All language subtitles for Junji.Ito.Collection.2018.iQ.(Ep.05).th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,140 --> 00:00:19,010 เฮ้ย 2 00:00:19,010 --> 00:00:19,880 ช่วยด้วย! 3 00:00:20,010 --> 00:00:21,040 เดี๋ยวก่อนสิ 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,120 รอเดี๋ยวก่อนสิ 5 00:00:22,310 --> 00:00:24,420 อย่านะ ปล่อยนะ 6 00:00:24,840 --> 00:00:28,080 เธอมันคุณฟุจิอิ มิโอะที่เรียนห้องเดียวกับฉันนี่ 7 00:00:28,080 --> 00:00:29,650 ขอร้องละโอชิคิริคุง 8 00:00:29,650 --> 00:00:31,440 ปล่อยฉันกลับบ้านเถอะ! 9 00:00:31,440 --> 00:00:33,970 อย่าให้ฉันต้องเจออะไรน่ากลัวเลย 10 00:00:35,400 --> 00:00:36,800 พูดอะไรของเธอน่ะ? 11 00:01:06,460 --> 00:01:11,100 ร่างกายค่อยๆ กลายเป็นร่างกายด้วยตัวมันเอง 12 00:01:11,560 --> 00:01:16,220 หัวใจเต้นเป็นจังหวะของมันเองไปเรื่อยๆ 13 00:01:16,320 --> 00:01:21,320 อารมณ์ความรู้สึกกู่ร้องออกมาราวกับหมาป่า 14 00:01:22,360 --> 00:01:27,280 นี่เราจะต้องเชื่อฟังกระดูกสันหลัง ซี่โครง และกะโหลกไปเฉยๆ อย่างเลี่ยงไม่ได้งั้นเหรอ? 15 00:01:37,580 --> 00:01:41,400 จมลงไปทั้งๆ ที่ยังเปิดตา เหนียวหนืดไปทั้งตัว 16 00:01:41,420 --> 00:01:44,320 กลิ้งล้มลงไป แหลกสลายเป็นชิ้นๆ 17 00:01:44,400 --> 00:01:47,820 กลายเป็นเพลงบลูส์ที่กลวงโบ๋ ซึ่งมาพร้อมกับความเจ็บปวด 18 00:01:48,060 --> 00:01:49,640 จะจุดประกายไฟให้ติด 19 00:01:49,700 --> 00:01:52,380 จมลงไป เหนียวหนืดไปทั้งตัว 20 00:01:52,400 --> 00:01:54,979 กลิ้งล้มลงไป แหลกสลายเป็นชิ้นๆ 21 00:01:55,080 --> 00:01:58,759 สูญเสียไป...จนกลายเป็นเพลงบลูส์นี้ที่จุดให้ไฟลุก 22 00:01:58,820 --> 00:02:00,940 จนกว่าจะสลายเป็นชิ้นๆ 23 00:02:01,320 --> 00:02:03,940 จนกว่าจะระยิบระยับ 24 00:02:03,940 --> 00:02:06,460 จนกว่าจะกลายเป็นคำอวยพร 25 00:02:06,460 --> 00:02:09,199 จนกว่าจะกลายเป็นคำอวยพร 26 00:02:09,639 --> 00:02:12,660 Isolation dope 27 00:02:28,079 --> 00:02:29,700 ฟุจิอิ มิโอะ 28 00:02:29,700 --> 00:02:32,329 เธออยู่ที่ตรงนั้นเหมือนกับไม่มีอะไรเคยเกิดขึ้น 29 00:02:32,329 --> 00:02:34,220 ร่าเริงเหมือนทุกที 30 00:02:34,220 --> 00:02:36,290 ช่างเป็นคนละคนกับเมื่อคืนเลย 31 00:02:36,930 --> 00:02:38,340 คนละคน.. 32 00:02:38,340 --> 00:02:40,190 ใช่แล้ว คนละคน 33 00:02:40,990 --> 00:02:43,640 ตอนนั้นอาจไม่ใช่ฟุจิอิคนนี้ที่อยู่ตรงหน้า 34 00:02:43,970 --> 00:02:47,190 แต่เป็นฟุจิอิอีกคนจากมิติอื่น 35 00:02:50,540 --> 00:02:53,220 เธอคนนั้นหลงเข้ามาในโลกนี้ 36 00:02:53,220 --> 00:02:54,980 แล้วก็เจอกับเราเข้าโดยบังเอิญ 37 00:02:54,980 --> 00:02:57,290 ก่อนจะกลับไปอีกโลก 38 00:02:58,400 --> 00:03:01,970 ดูเหมือนว่าที่บ้านของผมจะมีทางเข้าไปยังมิติอื่นอยู่ 39 00:03:02,190 --> 00:03:04,530 โลกที่เหมือนกันกับโลกใบนี้ทุกอย่าง 40 00:03:05,600 --> 00:03:08,410 เธอคงเป็นคนของโลกใบนั้นกระมัง 41 00:03:09,380 --> 00:03:12,760 แต่ว่าทำไมถึงปรากฏตัวขึ้นที่บ้านเรากันนะ 42 00:03:13,270 --> 00:03:14,640 โอชิคิริคุง 43 00:03:15,410 --> 00:03:17,170 โอ้ฟุจิอิคุง 44 00:03:17,340 --> 00:03:18,820 มีอะไรหรือเปล่า? 45 00:03:18,820 --> 00:03:19,880 บันทึกชั้นเรียนน่ะ 46 00:03:20,050 --> 00:03:20,960 เอ้า 47 00:03:20,960 --> 00:03:23,100 (บันทึกสายชั้น) หนนี้เป็นเวรโอชิคิริคุงนี่นา? 48 00:03:23,100 --> 00:03:25,220 อา ขอบใจนะ 49 00:03:25,510 --> 00:03:29,790 โอชิคิริคุงต่างหาก มีธุระอะไรกับฉันหรือเปล่า? 50 00:03:30,510 --> 00:03:32,340 ไม่ล่ะ คือว่า 51 00:03:32,340 --> 00:03:33,920 ไม่ได้มองดูสักหน่อย 52 00:03:33,920 --> 00:03:36,340 โกหก มองอยู่เห็นๆ 53 00:03:37,610 --> 00:03:38,960 เอาเถอะ 54 00:03:38,960 --> 00:03:40,900 ฝากเรื่องบันทึกด้วยนะ 55 00:03:41,840 --> 00:03:43,660 โอ้โหโอ้โห 56 00:03:44,040 --> 00:03:45,920 โอชิคิริคุง 57 00:03:45,920 --> 00:03:48,480 สนใจฟุจิอิเหรอจ๊ะ? 58 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 พ่อหนุ่มขี้อาย 59 00:03:50,480 --> 00:03:53,220 ถอดใจจะดีกว่าไหม? 60 00:03:53,220 --> 00:03:55,320 แกน่ะตัวเล็กกว่าสาวเจ้าอีก 61 00:03:55,320 --> 00:03:58,160 ได้เดินเคียงกันเมื่อไรล่ะก็ ดูไม่สวยแหง 62 00:03:58,160 --> 00:04:00,050 หนวกหูจริงๆ ว่ะอาโอยามะ 63 00:04:00,050 --> 00:04:01,630 หุบปากไปซะ 64 00:04:02,720 --> 00:04:07,340 วันนี้ปากดีใช้ได้เลยนี่หว่า ไอ้เปี๊ยกนี่ 65 00:04:07,340 --> 00:04:08,550 เฮ้ยเปี๊ยก 66 00:04:08,550 --> 00:04:09,750 ไอ้เปี๊ยกเวร 67 00:04:09,750 --> 00:04:11,810 สวนมาสักคำสิวะไอ้เปี๊ยก 68 00:04:11,810 --> 00:04:14,280 - เปี๊ยก เปี๊ยก เปี๊ยก! - ไอ้บัดซบ 69 00:04:14,940 --> 00:04:15,980 อ้าวจะเอาเหรอ? 70 00:04:22,230 --> 00:04:23,590 หยุดนะ 71 00:04:23,590 --> 00:04:25,150 บอกว่าหยุดได้แล้ว 72 00:04:25,660 --> 00:04:26,910 เหอะๆ ทำซ่า 73 00:04:27,240 --> 00:04:29,190 โอชิคิริคุงเป็นอะไรมากไหม? 74 00:04:29,190 --> 00:04:30,260 ไม่หรอก 75 00:04:31,600 --> 00:04:34,430 บัดซบเอ๊ย ไอ้เวรอาโอยามะ 76 00:04:38,120 --> 00:04:39,810 โอชิคิริ 77 00:04:40,640 --> 00:04:42,600 โอชิคิริ 78 00:04:43,400 --> 00:04:44,909 โอชิคิริ 79 00:04:45,140 --> 00:04:47,040 โอชิคิริ แกอยู่ไหนวะโผล่หัวออกมาซะ! 80 00:04:47,040 --> 00:04:48,530 เสียงนี่มัน 81 00:04:48,530 --> 00:04:49,750 โอชิคิริ 82 00:04:49,750 --> 00:04:50,790 โอชิคิริ 83 00:04:50,790 --> 00:04:51,850 อาโอยามะ? 84 00:04:59,260 --> 00:05:01,330 โอชิคิริ 85 00:05:01,870 --> 00:05:04,150 โอชิคิริ! 86 00:05:04,420 --> 00:05:06,360 ส-สัตว์ประหลาด! 87 00:05:07,280 --> 00:05:11,070 ฉัน--จะฆ่า--แก 88 00:05:22,720 --> 00:05:24,600 นี่มัน 89 00:05:30,590 --> 00:05:35,409 นี่ฉันได้ข่าวว่าบ้านโอชิคิริคุงเนี่ย เหมือนคฤหาสน์ตะวันตกนะ 90 00:05:35,409 --> 00:05:36,350 เรื่องจริงหรือเปล่า? 91 00:05:37,150 --> 00:05:39,590 ฉันอยากจะลองไปดูสักหนจริงๆ 92 00:05:39,780 --> 00:05:41,630 ฉันว่าอย่าจะดีกว่า 93 00:05:41,760 --> 00:05:42,720 ทำไมล่ะ? 94 00:05:42,980 --> 00:05:45,020 นั่นก็อย่ารู้จะดีกว่า 95 00:05:45,050 --> 00:05:46,440 อะไรของนายเนี่ย? 96 00:05:46,880 --> 00:05:49,200 รู้แล้วๆ กำลังเขินสินะ 97 00:05:49,200 --> 00:05:50,580 ไม่ใช่สักหน่อย 98 00:05:50,580 --> 00:05:53,520 โอชิคิริคุงน่ะอยู่ตัวคนเดียวตลอด 99 00:05:53,520 --> 00:05:55,720 แบบนั้นฉันว่ามันไม่ค่อยดีนะ 100 00:05:56,050 --> 00:05:59,670 ถ้าไม่มีเพื่อนไว้ล่ะก็ จะโตเป็นผู้ใหญ่แปลกคนเอานะ 101 00:06:01,710 --> 00:06:03,840 อุหวา สุดยอด 102 00:06:04,260 --> 00:06:07,210 ไม่รู้เลยนะว่าในเมืองนี้มีบ้านแบบนี้อยู่ 103 00:06:07,210 --> 00:06:09,050 ถ้าจะกลับล่ะก็ตอนนี้โอกาสสุดท้ายแล้วนะ 104 00:06:09,050 --> 00:06:11,170 มาขนาดนี้แล้วยังจะไล่กลับอีกเหรอ? 105 00:06:11,170 --> 00:06:12,950 ฉันพูดเพื่อตัวเธอเองนะ 106 00:06:13,750 --> 00:06:16,180 บ้านหลังนี้มีทางเชื่อมไปต่างมิติ 107 00:06:16,180 --> 00:06:17,710 ทางเชื่อมไปต่างมิติ? 108 00:06:17,990 --> 00:06:19,120 อืม 109 00:06:19,120 --> 00:06:23,280 ดูเหมือนว่าที่อีกทางจะเป็นทางออกไปที่ต่างโลก 110 00:06:24,090 --> 00:06:27,280 อีกโลกหนึ่งน่ะเหมือนกับโลกเราอย่างกับแกะ 111 00:06:27,280 --> 00:06:31,410 แล้วฉันเองก็เคยเห็นคนที่เหมือนกับตัวเองเปี๊ยบโผล่มาด้วย 112 00:06:32,230 --> 00:06:34,460 ของเหนือธรรมชาติแบบนั้นน่ะ 113 00:06:34,659 --> 00:06:36,800 ไม่ใช่อะไรที่ควรจะเข้าไปยุ่งเพราะความอยากรู้อยากเห็น 114 00:06:36,800 --> 00:06:40,440 ฉันน่ะไม่เชื่อในเรื่องต่างโลกหรืออะไรพวกนั้นสักนิด 115 00:06:40,700 --> 00:06:43,560 ที่บอกว่าเห็นมนุษย์ที่เหมือนตัวเองทุกอย่างนั่นน่ะก็.. 116 00:06:43,560 --> 00:06:46,370 ฉันเองก็อยากจะคิดว่าตัวเองหลอนไปคนเดียวเหมือนกัน 117 00:06:46,370 --> 00:06:47,350 เดี๋ยวก่อนสิ 118 00:06:47,350 --> 00:06:49,090 ฉันช่วยอะไรได้นะ 119 00:06:50,200 --> 00:06:51,500 รู้แล้วล่ะ 120 00:06:51,500 --> 00:06:52,680 ถ้างั้นเข้ามาเลย 121 00:06:53,010 --> 00:06:55,380 แต่ช่วยระวังตัวด้วยแล้วกัน 122 00:06:57,170 --> 00:06:58,240 อ้าว? 123 00:06:58,440 --> 00:06:59,700 ฟุจิอิคุง? 124 00:07:06,000 --> 00:07:07,780 จากตอนนั้นก็ผ่านไปสามวันแล้ว 125 00:07:07,780 --> 00:07:10,540 ฟุจิอิ มิโอะ หายตัวไป ไม่มาที่โรงเรียนเลย 126 00:07:11,810 --> 00:07:13,350 อย่าบอกนะว่าตอนนั้น 127 00:07:13,350 --> 00:07:16,560 เธอคนนั้นหลงเข้าไปต่างมิติแล้วหรือเปล่า? 128 00:07:21,780 --> 00:07:24,330 บ้าเอ๊ย คราวนี้อะไรอีก? 129 00:07:28,370 --> 00:07:31,330 โอชิคิริคุง 130 00:07:31,330 --> 00:07:33,409 เจอตัวแล้วนะ 131 00:07:33,409 --> 00:07:34,540 ปล่อยฉัน 132 00:07:34,540 --> 00:07:37,300 เปลี่ยนฉันจากร่างนี้ให้กลับเป็นเหมือนเดิมที! 133 00:07:37,300 --> 00:07:38,600 เสียงนี่มัน 134 00:07:38,600 --> 00:07:39,760 ฟุจิอิ มิโอะ 135 00:07:40,430 --> 00:07:42,430 โอชิคิริคุง 136 00:07:43,000 --> 00:07:44,880 กล้าจริงๆ นะที่ทำให้ร่างกายฉันเป็นแบบนี้ 137 00:07:45,120 --> 00:07:47,300 ฉันจะสาปนาย 138 00:07:47,300 --> 00:07:50,340 จะสาปนาย 139 00:08:07,120 --> 00:08:10,930 เมื่อกี้มันฟุจิอิ มิโอะเหรอ? 140 00:08:11,590 --> 00:08:13,010 เดี๋ยวก่อนสิ 141 00:08:13,110 --> 00:08:15,040 แล้วเป็นฟุจิอิจากโลกไหนล่ะ? 142 00:08:15,360 --> 00:08:17,180 ฟุจิอิจากฟากนี้เหรอ? 143 00:08:18,210 --> 00:08:19,760 แต่จะยังไงก็ตามแต่ 144 00:08:20,320 --> 00:08:24,290 ดูเหมือนว่าที่อีกโลกจะมีอะไรบางอย่าง น่าหวาดหวั่นเกิดขึ้นแล้ว 145 00:08:27,850 --> 00:08:28,690 หา? 146 00:08:29,570 --> 00:08:30,820 นี่มันชั้นหนึ่งนะ 147 00:08:31,240 --> 00:08:33,500 เราน่าจะเดินอยู่ชั้นสองแท้ๆ 148 00:08:33,500 --> 00:08:34,929 เราลงมาข้างล่างตั้งแต่ตอนไหนกัน? 149 00:08:35,360 --> 00:08:37,409 หยุดนะ ขอร้องล่ะ 150 00:08:37,780 --> 00:08:38,630 ใครน่ะ? 151 00:08:38,630 --> 00:08:41,120 ปล่อยฉันไปนะ ขอร้องล่ะ 152 00:08:41,120 --> 00:08:42,390 โอชิคิริคุง 153 00:08:47,600 --> 00:08:50,180 นั่นมันตัวเราอีกมิตินึง 154 00:08:50,180 --> 00:08:51,380 อย่าทำแบบนี้นะ 155 00:08:51,380 --> 00:08:53,060 แล้วก็ฟุจิอิ มิโอะ 156 00:08:53,450 --> 00:08:55,290 จะไปหยุดได้ยังไงล่ะ? 157 00:08:55,890 --> 00:08:58,560 การทดลองของฉันมันเพิ่งเริ่ม 158 00:08:58,880 --> 00:09:01,920 ตอนแรกก็ลองกับอาโอยามะคุงไปแล้วล่ะนะ 159 00:09:01,920 --> 00:09:03,990 แต่ก็ตัวใหญ่เกินไปจนล้มเหลว 160 00:09:04,480 --> 00:09:06,350 แล้วตัวถัดมาก็ฟุจิอิ มิโอะ 161 00:09:06,350 --> 00:09:09,040 ฉันใช้ตัวเธอในโลกฟากนี้มาทดลองแล้วล่ะนะ 162 00:09:09,040 --> 00:09:10,680 แต่ก็กลายเป็นลูกบอลเนื้อไป 163 00:09:11,300 --> 00:09:14,070 ผลงานที่ผิดพลาดทั้งสองตัวน่ะฉันทิ้งไปอีกโลกแล้ว 164 00:09:14,070 --> 00:09:16,410 หรือพูดง่ายๆ ก็คือโยนไปโลกของพวกเธอ 165 00:09:16,780 --> 00:09:20,200 แล้วตอนนั้นเองเธอก็หลงเข้ามาโลกใบนี้ 166 00:09:20,450 --> 00:09:25,130 มาได้ถูกเวลา ฉันเลยคิดว่าจะลองยาขนานใหม่กับเธอสักหน่อย 167 00:09:25,570 --> 00:09:29,230 ครั้งนี้หวังว่ามันจะทำให้ส่วนสูง เพิ่มมากขึ้นได้ตามที่คิดไว้ 168 00:09:29,230 --> 00:09:30,160 ความสูง? 169 00:09:31,200 --> 00:09:33,510 หยุดนะ ขอร้องล่ะ! 170 00:09:33,510 --> 00:09:35,170 อย่าห่วงไปเลยน่า 171 00:09:35,170 --> 00:09:38,600 ไม่นะ ไม่นะ หยุดนะ 172 00:09:38,600 --> 00:09:39,910 หยุดนะ! 173 00:09:44,000 --> 00:09:45,280 นี่แก 174 00:09:48,130 --> 00:09:49,560 ในที่สุด 175 00:09:49,890 --> 00:09:52,510 แกก็เข้ามาที่โลกฟากนี้แล้วสินะ? 176 00:09:52,510 --> 00:09:53,440 ว่าไงนะ? 177 00:09:54,190 --> 00:09:55,860 ถ้างั้นที่นี่ก็คือ 178 00:09:55,860 --> 00:09:57,410 ต่างมิติยังไงล่ะ 179 00:09:57,410 --> 00:09:59,170 สำหรับพวกแกล่ะนะ 180 00:10:04,370 --> 00:10:05,550 หยุดนะ 181 00:10:05,550 --> 00:10:08,500 ฉันจะทดลองกับแกที่เป็นเหมือนร่างแยกของฉันนี่ล่ะ 182 00:10:09,250 --> 00:10:10,280 หยุดซะ 183 00:10:26,100 --> 00:10:27,540 โอชิคิริคุง 184 00:10:27,540 --> 00:10:29,270 ไอ้บัดซบ 185 00:10:39,620 --> 00:10:41,830 โอชิคิริคุงอย่านะ อย่านะ 186 00:10:41,830 --> 00:10:44,180 ทำให้โอชิคิริคุงเป็นแบบเดิมเดี๋ยวนี้นะ 187 00:10:44,180 --> 00:10:45,800 ปีศาจ ยักษ์ร้าย 188 00:10:45,800 --> 00:10:47,760 เปลี่ยนโอชิคิริคุงให้เป็นเหมือนเดิมเดี๋ยวนี้ 189 00:10:47,760 --> 00:10:49,840 - ฟุจิอิคุง - ไม่ล่ะ อย่าเข้ามานะ 190 00:10:50,130 --> 00:10:51,730 ไม่นะ 191 00:10:51,730 --> 00:10:53,780 ฟุจิอิคุง ตั้งสติไว้ 192 00:10:53,780 --> 00:10:55,160 ฉันนี่ล่ะโอชิคิริ 193 00:10:56,710 --> 00:10:57,970 ไม่จริงน่ะ 194 00:10:57,970 --> 00:10:59,360 จริงๆ นะ 195 00:10:59,360 --> 00:11:02,430 ตอนที่ฉันโยนไอ้เจ้านั่นไปน่ะ ฉันแย่งเอาเข็มมาด้วย 196 00:11:03,060 --> 00:11:06,920 ตอนนี้ที่เป็นปีศาจอยู่น่ะ คือเจ้าตัวที่สร้างยาขึ้นมา 197 00:11:07,390 --> 00:11:08,800 ไอ้เวร 198 00:11:08,800 --> 00:11:12,430 อย่าคิดว่าฆ่าฉันแล้วจะปลอดภัยนะ 199 00:11:12,890 --> 00:11:16,130 โลกต่างมิติน่ะมีอยู่ไร้ขีดจำกัด 200 00:11:16,130 --> 00:11:20,860 อย่าลืมว่ามีโอชิคิริชั่วร้ายอยู่อีกเป็นอนันต์ซะล่ะ! 201 00:11:32,070 --> 00:11:33,550 โอชิคิริคุง 202 00:11:34,110 --> 00:11:38,240 พวกเราจะกลับไปโลกเดิมได้ไหมนะ? 203 00:11:40,010 --> 00:11:45,010 (คอลเล็กชัน No. 040 เรื่องพิสดารของโอชิคิริ) 204 00:11:46,720 --> 00:11:47,900 อรุณสวัสดิ์ 205 00:11:47,930 --> 00:11:49,300 อรุณสวัสดิ์ 206 00:11:50,280 --> 00:11:51,410 รุณหวัด 207 00:11:51,410 --> 00:11:54,530 เฮ้อ หยุดหน้าร้อนจบแล้วว่ะ 208 00:11:54,820 --> 00:11:56,730 อรุณสวัสดิ์วาคายามะคุง 209 00:11:56,730 --> 00:11:57,730 อรุณสวัสดิ์ 210 00:11:57,730 --> 00:11:59,740 วาคายามะ ฉันกำลังรอเลย 211 00:11:59,740 --> 00:12:01,740 เอาการบ้านคณิตศาสตร์มาลอกหน่อย 212 00:12:01,740 --> 00:12:02,890 ขอร้องล่ะ 213 00:12:02,890 --> 00:12:03,730 โอ้ 214 00:12:03,930 --> 00:12:06,190 นานๆ ทีก็ทำเองบ้างเหอะ 215 00:12:06,910 --> 00:12:07,920 ขอโทษๆ 216 00:12:13,310 --> 00:12:14,220 โซอิจิ 217 00:12:14,710 --> 00:12:17,230 ฉันบอกแกแล้วนี่ว่าให้เลิกพ่นตะปูได้แล้ว 218 00:12:17,620 --> 00:12:20,330 อาจารย์ยานางิดะมาเมื่อไรฉันจะฟ้องแก 219 00:12:22,480 --> 00:12:24,300 เฮ้ย อาจารย์มาแล้ว 220 00:12:24,690 --> 00:12:27,030 อาจารย์ครับ ช่วยฟังผมที 221 00:12:27,030 --> 00:12:30,600 เจ้าโซอิจิมันพ่นตะ- 222 00:12:31,890 --> 00:12:33,390 อาจารย์? 223 00:12:36,610 --> 00:12:41,620 (คอลเล็กชัน No.049 ครูผ้าใบ) 224 00:12:51,180 --> 00:12:52,030 อ้าว? 225 00:12:52,580 --> 00:12:55,560 อาจารย์ยานางิดะทำอะไรอยู่คะ? 226 00:12:57,460 --> 00:12:58,650 แย่แล้ว 227 00:13:04,610 --> 00:13:07,620 โซอิจิ เจ้าตัวดี! 228 00:13:13,300 --> 00:13:15,580 อาจารย์ยานางิดะแปลกๆ ไป 229 00:13:15,580 --> 00:13:18,580 พอดูใกล้ๆ แล้วหน้าตาแกก็แปลกไปนะ 230 00:13:18,580 --> 00:13:19,480 มันแบบว่า 231 00:13:20,190 --> 00:13:22,550 ดูทรงเหมือนทำมาจากผ้า 232 00:13:22,550 --> 00:13:23,490 จากผ้า? 233 00:13:24,540 --> 00:13:27,580 (ปี 6 ห้อง 1) เข้าใจนะพูดง่ายๆ คือมันเป็นแบบนี้ 234 00:13:27,600 --> 00:13:29,140 แล้วก็กลายเป็นแบบนั้น 235 00:13:29,150 --> 00:13:30,600 เข้าใจยัง? 236 00:13:32,170 --> 00:13:33,190 อาจารย์ครับ 237 00:13:33,190 --> 00:13:34,410 ไม่เข้าใจเลยสักนิดครับ 238 00:13:34,720 --> 00:13:36,840 ตอนนี้เป็นวิชาวิทยาศาสตร์นะครับ 239 00:13:37,010 --> 00:13:38,360 ว่าไงนะ? 240 00:13:38,360 --> 00:13:41,780 หัวหน้าชั้นวาคายามะ โคเซ็ตสึนี่แก 241 00:13:41,780 --> 00:13:44,300 ฉันอธิบายขนาดนี้ยังไม่เข้าใจอีกเหรอเจ้างั่ง! 242 00:13:44,300 --> 00:13:47,050 แกไปวิ่งรอบสนาม 100 รอบ 243 00:13:47,050 --> 00:13:49,060 ไปเดี๋ยวนี้เลย 244 00:13:55,180 --> 00:13:58,140 หัวหน้าชั้นวิ่งรอบสนามร้อยรอบอยู่เหรอ? 245 00:13:58,320 --> 00:13:59,520 โซอิจิ! 246 00:13:59,520 --> 00:14:01,960 แกไปทำอะไรอาจารย์ยานางิดะกัน? 247 00:14:02,200 --> 00:14:04,900 พูดเรื่องอะไรเรอะ? ไม่เห็นรู้เรื่องเลย 248 00:14:04,900 --> 00:14:06,220 อย่ามาทำไก๋! 249 00:14:07,260 --> 00:14:08,400 แบร่ 250 00:14:08,400 --> 00:14:09,370 หยุดนะ 251 00:14:10,940 --> 00:14:11,850 ลาก่อน 252 00:14:22,370 --> 00:14:24,590 หน็อยแน่เจ้าวาคายามะ 253 00:14:24,590 --> 00:14:28,860 กล้าดีจริงๆ ที่มาเปิดโปงก้นตูข้าให้โลกเห็น 254 00:14:28,860 --> 00:14:32,220 โทษฐานที่เห็นก้นของตูข้าเข้าแล้วมันหนักหนานะ 255 00:14:32,220 --> 00:14:33,800 จะสาปแก 256 00:14:33,800 --> 00:14:36,860 จะสอยแกให้ร่วง 257 00:14:42,580 --> 00:14:45,170 วาคายามะ อะไรของแกว่ะหนวดนั่นน่ะ 258 00:14:45,170 --> 00:14:48,200 ไม่รู้โว้ย พอตื่นมา มันก็งอกมาเอง 259 00:14:48,600 --> 00:14:51,320 แต่โคเซ็ตสึคุงที่มีหนวดนี่ก็ขรึมๆ ดีนี่ 260 00:14:51,320 --> 00:14:52,460 เนอะ 261 00:14:52,460 --> 00:14:53,900 ไม่ตลกนะ 262 00:14:54,400 --> 00:14:56,160 ฉันยังเป็นแค่เด็กประถมนะ 263 00:14:56,160 --> 00:14:58,160 วาคายามะ โคเซ็ตสึ 264 00:14:58,160 --> 00:14:59,620 นี่แก 265 00:14:59,620 --> 00:15:03,120 เป็นแค่เด็กประถมแต่กล้าดีมามีหนวด! 266 00:15:03,120 --> 00:15:05,700 โกนมันเดี๋ยวนี้ 267 00:15:07,700 --> 00:15:10,560 ถ้างั้นเดี๋ยวครูโกนให้นะ 268 00:15:10,990 --> 00:15:12,600 ฉับ ฉับ 269 00:15:13,520 --> 00:15:15,470 ทำไมถึงหนีล่ะ? 270 00:15:15,470 --> 00:15:17,760 ฉับ ฉับ ฉับ 271 00:15:22,490 --> 00:15:24,100 วาคายามะ 272 00:15:24,100 --> 00:15:28,070 อาจารย์ยานางิดะโกรธแล้ว..นะจ๊ะ! 273 00:15:28,070 --> 00:15:31,870 นะจ๊ะบ้าบออะไร แกไม่ใช่อาจารย์แต่เป็นตัวปลอมทำจากผ้า 274 00:15:39,890 --> 00:15:41,450 อาจารย์ยานางิดะ 275 00:15:41,450 --> 00:15:43,700 ทำอะไรอยู่กันคะ? 276 00:15:44,690 --> 00:15:47,530 อาจารย์ใหญ่เรียกพบค่ะ 277 00:15:47,630 --> 00:15:50,120 ไปที่ห้องอาจารย์ใหญ่เดี๋ยวนี้เลยค่ะ 278 00:15:51,110 --> 00:15:52,610 อาจารย์ใหญ่งั้นเรอะ? 279 00:15:52,610 --> 00:15:54,450 มีธุระอะไรกันนะ 280 00:15:55,280 --> 00:15:57,380 จะได้โบนัสหรือเปล่านะ? 281 00:15:58,970 --> 00:16:00,890 วาคายามะคุงเป็นอะไรมากไหม? 282 00:16:01,040 --> 00:16:02,260 อ้าว หนวดเหรอนั่น 283 00:16:02,260 --> 00:16:03,060 ครับ 284 00:16:04,600 --> 00:16:05,810 นั่นมัน 285 00:16:05,810 --> 00:16:07,590 นิ้วมืออาจารย์ยานางิดะครับ 286 00:16:07,810 --> 00:16:10,590 นี่มันผ้าไม่ใช่เหรอ? 287 00:16:10,590 --> 00:16:12,500 ตัวปลอมจริงๆ ด้วย 288 00:16:15,770 --> 00:16:19,090 เห็นว่าเจ้ายานางิดะอาละวาดในห้องอาจารย์ใหญ่ 289 00:16:19,090 --> 00:16:21,240 แล้วก็หนีไปที่ไหนสักแห่งแล้ว 290 00:16:21,410 --> 00:16:24,790 แต่ถึงจะอย่างนั้นอาจารย์โซงะไม่มาสักทีนะ 291 00:16:24,790 --> 00:16:26,130 มันจะมืดก่อนแล้วนะ 292 00:16:26,130 --> 00:16:27,970 เขาสัญญาไว้จริงๆ แน่นะ? 293 00:16:28,000 --> 00:16:29,100 ไม่ผิดแน่ 294 00:16:29,570 --> 00:16:31,880 เจ้าตัวบอกว่าให้มาที่หน้าอะพาร์ตเมนต์ครู 295 00:16:33,300 --> 00:16:34,770 มาแล้วหรือเปล่า? 296 00:16:46,420 --> 00:16:49,860 อาจารย์โซงะก็กลายเป็นผ้าไปแล้ว! 297 00:16:52,440 --> 00:16:53,750 ห-หนีเร็ว 298 00:17:04,900 --> 00:17:05,839 โคตะ 299 00:17:11,410 --> 00:17:12,319 เฮ้ย! 300 00:17:25,780 --> 00:17:28,450 นี่เป็นฝีมือโซอิจิล้านเปอร์เซ็นต์ 301 00:17:29,070 --> 00:17:31,810 เฮ้ย ตรงนั้นมีอะไรขยับๆ อยู่แน่ะ 302 00:17:33,940 --> 00:17:35,060 โซอิจินี่นา 303 00:17:41,440 --> 00:17:42,250 เอาไงดี? 304 00:17:42,250 --> 00:17:43,310 ตรวจดูตรงนั้นกันเถอะ 305 00:17:43,310 --> 00:17:44,660 ฉันจะเฝ้าอยู่ข้างล่างนะ 306 00:17:46,780 --> 00:17:47,810 เป็นไงบ้าง? 307 00:17:48,290 --> 00:17:49,610 ไม่รู้เหมือนกันนะ 308 00:17:50,850 --> 00:17:51,690 เป็นอะไรไปน่ะ? 309 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 มีใครสักคนอยู่ 310 00:18:01,350 --> 00:18:02,410 โผล่ออกมาแล้ว! 311 00:18:06,900 --> 00:18:08,970 ดูเหมือนวาคายามะไหม? 312 00:18:08,970 --> 00:18:09,910 เข้าใจแล้ว 313 00:18:10,130 --> 00:18:12,730 พวกอาจารย์ผ้าใบนั่นน่ะโซอิจิเป็นคนทำขึ้นนี่เอง 314 00:18:12,730 --> 00:18:14,510 แล้วก็เอาไปสลับกับตัวจริง 315 00:18:14,510 --> 00:18:15,640 และต่อไปก็จะถึงตาฉัน 316 00:18:16,900 --> 00:18:18,350 ถ้างั้นรีบขยี้ทิ้งดีกว่า 317 00:18:18,350 --> 00:18:19,160 เดี๋ยวๆ 318 00:18:20,500 --> 00:18:22,410 ถ้าเกิดเจ้านี่เริ่มเคลื่อนไหว 319 00:18:22,660 --> 00:18:23,880 ฉันจะเป็นยังไงกันนะ? 320 00:18:24,210 --> 00:18:27,290 แล้วอาจารย์โซงะกับยานางิดะ โดนอะไรไปบ้างน่ะแกรู้แล้วเหรอ? 321 00:18:27,320 --> 00:18:29,500 ถ้าตายไปเลยจะทำยังไงล่ะ? 322 00:18:29,500 --> 00:18:31,300 ใครจะยอมตายล่ะ 323 00:18:31,900 --> 00:18:33,600 ยังไงคืนนี้ก็กลับก่อนดีกว่า 324 00:18:33,600 --> 00:18:35,190 ถ้าเกิดเจ้านั่นออกอาละวาดล่ะก็ 325 00:18:35,190 --> 00:18:37,310 แกจะช่วยจัดการให้ฉันอยู่ใช่ไหมโคตะ? 326 00:18:41,470 --> 00:18:43,390 ข้างนอกเอะอะอะไรกันน่ะ? 327 00:18:46,240 --> 00:18:47,280 นั่นมัน 328 00:18:47,280 --> 00:18:49,300 อย่ามาหยามกันนะยะ 329 00:18:49,880 --> 00:18:51,230 ไปกันเถอะวาคายามะ 330 00:18:51,230 --> 00:18:52,080 อา 331 00:18:56,400 --> 00:18:59,520 จากวันนี้ไปแกคือวาคายามะ โคเซ็ตสึ 332 00:18:59,520 --> 00:19:04,000 แกจะเดินโล่งโจ้งไปโรงเรียนแล้ววิ่งรอบสนามร้อยรอบ 333 00:19:04,100 --> 00:19:06,570 ต้องรับผิดชอบที่เปิดเผย 334 00:19:06,570 --> 00:19:09,030 ก้นของตูข้าให้โลกรู้! 335 00:19:09,030 --> 00:19:10,190 โซอิจิ! 336 00:19:11,330 --> 00:19:13,760 โดดเรียนมาทำอะไรอยู่? 337 00:19:14,210 --> 00:19:16,850 ย-อย่าทำให้ตกใจสิ 338 00:19:16,850 --> 00:19:19,090 ตุ๊กตานั่นมันอะไรกัน? 339 00:19:19,090 --> 00:19:20,200 อธิบายมาซะ 340 00:19:21,010 --> 00:19:22,660 ลาก่อน! 341 00:19:22,660 --> 00:19:23,920 หยุดนะ! 342 00:19:26,490 --> 00:19:27,520 โอ๊ยๆ 343 00:19:29,690 --> 00:19:30,700 อะไรกัน? 344 00:19:37,300 --> 00:19:38,650 มันเกิดอะไรขึ้น? 345 00:19:42,840 --> 00:19:44,280 พลาดซะแล้ว 346 00:19:44,500 --> 00:19:46,470 นี่มันของน่าดูชมจริงๆ 347 00:19:49,460 --> 00:19:51,020 โย่โซอิจิ 348 00:19:51,020 --> 00:19:53,010 มาเล่นตะปูกันหนุ่ม 349 00:19:53,010 --> 00:19:55,110 อะไรกัน ยานางิดะเองเรอะ? 350 00:19:55,110 --> 00:19:58,210 ตอนนี้ตูข้ากำลังสนุกกับวาคายามะอยู่ 351 00:20:00,040 --> 00:20:00,860 โอ๊ย! 352 00:20:03,150 --> 00:20:04,560 นั่นมันอะไรวะนั่น? 353 00:20:04,560 --> 00:20:06,640 อย่ามาหยามกันนะ 354 00:20:11,600 --> 00:20:13,560 เฮ้ย เป็นอะไรไปน่ะวาคายามะ? 355 00:20:13,560 --> 00:20:16,520 ร-ร่างกายไม่มีแรงเลย 356 00:20:17,310 --> 00:20:22,080 คิดว่าตุ๊กตาใต้หลังคามันคงดูดวิญญาณฉันอยู่ 357 00:20:22,080 --> 00:20:23,120 ว่าไงนะ? 358 00:20:26,420 --> 00:20:27,740 นี่พวกเธอ! 359 00:20:28,190 --> 00:20:31,930 เมื่อวานเล่นไว้แสบเลยนะ 360 00:20:31,930 --> 00:20:33,790 โดยเฉพาะไอ้หนวด! 361 00:20:33,790 --> 00:20:37,260 เตรียมตัวไว้ซะ! 362 00:20:37,890 --> 00:20:39,080 มาอีกตัวแล้ว 363 00:20:46,380 --> 00:20:47,840 หยุดเดี๋ยวนี้ 364 00:20:47,840 --> 00:20:52,180 แกเองสินะที่เผาหน้าฉัน! 365 00:20:55,760 --> 00:20:57,020 โซอิจิ! 366 00:20:57,020 --> 00:20:59,230 - หยุดเดี๋ยวนี้! - ยานางิดะนี่หว่า! 367 00:21:05,250 --> 00:21:06,340 ขอเวลานอก! 368 00:21:07,690 --> 00:21:09,470 ติดกับแล้วติดกับแล้ว 369 00:21:10,230 --> 00:21:12,080 หยุดเดี๋ยวนี้ 370 00:21:14,960 --> 00:21:16,500 ปล่อย ปล่อยนะ! 371 00:21:17,040 --> 00:21:19,010 ปล่อยน้า! 372 00:21:19,010 --> 00:21:22,170 ปล่อยน้า ปล่อยน้า 373 00:21:22,170 --> 00:21:25,400 พอแล้ว หยุดนะ 374 00:21:25,400 --> 00:21:30,000 หยุดแล้ว เราหยุดแล้ว ทำไมท่านไม่หยุด 375 00:21:34,880 --> 00:21:40,110 เรื่องราวพิสดารที่เกิดขึ้นพร้อมกับเริ่มเทอมสอง จึงจบลงด้วยประการฉะนี้ 376 00:21:41,410 --> 00:21:44,800 ในวันนั้นก็พบว่าอาจารย์โซงะล้มสลบอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ 377 00:21:45,320 --> 00:21:48,820 ส่วนอาจารย์ยานางิดะ ก็นั่งเลื่อนลอยมองกองไฟอยู่ที่สวนสาธารณะ 378 00:21:48,820 --> 00:21:50,540 ทั้งสองคนถูกช่วยเหลือออกมาอย่างปลอดภัย 379 00:21:50,970 --> 00:21:54,720 ผมเองตอนนี้ก็แข็งแรงดี หนวดก็หายไปแล้ว 380 00:21:55,420 --> 00:21:58,020 ส่วนโซอิจิก็... 381 00:22:06,560 --> 00:22:14,180 เหมือนเช่นเคย เธอใช้สัมผัสที่มี 382 00:22:14,740 --> 00:22:22,780 สื่อถึงห้วงอวกาศของเราสอง 383 00:22:24,380 --> 00:22:32,300 เหมือนเช่นเคย เธอใช้สัมผัสที่มี 384 00:22:32,500 --> 00:22:40,580 สื่อถึงห้วงอวกาศที่ทำลายกันเองของเราสอง 385 00:22:43,440 --> 00:22:51,620 หยุดการหมุนของมันเอาไว้ และลืมตาตื่นขึ้น 386 00:22:51,620 --> 00:23:01,280 ต้องให้ถึงตอนไหนฉันถึงจะหลับลงกันนะ? 387 00:23:01,920 --> 00:23:09,740 ถ้าเจอกันไม่ได้ล่ะก็ ทำให้มันว่างเปล่าไปเสียดีกว่า 388 00:23:09,940 --> 00:23:25,620 และสักวันหนึ่งฉันจะพยายามนึกมันให้ออก 389 00:23:34,970 --> 00:23:40,020 (คอลเล็กชัน No.123 No.061) 41050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.