All language subtitles for Love.Next.Door.S01E04.720p.NF.WEB-DL.x265-[T4TSA.cc]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,661 --> 00:01:01,082 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:02,083 --> 00:01:04,127 Hey, I'm just curious. 3 00:01:05,461 --> 00:01:06,379 Hypothetically. 4 00:01:07,881 --> 00:01:11,509 Let's say you could swim again. 5 00:01:13,052 --> 00:01:14,387 If that were to happen, 6 00:01:16,014 --> 00:01:17,640 would you still be an architect? 7 00:01:20,101 --> 00:01:20,977 Yeah. 8 00:01:21,561 --> 00:01:22,437 Really? 9 00:01:22,520 --> 00:01:23,354 Of course. 10 00:01:24,772 --> 00:01:25,607 What about you? 11 00:01:26,524 --> 00:01:28,234 -What? -Hypothetically. 12 00:01:28,776 --> 00:01:30,862 Let's say you go back to before you quit. 13 00:01:32,196 --> 00:01:34,282 If you could go back to Greip, 14 00:01:35,325 --> 00:01:36,242 would you go back? 15 00:01:38,077 --> 00:01:38,912 No. 16 00:01:39,495 --> 00:01:40,330 Here's another. 17 00:01:42,415 --> 00:01:43,249 Hypothetically. 18 00:01:44,834 --> 00:01:47,295 If you could go back to before your engagement was called off, 19 00:01:49,422 --> 00:01:50,340 what would you do? 20 00:01:53,134 --> 00:01:53,968 No. 21 00:01:54,928 --> 00:01:55,887 I wouldn't go back. 22 00:02:02,268 --> 00:02:03,102 Okay, then. 23 00:02:17,575 --> 00:02:18,534 Hey. 24 00:02:19,077 --> 00:02:22,538 Seriously? Should I just kill you right now? 25 00:02:23,957 --> 00:02:25,208 Come on! 26 00:02:27,377 --> 00:02:28,378 Hey! 27 00:02:29,837 --> 00:02:33,841 Okay! I said okay! 28 00:02:36,970 --> 00:02:40,181 Hey, why do you carry around all of these clothes with you? 29 00:02:41,099 --> 00:02:44,060 I go on a lot of business trips. I keep a change of clothes in my car. 30 00:02:47,814 --> 00:02:50,650 What? Why are you staring at me like that? 31 00:02:51,734 --> 00:02:53,486 You're so short. 32 00:02:54,195 --> 00:02:57,448 You insulted me with three little words. You're so cruel. 33 00:02:57,532 --> 00:03:00,868 That's how big your uniform was when we started high school, right? 34 00:03:00,952 --> 00:03:04,247 I had to fold my sleeves twice and my skirt three times. 35 00:03:04,872 --> 00:03:07,083 Jeez, my mom sure did dream big. 36 00:03:07,166 --> 00:03:09,127 She thought I'd grow tall like a model. 37 00:03:09,210 --> 00:03:12,088 Yeah, and in reality, you came up so short. 38 00:03:12,171 --> 00:03:14,882 Don't look down on me as you say stuff like that. 39 00:03:14,966 --> 00:03:15,925 It's making me mad. 40 00:03:16,009 --> 00:03:18,511 And up until middle school, I was taller than you! 41 00:03:18,594 --> 00:03:21,347 Yeah, the Earth must've loved you so much. 42 00:03:21,431 --> 00:03:24,308 I think your body took the full force of its gravity… 43 00:03:24,392 --> 00:03:26,728 -You little… -Hey! You don't want to open this? 44 00:03:27,770 --> 00:03:29,522 -Give it to me. -Put your foot down. 45 00:03:34,152 --> 00:03:35,611 Damn it. 46 00:03:35,695 --> 00:03:36,946 Drumroll! 47 00:03:37,030 --> 00:03:41,909 And now, we'll begin the time capsule opening ceremony! 48 00:03:44,412 --> 00:03:47,874 Damn it, are you going to play along or what? I'm trying hard here! 49 00:03:47,957 --> 00:03:49,792 I've already looked, so I'm not excited. 50 00:03:49,876 --> 00:03:50,793 Traitor. 51 00:03:51,919 --> 00:03:54,213 That's right. We should call Mo-eum too. 52 00:03:54,297 --> 00:03:55,757 Call her after, you dummy. 53 00:03:55,840 --> 00:03:56,799 You're right. 54 00:04:00,970 --> 00:04:01,804 I'm opening it. 55 00:04:05,808 --> 00:04:07,769 There are only two letters in here. 56 00:04:08,770 --> 00:04:11,356 Is this yours? Where's Mo-eum's? 57 00:04:11,439 --> 00:04:13,566 Yeah, that's strange. But why? 58 00:04:15,401 --> 00:04:18,071 -That's all there was? -I don't know. I looked at yours first. 59 00:04:20,073 --> 00:04:21,699 Did it fall out into the water? 60 00:04:21,783 --> 00:04:23,826 These wouldn't be dry then, you dummy. 61 00:04:24,410 --> 00:04:26,788 Let's read our own first. 62 00:04:27,914 --> 00:04:30,500 Okay. It's self-service shame. 63 00:04:32,627 --> 00:04:33,628 {\an8}TO BAE SEOK-RYU 64 00:04:33,711 --> 00:04:39,050 {\an8}Wow, I really was ridiculous. 65 00:04:39,133 --> 00:04:41,260 How much did all of these stickers cost? 66 00:04:43,679 --> 00:04:45,973 I was still a moody teenager then. 67 00:04:46,057 --> 00:04:48,142 What do you mean "I cry sometimes"? 68 00:04:48,768 --> 00:04:51,562 "First"? I must've been crazy. 69 00:04:51,646 --> 00:04:55,400 I said coming in first was the only drug I allowed myself to take. 70 00:04:56,317 --> 00:04:59,445 What is this? Look at this font. It looks like hieroglyphics. 71 00:04:59,987 --> 00:05:01,823 Online social networks ruined so many people. 72 00:05:02,824 --> 00:05:03,991 -Are you done? -What? 73 00:05:04,075 --> 00:05:06,369 -What does yours say? -Nothing much. 74 00:05:06,994 --> 00:05:08,496 Let me see it. You read mine. 75 00:05:08,579 --> 00:05:10,289 -Show me too! -I said it's nothing! 76 00:05:11,332 --> 00:05:13,418 -Why are you hiding it? -What? 77 00:05:13,918 --> 00:05:15,211 Did you bad-mouth me? 78 00:05:18,506 --> 00:05:19,799 -You did! -Wait! 79 00:05:19,882 --> 00:05:21,008 I'll kill you! 80 00:05:21,092 --> 00:05:22,635 Stop right there! 81 00:05:23,219 --> 00:05:25,096 Seung-hyo! Stop! 82 00:05:27,432 --> 00:05:28,683 You're dead! 83 00:05:31,769 --> 00:05:33,354 Get back here! 84 00:05:33,438 --> 00:05:35,857 Hey, come back here! 85 00:05:35,940 --> 00:05:38,693 Hey! You little punk! 86 00:05:38,776 --> 00:05:40,570 Damn it. I'm so tired. 87 00:05:41,571 --> 00:05:43,072 I think I taste blood! 88 00:05:43,573 --> 00:05:46,576 What on earth did he write? 89 00:05:46,659 --> 00:05:47,535 Hey! 90 00:05:49,620 --> 00:05:50,913 Gosh, he's so fast. 91 00:05:51,789 --> 00:05:52,790 I'm so tired. 92 00:06:08,055 --> 00:06:08,973 TEN YEARS FROM NOW 93 00:06:09,056 --> 00:06:10,892 YOU PROBABLY TOLD SEOK-RYU HOW YOU FELT 94 00:06:25,656 --> 00:06:28,659 By then, you probably told Seok-ryu how you felt, right? 95 00:06:35,666 --> 00:06:37,168 I must've been crazy. 96 00:06:41,756 --> 00:06:45,676 Tell her what? 97 00:06:51,432 --> 00:06:52,725 Jeez. 98 00:06:53,935 --> 00:06:55,144 I'm going to lose it. 99 00:06:55,853 --> 00:06:58,439 I was young. A moody teen. I was all over the place. 100 00:06:59,023 --> 00:07:01,442 I had those feelings. 101 00:07:02,401 --> 00:07:03,819 I did have such feelings. 102 00:07:05,529 --> 00:07:07,907 But still, how could I leave evidence like that? 103 00:07:07,990 --> 00:07:11,244 I was momentarily out of my mind then. I was crazy. 104 00:07:11,327 --> 00:07:12,578 It's way in the past now. 105 00:07:13,079 --> 00:07:15,248 Those feelings have long since expired. 106 00:07:15,748 --> 00:07:16,832 I feel nothing now. 107 00:07:17,750 --> 00:07:20,294 I mean it. I had those feelings, 108 00:07:21,045 --> 00:07:21,963 but not anymore. 109 00:07:44,402 --> 00:07:47,738 There's a when, where, and how. 110 00:07:49,907 --> 00:07:51,158 I forgot to add the what. 111 00:07:53,369 --> 00:07:56,872 My dream isn't here either. There's no hint. 112 00:08:08,759 --> 00:08:12,346 EPISODE 4 PAST PERFECT 113 00:08:25,484 --> 00:08:29,113 {\an8}What on earth? What's with the flowers instead of breakfast? 114 00:08:30,197 --> 00:08:32,700 {\an8}Do people only live off of food? 115 00:08:32,783 --> 00:08:36,162 {\an8}We live off of mood and romance too. 116 00:08:36,579 --> 00:08:37,538 {\an8}Aren't they pretty? 117 00:08:38,456 --> 00:08:41,167 {\an8}That doesn't sound like you at all. Give me some rice. 118 00:08:41,250 --> 00:08:42,752 {\an8}All right! 119 00:08:46,589 --> 00:08:48,633 Also, lend me 300,000 won. 120 00:08:49,967 --> 00:08:51,177 Why do you need so much? 121 00:08:51,260 --> 00:08:54,263 Well, Kwang-man's father passed away. 122 00:08:54,347 --> 00:08:55,389 It's for condolence money. 123 00:08:55,473 --> 00:08:57,892 We can't give that much in our current situation. 124 00:08:58,601 --> 00:09:01,020 -Just give 200,000 won. -He's a close friend. 125 00:09:01,103 --> 00:09:01,979 It's Kwang-man… 126 00:09:02,480 --> 00:09:04,440 He lives in Jeju, so I can't even go. 127 00:09:04,523 --> 00:09:05,983 I should at least show my sincerity. 128 00:09:06,067 --> 00:09:10,154 Whatever. I can't give it to you. I don't have any money. 129 00:09:10,237 --> 00:09:12,823 Then, why would you buy these dumb flowers if you're broke? 130 00:09:12,907 --> 00:09:14,367 In-suk bought them for me! 131 00:09:14,950 --> 00:09:16,619 I'm nervous to even buy spinach! 132 00:09:16,702 --> 00:09:18,371 How could I buy flowers? 133 00:09:18,454 --> 00:09:19,664 Jeez, this is pointless. 134 00:09:21,749 --> 00:09:24,377 He used to pick wildflowers from the street for me. 135 00:09:24,877 --> 00:09:26,629 -You're not going to eat? -No, I'm not! 136 00:09:26,712 --> 00:09:28,047 I don't have money to eat! 137 00:09:44,772 --> 00:09:45,773 Are you leaving now? 138 00:09:52,113 --> 00:09:53,989 I just got in. Where's Seung-hyo? 139 00:09:56,826 --> 00:09:58,077 He left for work. 140 00:09:59,662 --> 00:10:01,414 -Are you going somewhere? -To work. 141 00:10:02,039 --> 00:10:04,959 Right now? Is your leave over now? 142 00:10:06,502 --> 00:10:09,171 I have a few days left. I'm just paying a visit today. 143 00:10:09,255 --> 00:10:10,464 Is that so? 144 00:10:10,548 --> 00:10:11,424 As soon as I hear 145 00:10:12,007 --> 00:10:14,844 the good news about when I'm going to leave, 146 00:10:14,927 --> 00:10:15,970 I'll let you know. 147 00:10:16,053 --> 00:10:18,013 There's no need to bother asking me every time. 148 00:10:18,097 --> 00:10:19,765 That's not what I meant. 149 00:10:19,849 --> 00:10:21,225 I'm late. 150 00:10:26,480 --> 00:10:27,314 I guess… 151 00:10:30,401 --> 00:10:31,569 she'll be leaving again soon. 152 00:10:37,616 --> 00:10:38,909 Was that a hit-and-run? 153 00:10:41,871 --> 00:10:45,458 Can't you see the sign on my face? It says, "Don't mess with me." 154 00:10:45,541 --> 00:10:47,418 No, it says, "My face is very puffy." 155 00:10:47,501 --> 00:10:48,878 I dare you to keep going. 156 00:10:49,462 --> 00:10:51,422 -Where are you going? -The library. Why? 157 00:10:51,505 --> 00:10:52,840 Okay, bye. 158 00:10:53,382 --> 00:10:54,341 What? 159 00:10:55,092 --> 00:10:56,844 Aren't you curious as to why? 160 00:10:56,927 --> 00:10:58,721 -You can ask me! -What for? 161 00:10:58,804 --> 00:11:01,515 I'm going to do something amazing! Do you want to see? 162 00:11:03,267 --> 00:11:04,643 VOCATIONAL ENCYCLOPEDIA 163 00:11:04,727 --> 00:11:07,396 Self-exploration. Starting today, I'm searching for my dream. 164 00:11:07,480 --> 00:11:10,065 You're going to look for it in a book? 165 00:11:10,149 --> 00:11:11,984 Studying came easily to me. 166 00:11:14,779 --> 00:11:17,156 Hey, I read a little in advance. 167 00:11:18,073 --> 00:11:20,201 How about a perfumer? It has a cool vibe. 168 00:11:21,160 --> 00:11:23,287 No? Then… 169 00:11:23,370 --> 00:11:25,623 A watch repairer! With a craftsman's attitude. 170 00:11:26,123 --> 00:11:27,917 No? Then… 171 00:11:28,000 --> 00:11:31,128 How about something unique, like breeding stag beetles? Cool, right? 172 00:11:31,212 --> 00:11:34,256 Or how about opening an antique store? 173 00:11:35,299 --> 00:11:38,219 Hey, I saw TV show once, and chess players were so cool. 174 00:11:39,386 --> 00:11:40,763 Just take that and get out. 175 00:11:40,846 --> 00:11:42,932 I know you're here for the free coffee. 176 00:11:44,141 --> 00:11:46,936 Was I obvious? Prices are so inflated these days. 177 00:11:48,812 --> 00:11:50,898 The kitchen here is really nice. 178 00:11:51,649 --> 00:11:54,068 It's for the employees, but no one uses it. 179 00:11:54,151 --> 00:11:55,861 Look at how shiny the stove is. 180 00:11:55,945 --> 00:11:58,239 I know. This is brand new. 181 00:11:59,114 --> 00:12:00,157 Hey, Seung-hyo! 182 00:12:00,950 --> 00:12:02,243 Hello. 183 00:12:02,326 --> 00:12:04,703 Hey, pinch my cheeks. 184 00:12:04,787 --> 00:12:06,247 No, that's inappropriate. 185 00:12:06,330 --> 00:12:07,373 Don't be like that! 186 00:12:07,456 --> 00:12:10,376 It's because I don't know if I'm dreaming or not! 187 00:12:10,459 --> 00:12:12,503 -Want me to do it for you? -No, don't! 188 00:12:12,586 --> 00:12:13,504 Okay. 189 00:12:13,587 --> 00:12:14,547 Hey, Seung-hyo. 190 00:12:15,047 --> 00:12:17,967 Greip contacted us! 191 00:12:21,136 --> 00:12:24,348 Greip's building a new office in Seoul. 192 00:12:24,431 --> 00:12:28,185 They want a draft proposal from us and Hwawoon Architecture. 193 00:12:28,269 --> 00:12:30,604 I get Hwawoon. It's one of the five big firms. 194 00:12:30,688 --> 00:12:32,189 But why newbies like us? 195 00:12:32,273 --> 00:12:34,024 Do you know my friend Jin-kyu? 196 00:12:34,108 --> 00:12:36,694 Yeah, he works for an architecture firm in the US. 197 00:12:36,777 --> 00:12:39,405 Yeah, that firm works a lot with Greip, 198 00:12:39,488 --> 00:12:42,741 and they're in charge of the project in Korea this time. 199 00:12:42,825 --> 00:12:48,205 They're looking for a local firm to collaborate with and he recommended us! 200 00:12:49,290 --> 00:12:50,249 Really? 201 00:12:50,332 --> 00:12:54,461 Yeah, Greip just sent me an email! 202 00:13:01,510 --> 00:13:04,263 I think my anxiety with English is an incurable illness. 203 00:13:04,346 --> 00:13:05,806 Can you read this, Seung-hyo? 204 00:13:06,724 --> 00:13:08,809 -I can read it. -We need to write a reply. 205 00:13:09,560 --> 00:13:11,270 -Do we have to? -What? 206 00:13:11,353 --> 00:13:14,148 Are you just going to leave them on read then? 207 00:13:14,231 --> 00:13:15,816 You know a little English. 208 00:13:15,899 --> 00:13:17,860 You went backpacking in the US during college. 209 00:13:17,943 --> 00:13:19,445 That was a long time ago. 210 00:13:19,945 --> 00:13:21,280 My skills aren't business-level. 211 00:13:21,864 --> 00:13:23,324 What do we do now? 212 00:13:24,116 --> 00:13:25,326 Should we hire an interpreter? 213 00:13:26,118 --> 00:13:29,079 Greip has global standards. 214 00:13:29,955 --> 00:13:33,542 From ceiling height to lighting, they should be applied to the design. 215 00:13:35,044 --> 00:13:37,713 Greip has complicated procedures, 216 00:13:37,796 --> 00:13:39,340 so there will be a lot of discussions. 217 00:13:40,132 --> 00:13:42,176 Communication skills will be important. 218 00:13:42,259 --> 00:13:44,303 Jennifer's the one who sent the email. 219 00:13:44,887 --> 00:13:46,555 She's pretty meticulous. 220 00:13:46,639 --> 00:13:47,723 Wait! 221 00:13:47,806 --> 00:13:51,018 I heard you worked for a company in the US. 222 00:13:51,101 --> 00:13:51,977 Was that here? 223 00:13:52,061 --> 00:13:53,312 Yeah, it was Greip. 224 00:13:54,271 --> 00:13:55,105 Goodness. 225 00:13:56,315 --> 00:13:59,401 Seok-ryu, if you have time, can you save us? 226 00:13:59,485 --> 00:14:00,986 -What? -How much? 227 00:14:01,070 --> 00:14:03,697 How much would it cost to hire you as a part-time employee? 228 00:14:03,781 --> 00:14:06,283 Stop it. You're embarrassing me. Cut it out. 229 00:14:06,867 --> 00:14:08,744 I'm sorry. I'm a little busy. 230 00:14:08,827 --> 00:14:11,163 There something I really need to find. 231 00:14:11,246 --> 00:14:12,623 Yeah, she's looking for something. 232 00:14:12,706 --> 00:14:13,791 It's urgent too. 233 00:14:14,667 --> 00:14:16,293 Please. 234 00:14:16,377 --> 00:14:18,796 Can't you do us this favor? This is very important to us. 235 00:14:19,588 --> 00:14:22,841 Myeong-u, I'll sign up for English classes tomorrow. I can do it. 236 00:14:24,593 --> 00:14:26,679 Yeah, you're Seung-hyo's friend. 237 00:14:26,762 --> 00:14:29,682 Why would you use me like that? Don't worry about it. 238 00:14:29,765 --> 00:14:30,849 -We'll find a way. -Stop. 239 00:14:30,933 --> 00:14:31,934 -I'll do it. -What? 240 00:14:32,601 --> 00:14:33,727 Seok-ryu. 241 00:14:33,811 --> 00:14:34,895 I'll help you. 242 00:14:48,283 --> 00:14:49,743 -Are you snooping? -My gosh! 243 00:14:49,827 --> 00:14:52,079 I'm keeping an eye out for potential scandals. 244 00:14:52,955 --> 00:14:54,540 Na-yun, don't tell me. 245 00:14:54,623 --> 00:14:56,417 "Men and women can't be friends." 246 00:14:56,500 --> 00:14:57,626 Are you that kind of person? 247 00:14:57,710 --> 00:15:00,462 Millennials and Gen Z like you can't think like that. 248 00:15:00,546 --> 00:15:04,425 Mr. Yoon, to be clear, you're a part of that generation too. 249 00:15:04,508 --> 00:15:07,011 -What? -You're a millennial. 250 00:15:07,094 --> 00:15:09,888 You were born between the early 1980s and early 2000s. 251 00:15:09,972 --> 00:15:11,974 Is that so? 252 00:15:12,057 --> 00:15:14,226 That means we're in the same group. 253 00:15:14,309 --> 00:15:15,853 I guess I'm still young. 254 00:15:15,936 --> 00:15:19,815 Did you have to hire his female friend like this? 255 00:15:19,898 --> 00:15:21,942 Daughter of his mom's friend, not a female friend. 256 00:15:22,026 --> 00:15:24,695 That's the same thing! 257 00:15:27,740 --> 00:15:30,826 You can yell at me all you want. We're the same generation. 258 00:15:40,335 --> 00:15:43,505 You sure this won't be a problem? You'll be involved with Greip again. 259 00:15:45,340 --> 00:15:46,300 That's true. 260 00:15:49,678 --> 00:15:51,138 So why did you agree to help? 261 00:15:52,389 --> 00:15:53,223 Because of me? 262 00:15:54,016 --> 00:15:55,059 Of course. 263 00:15:56,935 --> 00:15:59,396 Hey, it's already 6:00 p.m. Aren't you going home? 264 00:15:59,480 --> 00:16:01,148 I have a mountain of work to do. 265 00:16:01,231 --> 00:16:03,108 Still, we should eat dinner. 266 00:16:03,192 --> 00:16:04,693 You only had a sandwich for lunch. 267 00:16:04,777 --> 00:16:06,361 I'm not hungry. 268 00:16:06,445 --> 00:16:09,990 Don't skip your meals! All of this is to survive anyway! 269 00:16:10,074 --> 00:16:12,659 Go if you're going to nag. You're done for the day. 270 00:16:12,743 --> 00:16:14,036 No, I'm not. 271 00:16:15,662 --> 00:16:17,831 -What are you doing? -Reading comic books. 272 00:16:17,915 --> 00:16:20,042 It's an advanced version of doing self-exploration. 273 00:16:22,461 --> 00:16:24,546 "This story has only one main character." 274 00:16:25,297 --> 00:16:27,299 There's a writer and a model. 275 00:16:27,382 --> 00:16:30,427 "Being cool is the only weapon for those who are powerless." 276 00:16:32,179 --> 00:16:33,889 "This is Wonjoong High School basketball." 277 00:16:34,598 --> 00:16:36,809 -How about basketball? -You can't play basketball. 278 00:16:36,892 --> 00:16:38,727 Not as a player. I could be a coach. 279 00:16:38,811 --> 00:16:40,938 You're at it again. 280 00:16:42,481 --> 00:16:44,274 -Hey! -What? 281 00:16:45,567 --> 00:16:48,946 Is your work fun? Is it worth starving yourself for 24 hours? 282 00:16:50,239 --> 00:16:51,698 I could starve for 72 hours. 283 00:17:07,881 --> 00:17:09,007 VICE MINISTER KWAK SE-HWAN 284 00:17:09,091 --> 00:17:11,426 How does it feel to be Vice Minister of Foreign Affairs? 285 00:17:12,970 --> 00:17:14,513 Just sit and drink your tea. 286 00:17:16,098 --> 00:17:17,099 Earl Grey? 287 00:17:18,100 --> 00:17:21,145 You were the UK ambassador for so long that your tastes have changed. 288 00:17:22,771 --> 00:17:26,150 It's because I'm old now. Too much coffee hurts my stomach. 289 00:17:27,067 --> 00:17:27,943 Did you know? 290 00:17:28,652 --> 00:17:31,405 People call you the Colin Firth of the Foreign Ministry. 291 00:17:32,114 --> 00:17:34,867 You were more like Alain Delon when we first joined. 292 00:17:34,950 --> 00:17:38,162 Hey, did you come here to insult me? 293 00:17:38,245 --> 00:17:39,746 Both our names were mentioned. 294 00:17:39,830 --> 00:17:42,457 But only I got the job, so is this revenge? 295 00:17:42,541 --> 00:17:44,168 What are you saying? 296 00:17:44,251 --> 00:17:47,296 I'm not suited to be stuck in an office like this. 297 00:17:48,130 --> 00:17:49,506 I want to travel the world. 298 00:17:51,049 --> 00:17:52,718 Yeah, that suits you. 299 00:17:52,801 --> 00:17:55,596 So where will you send me this time, Vice Minister? 300 00:17:56,138 --> 00:17:58,348 I've been in Korea for almost two months now. 301 00:17:58,432 --> 00:18:01,935 Already? Time sure flies. 302 00:18:03,478 --> 00:18:05,981 I'm starting to get antsy. 303 00:18:06,064 --> 00:18:08,942 I'm okay with rough areas too. Just send me anywhere. 304 00:18:09,026 --> 00:18:11,570 I'll work extra hard for the rest of my term. 305 00:18:11,653 --> 00:18:14,823 Yes, ma'am. I'll discuss it with the minister. 306 00:18:16,366 --> 00:18:18,160 How about we go eat? 307 00:18:18,869 --> 00:18:20,120 Yeah, sure. 308 00:18:42,726 --> 00:18:43,560 Mi-suk! 309 00:18:44,770 --> 00:18:45,646 Suk! 310 00:18:45,729 --> 00:18:48,315 Hye-suk! This was heavy. What luck. Give me a ride. 311 00:18:48,398 --> 00:18:50,108 Did you go grocery shopping? 312 00:18:52,444 --> 00:18:56,365 Gosh, it's always the same for a cook like me. Did you have dinner? 313 00:18:56,448 --> 00:18:57,282 Not yet. 314 00:18:57,908 --> 00:18:59,034 Come over and eat. 315 00:18:59,117 --> 00:19:00,911 I'll season bracken for you. You love it. 316 00:19:00,994 --> 00:19:02,663 Forget it. I'd be a nuisance. 317 00:19:02,746 --> 00:19:05,624 It's just another spoon on the table. It's not a nuisance. 318 00:19:05,707 --> 00:19:06,875 Call your husband too. 319 00:19:07,501 --> 00:19:08,710 He's busy. What for? 320 00:19:09,878 --> 00:19:12,130 Doesn't your husband eat at home? 321 00:19:12,214 --> 00:19:14,675 He needs to work the dinner rush! He better not come home. 322 00:19:14,758 --> 00:19:17,594 Jeez, why is my ear so itchy? 323 00:19:18,345 --> 00:19:20,430 Is my wife badmouthing me again? 324 00:19:21,473 --> 00:19:22,349 So you were outside. 325 00:19:22,933 --> 00:19:24,309 Hello, Professor! 326 00:19:25,143 --> 00:19:28,647 Well, I should be inside for the dinner rush, 327 00:19:28,730 --> 00:19:30,148 but there aren't any customers. 328 00:19:30,732 --> 00:19:34,111 Then, can I order something? 329 00:19:34,194 --> 00:19:35,529 There's nothing at home. 330 00:19:36,697 --> 00:19:40,033 Of course. Why would you say it so sadly? Come on in. 331 00:19:54,006 --> 00:19:55,424 Hey. 332 00:19:57,259 --> 00:19:59,303 Are you okay with some soju? 333 00:19:59,386 --> 00:20:01,888 It's fine with me, but don't you have to work? 334 00:20:01,972 --> 00:20:06,226 It's no big deal. I can just close for the night. 335 00:20:07,269 --> 00:20:08,312 Let me. 336 00:20:08,854 --> 00:20:09,688 It's an honor. 337 00:20:10,480 --> 00:20:14,234 The top emergency medicine professor in the country is pouring me soju. 338 00:20:15,444 --> 00:20:16,695 You're too kind. 339 00:20:16,778 --> 00:20:19,031 You must've had some free time today. 340 00:20:19,114 --> 00:20:20,115 You're always busy. 341 00:20:20,574 --> 00:20:22,993 The kids these days keep leaving me out. 342 00:20:23,535 --> 00:20:24,995 I guess I'm an old-timer now. 343 00:20:25,078 --> 00:20:28,498 You can take this chance to rest. What's there to worry about? 344 00:20:34,463 --> 00:20:37,090 After you collapsed, did you have any other symptoms? 345 00:20:37,174 --> 00:20:38,800 No, none. 346 00:20:40,510 --> 00:20:42,179 I'm doing fine thanks to you. 347 00:20:42,804 --> 00:20:46,600 But I'm always getting injured. 348 00:20:47,184 --> 00:20:48,018 You are? 349 00:20:48,101 --> 00:20:51,521 My wife is always poking and prodding incessantly. 350 00:20:51,605 --> 00:20:53,732 It's a new fatal wound every day. 351 00:20:54,649 --> 00:20:57,152 If only I made good money, 352 00:20:57,944 --> 00:20:59,988 I wouldn't be treated with such disdain. 353 00:21:04,159 --> 00:21:07,746 On that note, I'm so envious of you. 354 00:21:08,330 --> 00:21:11,166 It's pointless. What's money really worth? 355 00:21:12,584 --> 00:21:14,503 So arrogant… 356 00:21:14,586 --> 00:21:15,837 Gosh, I hate you. 357 00:21:16,922 --> 00:21:18,340 It's jerks who have… 358 00:21:19,132 --> 00:21:22,302 People who have everything always say things like that. 359 00:21:22,386 --> 00:21:26,306 But those who have nothing know how important money is. 360 00:21:27,391 --> 00:21:30,143 You need a lot of money to look generous. 361 00:21:30,685 --> 00:21:33,188 It's the same when going to buy fruit. 362 00:21:33,271 --> 00:21:34,940 A box of tangerines for 5,000 won 363 00:21:35,023 --> 00:21:38,443 can't compare to the huge hallabongs that cost 10,000 or 20,000 won. 364 00:21:38,527 --> 00:21:42,114 I can only buy the tangerines. It's the same with ice cream. 365 00:21:42,197 --> 00:21:45,325 I can't buy the ones in quarts. I have to buy single popsicles. 366 00:21:45,409 --> 00:21:47,828 Premium taiyaki! Those always look good. 367 00:21:47,911 --> 00:21:50,455 But I buy the cheap taiyaki instead. 368 00:21:53,291 --> 00:21:54,376 I envy you. 369 00:21:55,001 --> 00:21:56,044 What? 370 00:21:56,128 --> 00:21:59,589 Why didn't I ever think about buying something to bring home? 371 00:22:02,801 --> 00:22:05,220 That's because you're busy. 372 00:22:07,264 --> 00:22:08,807 Let's just drink. 373 00:22:08,890 --> 00:22:09,724 Sure. 374 00:22:24,489 --> 00:22:26,950 It's you, right? The paramedic Jung Mo-eum? 375 00:22:27,033 --> 00:22:28,994 The broken glass from the Han River? 376 00:22:29,578 --> 00:22:30,537 Wait, the rice cakes. 377 00:22:30,620 --> 00:22:33,748 Yes. Did the rice cakes taste all right? 378 00:22:33,832 --> 00:22:35,167 Yes, they did. 379 00:22:35,250 --> 00:22:38,378 But how did you know I worked there? I didn't tell you my name. 380 00:22:38,461 --> 00:22:39,796 I looked into it. 381 00:22:39,880 --> 00:22:42,007 I'm not the type to forget to show my gratitude. 382 00:22:42,090 --> 00:22:43,049 I see. 383 00:22:43,133 --> 00:22:44,176 By the way… 384 00:22:44,259 --> 00:22:45,886 -Do you live near here? -Yes. 385 00:22:45,969 --> 00:22:47,470 I moved here recently. 386 00:22:47,554 --> 00:22:51,266 -It's so nice to run in to you. -Really? 387 00:22:53,476 --> 00:22:57,355 I'm sorry, but how long are you going to hold this for? 388 00:22:58,231 --> 00:23:00,567 I think it can be resolved if you let go. 389 00:23:01,860 --> 00:23:04,446 You just said you never forget to show gratitude. 390 00:23:04,529 --> 00:23:07,032 You can't let me have this one drink? 391 00:23:07,115 --> 00:23:09,201 That principle's engraved in my bones. 392 00:23:10,076 --> 00:23:11,578 But this is a different issue. 393 00:23:12,245 --> 00:23:13,371 You're very firm. 394 00:23:13,455 --> 00:23:15,582 Just like my name. Kang Dan-ho. 395 00:23:15,665 --> 00:23:17,876 I guess people do live up to their names. 396 00:23:17,959 --> 00:23:22,088 Yes, all right. Mr. Kang Dan-ho, let me be firm as well. 397 00:23:22,756 --> 00:23:24,507 My hand touched this can first. 398 00:23:24,591 --> 00:23:26,092 And it's my favorite drink. 399 00:23:26,176 --> 00:23:27,928 It's cool and refreshing. 400 00:23:28,011 --> 00:23:30,680 Yes, it's like a stroll through the forest for your taste buds. 401 00:23:31,306 --> 00:23:34,309 I relieve the day's fatigue with this too. 402 00:23:34,392 --> 00:23:37,979 I really love this drink. I've been drinking it for 20 years. 403 00:23:38,063 --> 00:23:40,273 I've been drinking it for 21 years now. 404 00:23:41,483 --> 00:23:42,442 Mo-eum? 405 00:23:42,525 --> 00:23:43,485 Mr. Kang? 406 00:23:46,529 --> 00:23:47,364 Mr. Choi? 407 00:23:53,578 --> 00:23:56,498 It's surprising to hear you moved to our neighborhood. 408 00:23:56,581 --> 00:23:59,626 I had no idea I'd run into you like this again. 409 00:24:00,252 --> 00:24:02,671 Are you really a reporter for The Chungwoo Daily? 410 00:24:02,754 --> 00:24:05,840 -You're not an impersonator? -He did a story on me. 411 00:24:05,924 --> 00:24:07,467 -You want to see? -Forget it. 412 00:24:07,550 --> 00:24:11,179 But you know Seung-hyo and Mo-eum. 413 00:24:11,805 --> 00:24:13,765 It really is a small world. 414 00:24:14,975 --> 00:24:17,435 It's fate that we met like this, so how about a toast? 415 00:24:17,519 --> 00:24:18,895 Sure, sounds good. 416 00:24:18,979 --> 00:24:20,730 Toast, my foot. 417 00:24:23,400 --> 00:24:24,985 -Cheers. -Cheers. 418 00:24:33,535 --> 00:24:35,203 Thanks for letting me have this. 419 00:24:36,454 --> 00:24:38,164 I didn't exactly let you have it. 420 00:24:38,248 --> 00:24:41,501 You took it and paid for it while I was saying hi to Mr. Choi. 421 00:24:42,335 --> 00:24:44,879 How do you have such similar tastes? 422 00:24:44,963 --> 00:24:46,214 And about little things too. 423 00:24:46,840 --> 00:24:47,674 Is that so? 424 00:24:48,466 --> 00:24:51,136 It's our first time meeting, but you're strangely familiar. 425 00:24:52,095 --> 00:24:55,223 I haven't been in Korea for ten years. 426 00:24:55,307 --> 00:24:57,267 Is it because I have a pretty face? 427 00:24:57,350 --> 00:24:58,810 Don't go around saying that. 428 00:24:58,893 --> 00:25:00,854 -You'll get hit with a rock. -Do you want to die? 429 00:25:00,937 --> 00:25:02,314 -What? -Who asked? 430 00:25:02,397 --> 00:25:03,857 Jeez. 431 00:25:03,940 --> 00:25:06,276 I'm sorry. I must've been mistaken. 432 00:25:08,570 --> 00:25:11,656 So are you all childhood friends? 433 00:25:11,740 --> 00:25:13,491 Yes, you could say that. 434 00:25:13,575 --> 00:25:15,785 To be more precise, our moms were friends. 435 00:25:15,869 --> 00:25:16,703 High school friends. 436 00:25:16,786 --> 00:25:19,581 We've hung out together like this since we were kids. 437 00:25:19,664 --> 00:25:21,333 Somehow, we're still together. 438 00:25:22,459 --> 00:25:23,460 That's nice. 439 00:25:24,127 --> 00:25:25,670 I was always jealous of people 440 00:25:26,171 --> 00:25:27,630 with neighborhood friends. 441 00:25:29,090 --> 00:25:30,508 Where did you used to live? 442 00:25:31,384 --> 00:25:32,218 Sorry? 443 00:25:32,761 --> 00:25:35,138 Well… Just around. 444 00:25:37,140 --> 00:25:39,976 I have something urgent to take care of. I should go. 445 00:25:40,060 --> 00:25:41,227 What? All of a sudden? 446 00:25:41,311 --> 00:25:42,645 -Next time… Sorry. -What? 447 00:25:42,729 --> 00:25:43,688 -See you later. -What? 448 00:25:44,189 --> 00:25:45,607 -Bye. -What? 449 00:25:48,610 --> 00:25:49,694 That was so sudden. 450 00:25:49,778 --> 00:25:51,196 Did I say something wrong? 451 00:25:51,279 --> 00:25:52,781 That was suspicious. 452 00:25:52,864 --> 00:25:54,574 You still don't trust people? 453 00:25:54,657 --> 00:25:56,951 I mean, why would he leave so suddenly? 454 00:25:57,577 --> 00:26:00,705 He avoided that question about where he lived too. 455 00:26:00,789 --> 00:26:02,916 He didn't want to talk about personal matters. 456 00:26:02,999 --> 00:26:04,292 I just remembered! Hey, Mo-eum. 457 00:26:05,043 --> 00:26:07,212 Do you remember burying that time capsule? 458 00:26:07,295 --> 00:26:08,129 Yeah. 459 00:26:08,963 --> 00:26:10,173 We dug that up recently. 460 00:26:10,256 --> 00:26:11,091 Yeah. 461 00:26:11,174 --> 00:26:12,801 Your letter was gone. 462 00:26:12,884 --> 00:26:14,469 That's all? 463 00:26:15,261 --> 00:26:17,347 I dug it up that night. I was curious. 464 00:26:17,430 --> 00:26:20,975 Damn it. Mo-eum was the real traitor! 465 00:26:21,476 --> 00:26:23,228 Do you remember what we wrote? 466 00:26:24,270 --> 00:26:28,608 Seok-ryu's letter was no real surprise. It was just like you. 467 00:26:29,943 --> 00:26:31,444 As for Seung-hyo… 468 00:26:33,988 --> 00:26:35,156 I don't remember. 469 00:26:35,657 --> 00:26:37,826 You guys are so honest! 470 00:26:37,909 --> 00:26:39,661 You finally opened it after all this time? 471 00:26:39,744 --> 00:26:43,164 Yeah, but you know what Seung-hyo did? 472 00:26:43,248 --> 00:26:45,166 He read mine and wouldn't show me his. 473 00:26:45,250 --> 00:26:46,084 -Really? -Yeah. 474 00:26:47,335 --> 00:26:48,711 Hello? 475 00:26:49,504 --> 00:26:52,257 I was going to call you later. Yes. 476 00:26:52,340 --> 00:26:55,009 It's a good thing his dream wasn't to become an actor. 477 00:26:56,886 --> 00:26:59,347 Does Mo-eum remember what I wrote? 478 00:26:59,431 --> 00:27:01,933 No way. That's not possible. 479 00:27:02,016 --> 00:27:04,144 She can't remember. Damn it. 480 00:27:07,856 --> 00:27:09,566 Okay, get home safely. 481 00:27:12,360 --> 00:27:13,445 Did they get home? 482 00:27:13,528 --> 00:27:14,737 -Yeah. -That's great. 483 00:27:14,821 --> 00:27:16,948 A complaint suddenly came in. 484 00:27:17,031 --> 00:27:18,199 Handling complaints is tough. 485 00:27:18,283 --> 00:27:19,117 Great job. 486 00:27:19,200 --> 00:27:20,577 -Yeah. -Great job. 487 00:27:26,416 --> 00:27:27,625 Are you going to get up? 488 00:27:28,960 --> 00:27:29,794 Jeez. 489 00:27:32,797 --> 00:27:34,507 What time is it? 490 00:27:34,591 --> 00:27:35,842 It's 9:00 a.m., you fool. 491 00:27:37,010 --> 00:27:39,888 Why did you wake me so late? I have to get ready for work! 492 00:27:39,971 --> 00:27:44,225 If you care so much about work, why did you close early yesterday? 493 00:27:44,309 --> 00:27:46,144 What? Who said that? 494 00:27:46,227 --> 00:27:48,480 Ms. Kang said she saw while walking by. 495 00:27:48,563 --> 00:27:51,316 I hate this neighborhood. We should move! 496 00:27:51,399 --> 00:27:52,942 It's full of your spies! 497 00:27:53,026 --> 00:27:55,153 Don't commit any crimes then. 498 00:27:56,779 --> 00:27:59,407 Honey, how did I get home last night? 499 00:27:59,491 --> 00:28:00,366 How would I know? 500 00:28:01,701 --> 00:28:04,496 -Get up! -She's so angry. 501 00:28:07,582 --> 00:28:09,584 Honey, can I take the day off? 502 00:28:10,585 --> 00:28:12,670 That foolish bum! 503 00:28:12,754 --> 00:28:14,589 I can't even get rid of him! 504 00:28:17,091 --> 00:28:18,051 What's this? 505 00:28:22,847 --> 00:28:24,516 I'm exhausted. 506 00:28:24,599 --> 00:28:26,851 What's that smell? 507 00:28:28,520 --> 00:28:31,022 -It's coming from you -Jeez. 508 00:28:31,105 --> 00:28:32,106 Geun-sik. 509 00:28:32,190 --> 00:28:33,858 -I smell flowers. -Try to steady yourself. 510 00:28:33,942 --> 00:28:37,111 My goodness! Who are you? 511 00:28:38,446 --> 00:28:39,906 -Wait… -Roses. 512 00:28:39,989 --> 00:28:42,242 -Roses! -Geun-sik! 513 00:28:42,325 --> 00:28:44,118 They're roses! 514 00:28:45,119 --> 00:28:48,206 -You look -Geun-sik! 515 00:28:48,289 --> 00:28:51,334 -Don't do that! -Just like a rose 516 00:28:51,417 --> 00:28:52,669 Geun-sik! 517 00:28:52,752 --> 00:28:55,004 Hold on a minute! 518 00:28:55,755 --> 00:28:57,674 -When -Let's go home. 519 00:28:57,757 --> 00:28:59,467 -Come on now. -I call out for you 520 00:28:59,551 --> 00:29:00,426 All right. 521 00:29:00,510 --> 00:29:01,845 Wait a second! 522 00:29:01,928 --> 00:29:06,307 When I call out for you 523 00:29:06,391 --> 00:29:07,350 Geun-sik? 524 00:29:07,433 --> 00:29:10,144 I'll call you a rose 525 00:29:10,228 --> 00:29:11,646 Okay, okay. 526 00:29:11,729 --> 00:29:13,314 -Let's go home. -I'm going. 527 00:29:13,398 --> 00:29:14,774 -I'm on my way. -Yeah. 528 00:29:14,858 --> 00:29:16,609 I'm going. I'm not going home! 529 00:29:16,693 --> 00:29:18,987 I'm not going home! 530 00:29:19,070 --> 00:29:21,781 -You'll hurt yourself! -I won't go home. 531 00:29:21,865 --> 00:29:23,867 -Geun-sik! -I won't go home! 532 00:29:24,784 --> 00:29:26,578 You look like a rose 533 00:29:26,661 --> 00:29:27,662 Geun-sik, you punk! 534 00:29:28,496 --> 00:29:29,914 Snap out of it, man! 535 00:29:29,998 --> 00:29:30,832 Sir? 536 00:29:31,541 --> 00:29:32,417 Go home! 537 00:29:32,500 --> 00:29:34,419 -I'll go home. -Go home! 538 00:29:34,502 --> 00:29:35,545 -Yes, sir. -Stop it. 539 00:29:35,628 --> 00:29:37,005 -Okay. -Stop it, okay? 540 00:29:37,088 --> 00:29:38,006 Go. 541 00:29:38,089 --> 00:29:38,923 -Go! -Yes, sir. 542 00:29:41,593 --> 00:29:42,427 Let's go. 543 00:29:42,969 --> 00:29:44,137 Let's go home. 544 00:29:44,220 --> 00:29:46,389 -Don't yell at me like that. -Come on. 545 00:29:46,472 --> 00:29:48,600 I won't go home if you yell at me! 546 00:29:49,392 --> 00:29:51,561 You're dead tonight. Come here! 547 00:29:52,145 --> 00:29:53,605 I'm getting so fat. 548 00:30:05,783 --> 00:30:11,122 Goodness, my dear wife. She never means what she says. 549 00:30:11,205 --> 00:30:12,832 She loves me so much. 550 00:30:12,916 --> 00:30:15,084 That's hot! Damn! What the heck? 551 00:30:15,919 --> 00:30:18,087 What's wrong with my hands? 552 00:30:18,713 --> 00:30:21,925 They hurt so much! It hurts. 553 00:30:25,011 --> 00:30:26,554 Goodness, Geun-sik. 554 00:30:26,638 --> 00:30:30,099 When did he pick these for me? This is what I live for. 555 00:30:53,456 --> 00:30:54,457 Wow! 556 00:30:56,376 --> 00:30:59,253 Everything is so much easier with you here. 557 00:30:59,337 --> 00:31:01,339 It's all flowing smoothly like a stream! 558 00:31:01,923 --> 00:31:05,259 This must be what it feels like to gain the strength of a thousand armies. 559 00:31:05,343 --> 00:31:07,679 Don't overdo it. It lacks sincerity. 560 00:31:07,762 --> 00:31:11,265 Why would you distort my intent like that? 561 00:31:12,016 --> 00:31:14,143 You know I'm being sincere, right? 562 00:31:14,227 --> 00:31:15,812 Of course. 563 00:31:15,895 --> 00:31:18,731 I bet it's hard working with such a misfit. 564 00:31:18,815 --> 00:31:19,691 It is. 565 00:31:19,774 --> 00:31:21,985 When did you two get so close? 566 00:31:23,820 --> 00:31:27,991 Our friendship started after we began following each other. 567 00:31:29,367 --> 00:31:30,451 Following each other? 568 00:31:30,535 --> 00:31:32,578 On social media. 569 00:31:32,662 --> 00:31:34,539 He had a lot of followers. 570 00:31:34,622 --> 00:31:35,999 A lot of foreigners too. 571 00:31:36,082 --> 00:31:38,334 I rarely talk about it. 572 00:31:38,418 --> 00:31:41,254 Hey, I'm pretty well-known around the world. 573 00:31:41,337 --> 00:31:42,547 You can't speak English. 574 00:31:44,424 --> 00:31:46,592 Look, in this world, 575 00:31:46,676 --> 00:31:49,303 we communicate through preferences, not language. 576 00:31:49,387 --> 00:31:51,723 -Yeah. -Na-yun and I follow each other too. 577 00:31:52,515 --> 00:31:53,433 I see. 578 00:31:53,516 --> 00:31:57,186 But I think she has another private account. 579 00:31:57,270 --> 00:31:59,522 She always takes pictures of food and selfies. 580 00:31:59,605 --> 00:32:01,482 But she hasn't posted in months. 581 00:32:03,192 --> 00:32:04,527 I'm sorry to tell you, 582 00:32:06,154 --> 00:32:10,575 but there's no employee who wants to be friends with their boss. 583 00:32:10,658 --> 00:32:14,370 I wanted to make a company where everyone was equal and free. 584 00:32:15,329 --> 00:32:20,251 That's too bad. By the way, why did you quit Greip? 585 00:32:20,918 --> 00:32:21,753 Excuse me? 586 00:32:21,836 --> 00:32:24,338 I mean, they say working at Greip is the best job in the world. 587 00:32:24,422 --> 00:32:27,425 It's everyone's dream to join that company. So why? 588 00:32:31,763 --> 00:32:34,265 He never quits, does he? 589 00:32:34,348 --> 00:32:37,143 -The single-family home in Buryeong-dong? -Yeah. 590 00:32:37,226 --> 00:32:39,479 Did I wreck his house in a past life? 591 00:32:39,562 --> 00:32:40,688 Did I burn it down? 592 00:32:40,772 --> 00:32:42,065 You can do it. 593 00:32:42,148 --> 00:32:44,358 You're an expert of the architecture world. 594 00:32:44,442 --> 00:32:45,735 -Good luck. -I can do it. 595 00:32:48,196 --> 00:32:51,282 Hello, Mr. Kang. Have you eaten… 596 00:32:51,365 --> 00:32:54,786 You're so angry that you can't eat? 597 00:32:54,869 --> 00:32:57,288 You must be very upset. 598 00:32:57,371 --> 00:32:58,498 You're doing great. 599 00:32:59,123 --> 00:33:02,543 I see! You'd like to speak with President Choi Seung-hyo? 600 00:33:02,627 --> 00:33:05,421 Yes, just a moment. 601 00:33:11,302 --> 00:33:13,596 Hello, Mr. Kang. It's me. 602 00:33:14,180 --> 00:33:16,891 Yes, how about you try to calm down first. 603 00:33:17,391 --> 00:33:20,394 Can you explain everything one at a time? 604 00:33:23,022 --> 00:33:25,108 It's hard to make a living. 605 00:33:46,921 --> 00:33:48,339 Hello! 606 00:33:48,422 --> 00:33:49,715 Goodness. 607 00:33:49,799 --> 00:33:51,300 -Hello. -Give it to me. 608 00:33:51,384 --> 00:33:52,385 You must be our neighbor. 609 00:33:53,052 --> 00:33:54,762 You're leaving later than usual. 610 00:33:54,846 --> 00:33:56,180 The story I'm covering is nearby. 611 00:33:56,264 --> 00:33:57,348 I see. 612 00:33:57,431 --> 00:33:58,683 Where are you going? 613 00:33:58,766 --> 00:34:01,853 Where else would I go? I'm going to the real estate office. 614 00:34:01,936 --> 00:34:03,771 Let's go. I'll carry this for you. 615 00:34:03,855 --> 00:34:05,106 You don't have to. 616 00:34:05,189 --> 00:34:06,190 It's fine. 617 00:34:06,274 --> 00:34:07,567 Aren't you busy? 618 00:34:07,650 --> 00:34:09,694 -It's okay. -Thanks so much. 619 00:34:09,777 --> 00:34:11,362 This is so heavy! 620 00:34:11,445 --> 00:34:12,572 -Yeah. -What's in here? 621 00:34:19,078 --> 00:34:20,079 REPORTER KANG DAN-HO 622 00:34:20,163 --> 00:34:24,375 I guess he is a reporter. 623 00:34:30,298 --> 00:34:32,008 Hey, kid. 624 00:34:32,091 --> 00:34:34,218 What are you looking for? Do you want help? 625 00:34:35,386 --> 00:34:37,346 I'm looking for crop circles. 626 00:34:37,430 --> 00:34:39,307 Crop circles? 627 00:34:40,183 --> 00:34:41,517 Traces left by aliens? 628 00:34:41,601 --> 00:34:45,438 Yes, I saw something shine in the sky last night. 629 00:34:46,397 --> 00:34:48,566 A UFO might've landed. 630 00:34:48,649 --> 00:34:51,152 Do you believe in aliens? So do I, my friend! 631 00:34:51,861 --> 00:34:53,696 You're more like my aunt. 632 00:34:53,779 --> 00:34:56,824 Sorry, did I overstep? 633 00:34:56,908 --> 00:34:57,950 Yes. 634 00:34:58,034 --> 00:34:59,827 But I believe in aliens too. 635 00:35:00,453 --> 00:35:02,496 In reality, Santa's an alien too. 636 00:35:02,580 --> 00:35:03,414 What? 637 00:35:03,998 --> 00:35:08,127 If Santa wants to deliver presents all over the world on Christmas Eve, 638 00:35:08,211 --> 00:35:10,379 he has to transcend space and time, right? 639 00:35:10,463 --> 00:35:13,049 Wow, you're a genius. 640 00:35:13,132 --> 00:35:14,091 I'll look with you. 641 00:35:15,009 --> 00:35:16,719 That's okay. I can do it alone. 642 00:35:16,802 --> 00:35:17,720 Come on. 643 00:35:17,803 --> 00:35:20,806 My dad told me not to talk to strangers. 644 00:35:24,477 --> 00:35:25,394 What? 645 00:35:29,774 --> 00:35:31,108 -Over here. -Okay. 646 00:35:34,028 --> 00:35:36,697 Come on in. Right there. Okay. 647 00:35:37,448 --> 00:35:39,450 -Here? -Not there. On the table inside. 648 00:35:40,660 --> 00:35:43,162 Thank you so much. 649 00:35:44,247 --> 00:35:45,665 Did you just get here? 650 00:35:45,748 --> 00:35:46,707 Hey, Mi-suk. 651 00:35:47,333 --> 00:35:48,417 Who's this? 652 00:35:48,501 --> 00:35:51,921 He just moved in next door. 653 00:35:52,004 --> 00:35:54,131 He carried this heavy box for me. 654 00:35:54,799 --> 00:35:56,342 -Hello. -Hello. 655 00:35:56,425 --> 00:35:57,843 I should get going. 656 00:35:57,927 --> 00:35:59,845 Yeah, sure. Thank you. 657 00:36:01,347 --> 00:36:02,265 All right. 658 00:36:03,391 --> 00:36:04,684 -Thank you! -No problem. 659 00:36:04,767 --> 00:36:06,477 Bye, see you again. 660 00:36:08,104 --> 00:36:09,522 He looks decent. 661 00:36:09,605 --> 00:36:11,315 Good personality and good-looking. 662 00:36:11,399 --> 00:36:12,233 Handsome, right? 663 00:36:12,692 --> 00:36:15,069 -What does he do? -He's a reporter for The Chungwoo Daily. 664 00:36:16,779 --> 00:36:19,031 He'd be a good match for Seok-ryu too. 665 00:36:19,115 --> 00:36:21,742 No, not a chance. 666 00:36:21,826 --> 00:36:24,453 Why not? Do you have dibs on him for Mo-eum? 667 00:36:24,537 --> 00:36:27,415 No, it's not that. He's… 668 00:36:29,292 --> 00:36:33,546 Hello! Yes, this is Hyereung Realty. 669 00:36:33,629 --> 00:36:36,173 Goodness. He lifted this heavy thing that effortlessly? 670 00:36:37,216 --> 00:36:39,593 The young man's strong too. 671 00:36:40,219 --> 00:36:43,597 He's a reporter and he's strong. 672 00:36:48,102 --> 00:36:49,478 You didn't find it? 673 00:36:52,690 --> 00:36:53,524 What? 674 00:36:59,071 --> 00:37:00,656 -Do you want a bite? -No. 675 00:37:00,740 --> 00:37:02,950 Why not? Take a bite. I'll share. 676 00:37:03,034 --> 00:37:04,327 No. 677 00:37:04,910 --> 00:37:05,745 Fine. 678 00:37:06,912 --> 00:37:07,913 Want some chocolate? 679 00:37:07,997 --> 00:37:08,831 Okay. 680 00:37:09,999 --> 00:37:11,292 No. 681 00:37:12,209 --> 00:37:13,044 Here. 682 00:37:16,756 --> 00:37:20,593 My dad told me not to follow strangers if they give food. 683 00:37:20,676 --> 00:37:23,429 You don't have to follow me. Just take it. 684 00:37:25,056 --> 00:37:27,725 Why are you doing this to me? Why are you trying to lure me? 685 00:37:28,225 --> 00:37:29,935 Are you up to something? 686 00:37:30,019 --> 00:37:31,437 You've seen a lot of TV! 687 00:37:31,520 --> 00:37:33,356 Are you trying to kidnap me? 688 00:37:33,439 --> 00:37:36,150 And a lot of movies. 689 00:37:38,486 --> 00:37:39,612 I'll call the cops. 690 00:37:39,695 --> 00:37:40,696 No! 691 00:37:40,780 --> 00:37:43,741 I'm not a strange person. 692 00:37:43,824 --> 00:37:46,827 I work in a field very similar to police officers. 693 00:37:46,911 --> 00:37:49,622 My job is when you call 119… 694 00:37:56,962 --> 00:37:59,840 Not the fire truck, but an ambulance. 695 00:37:59,924 --> 00:38:02,176 Are you a paramedic? 696 00:38:02,885 --> 00:38:03,719 Goodness… 697 00:38:13,938 --> 00:38:14,939 Let's get lunch. 698 00:38:15,648 --> 00:38:17,274 Go ahead. I have work to do. 699 00:38:17,358 --> 00:38:18,984 Stop working and let's go eat! 700 00:38:19,068 --> 00:38:20,986 Why are you getting angry? 701 00:38:22,446 --> 00:38:24,407 You know I'm on a tight schedule. 702 00:38:24,490 --> 00:38:27,535 Hey! Don't do that. Who cares if they're Greip? 703 00:38:27,618 --> 00:38:31,038 -Don't work with those scumbags! -What's suddenly gotten into you? 704 00:38:31,122 --> 00:38:32,832 It's already been decided. 705 00:38:34,458 --> 00:38:37,086 Greip's new building was assigned to Hwawoon already. 706 00:38:37,169 --> 00:38:38,045 What do you mean? 707 00:38:38,796 --> 00:38:40,589 I was turning off the monitor, 708 00:38:40,673 --> 00:38:43,300 and I guess the call didn't end, so I could hear their voices. 709 00:38:44,927 --> 00:38:48,180 Since the schedule's tight, they want Hwawoon to start right away. 710 00:38:49,014 --> 00:38:51,308 They shortlisted Atelier In, but said it wouldn't work, 711 00:38:51,392 --> 00:38:54,645 because of its short history and unproven record. 712 00:38:56,772 --> 00:38:58,357 They said you were the control group. 713 00:39:00,359 --> 00:39:01,694 Did you tell Myeong-u? 714 00:39:02,486 --> 00:39:03,529 No, not yet. 715 00:39:04,447 --> 00:39:05,698 Don't tell him. 716 00:39:06,282 --> 00:39:08,200 -Pretend like you don't know. -Why? 717 00:39:09,326 --> 00:39:11,078 You're going to continue with this? 718 00:39:11,162 --> 00:39:13,122 You know they're going with Hwawoon. 719 00:39:13,205 --> 00:39:15,291 That information I learned unofficially. 720 00:39:15,791 --> 00:39:17,334 I have to act on what's official. 721 00:39:18,586 --> 00:39:19,795 Okay, then. 722 00:39:19,879 --> 00:39:21,964 Just do it half-heartedly and turn it in. 723 00:39:23,757 --> 00:39:25,301 You're a big shot in Korea. 724 00:39:25,801 --> 00:39:27,136 What does Greip know? 725 00:39:28,471 --> 00:39:29,346 "Half-heartedly"? 726 00:39:31,390 --> 00:39:32,224 I won't do that. 727 00:39:33,309 --> 00:39:35,519 My principle is not to discriminate between tasks. 728 00:39:36,187 --> 00:39:39,273 It doesn't matter if the odds are low or the project is small. 729 00:39:40,441 --> 00:39:42,651 As long as it's under Atelier In's name, 730 00:39:42,735 --> 00:39:44,445 I will always do my best. 731 00:39:44,528 --> 00:39:49,158 So you're going to be a pawn in this blatantly rigged game? 732 00:39:49,241 --> 00:39:50,951 What are you, an international doormat? 733 00:39:51,035 --> 00:39:51,869 Seok-ryu. 734 00:39:53,412 --> 00:39:54,622 That's harsh. 735 00:39:54,705 --> 00:39:56,999 I'm not harsh. That industry's the issue! 736 00:39:57,082 --> 00:39:59,460 I know them better than anyone. 737 00:39:59,543 --> 00:40:01,462 No matter how hard you try, 738 00:40:01,545 --> 00:40:02,630 it's a waste of time. 739 00:40:02,713 --> 00:40:05,132 Don't talk about my hard work like that. 740 00:40:05,216 --> 00:40:07,051 Who cares if you know them? 741 00:40:07,551 --> 00:40:08,594 You don't know me. 742 00:40:08,677 --> 00:40:11,305 So you're going to continue this futile effort 743 00:40:11,388 --> 00:40:12,723 and starve in the process? 744 00:40:12,806 --> 00:40:13,933 Just forget about it. 745 00:40:14,016 --> 00:40:16,435 Fine! I'll get lost while I'm at it too! 746 00:40:17,353 --> 00:40:18,604 Count me out of this one. 747 00:40:19,897 --> 00:40:23,192 Hey, doesn't Mr. Yoon deserve to know? 748 00:40:51,262 --> 00:40:52,471 This place is too shabby 749 00:40:53,514 --> 00:40:55,015 for someone like me. 750 00:41:09,738 --> 00:41:10,739 Hello. 751 00:41:10,823 --> 00:41:12,908 -Hello. -Is this your first time here? 752 00:41:13,617 --> 00:41:16,328 -Do you live in this neighborhood? -No, I work nearby. 753 00:41:16,412 --> 00:41:18,747 I see. 754 00:41:19,790 --> 00:41:21,125 The equipment here sucks, right? 755 00:41:21,667 --> 00:41:22,835 I can't say it doesn't. 756 00:41:22,918 --> 00:41:25,129 If we want to get new members, 757 00:41:25,212 --> 00:41:27,631 we need to change all the equipment first. 758 00:41:27,715 --> 00:41:29,258 I've said it again and again. 759 00:41:29,341 --> 00:41:30,593 There's no point. 760 00:41:30,676 --> 00:41:32,678 The gym owner is so old-fashioned. 761 00:41:32,761 --> 00:41:34,096 I see. 762 00:41:34,179 --> 00:41:36,890 His name's Go Seul-gi, and he used to be a boxer. 763 00:41:37,391 --> 00:41:39,226 He switched to bodybuilding after he got hurt. 764 00:41:39,310 --> 00:41:41,562 He's a burly guy, but isn't his name feminine? 765 00:41:41,645 --> 00:41:42,479 You're right. 766 00:41:42,563 --> 00:41:45,858 Still, he's skilled and has won a lot of medals. 767 00:41:46,275 --> 00:41:48,193 He's fit for his age too. 768 00:41:49,403 --> 00:41:51,447 But how can I describe his mindset? 769 00:41:52,990 --> 00:41:54,491 You know what his nickname is? 770 00:41:54,575 --> 00:41:55,659 No. 771 00:41:55,743 --> 00:41:56,744 It's Gold School. 772 00:41:56,827 --> 00:41:58,454 Because he's old school! 773 00:41:58,537 --> 00:42:02,082 He said exercise is more about sincerity than equipment or whatever. 774 00:42:02,166 --> 00:42:03,000 I swear. 775 00:42:04,084 --> 00:42:05,377 Hello. Are you here to sign up? 776 00:42:05,461 --> 00:42:07,171 -Yes. -Right this way. 777 00:42:10,382 --> 00:42:11,216 Damn it. 778 00:42:12,217 --> 00:42:14,470 I met an incredible friend today. 779 00:42:14,553 --> 00:42:17,264 Okay, okay. Let's eat as we talk. 780 00:42:18,265 --> 00:42:21,143 You said you were starving, so I delivered these myself. 781 00:42:21,727 --> 00:42:23,604 I almost forgot I was hungry. 782 00:42:27,232 --> 00:42:29,735 What kind of friend was it? 783 00:42:34,406 --> 00:42:35,449 It's good. 784 00:42:35,532 --> 00:42:37,242 The egg melts in my mouth. 785 00:42:37,826 --> 00:42:39,662 It's still so hot. 786 00:42:39,745 --> 00:42:42,498 What a speedy delivery, friend. Well done! 787 00:42:42,581 --> 00:42:43,415 Right? 788 00:42:44,041 --> 00:42:47,044 See? There's no friend like me, right? 789 00:42:47,628 --> 00:42:50,130 What kind of amazing person did you meet? 790 00:42:52,800 --> 00:42:54,802 What? A six-year-old kid? 791 00:42:54,885 --> 00:42:59,473 Yeah, but mentally, she's probably older than you. 792 00:42:59,556 --> 00:43:00,766 She was very profound. 793 00:43:00,849 --> 00:43:02,935 You little brat! 794 00:43:03,018 --> 00:43:04,478 I mean it. 795 00:43:06,188 --> 00:43:08,065 She was this tiny! 796 00:43:08,148 --> 00:43:11,026 She was looking for crop circles in the grass. 797 00:43:11,110 --> 00:43:12,444 A miniature Jung Mo-eum. 798 00:43:12,528 --> 00:43:15,114 You always looked for E.T. as a kid and went around doing this. 799 00:43:15,656 --> 00:43:17,032 I did used to do that. 800 00:43:17,991 --> 00:43:21,578 Anyway, she was so smart and cute. 801 00:43:21,662 --> 00:43:22,746 What's her name? 802 00:43:24,498 --> 00:43:25,374 I didn't ask. 803 00:43:25,457 --> 00:43:26,917 Are you sure she lives around here? 804 00:43:27,000 --> 00:43:28,043 I don't know. 805 00:43:29,420 --> 00:43:32,339 I should've asked her! 806 00:43:33,424 --> 00:43:36,093 I almost lost my best friend to a random kid. 807 00:43:37,970 --> 00:43:38,804 Hey, Mo-eum? 808 00:43:39,680 --> 00:43:43,892 Didn't you have portraits of Iron Man, Spider-Man and other superheroes there? 809 00:43:43,976 --> 00:43:45,436 Why suddenly the North Pole? 810 00:43:46,228 --> 00:43:47,479 It's the South Pole. 811 00:43:48,063 --> 00:43:50,023 It's what I'm interested in the most these days. 812 00:43:50,107 --> 00:43:52,192 I can't believe your love changed. 813 00:43:52,276 --> 00:43:53,736 From men to the South Pole. 814 00:43:53,819 --> 00:43:55,946 It seemed more productive. 815 00:43:56,029 --> 00:43:57,281 I can't deny that. 816 00:43:57,990 --> 00:44:01,326 Since we're done eating, let's take a walk around the neighborhood. 817 00:44:01,410 --> 00:44:04,037 -Call Seung-hyo too. -No! No way! 818 00:44:04,621 --> 00:44:06,039 I'm leaving if you call him. 819 00:44:06,790 --> 00:44:08,125 Did you fight again? 820 00:44:10,753 --> 00:44:14,256 The building has no facade. Something's missing. How do I put it? 821 00:44:14,339 --> 00:44:17,092 I think it lacks impact. 822 00:44:17,176 --> 00:44:18,010 Impact? 823 00:44:20,387 --> 00:44:24,141 How about making it prism-shaped so it refracts and absorbs light 824 00:44:24,224 --> 00:44:25,517 as it creates various colors? 825 00:44:28,979 --> 00:44:33,776 Like the harmony of thousands of colors and ever-evolving, 826 00:44:34,902 --> 00:44:37,905 Greip's archive will be transformed into a physical space. 827 00:44:37,988 --> 00:44:41,033 Yeah, you know how to put words together so well. 828 00:44:41,950 --> 00:44:44,286 Hey, this is it. We're done now. 829 00:44:44,369 --> 00:44:47,206 Greip's a done deal for sure. 830 00:44:49,333 --> 00:44:51,543 -Let's see. -Let's not get our hopes up. 831 00:44:51,627 --> 00:44:54,838 How can I not? It's Greip. 832 00:44:55,464 --> 00:44:56,798 Besides that, 833 00:44:56,882 --> 00:45:00,802 the fact that we were given this opportunity really excites me. 834 00:45:00,886 --> 00:45:03,347 It feels like we're being rewarded for all of our hard work. 835 00:45:04,681 --> 00:45:07,100 Not to mention, I trust you. 836 00:45:07,768 --> 00:45:10,979 Choi Seung-hyo's architecture inspires people. 837 00:45:11,730 --> 00:45:13,357 As long as I have you, 838 00:45:13,440 --> 00:45:15,984 I'm not scared of Hwawoon's team at all! 839 00:45:17,402 --> 00:45:21,240 Shall we add the finishing touches? 840 00:45:25,619 --> 00:45:27,287 -Myeong-u. -Yeah? 841 00:45:30,874 --> 00:45:33,293 Move back 30 centimeters. You'll hurt your eyes. 842 00:45:36,421 --> 00:45:38,257 You sound like my father sometimes. 843 00:45:40,717 --> 00:45:41,635 Dad! 844 00:45:47,849 --> 00:45:49,017 Hello. 845 00:45:55,190 --> 00:45:56,233 It's the reporter again. 846 00:45:56,316 --> 00:45:57,776 It's the paramedic again. 847 00:45:57,859 --> 00:45:59,361 Durian-flavored lollipops. 848 00:45:59,444 --> 00:46:01,196 Have our tastes overlapped again? 849 00:46:01,280 --> 00:46:02,614 It seems so. 850 00:46:03,365 --> 00:46:04,199 Okay. 851 00:46:04,783 --> 00:46:07,869 I think I was first again this time. Please remove your hand. 852 00:46:07,953 --> 00:46:10,122 I remember I let you have it last time. 853 00:46:10,205 --> 00:46:11,540 -Please step away. -Listen. 854 00:46:11,623 --> 00:46:14,126 You know this flavor is a rare gem, right? 855 00:46:14,918 --> 00:46:18,130 This convenience store carries this flavor because of me. Why? 856 00:46:18,213 --> 00:46:20,674 -I'm the only one who buys it! -Not anymore. 857 00:46:20,757 --> 00:46:22,175 I'll buy it from now on. 858 00:46:22,259 --> 00:46:23,885 Why do you always get the last word in? 859 00:46:23,969 --> 00:46:25,387 You're free to say something too. 860 00:46:25,470 --> 00:46:26,763 For crying out loud. 861 00:46:40,277 --> 00:46:41,194 Are you going to pay? 862 00:46:43,989 --> 00:46:44,865 Yes. 863 00:46:47,159 --> 00:46:48,285 The more, the merrier. 864 00:46:49,077 --> 00:46:52,039 We can now experience the sweetness of candy from various perspectives. 865 00:46:52,122 --> 00:46:55,208 Yes, I'm experiencing a new flavor today. Frustration. 866 00:46:56,084 --> 00:46:57,294 -Do you want a ride? -No. 867 00:46:57,377 --> 00:46:59,713 -Be on your way. -If you'll excuse me. 868 00:47:02,466 --> 00:47:04,801 What? He has the same car as Mudflat Man. 869 00:47:06,762 --> 00:47:09,556 What's the point? He's so petty! 870 00:47:17,856 --> 00:47:20,359 When will I finish unpacking? 871 00:47:36,166 --> 00:47:37,376 I still had this? 872 00:47:46,802 --> 00:47:49,221 {\an8}MARCH 2007 SEOUL NATIONAL SWIMMING CHAMPIONSHIPS 873 00:48:17,666 --> 00:48:19,084 POMEGRANATE TREE 874 00:48:35,809 --> 00:48:38,395 Seok-ryu's bothering me with trees now. 875 00:48:50,991 --> 00:48:53,243 Here's a picture I found from a long time ago. 876 00:48:53,660 --> 00:48:56,079 I knew you two looked familiar. 877 00:49:00,584 --> 00:49:02,252 Seung-hyo, it's time. Let's go. 878 00:49:02,335 --> 00:49:03,170 Okay. 879 00:49:04,755 --> 00:49:06,757 {\an8}POMEGRANATE TREE 880 00:49:08,592 --> 00:49:10,761 Is Seok-ryu meeting us at the hotel? 881 00:49:10,844 --> 00:49:13,180 No, she's not coming today. 882 00:49:13,930 --> 00:49:15,766 What are you talking about? She's right there. 883 00:49:16,266 --> 00:49:17,267 Hey, Seok-ryu. 884 00:49:24,107 --> 00:49:25,233 Is it happening again? 885 00:49:27,068 --> 00:49:30,614 The bladder must get worked up when people get nervous. I have to go again. 886 00:49:31,740 --> 00:49:33,825 -Go ahead. -Yeah, the bathroom. 887 00:49:44,419 --> 00:49:46,671 -Why did you come today? -Are you complaining? 888 00:49:46,755 --> 00:49:48,632 You said you wouldn't come. 889 00:49:48,715 --> 00:49:51,384 I was worried they'd bad-mouth you for not knowing English. 890 00:49:52,010 --> 00:49:54,387 If needed, I can cuss them out in your stead. 891 00:49:54,471 --> 00:49:55,680 You are good at cussing. 892 00:49:55,764 --> 00:49:57,808 Do you want me to practice on you? 893 00:50:10,987 --> 00:50:12,155 Seok-ryu? 894 00:50:51,361 --> 00:50:55,115 That's because I immigrated to the US when I was eight. 895 00:50:55,198 --> 00:50:58,410 No wonder. So you're an overseas Korean. 896 00:50:58,493 --> 00:50:59,327 That's right. 897 00:51:00,370 --> 00:51:03,540 Most of all, seeing Seok-ryu again 898 00:51:04,207 --> 00:51:05,250 makes me so happy. 899 00:51:05,876 --> 00:51:06,710 Seok-ryu? 900 00:51:07,294 --> 00:51:08,628 You two know each other? 901 00:51:09,754 --> 00:51:10,630 Yes. 902 00:51:10,714 --> 00:51:12,132 We said hello earlier. 903 00:51:12,215 --> 00:51:13,758 She was the project leader at Greip. 904 00:51:14,885 --> 00:51:16,595 Really? 905 00:51:16,678 --> 00:51:20,223 Wow, old colleagues meeting across the ocean by chance? 906 00:51:20,307 --> 00:51:23,226 Maybe this is destined to work out. 907 00:51:23,810 --> 00:51:24,644 Right? 908 00:51:25,937 --> 00:51:29,065 She suddenly said she was returning to Korea then. 909 00:51:29,149 --> 00:51:30,609 so I was really disappointed. 910 00:52:56,403 --> 00:52:57,362 Great job. 911 00:52:57,445 --> 00:52:59,364 Thanks for agreeing with me, Chris. 912 00:52:59,447 --> 00:53:02,742 For sure. Of course, I should agree. We're on the same team. 913 00:53:03,785 --> 00:53:07,706 You know, even though this office is like a desert, 914 00:53:08,456 --> 00:53:11,209 but we should be each other's genies. 915 00:53:11,292 --> 00:53:12,377 Genie? 916 00:53:12,460 --> 00:53:16,506 Yeah. When you're down and having a hard time, 917 00:53:16,589 --> 00:53:18,717 you can rub the lamp like this. 918 00:53:19,342 --> 00:53:20,802 Are you asking me for a wish? 919 00:53:22,345 --> 00:53:25,515 This means, "I trust you." 920 00:53:26,599 --> 00:53:29,811 You're passionate, and you have a strong sense of responsibility. 921 00:53:35,525 --> 00:53:36,818 -Go for it! -Thanks. 922 00:55:14,374 --> 00:55:15,583 I'm sorry. 923 00:55:15,667 --> 00:55:17,418 Don't move. I'll wipe it up. 924 00:55:19,045 --> 00:55:20,964 My hand slipped. 925 00:55:27,011 --> 00:55:29,597 -Hey. Are you okay? -Sorry. 926 00:55:29,681 --> 00:55:30,890 I need to go to the bathroom. 927 00:55:36,437 --> 00:55:38,857 Should we take a break for a moment? 928 00:55:38,940 --> 00:55:39,774 Sure. 929 00:57:57,203 --> 00:57:58,955 -You bastard! -Seung-hyo! 930 00:57:59,038 --> 00:58:00,999 -What's with you? -What the hell did you just say? 931 00:58:01,082 --> 00:58:02,375 I thought you didn't understand. 932 00:58:02,458 --> 00:58:03,751 -How bothersome. -Hey. 933 00:58:04,252 --> 00:58:05,962 You think I'd just play along? 934 00:58:06,838 --> 00:58:09,632 I didn't expect fairness, but this is just crude. 935 00:58:09,716 --> 00:58:12,135 Maybe you're the one who doesn't know their place? 936 00:58:12,719 --> 00:58:16,931 How dare a neighborhood dollar store design Greip's new building? 937 00:58:18,391 --> 00:58:21,894 And they say the employees of a company speak volumes about its status. 938 00:58:22,520 --> 00:58:26,524 I'm starting to doubt your judgment for hiring such an unsociable guy. 939 00:58:27,108 --> 00:58:28,484 -You little punk! -Hey! 940 00:58:29,319 --> 00:58:30,153 Don't do it. 941 00:58:38,870 --> 00:58:42,290 How dare you use violence against someone from headquarters? 942 00:58:42,373 --> 00:58:44,375 I won't let this go. 943 00:58:45,627 --> 00:58:46,461 Go ahead. 944 00:58:46,544 --> 00:58:47,545 -Do it, asshole. -Hey! 945 00:58:48,212 --> 00:58:50,506 Talk to me, Chris. This is because of me. 946 00:58:50,590 --> 00:58:52,175 Mr. Yoon, I'll quit. 947 00:58:52,258 --> 00:58:54,010 -What? -You don't have to pay my full wage. 948 00:58:54,093 --> 00:58:55,094 Hey, Seok-ryu! 949 00:59:07,106 --> 00:59:07,940 Damn it. 950 00:59:37,762 --> 00:59:40,181 Please, my ass! 951 00:59:44,018 --> 00:59:44,852 That… 952 00:59:45,728 --> 00:59:49,857 was a punch from a free Bae Seok-ryu, not a part-time Atelier In employee. 953 00:59:50,817 --> 00:59:55,321 This is a gift to my former subordinate with lousy character. 954 01:00:05,957 --> 01:00:08,126 I haven't worn heels in a while. They hurt a bit. 955 01:00:10,670 --> 01:00:14,298 You've seen me work, so you know how persistent and tenacious I can be. 956 01:00:15,425 --> 01:00:18,219 This company is more than you deserve. 957 01:00:19,595 --> 01:00:21,681 I dare you to mess with Atelier In. 958 01:00:22,223 --> 01:00:24,809 I'll gather all evidence of your subcontractor exploitation, 959 01:00:24,892 --> 01:00:27,812 product plagiarism, neglect of duty, and gaslighting. 960 01:00:27,895 --> 01:00:31,441 And I'll send it as a gift basket to Greip. 961 01:00:33,651 --> 01:00:34,527 Got it? 962 01:00:53,045 --> 01:00:53,880 Seok-ryu! 963 01:00:54,881 --> 01:00:55,715 Bae Seok-ryu! 964 01:00:59,093 --> 01:01:00,094 Where are you going? 965 01:01:00,720 --> 01:01:04,140 I want to be alone. Just let me be. 966 01:02:14,126 --> 01:02:17,588 I must be insane. Why did I go hiking at night? 967 01:02:24,470 --> 01:02:25,471 What are you doing? 968 01:02:26,138 --> 01:02:27,139 How are your feet? 969 01:02:28,182 --> 01:02:30,017 I lost feeling in them a while back. 970 01:02:32,395 --> 01:02:34,230 That feels so much better. Jeez. 971 01:02:36,232 --> 01:02:38,985 Why would you walk up here in heels? 972 01:02:39,068 --> 01:02:41,654 Well, it's like voluntary self-punishment. 973 01:02:44,407 --> 01:02:45,366 Did you know 974 01:02:46,325 --> 01:02:50,580 that when Jesus died on the cross for people's sins, he was 33? 975 01:02:51,581 --> 01:02:53,624 He was the same age as us. 976 01:02:56,544 --> 01:02:59,130 You're going to use our international age right now? 977 01:02:59,714 --> 01:03:01,549 Can't you see I'm serious? 978 01:03:03,509 --> 01:03:04,343 Keep going. 979 01:03:05,428 --> 01:03:07,597 I mean, it's impressive he did that at our age. 980 01:03:08,639 --> 01:03:10,808 I struggle with even words that cut deep. 981 01:03:10,892 --> 01:03:14,437 Of course. Even the tiniest of such remarks would hurt. 982 01:03:17,773 --> 01:03:18,774 Hey, Seung-hyo. 983 01:03:19,984 --> 01:03:21,611 I was an outcast at Greip. 984 01:03:25,823 --> 01:03:27,575 After I left the company, 985 01:03:28,284 --> 01:03:30,286 I blamed Chris and the others at first. 986 01:03:31,621 --> 01:03:33,956 But I realized something after seeing you work. 987 01:03:34,624 --> 01:03:36,167 It was actually because of me. 988 01:03:37,835 --> 01:03:39,754 If I was doing something I enjoyed like you, 989 01:03:40,630 --> 01:03:43,299 I would've endured it to the end no matter what. 990 01:03:44,133 --> 01:03:45,384 No. 991 01:03:45,468 --> 01:03:49,055 What they did to you was clearly workplace harassment. 992 01:03:50,056 --> 01:03:53,142 It has nothing to do with whether you like your work or not. 993 01:03:55,269 --> 01:03:56,270 What I'm saying is… 994 01:03:57,855 --> 01:03:59,857 just because you quit your job 995 01:03:59,941 --> 01:04:03,861 doesn't mean you lacked passion and determination. Okay? 996 01:04:05,321 --> 01:04:07,990 Also, it makes no sense for the victim blame herself. 997 01:04:09,241 --> 01:04:12,828 Jeez, I should've killed that jerk. Damn it. 998 01:04:18,376 --> 01:04:19,502 This won't do. 999 01:04:21,045 --> 01:04:22,046 Come with me. 1000 01:04:24,507 --> 01:04:26,133 -Where are you going? -Come on. 1001 01:04:28,511 --> 01:04:30,429 I was just getting comfortable though. 1002 01:04:30,513 --> 01:04:32,056 Where are we going? 1003 01:04:36,560 --> 01:04:37,853 Write them here. 1004 01:04:37,937 --> 01:04:40,022 The names of all the people who harassed you. 1005 01:04:40,106 --> 01:04:41,983 What? Why all of a sudden? 1006 01:04:42,066 --> 01:04:43,567 Let's start with Chris. 1007 01:04:44,568 --> 01:04:45,987 What are you doing? 1008 01:04:46,070 --> 01:04:47,613 CHRIS 1009 01:04:47,697 --> 01:04:50,616 It seemed like he had a pretty good physique. 1010 01:04:53,369 --> 01:04:55,121 CHRIS OBESE 1011 01:04:55,830 --> 01:04:56,831 I should've figured. 1012 01:04:58,082 --> 01:04:59,417 He had a lot of hair too. 1013 01:05:00,710 --> 01:05:01,544 "Hair loss." 1014 01:05:02,128 --> 01:05:05,297 Stop it. It's not like you to be this immature. 1015 01:05:05,381 --> 01:05:07,466 Did you forget what he did to you? 1016 01:05:12,513 --> 01:05:15,766 That jerk has super straight teeth. He had braces as a kid. 1017 01:05:17,226 --> 01:05:18,436 "Dentures." 1018 01:05:18,519 --> 01:05:20,229 Write athlete's foot. And hemorrhoids. 1019 01:05:20,312 --> 01:05:21,981 -And ingrown toenails. -Athlete's… 1020 01:05:22,773 --> 01:05:24,066 There's not enough space. 1021 01:05:24,150 --> 01:05:26,360 You should've bought a bigger lock. 1022 01:05:26,444 --> 01:05:28,696 We need to write ones for Susan and Peter too. 1023 01:05:28,779 --> 01:05:29,822 I'll write smaller. 1024 01:05:30,448 --> 01:05:31,699 -"Athlete's foot." -Hemorrhoids. 1025 01:05:31,782 --> 01:05:33,075 -"Hemorrhoids." -Ingrown toenail. 1026 01:05:33,159 --> 01:05:34,326 Ingrown… 1027 01:05:35,161 --> 01:05:37,371 Don't you think an ingrown toenail is a bit harsh? 1028 01:05:37,455 --> 01:05:38,748 Just write it all down. 1029 01:05:38,831 --> 01:05:40,416 Yeah, okay. "Ingrown toenail." 1030 01:05:42,001 --> 01:05:44,545 All right, you punks. 1031 01:05:44,628 --> 01:05:48,007 {\an8}Taste the power these curses coming all the way from Korea. 1032 01:05:48,090 --> 01:05:52,011 {\an8}First, it was K-pop and K-dramas. Now, it's K-superstitions, you jerks. 1033 01:05:58,267 --> 01:05:59,310 Feeling better now? 1034 01:06:00,352 --> 01:06:03,397 Yeah, much better. 1035 01:06:04,565 --> 01:06:05,399 That's a relief. 1036 01:06:10,780 --> 01:06:11,947 Hey, Seung-hyo. 1037 01:06:12,823 --> 01:06:14,283 I was impressed by you. 1038 01:06:15,993 --> 01:06:18,329 Don't tell me you like me. I'll kill you. 1039 01:06:18,412 --> 01:06:20,039 You crazy fool. It's not that! 1040 01:06:21,332 --> 01:06:24,502 It was impressive how you finished the pitch to Greip. 1041 01:06:25,086 --> 01:06:27,922 You knew it wouldn't work out, but you didn't give up. 1042 01:06:28,589 --> 01:06:29,548 It was marvelous. 1043 01:06:30,299 --> 01:06:31,133 Is that so? 1044 01:06:32,468 --> 01:06:34,053 You had me going there. 1045 01:06:35,429 --> 01:06:37,014 So I've made up my mind. 1046 01:06:39,225 --> 01:06:41,268 I'll find a place where I can swim to the very end. 1047 01:06:42,103 --> 01:06:46,148 Hey, just you wait. I'm going to do the freestyle and the butterfly. 1048 01:06:50,402 --> 01:06:51,237 Sounds good. 1049 01:06:59,411 --> 01:07:00,871 YOON MYEONG-U 1050 01:07:02,456 --> 01:07:03,874 Shouldn't you answer that? 1051 01:07:10,714 --> 01:07:13,092 Hey, Myeong-u. Sorry. 1052 01:07:13,175 --> 01:07:14,343 For what? 1053 01:07:17,304 --> 01:07:18,889 -Well… -Is it… 1054 01:07:19,974 --> 01:07:23,853 an apology for the exhausting nights of overtime we have ahead of us? 1055 01:07:24,728 --> 01:07:25,813 What do you mean? 1056 01:07:27,648 --> 01:07:29,483 We got the project from Greip. 1057 01:07:30,401 --> 01:07:31,443 What? 1058 01:07:33,070 --> 01:07:35,781 It's not their office building. It's a flagship store. 1059 01:07:35,865 --> 01:07:38,033 A new one's opening next year in Seoul. 1060 01:07:38,117 --> 01:07:39,577 They're giving us a chance. 1061 01:07:41,162 --> 01:07:43,998 Wait, are you serious? 1062 01:07:44,081 --> 01:07:46,375 But how? 1063 01:07:46,458 --> 01:07:49,044 The design team leader liked our proposal. 1064 01:07:49,128 --> 01:07:51,714 What? What is it? 1065 01:07:51,797 --> 01:07:54,758 Is Seok-ryu next to you? Tell her this for me. 1066 01:07:54,842 --> 01:07:58,679 That jerk Chris was fired from Greip. 1067 01:08:07,271 --> 01:08:10,858 I'll make sure you never work in this industry again. 1068 01:08:10,941 --> 01:08:15,654 Well, I think you'll be the one who won't be able work again. 1069 01:08:18,282 --> 01:08:22,870 I have a habit of recording meetings. 1070 01:08:22,953 --> 01:08:26,749 It's a way for me to be more attentive to our clients' feedback. 1071 01:08:26,832 --> 01:08:31,879 But I had no idea this would also serve as evidence to prove the allegations. 1072 01:08:33,672 --> 01:08:35,007 That's an illegal wiretap. 1073 01:08:36,217 --> 01:08:37,968 -Legal validity? -Yeah. 1074 01:08:38,052 --> 01:08:39,970 Yeah, you're right. But… 1075 01:08:40,054 --> 01:08:41,889 I think it'll work for vigilantism. 1076 01:08:41,972 --> 01:08:43,682 What kind of dog crap is that? 1077 01:08:43,766 --> 01:08:44,642 Meow! 1078 01:08:47,269 --> 01:08:50,105 I like cats more than dogs. 1079 01:08:50,189 --> 01:08:52,441 I like going on trips and wine too. 1080 01:08:52,524 --> 01:08:55,736 And sneakers! I go crazy for limited editions shoes! 1081 01:08:55,819 --> 01:09:00,991 But the thing is I know someone who's just like me. 1082 01:09:01,575 --> 01:09:03,244 "Château Ribello"? 1083 01:09:03,953 --> 01:09:05,204 Ro-hui. Ro-a. 1084 01:09:05,287 --> 01:09:09,667 This has an exquisite raspberry and chocolate aroma. My goodness. 1085 01:09:10,334 --> 01:09:12,962 "Domaine Cavalerie Santren." 1086 01:09:13,045 --> 01:09:14,797 Where did he get such fine wine? 1087 01:09:15,547 --> 01:09:18,759 Gosh. I thought it was someone else with the same name at first. 1088 01:09:19,426 --> 01:09:20,928 You see the name here, right? 1089 01:09:21,929 --> 01:09:23,305 Tony Brown. 1090 01:09:23,389 --> 01:09:24,974 Senior Vice President of Greip. 1091 01:09:25,557 --> 01:09:28,560 Wow! We follow each other on social media. 1092 01:09:28,644 --> 01:09:30,729 We also keep in close touch with each other. 1093 01:09:32,648 --> 01:09:34,149 Sure. 1094 01:09:34,233 --> 01:09:38,153 It might not be a big deal to you, but there's one thing you don't know. 1095 01:09:38,237 --> 01:09:39,738 In this world, 1096 01:09:40,447 --> 01:09:43,826 we know we have soulmates and people with the same tastes. 1097 01:09:44,618 --> 01:09:47,997 Well, I'm very thorough about separating my private and professional lives. 1098 01:09:48,080 --> 01:09:50,499 I haven't told Tony yet, 1099 01:09:50,582 --> 01:09:54,086 but you won't play fair. 1100 01:09:54,169 --> 01:09:57,089 So I've already sent this recording to everyone. 1101 01:09:57,172 --> 01:09:59,383 -Hey, you bastard! -Watch it, you bastard! 1102 01:09:59,466 --> 01:10:03,595 Did being away from Korea this long make you forget all etiquette? 1103 01:10:03,679 --> 01:10:05,681 Look, you little greasy-haired brat. 1104 01:10:05,764 --> 01:10:09,101 How dare you speak like that to someone much older than you? 1105 01:10:09,184 --> 01:10:11,770 You should be respectful. Got it? 1106 01:10:12,855 --> 01:10:14,356 Button your shirt all the way. 1107 01:10:15,316 --> 01:10:17,860 Okay? Fix your tie too. 1108 01:10:18,819 --> 01:10:19,778 You little punk. 1109 01:10:20,446 --> 01:10:22,072 Yes, sir. 1110 01:10:22,156 --> 01:10:23,198 There you go. 1111 01:10:24,283 --> 01:10:25,326 In Korean, damn it. 1112 01:10:25,409 --> 01:10:26,744 I'm sorry. 1113 01:10:29,455 --> 01:10:31,957 What did Mr. Yoon say? What is it? 1114 01:10:33,292 --> 01:10:34,752 Chris is going to be fired. 1115 01:10:36,170 --> 01:10:38,422 It seems Myeong-u was friends with the VP of Greip. 1116 01:10:38,505 --> 01:10:39,423 What? 1117 01:10:39,506 --> 01:10:42,217 Also, they want us on the project. 1118 01:10:42,926 --> 01:10:43,802 What project? 1119 01:10:43,886 --> 01:10:45,554 Greip's flagship store. 1120 01:10:46,472 --> 01:10:48,515 -Really? -Yeah. 1121 01:10:49,391 --> 01:10:51,060 -For real? -Yeah. 1122 01:10:51,143 --> 01:10:52,186 My gosh! 1123 01:11:09,453 --> 01:11:11,830 Hey, Seok-ryu. Why did you come here? 1124 01:11:12,456 --> 01:11:15,459 -Didn't you have the mock test today? -It's just a mock test. 1125 01:11:16,126 --> 01:11:17,419 This is like your entrance exam. 1126 01:11:20,130 --> 01:11:22,299 What about getting the best score for a new phone? 1127 01:11:22,383 --> 01:11:23,801 You won, so that's enough. 1128 01:11:24,760 --> 01:11:28,889 And I don't need that fancy swivel phone. It's fine. 1129 01:11:30,099 --> 01:11:31,517 Who needs a two-megapixel camera? 1130 01:11:31,600 --> 01:11:34,520 It would just show freckles. It's okay. 1131 01:11:37,064 --> 01:11:39,775 Well, I don't have much to give you. 1132 01:11:44,363 --> 01:11:45,489 You can have this. 1133 01:11:47,408 --> 01:11:48,409 What? 1134 01:11:49,618 --> 01:11:52,079 Why would you give this to me? 1135 01:11:53,497 --> 01:11:55,040 You said today's White Day. 1136 01:11:55,124 --> 01:11:56,917 Go and trade it for some taffy or whatever. 1137 01:12:02,089 --> 01:12:02,923 Wait… 1138 01:12:05,467 --> 01:12:06,301 Did you… 1139 01:12:08,971 --> 01:12:09,805 just tell me… 1140 01:12:10,806 --> 01:12:12,599 to get lost? 1141 01:12:17,729 --> 01:12:18,981 -Hey! -This too. 1142 01:12:19,857 --> 01:12:20,816 Let's go home. 1143 01:12:21,400 --> 01:12:22,234 Hey! 1144 01:12:24,153 --> 01:12:25,279 Is this real gold? 1145 01:12:27,322 --> 01:12:29,533 It's not, right? Is it? 1146 01:12:30,617 --> 01:12:31,702 Can I bite it? 1147 01:12:35,205 --> 01:12:37,666 My mom and dad didn't come to my meet, 1148 01:12:38,459 --> 01:12:41,420 but as I looked at the girl who skipped her exam for me, I realized. 1149 01:12:42,129 --> 01:12:43,839 After meeting Bae Seok-ryu, 1150 01:12:44,798 --> 01:12:46,884 there was never a moment when I didn't like her. 1151 01:12:49,136 --> 01:12:50,053 I'm going to lose it. 1152 01:12:50,137 --> 01:12:52,139 {\an8}But I don't have the courage to tell her 1153 01:12:52,222 --> 01:12:54,391 {\an8}because I don't want to ruin our friendship. 1154 01:12:55,976 --> 01:12:58,687 {\an8}So instead of now, I'll do it when I'm in my twenties. 1155 01:12:59,188 --> 01:13:01,106 {\an8}After we become adults, 1156 01:13:01,190 --> 01:13:05,068 I hope I'll be able to tell Seok-ryu how I feel then. 1157 01:13:05,694 --> 01:13:09,573 Hey, Seok-ryu. Are you happy your wish to go to the US came true? 1158 01:13:09,656 --> 01:13:12,659 Yeah, things are looking up for me. 1159 01:13:13,619 --> 01:13:15,913 But I'm a little lonely. 1160 01:13:22,711 --> 01:13:23,712 I'm already out. 1161 01:13:24,421 --> 01:13:26,340 Hey, wait. I'll bring more. 1162 01:13:26,715 --> 01:13:28,550 I have a lot of alcohol. A lot more. 1163 01:13:29,593 --> 01:13:30,802 A whole bunch. 1164 01:13:31,929 --> 01:13:33,847 -Damn it. -Are you okay? 1165 01:13:33,931 --> 01:13:36,475 Your backpack's so annoying. 1166 01:13:37,434 --> 01:13:41,480 Are you immigrating? Why did you pack so much stuff? 1167 01:13:42,523 --> 01:13:43,815 I almost forgot. 1168 01:13:44,650 --> 01:13:46,360 I should've showed you when I got here. 1169 01:13:48,070 --> 01:13:48,904 So this… 1170 01:13:50,197 --> 01:13:52,074 Your mom said your hands and feet get cold 1171 01:13:52,157 --> 01:13:54,368 and told me to give you this electric heating mat. 1172 01:13:55,827 --> 01:13:58,664 My mom's ridiculous. It's much warmer here than in Korea. 1173 01:13:59,248 --> 01:14:00,082 Really? 1174 01:14:02,376 --> 01:14:03,919 These are… 1175 01:14:06,088 --> 01:14:06,964 dried seaweed… 1176 01:14:09,508 --> 01:14:11,718 and cans of tuna. 1177 01:14:11,802 --> 01:14:14,346 They have those here too. In any case, thanks. 1178 01:14:14,429 --> 01:14:16,807 Here's some gochujang. And this too. 1179 01:14:17,391 --> 01:14:20,060 A poster of DOS. 1180 01:14:20,143 --> 01:14:22,271 I've switched over to Justin Bieber now. 1181 01:14:25,566 --> 01:14:27,317 Okay, last but not least. 1182 01:14:29,152 --> 01:14:32,155 Man, it was so hard to bring this over. 1183 01:14:32,739 --> 01:14:34,866 I thought my shoulders were going to break. 1184 01:14:35,576 --> 01:14:38,161 You cried about leaving before reading the new releases. 1185 01:14:38,245 --> 01:14:39,413 -The series is done now. -Hey! 1186 01:14:40,205 --> 01:14:43,542 Holy cow! I wanted to read these so badly! 1187 01:14:44,585 --> 01:14:47,379 Seriously, Seung-hyo! You're… 1188 01:14:47,963 --> 01:14:49,423 You're the best. 1189 01:14:50,173 --> 01:14:52,467 I knew I could count on you! 1190 01:14:53,719 --> 01:14:55,596 Gosh, you sweet kid! 1191 01:16:10,379 --> 01:16:14,716 PAST PERFECT 1192 01:16:14,800 --> 01:16:21,348 PRESENT PERFECT CONTINUOUS 1193 01:16:54,172 --> 01:16:58,385 LOVE NEXT DOOR 1194 01:16:59,553 --> 01:17:02,472 {\an8}You're a habitual offender. 1195 01:17:03,056 --> 01:17:05,809 {\an8}Why is Seok-ryu suddenly looking at me weird like that? 1196 01:17:05,892 --> 01:17:07,853 {\an8}You should be wary of other people's eyes. 1197 01:17:07,936 --> 01:17:09,896 {\an8}You're showing off your behind a bit too much. 1198 01:17:09,980 --> 01:17:11,398 {\an8}Just focus on your own business. 1199 01:17:11,481 --> 01:17:13,608 {\an8}Are you mad at me about something? 1200 01:17:13,692 --> 01:17:15,444 {\an8}You're so pretty. 1201 01:17:15,527 --> 01:17:17,446 {\an8}Have you completely moved on from him? 1202 01:17:17,529 --> 01:17:18,405 {\an8}No. 1203 01:17:18,488 --> 01:17:20,282 {\an8}I still love him. 1204 01:17:20,365 --> 01:17:21,366 {\an8}Wake up! 1205 01:17:22,075 --> 01:17:24,369 {\an8}-I said get up! -That's enough! 1206 01:17:24,453 --> 01:17:26,121 Do you think I'm a pushover? 1207 01:17:26,204 --> 01:17:27,164 I told you. 1208 01:17:27,247 --> 01:17:28,331 We're not kids anymore. 1209 01:17:31,793 --> 01:17:34,796 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 86749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.