 00:04:39,342 --> 00:04:43,221 It was a normal reaction to avoid falling. 53 00:04:43,304 --> 00:04:44,472 Habitual offender, my foot. 54 00:04:44,555 --> 00:04:46,140 Then, what was that earlier? 55 00:04:46,224 --> 00:04:47,350 My gosh! 56 00:04:51,896 --> 00:04:53,398 Give it. 57 00:04:58,569 --> 00:05:01,280 If you go to Namsan, aren't you supposed to have pork cutlets? 58 00:05:01,364 --> 00:05:02,782 Why did you buy groceries? 59 00:05:02,865 --> 00:05:06,744 Hey, you're supposed to cook food on a good day like this. 60 00:05:06,828 --> 00:05:08,371 Just wait, okay? 61 00:05:08,454 --> 00:05:11,416 I'll show you a pretty cook, as if there's "Something in the Rain." 62 00:05:11,499 --> 00:05:13,418 Seriously though, don't mess with Son Ye-jin. 63 00:05:27,348 --> 00:05:28,224 Want some help? 64 00:05:29,434 --> 00:05:30,518 You know how to cook? 65 00:05:32,145 --> 00:05:33,312 Just go and sit. 66 00:05:44,282 --> 00:05:45,825 Why are you so good? 67 00:05:46,450 --> 00:05:49,245 I was ready to call Mo-eum in case you cut a finger off. 68 00:06:32,038 --> 00:06:35,124 {\an8}The food is… so green. 69 00:06:35,666 --> 00:06:37,293 {\an8}It's colorful like grass. 70 00:06:37,376 --> 00:06:40,046 {\an8}Is that all you can say? 71 00:06:40,129 --> 00:06:44,383 {\an8}You took my pork cutlets, so I expected at least some spicy stir-fried pork. 72 00:06:44,467 --> 00:06:46,302 {\an8}You have a palate of a child. 73 00:06:46,385 --> 00:06:49,430 {\an8}People should eat seasonal food. 74 00:06:49,513 --> 00:06:53,059 {\an8}Especially, spring greens. They're just as good as wild ginseng. 75 00:06:53,142 --> 00:06:55,603 There you go embellishing again, like MSG on food. 76 00:07:05,655 --> 00:07:08,157 No, that's actual MSG. What did you put in here? 77 00:07:08,241 --> 00:07:09,992 - Powdered stock? - My cooking skills. 78 00:07:10,076 --> 00:07:12,370 No way. Why is it so good? 79 00:07:13,079 --> 00:07:14,538 Is it good? Really? 80 00:07:22,255 --> 00:07:24,423 I know what it is. Yeah. 81 00:07:24,507 --> 00:07:28,553 I'm so hungry right now that I can't be objective. 82 00:07:28,636 --> 00:07:30,930 I should've just pushed you off that mountain. 83 00:07:31,013 --> 00:07:32,723 Let me eat before you kill me. 84 00:07:32,807 --> 00:07:33,933 At least I'll be full. 85 00:07:36,978 --> 00:07:38,646 It's honestly good though, right? 86 00:07:38,729 --> 00:07:39,689 Not bad, right? 87 00:07:54,245 --> 00:07:56,539 Hey, don't eat so fast. 88 00:07:58,874 --> 00:08:00,793 Wow, that smells great! 89 00:08:00,876 --> 00:08:01,711 What's this? 90 00:08:02,378 --> 00:08:04,088 I showcased my talents a little. 91 00:08:04,171 --> 00:08:05,840 Why are you so late? 92 00:08:05,923 --> 00:08:08,342 I'm a civil servant. 93 00:08:08,426 --> 00:08:09,760 I was busy with my duties. 94 00:08:09,844 --> 00:08:12,138 You did a great job. 95 00:08:12,221 --> 00:08:14,015 I'll go and buy some drinks. 96 00:08:14,098 --> 00:08:15,641 What? Okay. 97 00:08:19,186 --> 00:08:21,480 Why is he leaving so suddenly? 98 00:08:21,564 --> 00:08:23,274 I don't know. 99 00:08:23,357 --> 00:08:25,151 - I don't know. - Eat up. 100 00:08:25,234 --> 00:08:26,652 Okay. It looks so good. 101 00:08:30,489 --> 00:08:31,324 Darn it. 102 00:08:32,575 --> 00:08:35,119 Why is Seok-ryu suddenly looking at me weird like that? 103 00:08:36,912 --> 00:08:39,373 She usually looks mad, but now her eyes look kind. 104 00:08:41,584 --> 00:08:43,628 They're too round and kind. 105 00:08:47,965 --> 00:08:49,925 It looks so good. 106 00:08:50,009 --> 00:08:51,844 - Eat up. - Hold on. 107 00:08:53,554 --> 00:08:54,639 MOM 108 00:08:55,222 --> 00:08:56,724 It's okay. 109 00:08:56,807 --> 00:08:58,142 I'll do it. 110 00:08:58,225 --> 00:08:59,810 Why didn't you answer your mom? 111 00:08:59,894 --> 00:09:01,771 What? Because I know what she'll say. 112 00:09:03,105 --> 00:09:04,982 She wants me to go on a blind date. 113 00:09:05,066 --> 00:09:06,400 - Really? - Yeah. 114 00:09:07,401 --> 00:09:09,487 My mom suffered so much from her in-laws. 115 00:09:09,570 --> 00:09:11,822 Why does she want me to get married so badly? 116 00:09:13,032 --> 00:09:14,200 You know what happened. 117 00:09:14,283 --> 00:09:16,077 After my dad died when I was seven, 118 00:09:16,160 --> 00:09:19,413 my grandma went crazy and blamed my mom for his death. 119 00:09:19,497 --> 00:09:20,956 That's why we moved here. 120 00:09:21,540 --> 00:09:22,625 I know. 121 00:09:22,708 --> 00:09:24,960 I swear, I just don't get it. 122 00:09:25,044 --> 00:09:27,421 - Marriage isn't always the answer. - Right. 123 00:09:27,505 --> 00:09:28,381 You're right. 124 00:09:28,464 --> 00:09:31,175 That's why I ran away before going through with things. 125 00:09:35,805 --> 00:09:37,765 There is one regret though. 126 00:09:37,848 --> 00:09:40,685 I wanted to see you in a wedding dress. 127 00:09:41,185 --> 00:09:44,188 What? You can see. Want to see my wedding photos? 128 00:09:44,271 --> 00:09:46,357 - You haven't deleted them yet? - No. 129 00:09:46,440 --> 00:09:48,609 I spent a fortune and put in so much effort. 130 00:09:48,693 --> 00:09:50,111 How could I delete them? 131 00:09:52,988 --> 00:09:55,700 Wow. You're so pretty. 132 00:09:56,158 --> 00:09:57,243 I think so too. 133 00:09:58,744 --> 00:10:01,163 What? What's this? 134 00:10:01,247 --> 00:10:04,333 It's the smile you make when you're truly happy. 135 00:10:05,000 --> 00:10:06,752 I know who took this picture. 136 00:10:14,301 --> 00:10:15,177 Hey. 137 00:10:16,554 --> 00:10:21,308 I'm going to figure out why you two broke up. 138 00:10:22,309 --> 00:10:23,310 So? 139 00:10:25,312 --> 00:10:27,189 Are you okay now? 140 00:10:28,566 --> 00:10:30,860 Have you completely moved on from him? 141 00:10:33,529 --> 00:10:34,530 No. 142 00:10:35,406 --> 00:10:36,615 I still love him. 143 00:10:43,038 --> 00:10:45,916 Gosh, I left my wallet. 144 00:10:46,000 --> 00:10:47,251 I had to come all the way back. 145 00:10:47,918 --> 00:10:50,296 Hey, you're all okay with beer, right? 146 00:10:50,379 --> 00:10:52,006 No, I want soju tonight. 147 00:10:52,089 --> 00:10:53,299 I want to get drunk. 148 00:10:53,382 --> 00:10:55,718 - Okay. Got it. - I want non-alcoholic beer. 149 00:10:55,801 --> 00:10:59,138 - And juice. - What? Why? 150 00:10:59,638 --> 00:11:02,224 No, you're right. Don't get drunk tonight. 151 00:11:02,308 --> 00:11:03,726 That'll be safer. 152 00:11:03,809 --> 00:11:05,853 Don't eat until I get back. Wait for me. 153 00:11:05,936 --> 00:11:07,354 Don't you dare lay a finger. 154 00:11:44,099 --> 00:11:47,561 Look at her. Her legs are shaking. 155 00:11:52,274 --> 00:11:53,859 Her legs are totally exhausted. 156 00:11:53,943 --> 00:11:57,112 Why did you want to start the morning with 108 prostrations? 157 00:11:57,738 --> 00:12:00,741 We can't be doing that at our age. Your knees will give out. 158 00:12:00,824 --> 00:12:03,869 Stop. Goodness. 159 00:12:04,662 --> 00:12:06,539 As long as my son can pass his exams, 160 00:12:06,622 --> 00:12:09,708 they can take both my knees and make stew with them! 161 00:12:09,792 --> 00:12:12,294 You can't say stuff like that at a temple. 162 00:12:12,378 --> 00:12:15,297 Buddhists are vegetarians. Don't you know they only eat vegetables? 163 00:12:15,381 --> 00:12:18,425 Hey, it was just a joke. 164 00:12:18,509 --> 00:12:19,885 Are you upset about something? 165 00:12:20,386 --> 00:12:22,596 - No, I'm not. - Are you sure? 166 00:12:22,680 --> 00:12:25,099 That's not what your face is saying. 167 00:12:26,100 --> 00:12:27,518 What's wrong with my face? 168 00:12:27,601 --> 00:12:29,436 Why are you picking on an innocent person? 169 00:12:29,520 --> 00:12:32,856 Hey, don't raise your voice in front of Buddha. 170 00:12:32,940 --> 00:12:34,483 Let's go do what we always do. 171 00:12:34,567 --> 00:12:36,610 What? Lunch? 172 00:12:36,694 --> 00:12:37,778 Where are we eating? 173 00:12:40,114 --> 00:12:42,157 Something's up with her. 174 00:12:42,241 --> 00:12:43,492 Hey. 175 00:12:46,412 --> 00:12:47,580 Hey, take this. 176 00:12:50,040 --> 00:12:53,711 These are prayer tiles. 177 00:12:53,794 --> 00:12:56,046 My son needs to pass his exams 178 00:12:56,130 --> 00:12:57,881 before all of these tiles are used. 179 00:12:57,965 --> 00:12:59,717 Have you ever done this before? 180 00:12:59,800 --> 00:13:01,468 I've seen it before. 181 00:13:01,552 --> 00:13:02,761 Do I write with this? 182 00:13:02,845 --> 00:13:04,054 Yeah, go ahead. 183 00:13:08,142 --> 00:13:10,894 {\an8}PARK KI-HOON PASS THE CIVIL SERVICE EXAM 184 00:13:14,565 --> 00:13:17,067 {\an8}MO-EUM MOVE OUT 185 00:13:17,151 --> 00:13:18,485 {\an8}BAE GEUN-SIK FIND BUSINESS SUCCESS 186 00:13:18,569 --> 00:13:21,030 BAE SEOK-RYU 187 00:13:27,578 --> 00:13:31,874 BAE SEOK-RYU RETURN TO ORIGINAL STATE 188 00:13:47,765 --> 00:13:48,932 "Move out"? 189 00:13:49,016 --> 00:13:50,059 Hey. 190 00:13:50,142 --> 00:13:51,310 You want Mo-eum to be a monk? 191 00:13:51,393 --> 00:13:52,311 Hey! 192 00:13:52,394 --> 00:13:53,937 - What? - Seriously? 193 00:13:54,021 --> 00:13:55,814 It doesn't mean that. 194 00:13:55,898 --> 00:13:58,692 She's talking about marriage. 195 00:13:58,776 --> 00:14:01,362 - I see! - For crying out loud. 196 00:14:01,445 --> 00:14:03,614 LET MY SON FORGET THAT MEMORY LET ME RECONCILE WITH HIM 197 00:14:03,697 --> 00:14:05,866 You're showing off on a whole new level now. 198 00:14:05,949 --> 00:14:07,368 You wrote it in French? 199 00:14:07,451 --> 00:14:09,370 It just happened by chance. 200 00:14:09,453 --> 00:14:10,663 And it comes more naturally. 201 00:14:10,746 --> 00:14:11,705 Yeah, right. 202 00:14:11,789 --> 00:14:13,165 She doesn't want us to read it. 203 00:14:13,248 --> 00:14:15,042 It's not that. 204 00:14:15,125 --> 00:14:19,046 But all of our wishes are for our husbands and children. 205 00:14:19,129 --> 00:14:20,339 What else can we do? 206 00:14:20,422 --> 00:14:24,051 {\an8}These scoundrels need to do well for us to be at peace. 207 00:14:24,134 --> 00:14:25,719 You're right. 208 00:14:25,803 --> 00:14:27,137 These scoundrels. 209 00:14:27,221 --> 00:14:28,722 Return to your original state! 210 00:14:28,806 --> 00:14:29,682 Move out. 211 00:14:29,765 --> 00:14:31,308 Pass the exam! 212 00:14:31,392 --> 00:14:32,351 A productive human. 213 00:14:37,940 --> 00:14:40,317 Professor! 214 00:14:40,401 --> 00:14:41,652 Are you going to work? 215 00:14:41,735 --> 00:14:43,988 - I'm coming home from work. - You work so hard. 216 00:14:44,071 --> 00:14:46,865 Do you want to eat something before you go in? 217 00:14:46,949 --> 00:14:48,534 Your wife's likely not home. 218 00:14:48,617 --> 00:14:49,952 - What? - The Suk Sisters… 219 00:14:50,035 --> 00:14:51,662 Wait, they changed their name. 220 00:14:51,745 --> 00:14:53,622 They're Lavender now. 221 00:14:53,706 --> 00:14:56,750 Anyway, they went on an overnight trip together. 222 00:14:56,834 --> 00:14:58,460 They went to a temple. 223 00:14:58,544 --> 00:15:00,295 But my wife's a Catholic. 224 00:15:00,379 --> 00:15:02,172 - What? - Nothing. 225 00:15:02,256 --> 00:15:04,633 I'm a bit tired. I'll eat next time. 226 00:15:04,717 --> 00:15:06,635 Okay, goodbye. 227 00:15:06,719 --> 00:15:07,886 Wait! 228 00:15:07,970 --> 00:15:09,847 Let's get another drink next time. 229 00:15:11,390 --> 00:15:13,559 Sir, are you open? 230 00:15:13,642 --> 00:15:14,768 Yes, of course! 231 00:15:14,852 --> 00:15:16,645 - Okay. - I'll see you next time. 232 00:15:16,729 --> 00:15:18,689 - Places like this still exist? - Come in! 233 00:15:18,772 --> 00:15:19,648 Look at the sign. 234 00:15:20,107 --> 00:15:21,025 Wow! 235 00:15:21,108 --> 00:15:21,984 Record that. 236 00:15:25,779 --> 00:15:28,157 - Here's your food. - Okay. Thank you. 237 00:15:28,240 --> 00:15:29,950 - Enjoy. - Sir? 238 00:15:30,034 --> 00:15:31,910 We're making a NerTube video. Can we film? 239 00:15:31,994 --> 00:15:33,162 Film? 240 00:15:33,245 --> 00:15:35,122 You've been filming since before. 241 00:15:35,205 --> 00:15:37,833 The atmosphere here is just great. 242 00:15:37,916 --> 00:15:41,587 Vintage and retro places like this are all the rage these days. 243 00:15:41,670 --> 00:15:42,838 Vintage? 244 00:15:44,590 --> 00:15:46,508 Also, our channel has 100,000 subscribers. 245 00:15:46,592 --> 00:15:48,093 It has 100,000 subscribers? 246 00:15:48,177 --> 00:15:49,011 Yes. 247 00:15:49,094 --> 00:15:52,056 Wow, you guys are incredible. 248 00:15:52,139 --> 00:15:54,725 Please, film the food so it looks good! 249 00:15:54,808 --> 00:15:55,893 Okay. 250 00:15:55,976 --> 00:15:57,936 - I'll get you some more. - No, it's okay! 251 00:15:58,020 --> 00:15:59,229 We have to buy it all! 252 00:15:59,313 --> 00:16:01,482 - Not sponsored? - That's right. 253 00:16:01,565 --> 00:16:02,941 Okay, I understand. 254 00:16:03,025 --> 00:16:03,901 It can't be fake. 255 00:16:03,984 --> 00:16:05,194 Let's make a thumbnail. 256 00:16:07,863 --> 00:16:10,657 You and Tony know each other? Why didn't you tell me? 257 00:16:10,741 --> 00:16:13,660 I'm usually simple and modest. 258 00:16:13,744 --> 00:16:16,580 I'm not the type who mixes business with pleasure! 259 00:16:16,663 --> 00:16:17,706 I knew it. 260 00:16:18,207 --> 00:16:19,083 Hey. 261 00:16:19,166 --> 00:16:20,542 Did you visit the site? 262 00:16:20,626 --> 00:16:21,460 Yeah. 263 00:16:21,543 --> 00:16:23,587 What are you doing? Why is she here? 264 00:16:23,670 --> 00:16:25,047 I called her. 265 00:16:25,672 --> 00:16:28,383 This is great. I wanted to talk to you about something. 266 00:16:29,134 --> 00:16:31,386 The thing is… 267 00:16:32,346 --> 00:16:34,473 I wanted to ask Seok-ryu to join 268 00:16:34,556 --> 00:16:36,517 the Greip flagship store project. 269 00:16:36,600 --> 00:16:38,185 - Me? - Yes. 270 00:16:38,268 --> 00:16:41,396 Not now, but it'll start soon. 271 00:16:41,480 --> 00:16:43,440 We got rid of the obstacles too. 272 00:16:43,524 --> 00:16:45,150 How about working with us again? 273 00:16:45,234 --> 00:16:47,319 Look over documents and join our meetings. 274 00:16:47,402 --> 00:16:49,404 - I'm against it. - What? 275 00:16:49,488 --> 00:16:51,949 We asked for her help on the new building project. 276 00:16:52,032 --> 00:16:54,159 Our agreement ended after the presentation. 277 00:16:54,952 --> 00:16:58,080 Asking her help for the flagship store is unreasonable. 278 00:16:58,789 --> 00:17:00,749 - You think so? - Of course. 279 00:17:00,833 --> 00:17:03,335 She has plans too. We can't hold onto her forever. 280 00:17:03,961 --> 00:17:05,671 It's not related with work either. 281 00:17:06,338 --> 00:17:11,385 Also, I don't want to keep having her involved with her former company. 282 00:17:11,468 --> 00:17:14,596 Yeah. On second thought, you're right. 283 00:17:14,680 --> 00:17:16,348 I was only thinking about us. 284 00:17:16,431 --> 00:17:17,641 I'm really sorry. 285 00:17:17,724 --> 00:17:19,852 You've helped us so much already. 286 00:17:19,935 --> 00:17:21,895 No, it's fine. 287 00:17:22,646 --> 00:17:26,483 It's too bad, but I guess this is where we part ways. 288 00:17:26,567 --> 00:17:29,278 Still, let's have a farewell party 289 00:17:29,361 --> 00:17:31,488 and go somewhere nice for a meal. 290 00:17:32,030 --> 00:17:33,407 - Sounds good! - Is that okay? 291 00:17:33,490 --> 00:17:34,324 Of course. 292 00:17:35,576 --> 00:17:36,994 Should we invite Na-yun too? 293 00:17:37,077 --> 00:17:38,245 Let's all go together. 294 00:17:39,496 --> 00:17:41,081 Eat as much as you want today. 295 00:17:41,165 --> 00:17:43,041 I'm paying! 296 00:17:43,125 --> 00:17:44,585 It's the company card anyway. 297 00:17:44,668 --> 00:17:46,587 What a sharp observation. So sharp it hurts. 298 00:17:47,337 --> 00:17:48,922 Na-yun, take a lot of pictures. 299 00:17:49,006 --> 00:17:50,382 You rarely post these days. 300 00:17:50,465 --> 00:17:51,341 Okay. 301 00:17:51,425 --> 00:17:52,301 Thanks. 302 00:17:52,384 --> 00:17:53,760 Seok-ryu, today's guest of honor. 303 00:17:53,844 --> 00:17:54,761 Eat up! 304 00:17:54,845 --> 00:17:56,054 Thank you. 305 00:17:56,138 --> 00:17:56,972 You're welcome. 306 00:17:57,055 --> 00:17:58,891 The next dish is salmon roe. 307 00:17:58,974 --> 00:18:02,352 Wow, you don't see this often these days. 308 00:18:02,436 --> 00:18:04,313 Koreans don't really like salmon roe. 309 00:18:04,396 --> 00:18:05,981 Really? I like it. 310 00:18:07,149 --> 00:18:08,358 Me too. 311 00:18:08,442 --> 00:18:11,236 I like everything you like. 312 00:18:11,320 --> 00:18:12,988 She's at it again. 313 00:18:13,071 --> 00:18:15,490 Salmon is so interesting though. 314 00:18:15,574 --> 00:18:18,035 They're born in rivers and swim down to the ocean. 315 00:18:18,118 --> 00:18:20,996 And they return to the river to lay their eggs. 316 00:18:21,622 --> 00:18:23,999 You mean their instinct to return to their origins? 317 00:18:24,082 --> 00:18:26,418 I heard they haven't discovered why they do that. 318 00:18:26,501 --> 00:18:29,129 Gosh, these animals are stuck in the past. 319 00:18:29,213 --> 00:18:32,466 Right? They went out into the vast world. Why go to the trouble to return? 320 00:18:32,549 --> 00:18:34,801 What? Did they leave their first love behind at home? 321 00:18:40,098 --> 00:18:41,725 Why give it to me? You said you liked it. 322 00:18:41,808 --> 00:18:43,227 I don't like it anymore. 323 00:18:43,310 --> 00:18:45,562 Really? Lucky me. 324 00:18:45,646 --> 00:18:49,858 I'll eat these strong salmon that swim upstream then. 325 00:18:49,942 --> 00:18:52,277 I heard you like online novels, Na-yun. 326 00:18:52,361 --> 00:18:54,029 Yeah, I don't hate them. 327 00:18:54,112 --> 00:18:54,988 What do you read? 328 00:18:55,072 --> 00:18:57,241 Can you recommend any good ones? 329 00:18:57,324 --> 00:19:00,035 Themes of returning to the past are popular these days. 330 00:19:01,161 --> 00:19:03,247 The protagonist deeply regrets something 331 00:19:03,330 --> 00:19:05,165 and goes back to the past to fix it. 332 00:19:05,249 --> 00:19:08,168 Don't read those. Why read something so pointless? 333 00:19:08,252 --> 00:19:11,505 People should live with their eyes on the future. 334 00:19:11,588 --> 00:19:12,881 Why go back to the past? 335 00:19:12,965 --> 00:19:16,301 It's all in the past. Just forget it, okay? 336 00:19:16,802 --> 00:19:18,512 Live a new and fresh life. 337 00:19:22,975 --> 00:19:24,184 When's the next dish? 338 00:19:24,268 --> 00:19:25,435 It's coming right now. 339 00:19:26,561 --> 00:19:28,230 You totally ruined the mood. 340 00:19:29,815 --> 00:19:31,733 It's okay. 341 00:19:32,651 --> 00:19:33,485 What's that? 342 00:19:33,568 --> 00:19:34,861 It's sea bream sushi. 343 00:19:38,782 --> 00:19:40,826 Where's that kid today? 344 00:19:40,909 --> 00:19:42,619 I wanted to ask what her name was today. 345 00:19:55,882 --> 00:19:57,592 You should be wary of other people's eyes. 346 00:19:57,676 --> 00:19:58,552 What? 347 00:19:58,635 --> 00:20:00,887 You're showing off your behind a bit too much. 348 00:20:01,555 --> 00:20:02,764 I'm so sorry. 349 00:20:02,848 --> 00:20:04,558 I was looking for something. 350 00:20:04,641 --> 00:20:05,809 Did you lose something? 351 00:20:05,892 --> 00:20:08,854 No, it's not that. I'm looking for a four-leaf clover. 352 00:20:08,937 --> 00:20:09,980 What? 353 00:20:11,064 --> 00:20:14,234 Why are you looking for such an old-fashioned thing? 354 00:20:14,318 --> 00:20:16,486 They even sell those online these days. 355 00:20:16,570 --> 00:20:18,447 It's something classic that transcends time. 356 00:20:18,530 --> 00:20:20,073 It's the thought that counts. 357 00:20:20,157 --> 00:20:21,241 Can you see thoughts? 358 00:20:22,534 --> 00:20:23,744 You can be on your way. 359 00:20:24,536 --> 00:20:25,912 I was on my way here, okay? 360 00:20:27,748 --> 00:20:29,583 It's not like they're easy to find. 361 00:20:31,168 --> 00:20:32,794 Is it for a girl? 362 00:20:32,878 --> 00:20:33,712 Yes. 363 00:20:33,795 --> 00:20:36,089 - I found one! - What? 364 00:20:36,173 --> 00:20:37,466 It's a normal clover. 365 00:20:43,847 --> 00:20:45,891 I found it! I mean it this time! 366 00:20:47,434 --> 00:20:51,480 There are one, two, three, four leaves. 367 00:20:51,563 --> 00:20:52,522 Holy cow. 368 00:20:52,606 --> 00:20:55,442 Really? How did you find it? 369 00:20:57,235 --> 00:20:58,278 Wow… 370 00:21:01,073 --> 00:21:03,200 I concentrate well and have good eyesight. 371 00:21:07,996 --> 00:21:08,955 You can have it. 372 00:21:09,539 --> 00:21:10,624 I don't need it. 373 00:21:10,707 --> 00:21:12,000 - Really? - Yes. 374 00:21:12,084 --> 00:21:13,043 Thank you. 375 00:21:13,960 --> 00:21:14,795 Thank you! Bye! 376 00:21:14,878 --> 00:21:15,712 Bye. 377 00:21:17,005 --> 00:21:19,549 Make sure you laminate it first before you give it! 378 00:21:19,633 --> 00:21:23,136 Okay? Gosh, I wonder if he'll even do it properly. 379 00:21:23,220 --> 00:21:25,430 He's so weird. 380 00:21:27,015 --> 00:21:29,351 How can you work right after you eat? 381 00:21:29,434 --> 00:21:31,311 Here, drink this. 382 00:21:33,105 --> 00:21:35,357 I said I was busy. Why follow me here? Just go home. 383 00:21:35,440 --> 00:21:37,692 I'm leaving after I drink this tea. 384 00:21:37,776 --> 00:21:39,653 It sounds like you're kicking me out. 385 00:21:42,739 --> 00:21:46,284 Hey, you really don't need me for that project? 386 00:21:47,077 --> 00:21:49,246 I mean, if you're doing it for me, 387 00:21:49,329 --> 00:21:50,664 it's okay. 388 00:21:50,747 --> 00:21:52,374 I can make some time for you. 389 00:21:52,457 --> 00:21:54,167 Are you out of your mind? 390 00:21:54,960 --> 00:21:56,753 - What? - You said you'd find your dream. 391 00:21:57,671 --> 00:21:59,339 You should be giving it your all, 392 00:21:59,423 --> 00:22:01,299 but you're busy dawdling here and there. 393 00:22:01,383 --> 00:22:02,592 No, it's just… 394 00:22:02,676 --> 00:22:05,095 I'll take care of my own business. 395 00:22:05,178 --> 00:22:06,930 Just focus on your own business. 396 00:22:07,556 --> 00:22:10,392 Don't blame me down the road when things don't work out. 397 00:22:10,475 --> 00:22:11,476 Hey. 398 00:22:12,894 --> 00:22:14,771 I was trying to be considerate. 399 00:22:16,106 --> 00:22:18,692 - I want to help you-- - I don't need your help. 400 00:22:18,775 --> 00:22:20,235 Fine. 401 00:22:20,318 --> 00:22:22,737 Also, I've been trying hard too. 402 00:22:23,405 --> 00:22:25,866 I think about what my dream could be more than anyone. 403 00:22:25,949 --> 00:22:27,242 I do it every day. 404 00:22:27,325 --> 00:22:28,326 Really? 405 00:22:28,994 --> 00:22:30,787 Then, don't just think about it and do it. 406 00:22:35,375 --> 00:22:36,376 Hey! 407 00:22:37,043 --> 00:22:38,753 Are you mad at me about something? 408 00:22:40,172 --> 00:22:42,465 Are you venting? Are you holding a grudge? 409 00:22:42,966 --> 00:22:45,677 Is it about losing Greip's new building because of Chris? 410 00:22:46,845 --> 00:22:48,930 What do you take me for? 411 00:22:57,647 --> 00:22:58,940 Hey, honey. It's been a while. 412 00:23:05,906 --> 00:23:08,200 How could you be so shameless and come here? 413 00:23:08,283 --> 00:23:10,535 Don't you feel bad about seeing Seung-hyo? 414 00:23:10,619 --> 00:23:11,661 Not at all. 415 00:23:11,745 --> 00:23:13,747 Is it awkward for you to see me? 416 00:23:15,790 --> 00:23:16,666 It's not comfortable. 417 00:23:16,750 --> 00:23:18,668 It's better if things are uncomfortable. 418 00:23:18,752 --> 00:23:19,586 Jang Tae-hui! 419 00:23:20,629 --> 00:23:23,215 You dumped him for another guy. Don't play games! 420 00:23:23,298 --> 00:23:25,217 That's a bit harsh. 421 00:23:26,134 --> 00:23:28,220 What will you do if I'm here as a client? 422 00:23:32,515 --> 00:23:33,725 Do you have a request? 423 00:23:34,184 --> 00:23:36,686 I do have a request. 424 00:23:37,229 --> 00:23:38,605 May I ask 425 00:23:38,688 --> 00:23:41,024 why someone of your stature would pay a visit 426 00:23:41,107 --> 00:23:42,651 to our humble office? 427 00:23:44,110 --> 00:23:45,695 Try to maintain some dignity. 428 00:23:45,779 --> 00:23:46,863 Does dignity pay the bills? 429 00:23:46,947 --> 00:23:49,074 Don't worry about him. Please, go ahead. 430 00:23:50,867 --> 00:23:53,453 Have you two heard of Fresco? 431 00:23:53,536 --> 00:23:55,121 It's an international home decor brand. 432 00:23:55,205 --> 00:23:59,376 Don't they make bowls, kitchen utensils, pots, and electronic appliances? 433 00:23:59,459 --> 00:24:00,293 That's right. 434 00:24:00,377 --> 00:24:01,628 Fresco collaborates 435 00:24:01,711 --> 00:24:04,589 with world-renowned artists every year and releases new products. 436 00:24:04,673 --> 00:24:05,674 They're limited editions. 437 00:24:05,757 --> 00:24:08,510 I know. Dali once collaborated with them too. 438 00:24:09,177 --> 00:24:11,471 I was offered to be part of the project. 439 00:24:11,554 --> 00:24:14,015 What? It has nothing to do with us. 440 00:24:14,099 --> 00:24:16,643 Did you come here to brag about being a master of onggi? 441 00:24:16,726 --> 00:24:19,854 I'm planning to design a coffee pot with an onggi concept. 442 00:24:20,355 --> 00:24:22,107 To preserve the structural beauty, 443 00:24:22,190 --> 00:24:24,192 I thought working with an architect would be good. 444 00:24:24,276 --> 00:24:25,694 That's when I thought of you. 445 00:24:25,777 --> 00:24:28,822 What? And you want to take him from me? 446 00:24:28,905 --> 00:24:30,949 Dream on. He's very busy! 447 00:24:31,032 --> 00:24:33,076 Myeong-u, I didn't get you a wedding gift, right? 448 00:24:33,159 --> 00:24:35,036 It's late, but I'll give you a bowl. 449 00:24:35,120 --> 00:24:37,789 A bowl? Like the ones on the news worth several million won? 450 00:24:37,872 --> 00:24:39,332 - Yeah. - You can borrow him. 451 00:24:39,416 --> 00:24:41,167 Use him and return him in good condition. 452 00:24:43,086 --> 00:24:45,505 Borrow? What am I, some kind of object? 453 00:24:45,588 --> 00:24:46,756 No, you're a genius. 454 00:24:46,840 --> 00:24:49,426 You can't miss your chance to be on par with Dali. 455 00:24:49,509 --> 00:24:50,760 We're done talking. Bye. 456 00:24:50,844 --> 00:24:52,679 Wait. Where are you going? 457 00:24:52,762 --> 00:24:54,973 I have to tell Hye-ran we're getting a bowl. 458 00:25:03,648 --> 00:25:05,817 What are they, filming Architecture 101 in there? 459 00:25:05,900 --> 00:25:08,528 Why would his ex-girlfriend come to the office? 460 00:25:10,447 --> 00:25:12,115 Do you know about that woman? 461 00:25:12,198 --> 00:25:13,533 Her name's Jang Tae-hui. 462 00:25:13,616 --> 00:25:17,329 She's a year older, she studied art, and they met in college. 463 00:25:17,412 --> 00:25:18,955 They dated for over a year. 464 00:25:19,039 --> 00:25:22,042 Come on. I already knew that. 465 00:25:22,125 --> 00:25:25,170 What else? Do you know anything more? 466 00:25:27,797 --> 00:25:31,092 - They had a passionate relationship. - Passionate? 467 00:25:31,176 --> 00:25:32,927 It was burning hot. 468 00:25:39,642 --> 00:25:40,977 What's this? 469 00:25:41,061 --> 00:25:42,937 Who parked in front of our house? 470 00:25:47,317 --> 00:25:50,445 Wow. Korea's loosened up a lot since I've been gone. 471 00:25:50,528 --> 00:25:52,155 It's totally liberated now. 472 00:25:54,366 --> 00:25:58,995 Excuse me? It's great that you're in love, but there's a time and a place for this. 473 00:25:59,079 --> 00:26:01,247 You're right in front of my house. 474 00:26:03,291 --> 00:26:04,167 Excuse me. 475 00:26:08,004 --> 00:26:11,966 Mom, the store was out of your favorite ice creams. 476 00:26:12,550 --> 00:26:13,927 Who was that? 477 00:26:14,010 --> 00:26:15,178 What? 478 00:26:17,555 --> 00:26:19,307 We looked that passionate? 479 00:26:19,808 --> 00:26:21,726 - Seriously, Seok-ryu? - Sorry. 480 00:26:22,394 --> 00:26:24,187 Sorry, I shouldn't have said that. 481 00:26:24,854 --> 00:26:26,189 That's okay. 482 00:26:26,272 --> 00:26:27,774 It was a good memory. 483 00:26:29,401 --> 00:26:30,985 I offer my apologies once more. 484 00:26:31,069 --> 00:26:32,404 I accept. 485 00:26:32,487 --> 00:26:33,947 Did you say your name was Seok-ryu? 486 00:26:34,030 --> 00:26:35,573 Yes, that's right. 487 00:26:36,032 --> 00:26:37,158 It's nice to meet you. 488 00:26:37,826 --> 00:26:40,203 He's told me so much about you. It's like I know you. 489 00:26:40,870 --> 00:26:42,414 - No, I didn't. - Yes, you did. 490 00:26:44,374 --> 00:26:47,043 But didn't you live in the US? 491 00:26:47,127 --> 00:26:49,045 I just moved back recently. 492 00:26:49,129 --> 00:26:50,713 I see. 493 00:26:50,797 --> 00:26:53,299 That's great. Can you help me? 494 00:26:53,383 --> 00:26:55,677 What? With what? 495 00:26:55,760 --> 00:26:58,346 I received a great opportunity and made a proposal, 496 00:27:00,306 --> 00:27:01,850 but he won't take it. 497 00:27:01,933 --> 00:27:05,478 - Can't you convince him as his friend? - Stop doing as you please. 498 00:27:06,146 --> 00:27:07,814 That's my charm. Did you forget? 499 00:27:08,898 --> 00:27:10,150 You need time to think? 500 00:27:10,817 --> 00:27:11,693 Yeah. 501 00:27:11,776 --> 00:27:14,696 Then, how about coming to my studio? 502 00:27:14,779 --> 00:27:16,531 Take a look and decide. 503 00:27:16,614 --> 00:27:19,159 Really? Are you free this weekend? 504 00:27:19,659 --> 00:27:20,660 Of course. 505 00:27:21,828 --> 00:27:23,496 Bring all of your employees then. 506 00:27:24,164 --> 00:27:25,582 There are plenty of rooms. 507 00:27:25,665 --> 00:27:28,793 Seung-hyo, we'll hold a company workshop this weekend. Nice! 508 00:27:28,877 --> 00:27:31,504 We're not going. We're busy. 509 00:27:31,588 --> 00:27:34,883 You can't live life occupied by work all the time. 510 00:27:34,966 --> 00:27:37,719 You should give yourself time to rest too. Right? 511 00:27:37,802 --> 00:27:39,888 You think I don't know what you're up to? 512 00:27:39,971 --> 00:27:41,973 You're trying to escape from watching the kids. 513 00:27:42,056 --> 00:27:44,434 They don't sleep. Help me out this one time. 514 00:27:44,517 --> 00:27:46,311 - Everyone has to come then. - Okay, thanks. 515 00:27:48,646 --> 00:27:50,732 - You should come too. - No. 516 00:27:50,815 --> 00:27:53,776 I can't even manage my own affairs right now. 517 00:27:53,860 --> 00:27:56,321 Also, this is for the employees. 518 00:27:56,404 --> 00:27:58,490 An outsider like me shouldn't join. 519 00:28:04,829 --> 00:28:07,207 That's too bad. It would've been fun. 520 00:28:16,090 --> 00:28:19,135 It was great seeing you. It made my heart race. 521 00:28:28,811 --> 00:28:30,021 Mr. Bae? 522 00:28:31,356 --> 00:28:32,273 Hey, Seung-hyo. 523 00:28:39,030 --> 00:28:42,033 Didn't you quit smoking last year? Is something wrong? 524 00:28:42,700 --> 00:28:44,869 No, it's nothing. 525 00:28:45,411 --> 00:28:47,997 I guess I was feeling restless without my wife here. 526 00:28:49,582 --> 00:28:51,084 Hey. 527 00:28:51,167 --> 00:28:52,669 - Are you going to rat me out? - Maybe. 528 00:28:53,336 --> 00:28:55,255 I didn't see you actually smoke it. 529 00:28:55,338 --> 00:28:56,798 Wow… 530 00:28:57,465 --> 00:29:00,468 My wife raised you properly. 531 00:29:04,597 --> 00:29:05,890 Do you want a drink? 532 00:29:08,518 --> 00:29:10,562 Just one drink. Sure. 533 00:29:14,732 --> 00:29:15,733 - I'll pour it. - Okay. 534 00:29:28,580 --> 00:29:31,666 Hey, Dong-jin. Wake up! 535 00:29:31,749 --> 00:29:33,042 Wake up! 536 00:29:36,963 --> 00:29:38,047 Hey, punk. 537 00:29:38,131 --> 00:29:40,800 You should wake up as soon as the sun rises. 538 00:29:40,884 --> 00:29:44,596 Why are you putting me to work? Do I have to wake you up myself? 539 00:29:45,972 --> 00:29:47,181 I gave you a chance. 540 00:29:50,143 --> 00:29:53,771 Mom said I could beat you up if you didn't wake up! 541 00:29:53,855 --> 00:29:54,689 Get up! 542 00:29:55,857 --> 00:29:56,733 I said get up! 543 00:29:57,400 --> 00:29:59,694 That's enough! 544 00:30:07,660 --> 00:30:09,913 What? What are you doing here? 545 00:30:11,706 --> 00:30:13,625 Dad! They're doing something weird! 546 00:30:13,708 --> 00:30:16,127 - Dad! - Hey! No! 547 00:30:16,210 --> 00:30:17,921 Dong-jin, it's not what you think! 548 00:30:19,505 --> 00:30:20,840 Hey, it's a misunderstanding! 549 00:30:34,354 --> 00:30:35,855 You sprained your toe. 550 00:30:35,939 --> 00:30:39,025 That means it's not broken, right? 551 00:30:39,108 --> 00:30:41,653 That's right. He slightly tore a ligament. 552 00:30:41,736 --> 00:30:44,614 That's not possible. I can't move my foot. 553 00:30:44,697 --> 00:30:47,200 I don't know. It really shouldn't hurt that much. 554 00:30:47,283 --> 00:30:48,326 Mr. Choi. 555 00:30:48,409 --> 00:30:50,078 He's a bit of a crybaby. 556 00:30:50,161 --> 00:30:51,663 You must've forgotten, 557 00:30:51,746 --> 00:30:53,748 but my leg has been through trauma. 558 00:30:53,831 --> 00:30:56,250 That again? Are you going to milk that forever? 559 00:30:56,334 --> 00:30:57,502 Milking… 560 00:30:57,585 --> 00:30:58,711 You're being harsh. 561 00:30:58,795 --> 00:31:02,131 Goodness, I am so sorry. 562 00:31:02,215 --> 00:31:05,593 But is your toe the same as your leg? 563 00:31:06,344 --> 00:31:09,514 Hey, toes are a part of the leg. 564 00:31:09,597 --> 00:31:10,515 It's all one limb. 565 00:31:10,598 --> 00:31:13,393 Yeah, I see. 566 00:31:13,476 --> 00:31:16,270 So that means your toenail is a part of your leg too. 567 00:31:17,313 --> 00:31:19,190 How's Seung-hyo? Is he okay? 568 00:31:19,273 --> 00:31:22,986 Yeah, he needs a cast for a week and medication for three days. 569 00:31:23,069 --> 00:31:24,278 That's good. 570 00:31:24,362 --> 00:31:26,823 Why did you beat him up like that? 571 00:31:26,906 --> 00:31:29,033 He didn't get hurt from that! 572 00:31:29,117 --> 00:31:31,786 He tripped over his own feet and fell. 573 00:31:31,869 --> 00:31:33,329 He fell because you hit him. 574 00:31:33,413 --> 00:31:35,832 Let's check it again if it still hurts in a week. 575 00:31:36,416 --> 00:31:37,250 Okay. 576 00:31:39,752 --> 00:31:41,295 How did this happen though? 577 00:31:42,672 --> 00:31:44,757 Well… 578 00:31:45,925 --> 00:31:49,262 I wanted to pay, but I forgot my wallet. 579 00:31:50,638 --> 00:31:52,890 You can treat me next time. 580 00:31:52,974 --> 00:31:55,059 Okay, where are we going now? 581 00:31:55,143 --> 00:31:57,895 - Where's round two? Your house? - Round two? 582 00:31:57,979 --> 00:31:59,063 How about my house? 583 00:31:59,147 --> 00:32:01,190 No, Mrs. Na would kill us. 584 00:32:01,274 --> 00:32:05,695 Hey! Listen, you brat! I'm the man of the house! 585 00:32:05,778 --> 00:32:07,238 My wife's not home right now. 586 00:32:08,823 --> 00:32:11,200 Right, she's not home. My mom's not here either. 587 00:32:12,493 --> 00:32:13,453 She's not home! 588 00:32:13,536 --> 00:32:16,164 Wow! She's not home! I love it! 589 00:32:16,247 --> 00:32:20,043 I'm free! I'm a free man! 590 00:32:20,126 --> 00:32:21,335 Eat this. 591 00:32:21,419 --> 00:32:22,462 Hey. 592 00:32:22,545 --> 00:32:27,842 We'll have drinks at my house, and you can sleep in Dong-jin's room. 593 00:32:27,925 --> 00:32:29,594 - Okay? Not Seok-ryu's room. - Okay. 594 00:32:29,677 --> 00:32:31,763 - Sleep in Dong-jin's room. Got it? - Okay. 595 00:32:31,846 --> 00:32:32,680 Okay. 596 00:32:32,764 --> 00:32:37,393 We'll go to my house, and I'll take out 597 00:32:37,477 --> 00:32:42,398 my wild ginseng wine for you. 598 00:32:42,482 --> 00:32:44,525 Come on, wild ginseng wine? 599 00:32:44,609 --> 00:32:46,986 You sure it's not regular or red ginseng? 600 00:32:47,070 --> 00:32:51,199 Hey! It's real wild ginseng wine! 601 00:32:51,282 --> 00:32:52,992 It's the real deal, okay? 602 00:32:54,285 --> 00:32:55,453 Then… 603 00:32:56,037 --> 00:32:59,624 - Sound good? Let's go to my house! - Yeah. 604 00:32:59,707 --> 00:33:01,918 Let's go to Seok-ryu's house! 605 00:33:02,001 --> 00:33:04,504 You're just like your mom. You're so violent. 606 00:33:05,338 --> 00:33:06,172 Let go. 607 00:33:09,634 --> 00:33:11,844 Don't drink with him. 608 00:33:12,345 --> 00:33:14,639 He has terrible habits when he's drunk. 609 00:33:17,475 --> 00:33:20,103 - I'm sorry. I should be driving you home. - It's fine. 610 00:33:20,186 --> 00:33:23,856 - But I have to go to my workshop. - Forget it. I can take the bus. 611 00:33:23,940 --> 00:33:25,024 Are you really okay? 612 00:33:25,108 --> 00:33:26,901 - I'm fine. - Okay. 613 00:33:26,984 --> 00:33:27,860 Hey, let's go. 614 00:33:27,944 --> 00:33:31,197 I have plans. Go ahead, Dad. 615 00:33:31,280 --> 00:33:32,406 All of a sudden? 616 00:33:33,074 --> 00:33:36,077 I guess I'm going alone. Don't come home so late. 617 00:33:36,160 --> 00:33:38,788 - It's scary at night. - Okay. 618 00:33:38,871 --> 00:33:39,705 What a nag. 619 00:33:39,789 --> 00:33:41,249 - Bye. - Take care, sir. 620 00:33:41,332 --> 00:33:42,416 Bye, Dad. 621 00:33:47,839 --> 00:33:50,091 Hey. What are you doing? 622 00:33:50,174 --> 00:33:51,676 Why act so surprised? 623 00:33:51,759 --> 00:33:53,386 I drove your car here. 624 00:33:54,053 --> 00:33:55,388 - So what? - I mean… 625 00:33:56,222 --> 00:33:59,100 I may not have directly caused your injury, 626 00:33:59,183 --> 00:34:01,435 but I do bear some indirect responsibility. 627 00:34:01,519 --> 00:34:03,729 I'll take care of you until your cast comes off. 628 00:34:03,813 --> 00:34:05,231 Why would you do that? 629 00:34:06,941 --> 00:34:08,609 - Give me the keys. - You want them? 630 00:34:08,693 --> 00:34:12,071 Sure, drive yourself then. 631 00:34:12,155 --> 00:34:12,989 Here. 632 00:34:20,413 --> 00:34:21,747 Hey, Seok-ryu? 633 00:34:23,249 --> 00:34:24,876 Yeah? 634 00:34:27,336 --> 00:34:28,421 What? 635 00:34:29,005 --> 00:34:30,006 This… 636 00:34:30,715 --> 00:34:32,008 What do you want? 637 00:34:34,010 --> 00:34:36,512 It's Saturday. Where are you going? 638 00:34:36,596 --> 00:34:38,848 The convenience store. Then, I'm off to work. 639 00:34:38,931 --> 00:34:41,767 I've already stopped by, and I'm on my way to cover a story. 640 00:34:41,851 --> 00:34:44,395 Wow, I didn't ask. Good luck. 641 00:34:44,478 --> 00:34:46,772 Ms. Paramedic, wait. 642 00:34:47,940 --> 00:34:49,317 You'll be looking for this. 643 00:34:52,612 --> 00:34:54,906 It's for helping me find the four-leaf clover. 644 00:34:56,699 --> 00:34:58,951 But aren't these yours? 645 00:34:59,994 --> 00:35:00,912 I bought two. 646 00:35:02,371 --> 00:35:04,540 If that's the case, thank you. 647 00:35:05,333 --> 00:35:07,835 But did that person like the four-leaf clover? 648 00:35:07,919 --> 00:35:09,670 No, she didn't. 649 00:35:10,630 --> 00:35:13,466 I said I tried hard and another woman helped me find it-- 650 00:35:13,549 --> 00:35:14,383 What? 651 00:35:15,092 --> 00:35:16,552 Why would you tell her that? 652 00:35:17,303 --> 00:35:19,305 "I searched on my own for a long time." 653 00:35:19,388 --> 00:35:20,765 You should've said that. 654 00:35:20,848 --> 00:35:22,183 I can't lie. 655 00:35:22,975 --> 00:35:24,727 I'll get going now. 656 00:35:26,312 --> 00:35:27,438 Why… 657 00:35:31,859 --> 00:35:34,487 Gosh, he knows nothing about women at all. 658 00:35:38,407 --> 00:35:41,661 Mr. Kang, let's take a short break. What do you say? 659 00:35:41,744 --> 00:35:42,912 We can't. 660 00:35:42,995 --> 00:35:45,331 We volunteered so that elderly lady could rest. 661 00:35:45,414 --> 00:35:47,041 We have to pick up as many as we can. 662 00:35:47,124 --> 00:35:50,503 Hey, you asked me for help to write a special feature. 663 00:35:50,586 --> 00:35:52,797 This is no way to treat your older colleague. 664 00:35:52,880 --> 00:35:56,092 Now that you're out in the field after being stuck at your desk, 665 00:35:56,175 --> 00:35:57,969 doesn't it feel like you're alive? 666 00:35:58,719 --> 00:36:00,972 I'm on the verge of death, you punk! 667 00:36:01,806 --> 00:36:05,726 I'm disappointed. You weren't like this in the past. 668 00:36:05,810 --> 00:36:09,021 Hey, are you getting revenge for what I said to you before? 669 00:36:09,105 --> 00:36:10,523 Of course not. 670 00:36:10,606 --> 00:36:12,817 Okay, boosters on! 671 00:36:12,900 --> 00:36:15,027 Hey, slow down! 672 00:36:16,195 --> 00:36:18,322 I can't do this! Jeez! 673 00:36:18,406 --> 00:36:20,449 - Hey! - Are you going to help or not? 674 00:36:32,211 --> 00:36:33,254 Why are you scared? 675 00:36:33,337 --> 00:36:37,133 Look, I was the best driver in the US. 676 00:36:37,717 --> 00:36:40,303 Hey, don't turn your head. Watch the road. 677 00:36:40,803 --> 00:36:42,305 And stick to the speed limit. 678 00:36:44,974 --> 00:36:46,642 Stop pressing random buttons. 679 00:36:49,228 --> 00:36:50,688 Don't touch anything. 680 00:36:54,734 --> 00:36:57,153 Hey! Come on. 681 00:36:57,737 --> 00:37:01,824 The breeze, music, and relaxation. Isn't this just perfect? 682 00:37:01,907 --> 00:37:04,577 - Hey! - This is nice. 683 00:37:05,244 --> 00:37:09,582 Sir, just enjoy the relaxing ride. Okay? 684 00:37:35,608 --> 00:37:37,234 Relaxing, my foot. 685 00:37:37,318 --> 00:37:39,070 Who drives like that? 686 00:37:39,945 --> 00:37:41,364 Hey! 687 00:37:41,447 --> 00:37:42,406 Hi. 688 00:37:43,407 --> 00:37:44,492 What happened to your foot? 689 00:37:45,326 --> 00:37:46,160 Ask her. 690 00:37:46,827 --> 00:37:49,121 Hello. He got hurt a little. 691 00:37:49,205 --> 00:37:51,791 Not a lot though. He'll need two weeks to recover. 692 00:37:51,874 --> 00:37:54,543 So I had no choice but to come too. 693 00:37:54,627 --> 00:37:56,587 I see. 694 00:37:56,670 --> 00:37:57,963 I'm glad you're here. 695 00:37:58,047 --> 00:38:00,257 Myeong-u's going to be late. Did you get his call? 696 00:38:00,341 --> 00:38:01,384 No. 697 00:38:02,843 --> 00:38:04,220 When did all these calls come in? 698 00:38:04,303 --> 00:38:07,014 He has an upset stomach. I think it's pretty bad. 699 00:38:07,098 --> 00:38:09,225 Jeez, what did he eat this time? 700 00:38:10,559 --> 00:38:11,602 Let's go inside. 701 00:38:14,605 --> 00:38:16,440 What? I can't help you walk? 702 00:38:16,524 --> 00:38:17,817 No, it's fine. 703 00:38:20,361 --> 00:38:21,612 - Come on. - Sure. 704 00:38:30,413 --> 00:38:31,539 Wow. 705 00:38:33,791 --> 00:38:34,750 Wow! 706 00:38:36,252 --> 00:38:38,087 Did you make all of those, Tae-hui? 707 00:38:39,755 --> 00:38:43,259 Is it okay if I call you that? 708 00:38:43,843 --> 00:38:44,760 Of course. 709 00:38:44,844 --> 00:38:47,972 Tae-hui, can I go see them up close? 710 00:38:48,055 --> 00:38:48,931 Sure. 711 00:38:54,770 --> 00:38:57,356 She's cute. She's like a puppy. 712 00:38:59,191 --> 00:39:01,986 If you're talking about Seok-ryu, that's not the right description. 713 00:39:02,069 --> 00:39:03,070 Why not? 714 00:39:03,529 --> 00:39:06,157 Are you jealous because I called someone else cute? 715 00:39:06,740 --> 00:39:07,700 There you go again. 716 00:39:10,911 --> 00:39:12,663 - Seok-ryu. - Yes? 717 00:39:12,746 --> 00:39:15,124 Don't you want to know what's inside those jars? 718 00:39:15,207 --> 00:39:16,459 I do! 719 00:39:18,461 --> 00:39:19,670 It's meju. 720 00:39:19,753 --> 00:39:21,505 There are so many of them! 721 00:39:21,589 --> 00:39:23,007 Wait, why do you have these? 722 00:39:23,674 --> 00:39:25,468 Don't you make onggi? 723 00:39:25,551 --> 00:39:26,677 I do. 724 00:39:27,511 --> 00:39:30,347 I make sauces and pastes too. 725 00:39:30,431 --> 00:39:31,265 What? 726 00:39:32,641 --> 00:39:35,352 My dad's an expert in food. He's a doenjang master. 727 00:39:35,436 --> 00:39:36,562 Did you forget? 728 00:39:36,645 --> 00:39:38,939 Yeah, that's right. Sorry. 729 00:39:39,023 --> 00:39:41,984 So does he make it here? 730 00:39:42,067 --> 00:39:44,361 No, he lives in Gangwon Province. 731 00:39:44,445 --> 00:39:46,197 I'm just in charge of this place. 732 00:39:46,947 --> 00:39:48,657 To make good bowls, 733 00:39:48,741 --> 00:39:52,328 I had to learn about the essence of what went inside them first. 734 00:39:52,411 --> 00:39:56,248 I can sell more onggi if the process of making sauces and pastes flourishes. 735 00:39:56,332 --> 00:39:58,042 It's all part of my big plan. 736 00:39:58,125 --> 00:40:00,127 Do you make the sauces and pastes yourself? 737 00:40:00,211 --> 00:40:02,546 Yes, with the other ladies in the neighborhood. 738 00:40:02,630 --> 00:40:04,256 Today happens to be the day for it. 739 00:40:05,007 --> 00:40:07,343 And I need a few helping hands. 740 00:40:08,427 --> 00:40:10,095 Was this your plan all along? 741 00:40:10,179 --> 00:40:12,515 I just wanted to kill two birds with one stone. 742 00:40:12,973 --> 00:40:13,891 You know I'm greedy. 743 00:40:13,974 --> 00:40:15,893 Still, you can't spring this on us. 744 00:40:15,976 --> 00:40:16,894 I can't help. 745 00:40:16,977 --> 00:40:19,396 I don't think you could've helped anyway with your foot. 746 00:40:19,480 --> 00:40:21,232 It's not just me. We all can't. 747 00:40:21,315 --> 00:40:23,984 Me! I want to help. 748 00:40:24,068 --> 00:40:26,320 I'll do it! I want to try and make doenjang! 749 00:40:26,403 --> 00:40:27,279 What? 750 00:40:27,363 --> 00:40:28,948 Why not? I want to do it! 751 00:40:29,740 --> 00:40:30,950 Nice! 752 00:40:31,659 --> 00:40:32,910 This is going to be fun! 753 00:40:57,476 --> 00:40:59,353 - How's the work? - Good. 754 00:40:59,436 --> 00:41:00,813 It's so interesting! 755 00:41:01,522 --> 00:41:02,856 Hey, young man. 756 00:41:02,940 --> 00:41:04,900 - Yes? - Come and help me. 757 00:41:06,026 --> 00:41:07,653 - Open this. - Okay. 758 00:41:07,736 --> 00:41:09,196 Take out the charcoal. 759 00:41:09,280 --> 00:41:11,448 Use that and wipe the inside clean. 760 00:41:11,532 --> 00:41:12,533 Yes, ma'am. 761 00:41:16,495 --> 00:41:17,329 Wow… 762 00:41:23,752 --> 00:41:24,670 Thank you. 763 00:41:36,599 --> 00:41:38,058 I have a question. 764 00:41:38,142 --> 00:41:41,020 What are these marks on the meju? 765 00:41:41,103 --> 00:41:42,855 They're from being tied with straw. 766 00:41:43,522 --> 00:41:45,899 They were hung from the ceiling. 767 00:41:45,983 --> 00:41:48,652 I see. So that's why. 768 00:41:49,612 --> 00:41:51,113 What will we do next? 769 00:41:51,196 --> 00:41:52,823 What do you think? 770 00:41:52,906 --> 00:41:56,076 We have to put the doenjang in the onggis we sterilized earlier. 771 00:41:56,160 --> 00:41:57,786 How do we do that? 772 00:41:58,746 --> 00:42:01,415 You're just full of curiosity, aren't you? 773 00:42:02,124 --> 00:42:03,709 That's just how I am. 774 00:42:03,792 --> 00:42:06,503 Why are you in such a hurry? Take your time to learn. 775 00:42:06,587 --> 00:42:07,880 Yes, ma'am. 776 00:42:08,547 --> 00:42:11,050 She's having a blast. The time of her life. 777 00:42:14,261 --> 00:42:15,554 Can we talk for a second? 778 00:42:16,930 --> 00:42:18,140 Right now? 779 00:42:18,223 --> 00:42:19,099 Yeah. 780 00:42:19,183 --> 00:42:20,559 There's something you need to do. 781 00:42:26,815 --> 00:42:28,108 What do you need my help with? 782 00:42:29,735 --> 00:42:32,613 Just stay here with me for a moment. 783 00:42:34,573 --> 00:42:36,950 - Is this why you called me away? - Yeah. 784 00:42:37,409 --> 00:42:39,828 What? You liked it when I used to do this. 785 00:42:40,579 --> 00:42:41,664 That was then. 786 00:42:43,374 --> 00:42:44,875 Did you date anyone else after me? 787 00:42:44,958 --> 00:42:46,794 Of course. We broke up a long time ago. 788 00:42:47,461 --> 00:42:48,754 True. 789 00:42:48,837 --> 00:42:51,882 You let people in, but you also let people out. 790 00:42:52,675 --> 00:42:54,510 We started dating because I asked you out. 791 00:42:54,593 --> 00:42:56,470 If that's how you feel, I'm a little hurt. 792 00:42:58,555 --> 00:43:00,849 I liked you a lot. 793 00:43:00,933 --> 00:43:02,142 Me too. 794 00:43:02,976 --> 00:43:05,145 And I've missed you. 795 00:43:07,439 --> 00:43:09,942 Didn't you come back just to collaborate on work? 796 00:43:10,442 --> 00:43:14,029 I was genuine about wanting to work with you. 797 00:43:14,988 --> 00:43:18,450 But using that as an excuse to see you is also genuine. 798 00:43:19,618 --> 00:43:21,662 I was hoping for serendipity 799 00:43:22,246 --> 00:43:24,581 and that our reunion could be an opportunity. 800 00:43:25,624 --> 00:43:26,625 It's true. 801 00:43:29,628 --> 00:43:31,547 But work comes first. 802 00:43:32,256 --> 00:43:35,050 This is my collection that was exhibited in Vienna. 803 00:43:39,388 --> 00:43:40,639 It's nice. 804 00:43:41,140 --> 00:43:43,475 The curves look like columns with entasis. 805 00:43:43,559 --> 00:43:46,562 As expected from an architect. 806 00:43:48,063 --> 00:43:50,190 Want to try making one yourself? 807 00:44:01,285 --> 00:44:04,037 By the way, what are the cloth and strainer for? 808 00:44:04,121 --> 00:44:07,958 This will keep debris from getting inside. 809 00:44:08,041 --> 00:44:10,085 We're almost done. 810 00:44:11,044 --> 00:44:14,882 You came all the way from Seoul and had to do so much work. 811 00:44:14,965 --> 00:44:17,593 No, I'm having so much fun. 812 00:44:19,303 --> 00:44:22,347 You can speak in our dialect pretty well. 813 00:44:22,431 --> 00:44:23,599 I do? 814 00:44:24,808 --> 00:44:27,019 By the way, where's the bathroom? 815 00:44:27,102 --> 00:44:27,936 I have to go. 816 00:44:28,020 --> 00:44:29,438 It's over there. 817 00:44:29,521 --> 00:44:31,190 - I'll be right back. - Okay. 818 00:45:03,972 --> 00:45:06,391 Your hands should go like this. 819 00:45:23,659 --> 00:45:24,535 You'll ruin it. 820 00:45:26,286 --> 00:45:29,540 I was just looking for the bathroom. 821 00:45:29,623 --> 00:45:31,375 It's at the end of the hall. 822 00:45:31,458 --> 00:45:34,753 Okay. I'll go now since nature's calling. 823 00:45:34,836 --> 00:45:36,213 I'm sorry I interrupted. 824 00:45:44,304 --> 00:45:45,806 Damn it. 825 00:45:57,734 --> 00:45:59,194 Hey, sorry about that. 826 00:45:59,278 --> 00:46:01,780 I didn't mean to cluelessly run into the chair. 827 00:46:01,863 --> 00:46:03,240 What are you talking about? 828 00:46:04,408 --> 00:46:06,910 You two look good together. It was like a scene from Ghost. 829 00:46:08,203 --> 00:46:10,622 Haven't you heard of it? Demi Moore's in it. 830 00:46:10,706 --> 00:46:13,709 There's a scene in the movie with really romantic music. 831 00:46:13,792 --> 00:46:15,335 As she makes pottery, he comes up and… 832 00:46:15,419 --> 00:46:17,212 What are you trying to say? 833 00:46:17,296 --> 00:46:20,465 I'm just saying I hope things work out for you two. 834 00:46:23,010 --> 00:46:24,970 You never know. 835 00:46:25,053 --> 00:46:27,889 Old feelings could resurface now that you've met again. 836 00:46:29,891 --> 00:46:32,394 What? Why are you looking at me like that? 837 00:46:32,477 --> 00:46:33,562 I'm warning you. 838 00:46:34,521 --> 00:46:37,566 - Don't meddle in other people's affairs. - No, I meant… 839 00:46:37,649 --> 00:46:39,735 I only meant it if you still liked her. 840 00:46:39,818 --> 00:46:44,031 - Also, friends can talk about this stuff. - No, we can't. 841 00:46:48,660 --> 00:46:49,911 Jeez, that little… 842 00:46:59,046 --> 00:47:00,380 - Mr. Choi! - Mr. Choi! 843 00:47:00,464 --> 00:47:01,923 Seung-hyo! 844 00:47:02,007 --> 00:47:03,967 Seung-hyo, what's wrong with your leg? 845 00:47:04,051 --> 00:47:06,011 I just bumped into something. 846 00:47:06,094 --> 00:47:07,429 Are you okay? 847 00:47:07,512 --> 00:47:10,891 Seung-hyo, I had such a hard time. I was in danger multiple times. 848 00:47:10,974 --> 00:47:13,226 We stopped at every rest area on our way here. 849 00:47:13,310 --> 00:47:14,895 I told you to wear a diaper. 850 00:47:14,978 --> 00:47:17,731 Not putting it on was my last bit of pride. 851 00:47:17,814 --> 00:47:19,775 It must've been tough. Go on in. 852 00:47:19,858 --> 00:47:21,360 Where are you going? Your leg's hurt. 853 00:47:21,443 --> 00:47:23,153 I need to get some air. 854 00:47:23,654 --> 00:47:24,655 What? 855 00:47:28,492 --> 00:47:30,118 I'm going inside. 856 00:47:34,748 --> 00:47:36,792 Tae-hui! We're here… What? 857 00:47:36,875 --> 00:47:38,585 - You're late. - Hello! 858 00:47:38,669 --> 00:47:40,671 Yeah, but what's all of this? 859 00:47:40,754 --> 00:47:42,923 You said you couldn't make it, Seok-ryu! 860 00:47:43,006 --> 00:47:44,424 It just sort of happened. 861 00:47:44,508 --> 00:47:48,595 Is this a folk village? Is this where you participate in traditional tasks? 862 00:47:48,679 --> 00:47:50,013 Kind of. 863 00:47:50,097 --> 00:47:52,349 Ma'am, more workers have arrived. 864 00:47:52,974 --> 00:47:55,143 Should we check the pastes we fermented last time? 865 00:47:55,227 --> 00:47:56,853 Sounds good. 866 00:47:56,937 --> 00:47:58,355 Do what? 867 00:47:58,438 --> 00:47:59,731 So what happens is 868 00:47:59,815 --> 00:48:03,735 they take out the meju and use them to make doenjang and soy sauce. 869 00:48:03,819 --> 00:48:05,153 - Sounds fun, right? - I see. 870 00:48:07,280 --> 00:48:09,157 - You'll help, right? - Yeah. 871 00:48:09,866 --> 00:48:11,660 Is she insane? 872 00:48:11,743 --> 00:48:14,871 That punk, Seung-hyo. That's why he acted serious and ran away. 873 00:48:15,706 --> 00:48:16,665 - Seok-ryu? - Yes? 874 00:48:16,748 --> 00:48:17,833 Where's the bathroom? 875 00:48:18,291 --> 00:48:20,752 - Go around that way. - Okay. 876 00:48:20,836 --> 00:48:22,963 - Go inside the building. - Okay! 877 00:48:40,939 --> 00:48:42,065 I left my wallet. 878 00:48:42,149 --> 00:48:45,694 Are you okay now? Have you… 879 00:48:46,361 --> 00:48:47,946 completely moved on from him? 880 00:48:48,029 --> 00:48:48,989 No. 881 00:48:49,823 --> 00:48:50,907 I still love him. 882 00:49:03,712 --> 00:49:06,548 Gosh, I left my wallet. 883 00:49:06,631 --> 00:49:07,966 I had to come all the way back. 884 00:49:08,675 --> 00:49:10,969 Hey, you're all okay with beer, right? 885 00:49:11,052 --> 00:49:12,554 No, I want soju tonight. 886 00:49:12,637 --> 00:49:14,014 I want to get drunk. 887 00:49:14,097 --> 00:49:16,308 - Okay. Got it. - I want non-alcoholic beer. 888 00:49:16,391 --> 00:49:17,976 - And juice. - What? 889 00:49:18,477 --> 00:49:19,686 Why? 890 00:49:21,104 --> 00:49:23,315 No, you're right. Don't get drunk tonight. 891 00:49:23,398 --> 00:49:24,316 That'll be safer. 892 00:49:24,399 --> 00:49:26,693 Don't eat until I get back. Wait for me. 893 00:49:26,777 --> 00:49:28,195 Don't you dare lay a finger. 894 00:49:44,044 --> 00:49:46,296 Great job, everyone. 895 00:49:46,379 --> 00:49:47,756 Great job. 896 00:49:48,673 --> 00:49:50,217 What time is it? 897 00:49:50,300 --> 00:49:52,761 It's past 3:00 p.m. We haven't even had lunch yet. 898 00:49:52,844 --> 00:49:55,222 - Should we order something? - How about Chinese? 899 00:49:55,305 --> 00:49:58,600 Okay, then let's all have fried rice. 900 00:49:58,683 --> 00:49:59,935 I put the order in. 901 00:50:02,437 --> 00:50:05,941 This is why we can't order any noodles. 902 00:50:06,942 --> 00:50:07,943 Let's go. 903 00:50:23,250 --> 00:50:24,459 What is it? 904 00:50:24,543 --> 00:50:25,919 Nothing. 905 00:50:29,339 --> 00:50:31,675 We're emergency responders. Is anyone home? 906 00:50:32,968 --> 00:50:34,302 We're coming in. 907 00:50:37,973 --> 00:50:40,392 Is anyone home? 908 00:50:41,184 --> 00:50:43,603 We're paramedics. 909 00:50:43,687 --> 00:50:44,688 What? 910 00:50:45,355 --> 00:50:48,149 Hey, kid! 911 00:50:48,233 --> 00:50:49,734 Hey, wake up! 912 00:50:50,318 --> 00:50:51,444 Hey, kid! 913 00:50:53,488 --> 00:50:54,823 Hey. 914 00:50:58,451 --> 00:51:01,329 Hey, kid. Are you okay? 915 00:51:01,955 --> 00:51:03,582 Do you recognize me? 916 00:51:08,211 --> 00:51:09,546 It hurts. 917 00:51:10,839 --> 00:51:14,926 I called for help. 918 00:51:15,010 --> 00:51:16,803 Good job. You did great. 919 00:51:17,762 --> 00:51:19,264 Great job, kid. 920 00:51:20,932 --> 00:51:23,101 I'm not a kid. 921 00:51:24,144 --> 00:51:25,228 Yeon-du. 922 00:51:26,229 --> 00:51:27,772 My name… 923 00:51:28,940 --> 00:51:30,817 is Yeon-du. 924 00:51:30,901 --> 00:51:33,111 Okay, Yeon-du. Good job. 925 00:51:33,194 --> 00:51:35,822 I'll make you feel better real quick. Just wait. 926 00:51:36,489 --> 00:51:37,574 Thank you. 927 00:51:38,325 --> 00:51:39,159 Do you know her? 928 00:51:39,826 --> 00:51:40,785 Where's her guardian? 929 00:51:41,995 --> 00:51:43,455 Was she home alone? 930 00:51:53,256 --> 00:51:55,592 Yeon-du, wake up. 931 00:51:55,675 --> 00:51:56,509 Yeon-du! 932 00:51:57,469 --> 00:51:58,595 Stay with me, Yeon-du! 933 00:52:08,396 --> 00:52:10,774 Excuse me. Could someone give me a hand? 934 00:52:10,857 --> 00:52:11,733 I'll help! 935 00:52:13,652 --> 00:52:14,819 What is it? 936 00:52:14,903 --> 00:52:18,865 Well, I think too much sunlight has dried out the paste. 937 00:52:18,949 --> 00:52:20,617 I want to move it to the studio. 938 00:52:21,284 --> 00:52:23,328 - I'll move it. - No way. 939 00:52:23,411 --> 00:52:25,121 The jar weighs over 30 kilograms. 940 00:52:25,205 --> 00:52:27,832 - I'll ask the men to do it. - No, I'm really strong! 941 00:52:27,916 --> 00:52:30,418 - Leave it to me. - No… Myeong-u? 942 00:52:31,252 --> 00:52:32,754 - Then… - No, I'll do it. 943 00:52:32,837 --> 00:52:36,049 - I'll hold down the fort here. - He's busy. I'll go. 944 00:52:36,132 --> 00:52:38,176 - We'll be back. - Don't hurt yourself. 945 00:52:43,139 --> 00:52:44,808 This is too difficult for us. 946 00:52:44,891 --> 00:52:46,977 Let's leave it here and call someone. 947 00:52:47,060 --> 00:52:49,479 We're almost there. I'll do it. It's okay. 948 00:52:49,562 --> 00:52:51,022 No, it's too hard. 949 00:52:51,106 --> 00:52:52,315 I'll get someone. 950 00:52:52,983 --> 00:52:54,609 I can do it on my own. 951 00:53:03,493 --> 00:53:05,662 - Seok-ryu! - Bae Seok-ryu! 952 00:53:07,163 --> 00:53:08,373 Seok-ryu. 953 00:53:08,456 --> 00:53:09,874 Are you hurt? 954 00:53:11,209 --> 00:53:13,753 - My gosh, the jar and paste! - Are you okay? 955 00:53:13,837 --> 00:53:16,381 Who cares about me? What about this? 956 00:53:16,464 --> 00:53:17,841 This took so much effort to make! 957 00:53:17,924 --> 00:53:19,092 That's not important. 958 00:53:19,175 --> 00:53:21,094 Why can't you be more careful? 959 00:53:21,177 --> 00:53:23,596 Why get involved when you can't even take care of yourself? 960 00:53:23,680 --> 00:53:25,098 It's not like that. 961 00:53:25,181 --> 00:53:26,683 She was trying to help me. 962 00:53:26,766 --> 00:53:28,143 I'm sorry. I'll clean it up. 963 00:53:28,226 --> 00:53:30,020 Don't touch it. Don't cause trouble again. 964 00:53:31,229 --> 00:53:32,439 That's enough. 965 00:53:32,522 --> 00:53:34,024 She's already startled. 966 00:53:34,649 --> 00:53:36,901 Seok-ryu, I have extra clothes in my room. 967 00:53:37,318 --> 00:53:38,778 - Go and change. - Okay. 968 00:53:39,446 --> 00:53:41,072 The stain won't come out if it sets. 969 00:54:02,677 --> 00:54:03,970 That jerk. 970 00:54:04,054 --> 00:54:06,931 How could he get so angry at me? That was so embarrassing. 971 00:54:24,866 --> 00:54:26,576 This is my home. 972 00:54:26,659 --> 00:54:28,369 This is how I live. 973 00:54:28,453 --> 00:54:29,996 You're here as guests, 974 00:54:30,080 --> 00:54:32,248 but I'm afraid I can't ask you to come in. 975 00:54:32,332 --> 00:54:33,374 It's too small here. 976 00:54:34,542 --> 00:54:36,252 There's no place to sit. 977 00:54:36,336 --> 00:54:38,797 That's okay. Our legs are strong. 978 00:54:38,880 --> 00:54:42,884 Yes, we're just grateful to have been invited. 979 00:54:42,967 --> 00:54:45,428 I'm the grateful one. 980 00:54:46,137 --> 00:54:47,680 Reporters like you 981 00:54:47,764 --> 00:54:50,642 came all this way to see someone as insignificant as me. 982 00:54:51,559 --> 00:54:53,645 And that cart too. 983 00:54:54,687 --> 00:54:56,815 Can I really accept that for free? 984 00:54:56,898 --> 00:54:58,650 I bet it was expensive. 985 00:54:59,692 --> 00:55:00,944 Don't worry. 986 00:55:01,611 --> 00:55:04,322 I processed the expenses at my manager's discretion. 987 00:55:04,405 --> 00:55:05,865 Stop it. 988 00:55:06,449 --> 00:55:10,161 Ma'am, always be careful of the roads. Okay? 989 00:55:10,245 --> 00:55:12,664 Okay, thank you. 990 00:55:13,289 --> 00:55:16,793 The world has become harsh and unsettling. 991 00:55:17,752 --> 00:55:19,671 But there are still good people. 992 00:55:21,005 --> 00:55:23,216 - Take care of yourself. - Okay. 993 00:55:23,800 --> 00:55:25,468 Thank you for your hard work. 994 00:55:29,472 --> 00:55:30,390 Hello? 995 00:55:33,059 --> 00:55:34,018 What? 996 00:55:34,727 --> 00:55:35,603 Yeon-du? 997 00:55:35,687 --> 00:55:37,522 - Dan-ho! - What did you mean? 998 00:55:37,605 --> 00:55:38,898 Yeon-du's gone? 999 00:55:38,982 --> 00:55:42,443 Yeon-du had a cold. 1000 00:55:42,527 --> 00:55:44,946 She was asleep after taking medicine for her fever at lunch. 1001 00:55:45,530 --> 00:55:47,657 I left for a second to buy groceries and… 1002 00:55:47,740 --> 00:55:49,200 So where is she? 1003 00:55:49,284 --> 00:55:51,661 I was surprised too. I asked everyone in the neighborhood. 1004 00:55:52,412 --> 00:55:54,414 They said the paramedics came. 1005 00:56:04,757 --> 00:56:05,842 Go slow. 1006 00:56:11,055 --> 00:56:12,807 The patient's a five-year-old girl. 1007 00:56:12,891 --> 00:56:14,976 Her BP's 100 over 70, and her heart rate's 120. 1008 00:56:15,059 --> 00:56:18,104 She has a fever of 39.6 degrees. Oxygen saturation is 99%. 1009 00:56:18,188 --> 00:56:20,815 She was conscious and responsive when we arrived, 1010 00:56:20,899 --> 00:56:22,817 but she began to decline and lost consciousness. 1011 00:56:22,901 --> 00:56:24,277 Pre-existing conditions or meds? 1012 00:56:24,360 --> 00:56:26,821 Her guardian's not here, so we couldn't check. 1013 00:56:26,905 --> 00:56:29,199 Let's give her IV fluids and run tests. 1014 00:56:29,282 --> 00:56:30,533 Okay. 1015 00:56:39,042 --> 00:56:40,376 Just a moment. 1016 00:56:47,967 --> 00:56:49,761 Is there a patient here named Kang Yeon-du? 1017 00:56:49,844 --> 00:56:51,554 She's a five-year-old girl! 1018 00:56:51,638 --> 00:56:53,056 She's over there. 1019 00:56:58,561 --> 00:56:59,395 Yeon-du. 1020 00:57:01,272 --> 00:57:02,607 Yeon-du, it's Daddy. 1021 00:57:02,690 --> 00:57:04,234 Yeon-du, open your eyes. 1022 00:57:06,402 --> 00:57:08,738 Yeon-du, Daddy's here. 1023 00:57:08,821 --> 00:57:10,114 Yeon-du, open your eyes. 1024 00:57:10,198 --> 00:57:12,992 Sir, can you step back for a moment? We need to insert the IV. 1025 00:57:13,076 --> 00:57:14,285 Okay. 1026 00:57:21,501 --> 00:57:22,335 Yeon-du. 1027 00:57:23,795 --> 00:57:25,004 Are you okay? Are you awake? 1028 00:57:25,088 --> 00:57:27,632 Where are we? Who am I? 1029 00:57:27,715 --> 00:57:29,217 The hospital. 1030 00:57:30,468 --> 00:57:32,262 Daddy. 1031 00:57:32,845 --> 00:57:35,431 Yeah, it's me. 1032 00:57:36,474 --> 00:57:38,184 I'm here now. It's okay. 1033 00:57:39,018 --> 00:57:40,103 Nothing's going to happen. 1034 00:57:51,072 --> 00:57:52,448 Goodness. 1035 00:57:53,616 --> 00:57:55,076 Hey. 1036 00:57:55,618 --> 00:57:58,288 Those clothes look better on you than me. 1037 00:57:58,371 --> 00:58:00,290 Thanks for lending them to me. 1038 00:58:00,373 --> 00:58:03,209 That was a big mess you made. 1039 00:58:03,293 --> 00:58:04,961 That's okay. It happens. 1040 00:58:05,044 --> 00:58:07,005 I'm sorry. I came and just caused trouble. 1041 00:58:07,088 --> 00:58:09,048 Don't worry about it. It's no big deal. 1042 00:58:09,132 --> 00:58:10,383 We can just throw it away. 1043 00:58:10,466 --> 00:58:13,553 No, we can't! It'd be such a waste to throw away. 1044 00:58:14,304 --> 00:58:15,930 Maybe if I had no idea, 1045 00:58:16,014 --> 00:58:19,976 but now I know just how much time and effort went into making this. 1046 00:58:20,059 --> 00:58:21,811 How can we throw this away? 1047 00:58:21,894 --> 00:58:25,231 Then, how about we eat the parts not covered in dirt? 1048 00:58:25,815 --> 00:58:28,860 We're not bums. Why would we eat something off the ground? 1049 00:58:28,943 --> 00:58:31,529 Okay! I'll see what I can do. 1050 00:58:31,613 --> 00:58:33,781 We have to have a barbecue. There's plenty of charcoal. 1051 00:58:33,865 --> 00:58:35,158 You said your stomach hurt. 1052 00:58:35,241 --> 00:58:38,661 It's meat. That's a cure-all. 1053 00:58:38,745 --> 00:58:40,288 Did you hear that? 1054 00:58:40,371 --> 00:58:42,790 See? The sky is angry. It wants us to cook meat! 1055 00:58:42,874 --> 00:58:44,709 I think it's going to rain. 1056 00:58:44,792 --> 00:58:46,419 - On rainy days… - Meat! 1057 00:58:46,502 --> 00:58:48,171 We should have kalguksu! 1058 00:58:49,839 --> 00:58:51,507 - Spicy kalguksu! - What? 1059 00:59:07,482 --> 00:59:08,316 - Mr. Yoon? - Yeah? 1060 00:59:08,399 --> 00:59:10,109 Prepare to be summoned. 1061 00:59:10,985 --> 00:59:13,655 I'm going to report you to the Ministry of Labor when we get back. 1062 00:59:13,738 --> 00:59:17,325 Don't be so harsh. I'm a victim too. 1063 00:59:17,408 --> 00:59:18,868 Whatever. 1064 00:59:18,951 --> 00:59:21,663 I can't do this. My hands hurt. 1065 00:59:21,746 --> 00:59:22,955 Na-yun. 1066 00:59:23,790 --> 00:59:27,293 Pretend the dough is someone you hate. 1067 00:59:27,377 --> 00:59:28,586 It relieves your stress. 1068 00:59:28,670 --> 00:59:31,047 And the dough gets chewy. It kills two birds with one stone. 1069 00:59:37,261 --> 00:59:38,513 One for Bae Seok-ryu? 1070 00:59:39,389 --> 00:59:40,640 One for Jang Tae-hui? 1071 00:59:41,724 --> 00:59:43,726 Yoon Myeong-u. One, two, three, four… 1072 00:59:44,435 --> 00:59:46,813 Goodness. You're tearing it apart. 1073 00:59:46,896 --> 00:59:49,148 Just kill me. That would be better. 1074 00:59:49,232 --> 00:59:51,192 That's enough of your kitty punches. 1075 00:59:52,026 --> 00:59:53,152 Goodness. 1076 01:00:06,791 --> 01:00:08,584 So does it taste all right? 1077 01:00:08,668 --> 01:00:10,962 It's not just all right. 1078 01:00:11,045 --> 01:00:12,505 It's really good. Right? 1079 01:00:13,131 --> 01:00:15,174 The broth is especially insane. 1080 01:00:15,258 --> 01:00:16,300 Really? 1081 01:00:16,926 --> 01:00:18,428 Mr. Yoon, do you like it too? 1082 01:00:18,511 --> 01:00:19,679 Seok-ryu. 1083 01:00:20,304 --> 01:00:23,182 We don't need meat. Doenjang was the answer. 1084 01:00:23,266 --> 01:00:25,685 It's so warm and soothing. 1085 01:00:25,768 --> 01:00:30,398 I tip my hat to the making of Korean pastes and sauces. 1086 01:00:30,481 --> 01:00:33,568 You wished for doenjang to disappear when you were preparing it. 1087 01:00:35,987 --> 01:00:39,574 But where did Seung-hyo go? He's missing dinner. 1088 01:00:39,657 --> 01:00:42,160 I don't know. I called, but he didn't pick up. 1089 01:00:42,785 --> 01:00:45,413 Just leave him. He'll come back when he gets hungry. 1090 01:00:45,496 --> 01:00:49,083 You've been so focused on us that you haven't been able to eat. 1091 01:00:49,167 --> 01:00:50,460 - You worked so hard on this. - No. 1092 01:00:50,543 --> 01:00:51,502 I'm eating fine. 1093 01:00:52,712 --> 01:00:53,713 Na-yun. 1094 01:00:54,672 --> 01:00:55,798 Do you want some more? 1095 01:00:57,300 --> 01:00:58,843 Flour's fattening though. 1096 01:00:59,802 --> 01:01:00,845 Just a little more. 1097 01:01:01,429 --> 01:01:02,263 Okay. Here. 1098 01:01:02,346 --> 01:01:04,223 - Can I have some more too? - Hey. 1099 01:01:04,307 --> 01:01:06,476 - Me too. - Jeez. Then, me too. 1100 01:01:07,977 --> 01:01:09,979 I'll bring the pot. Wait here. 1101 01:01:13,357 --> 01:01:14,567 If it's good, then it's fine! 1102 01:01:15,151 --> 01:01:17,904 - Give it here. I'll take it. - No, that's okay. 1103 01:01:18,738 --> 01:01:21,032 This looks good. Wow! 1104 01:01:34,212 --> 01:01:35,379 Seok-ryu! 1105 01:01:36,130 --> 01:01:37,590 I'll do it. You can stop now. 1106 01:01:38,299 --> 01:01:40,510 We can't have the cook clean the dishes too. 1107 01:01:40,593 --> 01:01:43,513 I lost in rock, paper, scissors fair and square. 1108 01:01:44,013 --> 01:01:46,307 And I broke your jar. I should make up for that. 1109 01:01:48,017 --> 01:01:49,227 You're right. 1110 01:01:50,686 --> 01:01:52,480 But will that be enough? 1111 01:01:53,606 --> 01:01:56,234 A single onggi of mine costs more than a million won. 1112 01:01:57,777 --> 01:01:58,778 So close. 1113 01:01:59,570 --> 01:02:01,072 I could've used you for another day. 1114 01:02:02,073 --> 01:02:04,700 Send me your bank account number. I'll reimburse you. 1115 01:02:05,368 --> 01:02:06,327 Send me yours too. 1116 01:02:07,328 --> 01:02:08,913 - Your recipe. - What? 1117 01:02:09,413 --> 01:02:12,041 For the spicy kalguksu. Let's call it even with that. 1118 01:02:12,667 --> 01:02:14,544 I haven't had noodles that good in so long. 1119 01:02:14,627 --> 01:02:17,338 It's really easy to make. 1120 01:02:17,421 --> 01:02:19,549 You saw the ingredients earlier. 1121 01:02:19,632 --> 01:02:21,259 The seasoning is important. 1122 01:02:21,342 --> 01:02:23,678 It's three parts gochujang, one part doenjang. 1123 01:02:23,761 --> 01:02:26,013 Three spoonfuls of gochujang per spoonful of doenjang. 1124 01:02:26,097 --> 01:02:28,182 How big is a spoonful? 1125 01:02:30,810 --> 01:02:31,686 Is it this much? 1126 01:02:36,190 --> 01:02:39,694 I see. You know nothing. 1127 01:02:40,403 --> 01:02:42,738 We've got a long way to go. 1128 01:02:49,370 --> 01:02:51,747 I was going to scold her parents when they came. 1129 01:02:52,415 --> 01:02:53,666 You're her father? 1130 01:02:54,876 --> 01:02:56,210 I'm sorry. 1131 01:02:56,836 --> 01:02:58,546 You don't have to apologize to me. 1132 01:02:59,755 --> 01:03:01,507 You should apologize to Yeon-du. 1133 01:03:02,133 --> 01:03:05,344 How could you leave a sick kid home alone? 1134 01:03:05,845 --> 01:03:08,806 How could you let a five-year-old call 119 on her own? 1135 01:03:11,142 --> 01:03:12,768 I have no excuse. 1136 01:03:13,853 --> 01:03:15,730 You said you were covering a story. 1137 01:03:15,813 --> 01:03:17,189 Are you going to change the world? 1138 01:03:17,815 --> 01:03:19,108 Are you saving the country? 1139 01:03:19,817 --> 01:03:22,486 How can you accomplish anything if you can't take care of your kid? 1140 01:03:25,323 --> 01:03:26,490 Yeon-du 1141 01:03:26,574 --> 01:03:28,367 was alone when I saw her last time. 1142 01:03:29,535 --> 01:03:32,204 She had this in her hand as she was alone again today. 1143 01:03:54,435 --> 01:03:57,563 Yeon-du, are you okay? Does anything hurt? 1144 01:03:58,105 --> 01:03:59,273 Hey, Yeon-du. 1145 01:03:59,357 --> 01:04:01,025 Were you brave for your tests? 1146 01:04:01,108 --> 01:04:02,443 Don't yell at my dad. 1147 01:04:03,152 --> 01:04:03,986 What? 1148 01:04:04,070 --> 01:04:07,073 I hate people who yell at my dad. 1149 01:04:07,156 --> 01:04:09,283 Yeon-du, it's not like that. 1150 01:04:09,367 --> 01:04:11,535 She didn't do anything wrong. 1151 01:04:12,244 --> 01:04:15,206 From now on, I'm going to ignore you when I see you. 1152 01:04:15,748 --> 01:04:17,416 Don't ever talk to me again. 1153 01:04:38,980 --> 01:04:42,400 Yeon-du, were you scared on your own earlier? 1154 01:04:43,776 --> 01:04:44,860 No. 1155 01:04:45,444 --> 01:04:47,321 You taught me. 1156 01:04:48,781 --> 01:04:51,575 Call 112 when I meet a bad person. 1157 01:04:52,493 --> 01:04:54,453 Call 119 when I'm hurt. 1158 01:04:57,832 --> 01:04:58,874 I'm sorry. 1159 01:05:01,460 --> 01:05:03,212 Yeon-du, 1160 01:05:04,171 --> 01:05:05,548 I'm so sorry. 1161 01:05:07,341 --> 01:05:09,051 I'm sorry too. 1162 01:05:10,302 --> 01:05:11,846 Why would you be sorry? 1163 01:05:13,097 --> 01:05:16,517 I was looking for crop circles. 1164 01:05:17,309 --> 01:05:21,522 But you brought me a four-leaf clover, so I yelled at you. I'm sorry. 1165 01:05:27,278 --> 01:05:28,738 It's okay. 1166 01:05:39,206 --> 01:05:40,875 Did you make all of these too? 1167 01:05:41,667 --> 01:05:42,668 Yeah. 1168 01:05:43,210 --> 01:05:44,211 That's so cool. 1169 01:05:50,593 --> 01:05:53,512 - I have a lot of scars, don't I? - I'm sorry for being rude. 1170 01:05:53,596 --> 01:05:55,723 What? Not at all. 1171 01:05:55,806 --> 01:05:58,059 I'm proud of them. I wanted to show you. 1172 01:05:59,685 --> 01:06:02,146 They're marks of my dream. 1173 01:06:05,608 --> 01:06:09,695 When I look at them, they remind me my passion for onggi was quite intense. 1174 01:06:09,779 --> 01:06:11,072 I'm fond of them. 1175 01:06:12,364 --> 01:06:15,159 Now, they're just like tattoos. 1176 01:06:20,039 --> 01:06:24,293 When did you decide that you wanted to make onggi? 1177 01:06:25,294 --> 01:06:28,756 Remember how I said my dad was a doenjang master? 1178 01:06:29,757 --> 01:06:31,926 I grew up around these onggi jars. 1179 01:06:32,843 --> 01:06:36,847 They looked so crude and ugly at first. 1180 01:06:37,473 --> 01:06:38,724 I wanted to store pastes 1181 01:06:38,808 --> 01:06:41,977 in something elegant, like celadon or porcelain. 1182 01:06:43,687 --> 01:06:46,315 But then, I slowly started to like onggi. 1183 01:06:47,817 --> 01:06:50,611 Crocks, water jars, and liquor jars. 1184 01:06:51,445 --> 01:06:53,948 Compared to decorative ceramics, 1185 01:06:54,031 --> 01:06:56,951 practical bowls and jars used by people looked more beautiful. 1186 01:06:58,744 --> 01:07:01,330 That's why I started. Pretty boring, right? 1187 01:07:01,413 --> 01:07:02,373 No. 1188 01:07:03,415 --> 01:07:07,545 To me, the stories of people who have found their dreams always sound special. 1189 01:07:08,712 --> 01:07:11,048 I have no idea where or how to start. 1190 01:07:13,384 --> 01:07:14,927 What do you like? 1191 01:07:15,010 --> 01:07:16,137 Sorry? 1192 01:07:16,220 --> 01:07:18,180 It seems you're thinking about it too seriously. 1193 01:07:19,348 --> 01:07:22,434 Just go do what you've always liked doing, whatever it may be. 1194 01:07:23,936 --> 01:07:25,563 What I've always liked? 1195 01:07:28,107 --> 01:07:29,942 When the food was being served, 1196 01:07:30,776 --> 01:07:32,361 my bowls looked really pretty. 1197 01:07:46,333 --> 01:07:47,418 There you are. 1198 01:07:48,544 --> 01:07:51,797 Yeah, it's nice here. The breeze feels cool too. 1199 01:07:52,464 --> 01:07:54,383 You don't know what you're saying. 1200 01:07:54,466 --> 01:07:56,886 It's hard to even stand here when the fire's at its hottest. 1201 01:07:57,595 --> 01:07:58,762 I suppose so. 1202 01:08:14,278 --> 01:08:16,113 Do you remember when Seok-ryu said 1203 01:08:16,739 --> 01:08:18,824 that we were passionate in the past? 1204 01:08:19,575 --> 01:08:20,993 But we weren't. 1205 01:08:21,577 --> 01:08:22,661 It was only me. 1206 01:08:24,538 --> 01:08:27,041 My love was as hot as a burning kiln, 1207 01:08:27,124 --> 01:08:29,168 but you were a low flame on a gas stove. 1208 01:08:30,211 --> 01:08:34,340 It wasn't even hot enough to cook an egg, let alone a bowl. 1209 01:08:37,426 --> 01:08:39,136 Is that why you broke up with me? 1210 01:08:39,929 --> 01:08:41,055 Yeah. 1211 01:08:41,805 --> 01:08:44,433 I found a man whose love burned hot. 1212 01:08:45,935 --> 01:08:47,478 But do you know what's funny? 1213 01:08:48,062 --> 01:08:49,438 I broke up with you, 1214 01:08:50,898 --> 01:08:52,566 but it felt like you dumped me. 1215 01:08:52,650 --> 01:08:53,984 That's not true. 1216 01:08:55,319 --> 01:08:57,363 I took it hard too. 1217 01:08:57,446 --> 01:08:58,948 I'm glad to hear that. 1218 01:09:00,491 --> 01:09:05,204 I had always hoped that you would seethe because of me. 1219 01:09:07,039 --> 01:09:08,457 You'd lose your temper. 1220 01:09:08,540 --> 01:09:11,126 You'd be foolish since you couldn't control your emotions. 1221 01:09:12,169 --> 01:09:16,090 After breaking up, you'd pathetically send a text and ask, "Are you awake?" 1222 01:09:18,342 --> 01:09:22,096 I almost texted you once. I was drunk. 1223 01:09:29,353 --> 01:09:30,521 But earlier, 1224 01:09:31,772 --> 01:09:32,690 you were so angry. 1225 01:09:33,899 --> 01:09:36,568 You yelled at Seok-ryu and embarrassed her. 1226 01:09:36,652 --> 01:09:38,654 I've never seen you do that before. 1227 01:09:38,737 --> 01:09:41,490 That's because she messed up. 1228 01:09:41,573 --> 01:09:43,033 She didn't do anything wrong. 1229 01:09:44,994 --> 01:09:46,328 To tell you the truth, 1230 01:09:47,705 --> 01:09:48,789 that jar was cracked. 1231 01:09:51,166 --> 01:09:53,752 I was going to move it to the studio to repair it. 1232 01:09:55,504 --> 01:09:57,464 I didn't want to be honest about it. 1233 01:09:59,133 --> 01:10:00,551 I think… 1234 01:10:02,219 --> 01:10:03,512 I was jealous. 1235 01:11:22,383 --> 01:11:24,259 When did he take those? 1236 01:12:06,510 --> 01:12:07,928 Why are you out here this late? 1237 01:12:08,804 --> 01:12:10,639 I should ask you the same thing. 1238 01:12:10,722 --> 01:12:12,015 I couldn't sleep, so I came out. 1239 01:12:12,099 --> 01:12:13,892 I saw something white moving outside. 1240 01:12:13,976 --> 01:12:16,270 That's because you didn't eat dinner. 1241 01:12:17,646 --> 01:12:20,649 There's some dough left. Do you want some kalguksu? 1242 01:12:21,733 --> 01:12:22,860 Later. 1243 01:12:24,987 --> 01:12:29,116 Hey, you got the stain out of my shirt. What did you use? 1244 01:12:29,199 --> 01:12:30,492 Rice and vinegar. 1245 01:12:35,164 --> 01:12:36,707 How kind and thoughtful of you. 1246 01:12:40,669 --> 01:12:42,713 But why do you keep opening those lids? 1247 01:12:43,380 --> 01:12:44,923 I'm looking for treasure. 1248 01:12:46,717 --> 01:12:49,761 I heard one of these has soy sauce that's been aged for 100 years. 1249 01:12:50,512 --> 01:12:51,722 Soy sauce? 1250 01:12:52,222 --> 01:12:53,474 Why are you looking for that? 1251 01:12:53,557 --> 01:12:55,225 I'm curious. 1252 01:12:55,309 --> 01:12:59,438 I wonder what soy sauce looks like after being aged for 100 years. 1253 01:13:00,606 --> 01:13:04,359 Still, there are so many jars here. It'll take ages to open them all. 1254 01:13:04,443 --> 01:13:07,112 I'll open them, so mind your own business. 1255 01:13:12,743 --> 01:13:15,454 How is this soy sauce different from others? 1256 01:13:15,537 --> 01:13:20,042 One of the old ladies said it's darker and smells richer. 1257 01:13:20,125 --> 01:13:21,627 It's still just soy sauce. 1258 01:13:21,710 --> 01:13:25,422 How will you remember what you've opened if you search randomly like this? 1259 01:13:25,506 --> 01:13:27,341 You take that side. I'll look here. 1260 01:13:28,550 --> 01:13:29,718 Why are you helping me? 1261 01:13:31,595 --> 01:13:33,972 You're always trying to bite my head off these days. 1262 01:13:35,265 --> 01:13:37,309 - When did I do that? - All the time. 1263 01:13:38,268 --> 01:13:40,562 You pick fights with me and get irritable for no reason. 1264 01:13:40,646 --> 01:13:43,899 - You're always scolding me. - Jeez. You're being ridiculous. 1265 01:13:45,108 --> 01:13:47,986 You wait and see. 1266 01:13:48,654 --> 01:13:50,989 This is gochujang. 1267 01:13:53,242 --> 01:13:54,952 This one's doenjang. Darn. 1268 01:13:56,703 --> 01:13:57,996 It's soy sauce. 1269 01:13:59,498 --> 01:14:01,291 What? You found it already? 1270 01:14:09,591 --> 01:14:13,053 Hey, it does look a little darker. 1271 01:14:13,136 --> 01:14:14,721 It's amazing. 1272 01:14:15,305 --> 01:14:16,223 What is? 1273 01:14:16,306 --> 01:14:18,141 This jar… 1274 01:14:20,143 --> 01:14:21,895 is filled with the night sky. 1275 01:14:23,272 --> 01:14:24,731 It's so dark. 1276 01:14:25,524 --> 01:14:26,733 It's sparkling. 1277 01:14:28,110 --> 01:14:31,488 I thought you were looking for soy sauce. What's with the poem? 1278 01:14:33,448 --> 01:14:36,076 Spicy noodles. Wild chives and soy sauce. 1279 01:14:37,619 --> 01:14:38,870 Pickled perilla leaves. 1280 01:14:38,954 --> 01:14:42,124 Why are you suddenly talking about food? Are you hungry? 1281 01:14:44,668 --> 01:14:45,877 Hey, Choisseung. 1282 01:14:47,045 --> 01:14:48,255 I think I found it. 1283 01:14:48,338 --> 01:14:51,091 Yeah. This is the soy sauce, right? 1284 01:14:51,174 --> 01:14:54,511 I mean, a dream doesn't have to be grand or elaborate. 1285 01:14:56,179 --> 01:14:59,808 I can't do anything impressive, like how you swim the freestyle, 1286 01:15:01,143 --> 01:15:04,396 but I think I can manage the dog paddle. 1287 01:15:07,274 --> 01:15:08,233 I… 1288 01:15:09,735 --> 01:15:10,777 want to cook. 1289 01:15:18,410 --> 01:15:22,205 Hey, there are so many things I want to make with this. 1290 01:15:23,373 --> 01:15:26,335 I think I was jealous. 1291 01:15:28,128 --> 01:15:30,047 When you're with Seok-ryu, 1292 01:15:30,756 --> 01:15:33,175 you're not the person I used to know. 1293 01:15:33,258 --> 01:15:36,428 You're irritable and not generous either. 1294 01:15:37,095 --> 01:15:39,181 You're pathetic and immature. 1295 01:15:40,599 --> 01:15:42,517 And you're always looking in her direction. 1296 01:15:47,105 --> 01:15:49,441 Do you know how you look when you look at her? 1297 01:15:52,069 --> 01:15:54,738 You're just full of curiosity, aren't you? 1298 01:15:54,821 --> 01:15:55,947 That's just how I am. 1299 01:15:57,908 --> 01:15:59,159 You smile. 1300 01:16:02,329 --> 01:16:03,747 When Seok-ryu smiles, 1301 01:16:06,208 --> 01:16:07,709 you just smile with her. 1302 01:16:10,379 --> 01:16:11,963 I've never done it before, 1303 01:16:12,047 --> 01:16:15,592 but if I made soy sauce marinated crabs with this, it would be awesome, right? 1304 01:16:16,218 --> 01:16:18,720 Should I ask her for a taste of this tomorrow? 1305 01:16:19,680 --> 01:16:23,058 Even the smallest difference can make a big impact, you know? 1306 01:16:24,851 --> 01:16:27,312 I've been running away from my feelings for a long time. 1307 01:16:28,438 --> 01:16:31,149 I've ignored and denied them. 1308 01:16:32,275 --> 01:16:33,235 But… 1309 01:16:33,944 --> 01:16:37,197 after seeing Seok-ryu smile so brightly in front of me now, I realized. 1310 01:16:39,741 --> 01:16:40,742 I… 1311 01:16:42,911 --> 01:16:45,038 can't help but like her. 1312 01:17:00,762 --> 01:17:07,728 GO BACK TO YOU 1313 01:17:41,470 --> 01:17:45,682 LOVE NEXT DOOR 1314 01:17:45,766 --> 01:17:47,642 {\an8}I've known her for so long. 1315 01:17:48,268 --> 01:17:50,103 {\an8}I thought I knew everything about her. 1316 01:17:50,854 --> 01:17:53,106 {\an8}What if I became a cook like my dad? 1317 01:17:53,857 --> 01:17:56,443 {\an8}I thought I'd moved on from my feelings for her. 1318 01:17:57,110 --> 01:17:59,321 {\an8}But I'm a bit confused after seeing her again. 1319 01:17:59,404 --> 01:18:02,240 {\an8}I've never confessed my feelings to her before. 1320 01:18:02,324 --> 01:18:05,410 {\an8}Men stay out late enough to see the morning dew. That's a serious problem! 1321 01:18:05,494 --> 01:18:08,455 {\an8}I saw you. You were with some woman. 1322 01:18:08,538 --> 01:18:10,874 {\an8}Where did you go off gallivanting after closing the shop? 1323 01:18:10,957 --> 01:18:12,292 {\an8}Are you having an affair? 1324 01:18:13,043 --> 01:18:15,128 You've been distant lately towards me. 1325 01:18:15,754 --> 01:18:18,632 I feel like I'm going to lose my mind because of you! 1326 01:18:22,177 --> 01:18:25,180 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 93858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.