All language subtitles for Famagusta +Ü01+Ľ16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,557 Σταμάτα ό,τι κάνεις κι έλα σπίτι μου. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,797 -Τι συμβαίνει; -Από κοντά. Σε περιμένω. 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,197 Τι έγινε; Παίζεις με την αγωνία μου; 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,560 Είπα τέλειωνε! 5 00:00:40,080 --> 00:00:48,080 Κι όταν ξυπνώ, θυμάμαι 6 00:00:49,000 --> 00:00:55,717 Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ 7 00:00:55,800 --> 00:01:00,317 Αχ θυμάμαι 8 00:01:00,400 --> 00:01:04,717 Κι αν σε πήραν, είσαι εδώ 9 00:01:04,800 --> 00:01:09,197 Σε έχουν αυτοί Μα σ' έχω εγώ 10 00:01:09,280 --> 00:01:17,280 Κι αν, μισή, ακόμα ζω Είναι που δεν ξεχνώ 11 00:01:18,120 --> 00:01:26,120 Κι αν μου πήραν την ψυχή Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί 12 00:01:27,040 --> 00:01:33,957 Το 'κανα χρυσό Για να σ' το χαρίσω όταν σε βρω 13 00:01:34,040 --> 00:01:39,517 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 14 00:01:39,600 --> 00:01:45,240 Δεν ξεχνώ. Σε θυμάμαι. 15 00:01:52,800 --> 00:01:55,117 Δεν φτάνουν να πληρώσουμε τους εργάτες. 16 00:01:55,200 --> 00:01:57,677 Ούτε ν' αγοράσουμε τροφές για τα ζώα. Τι θα κάνουμε 17 00:01:57,760 --> 00:02:01,517 -Να δανειστούμε πάλι από κάποιον; -Από πού; Δεν δανείζει κανένας. 18 00:02:01,600 --> 00:02:03,317 Αν δεν πάει καλά, καταστραφήκαμε. 19 00:02:03,400 --> 00:02:05,397 Αγάπη μου, σκεφτόμαστε θετικά, δεν είπαμε; 20 00:02:05,480 --> 00:02:07,917 Κι εσύ ανησυχείς κι ας μου το παίζεις ήρεμος. 21 00:02:08,000 --> 00:02:11,420 Εντάξει, μια αγωνία υπάρχει. 22 00:02:11,840 --> 00:02:15,357 -Τάξτε μου. -Έλα πατέρα, μην μας βγάζεις την ψυχή. 23 00:02:15,440 --> 00:02:18,757 Ξεπούλησα. Το τυρί μας έγινε ανάρπαστο. 24 00:02:18,840 --> 00:02:21,780 Μπράβο! Τα καλύτερα νέα. 25 00:02:22,840 --> 00:02:24,797 Κανένας δεν το πίστευε όσο εσύ. 26 00:02:24,880 --> 00:02:27,077 Αναθάρρεψε, κόρη μου. Θα ορθοποδήσουμε. 27 00:02:27,160 --> 00:02:28,957 Μου έκαναν παραγγελίες και για τον άλλο μήνα. 28 00:02:29,040 --> 00:02:30,957 Έκλεισα ακόμα δύο αγελάδες για να τα φέρουμε βόλτα. 29 00:02:31,040 --> 00:02:34,197 Θα δουλέψουμε μέρα-νύχτα, αλλά θα τα προλάβουμε, μην έχεις έννοια. 30 00:02:34,280 --> 00:02:38,240 Αρκεί που το τυρί μας αρέσει. 31 00:02:38,720 --> 00:02:41,000 Γιατί σκοτείνιασες; 32 00:02:41,520 --> 00:02:43,920 Γιατί με τρώνε οι τύψεις. 33 00:02:44,600 --> 00:02:46,837 Εσείς φτύνετε αίμα για να βγάλετε τη δουλειά. 34 00:02:46,920 --> 00:02:50,317 κι εγώ να 'μαι ξεκούραστος στο Λονδίνο χωμένος μέσα στα βιβλία μου; 35 00:02:50,400 --> 00:02:53,237 Πρέπει να είμαι εδώ. Να βοηθάω. 36 00:02:53,320 --> 00:02:56,797 Αντρέα δεν τεμπελιάζεις, σπουδάζεις γιε μου. 37 00:02:56,880 --> 00:03:00,437 Θα τελειώσεις τη νομική και θα επιστρέψεις κοτζάμ δικηγόρος. 38 00:03:00,520 --> 00:03:04,317 -Μην κατσουφιάζεις και το κεφάλι ψηλά. -Καλά σου λέει αγάπη μου. 39 00:03:04,400 --> 00:03:06,560 Σήμερα είναι μέρα χαράς. 40 00:03:08,160 --> 00:03:12,360 Αν είχαν βρει και το μωράκι μας όλα θα ήταν πολύ διαφορετικά. 41 00:03:19,440 --> 00:03:21,877 Εγώ αυτά τα μοντέρνα δεν τα καταλαβαίνω. 42 00:03:21,960 --> 00:03:25,477 Ο Θοδωρής έκανε φόνο! Και η κόρη σας του δίνει συγχωροχάρτι; 43 00:03:25,560 --> 00:03:27,077 Θα μπορούσε να είναι ατύχημα. 44 00:03:27,160 --> 00:03:30,357 Αλλά το ένα δεν αναιρεί το άλλο. Η ανηθικότητα του παραμένει. 45 00:03:30,440 --> 00:03:32,357 Κινδύνεψε να πάει ένας αθώος στη φυλακή... 46 00:03:32,440 --> 00:03:35,477 και δεν είχε το θάρρος να βγει μπροστά αντρίκια και να πει "εγώ φταίω". 47 00:03:35,560 --> 00:03:38,437 Προσπαθούμε να της το εξηγήσουμε της Μαριάννας, πατέρα... 48 00:03:38,520 --> 00:03:41,357 αλλά δεν θέλει να το καταλάβει, δεν μπορεί αυτή τη στιγμή. 49 00:03:41,440 --> 00:03:44,037 Είναι ευάλωτη. Περιμένει το παιδί του, μην το ξεχνάς. 50 00:03:44,120 --> 00:03:47,780 Κι αν σπάσει ο διάολος το ποδάρι του και αποφυλακιστεί; 51 00:03:48,080 --> 00:03:50,557 Θα μαζευόμαστε οικογενειακά τις γιορτές... 52 00:03:50,640 --> 00:03:52,757 και θα έρχεται κι εκείνος κολαούζος μαζί της; 53 00:03:52,840 --> 00:03:56,860 Της το έχουμε ξεκαθαρίσει αυτό. Όχι. 54 00:03:59,760 --> 00:04:01,837 Αν δεν τον δεχτούμε εδώ μέσα... 55 00:04:01,920 --> 00:04:03,877 η κόρη σας δεν θα ξαναπεράσει αυτό το κατώφλι! 56 00:04:03,960 --> 00:04:07,477 -Καλά, ας μην φέρνουμε την καταστροφή. -Θα αποξενωθούμε. 57 00:04:07,560 --> 00:04:10,277 Σημειώστε την ώρα και τη στιγμή που σας το λέω. 58 00:04:10,360 --> 00:04:12,397 Το μωρό θα το βλέπουμε με το κυάλι. 59 00:04:12,480 --> 00:04:15,997 Ένα βήμα τη φορά, πατέρα. Άσε να δούμε την έκβαση της δίκης. 60 00:04:16,080 --> 00:04:18,660 Είμαστε κι εμείς θα αδιέξοδο. 61 00:04:20,600 --> 00:04:23,597 Μπας και σκέφτεστε να τον δεχτείτε; 62 00:04:23,680 --> 00:04:27,957 Εγώ θα φύγω! Θα πάω να ζήσω σε άλλο σπίτι, μόνος μου! 63 00:04:28,040 --> 00:04:29,960 Υπερβολές τώρα. 64 00:04:29,960 --> 00:04:32,277 Έχω καλέσει τον Παύλο και τη Δάφνη να έρθουν το βράδυ... 65 00:04:32,360 --> 00:04:35,660 να συζητήσουμε όλοι μαζί, σαν οικογένεια. Κάθισε. 66 00:04:43,920 --> 00:04:45,877 Θανάση; Ενοχλώ; 67 00:04:45,960 --> 00:04:48,240 Όχι, είμαι στην αναμονή. 68 00:04:48,240 --> 00:04:50,477 Περιμένω να μπω στον οδοντίατρο. 69 00:04:50,560 --> 00:04:53,317 Να σου πω, τι ήταν αυτό που μου είπε ο Γιώργος; 70 00:04:53,400 --> 00:04:56,877 Από πού κι ως πού να κατηγορηθεί ότι έχει καταχραστεί χρήματα από τη ΜΚΟ; 71 00:04:56,960 --> 00:04:58,640 Έλα μωρέ τώρα. 72 00:04:58,760 --> 00:05:02,237 Μια κουβέντα τού έκανα και αμέσως πνίγηκε σε μια κουταλιά νερό. 73 00:05:02,320 --> 00:05:05,837 Ένα μπέρδεμα έχει γίνει. Είναι ζήτημα χρόνου να το λύσω. 74 00:05:05,920 --> 00:05:08,677 Σίγουρα; Γιατί εκείνος μου ακούστηκε ανήσυχος. 75 00:05:08,760 --> 00:05:10,877 Καθαρός ουρανός αστραπές δεν φοβάται. 76 00:05:10,960 --> 00:05:14,037 Μην πανικοβάλλεσαι. Παρεξηγήσεις ρουτίνας είναι. 77 00:05:14,120 --> 00:05:16,100 Τι να πω, μακάρι. 78 00:05:16,160 --> 00:05:19,157 Σε κλείνω τώρα, ναι; Ήρθες η σειρά μου. 79 00:05:19,240 --> 00:05:21,160 Τα λέμε. 80 00:05:26,040 --> 00:05:29,220 Την προειδοποίησα για να καλύψω κάπως τα νώτα μας. 81 00:05:31,000 --> 00:05:35,260 -Πώς την άκουσες; -Πανικόβλητη. 82 00:06:04,040 --> 00:06:07,037 Τι έγινε Μάικλ; Τι ύφος είναι αυτό; 83 00:06:07,120 --> 00:06:10,180 Αυτό διαθέτω. Πέρασε. 84 00:06:22,200 --> 00:06:25,680 Αυτά που έχεις ν' ακούσεις δεν θα σ' αρέσουν καθόλου. 85 00:06:25,800 --> 00:06:27,480 Κάτσε. 86 00:06:31,200 --> 00:06:34,440 -Δεν σε καταλαβαίνω, τι... -Είπα κάτσε! 87 00:06:54,280 --> 00:06:56,200 Για άκου αυτό. 88 00:06:57,280 --> 00:07:01,797 Αναζητούσα το χαμένο μου μωρό, δίνοντας για χρόνια πλήρη περιγραφή... 89 00:07:01,880 --> 00:07:07,757 για ένα σημάδι που έχει ψηλά στον αριστερό του ώμο. 90 00:07:07,840 --> 00:07:10,077 Είναι ένα σημάδι κληρονομικό από τον άντρα μου... 91 00:07:10,160 --> 00:07:12,397 που έχει περάσει και στον εγγονό μας. 92 00:07:12,480 --> 00:07:18,677 Είναι τρεις ελιές, σχετικά σκούρες... 93 00:07:18,760 --> 00:07:21,760 ψηλά στο αριστερό του μπράτσο... 94 00:07:22,720 --> 00:07:25,437 που είναι σαν να ανασχηματίζουν ένα τρίγωνο. 95 00:07:25,520 --> 00:07:27,380 Σου θυμίζει κάτι; 96 00:07:27,920 --> 00:07:33,020 Λέγε, σου θυμίζει κάτι! Μίλα! 97 00:07:44,520 --> 00:07:47,520 Προσέξτε, το διάλεξε ο ίδιος. 98 00:08:17,400 --> 00:08:21,917 Με έχεις φλομώσει στο ψέμα, τι άνθρωπος είσαι; 99 00:08:22,000 --> 00:08:24,700 Σαν να σε βλέπω πρώτη φορά. 100 00:08:24,840 --> 00:08:28,680 -Σε παρακαλώ Μάικλ, άκουσέ με. -Ν' ακούσω τι; 101 00:08:28,920 --> 00:08:30,117 Τι; 102 00:08:30,200 --> 00:08:33,957 Είχες την ευκαιρία να πεις την αλήθεια κι όμως διάλεξες πάλι το ψέμα. 103 00:08:34,040 --> 00:08:39,357 Στριμώχτηκες και σκαρφίστηκες αυτή την ιστορία με την Ελίζα. Τώρα; 104 00:08:39,440 --> 00:08:43,397 -Τι άλλο ψέμα θα πεις τώρα; -Νομίζεις ότι για μένα ήταν εύκολο; 105 00:08:43,480 --> 00:08:46,157 Αλήθεια τώρα, θες να σε λυπηθώ κιόλας; 106 00:08:46,240 --> 00:08:49,837 Σε παρακαλώ, άφησε με να σ' τα πω όλα. 107 00:08:49,920 --> 00:08:52,237 -Από την αρχή. -Δεν υπάρχει λόγος. 108 00:08:52,320 --> 00:08:54,480 Δεν πιστεύω λέξη. 109 00:08:54,520 --> 00:08:58,000 Θέλω να φύγεις, δεν θέλω να σε ξαναδώ μπροστά μου. 110 00:08:58,600 --> 00:08:59,917 -Μην μου το κάνεις αυτό. -Φύγε. 111 00:09:00,000 --> 00:09:03,437 Φύγε! Είπα φύγε! Είπα εξαφανίσου! 112 00:09:03,520 --> 00:09:07,060 -Σε παρακαλώ... -Εμένα μ' έχασες. Φύγε! 113 00:09:57,640 --> 00:10:00,997 -Ναι; -Θέλω να σε δω. 114 00:10:01,080 --> 00:10:03,780 Κι εγώ. Σε πόση ώρα; 115 00:10:41,840 --> 00:10:45,557 Μα τι σ' έπιασε στα καλά καθούμενα; Γιατί να χαλάσουμε τη βολή μας; 116 00:10:45,640 --> 00:10:47,837 Γιατί δεν αντέχω άλλο τον καιρό του Λονδίνου. 117 00:10:47,920 --> 00:10:50,397 Βροχή και κρύο συνέχεια. Θέλω να επιστρέψουμε στην Κύπρο. 118 00:10:50,480 --> 00:10:52,197 Έλα Χρήστο, σύνελθε. 119 00:10:52,280 --> 00:10:55,277 -Κάνε μου τη χάρη, σε παρακαλώ. -Εγώ σε παρακαλώ! 120 00:10:55,360 --> 00:10:57,317 Την Κύπρο ειδικά την ξεχνάς. 121 00:10:57,400 --> 00:10:59,200 Φοβάμαι. 122 00:10:59,440 --> 00:11:02,357 -Για το θέμα του Μάικλ; -Λίγο είναι; 123 00:11:02,440 --> 00:11:05,260 Μπορεί να έχει συγγενείς και να τον ψάχνουν. 124 00:11:06,120 --> 00:11:09,597 Ναι, μπορεί όμως να μην τον αναζητάει και κανείς. 125 00:11:09,680 --> 00:11:13,460 Γιατί δεν κάνεις μια έρευνα να μάθεις, να ηρεμήσεις. 126 00:11:14,040 --> 00:11:16,500 Το σκέφτομαι εδώ και καιρό. 127 00:11:16,600 --> 00:11:19,420 Θα βάλω την Ελίζα να το ερευνήσει. 128 00:11:19,680 --> 00:11:21,037 Κι αν δεν βρει κάτι... 129 00:11:21,120 --> 00:11:24,197 Βρει δεν βρει, τη μόνιμη κατάσταση στην Κύπρο την ξεχνάς. 130 00:11:24,280 --> 00:11:26,277 Σε παρακαλώ. Έλα αγάπη μου. 131 00:11:26,360 --> 00:11:29,420 -Δεν θέλω. -Σίγουρα; 132 00:11:36,320 --> 00:11:39,380 Άδικα ανησύχησε η μητέρα σου, είναι μία χαρά. 133 00:11:41,200 --> 00:11:43,840 Από το πρωί είσαι κάπως αφηρημένος. 134 00:11:43,960 --> 00:11:46,477 Σκέφτομαι τη δίκη της επιμελείας του Μάριου... 135 00:11:46,560 --> 00:11:48,717 κι όσα ανακάλυψε ο πατέρας σου για τη μάνα μου. 136 00:11:48,800 --> 00:11:51,597 -Για τον γκόμενο της λες; Ναι, αυτό το λαμόγιο. 137 00:11:51,680 --> 00:11:54,677 Ήταν βαποράκι, Δάφνη. Έχει ξανασυλληφθεί. 138 00:11:54,760 --> 00:11:57,437 Εμένα ποιος μου εγγυάται ότι δεν θα μπλέξει πάλι; 139 00:11:57,520 --> 00:12:01,240 -Καθόλου απίθανο. -Ξέρεις τι σκέφτομαι; 140 00:12:01,800 --> 00:12:04,560 Έχει βάλει στο ίδιο λούκι κι εκείνη. 141 00:12:04,720 --> 00:12:08,797 Μόνο ένας μαστουρωμένος συμπεριφέρεται έτσι στο παιδί του. 142 00:12:08,880 --> 00:12:13,117 Ο πατέρας μου θα δώσει τον καλύτερο του εαυτό για να πάρεις την επιμέλεια. 143 00:12:13,200 --> 00:12:15,237 Θα χρησιμοποιήσει κι αυτά τα στοιχεία στο δικαστήριο; 144 00:12:15,320 --> 00:12:17,437 Όλα. Καρφί δεν μου καίγεται. 145 00:12:17,520 --> 00:12:20,400 Να ξεφτιλιστεί τελείως, αυτό της αξίζει. 146 00:12:41,080 --> 00:12:44,740 -Τι έγινε πάλι; -Τα έμαθε όλα. 147 00:12:45,200 --> 00:12:47,840 -Είσαι ευχαριστημένη; -Πώς; 148 00:12:47,960 --> 00:12:51,237 Τι σημασία έχει πώς; Δεν θέλει να με ξαναδεί. Με σιχαίνεται. 149 00:12:51,320 --> 00:12:54,317 Μωρέ Σοφία, αυτό προσπαθούσα να προλάβω. 150 00:12:54,400 --> 00:12:57,880 Εσύ έπρεπε να του πεις την αλήθεια. 151 00:12:57,960 --> 00:13:03,360 -Και τώρα; -Είπε πως δεν θέλει να με ξαναδεί ποτέ. 152 00:13:03,960 --> 00:13:08,820 -Τι θα κάνω, Θεέ μου; -Κλείνω εισιτήριο και έρχομαι Κύπρο. 153 00:13:29,240 --> 00:13:31,760 Δεν περίμενα ότι θα σε βρω εδώ. 154 00:13:32,280 --> 00:13:34,260 Καλοσύνη σου που ήρθες. 155 00:13:36,120 --> 00:13:39,357 Δεν ήρθα για κάλο και μην βιάζεσαι να χαρείς. 156 00:13:39,440 --> 00:13:42,957 Θα κάνω ό,τι περνάει από το χέρι μου για να σαπίσεις στη φυλακή. 157 00:13:43,040 --> 00:13:46,277 Άκουσε με. Ήταν η κακιά η ώρα. 158 00:13:46,360 --> 00:13:48,160 Ήταν ατύχημα. 159 00:13:48,160 --> 00:13:51,877 Εγώ αυτά δεν τα χάφτω, ρε. Σου ορκίζομαι σε ό,τι έχω ιερό. 160 00:13:51,960 --> 00:13:54,237 Ήταν ατύχημα. 161 00:13:54,320 --> 00:13:59,077 Η Μαριάννα με πίστεψε και με συγχώρεσε. Αν έλεγα ψέματα, θα το καταλάβαινε. 162 00:13:59,160 --> 00:14:02,277 Την κεράτωνες τόσο καιρό και δεν πήρε χαμπάρι. 163 00:14:02,360 --> 00:14:04,700 Καλό κουτορνίθι και αυτή. 164 00:14:04,800 --> 00:14:09,317 Εγώ θα σε λιώσω. Εγώ και η αδελφή της. 165 00:14:09,400 --> 00:14:13,840 Εδώ μέσα θα αφήσεις τα κοκαλάκια σου, καθίκι. 166 00:14:14,480 --> 00:14:16,220 Καθίκι... 167 00:14:35,320 --> 00:14:37,757 ...ψηλά στο αριστερό του μπράτσο... 168 00:14:37,840 --> 00:14:42,400 που είναι σαν να σχηματίζουν ένα τρίγωνο πολύ χαρακτηριστικό. 169 00:14:43,720 --> 00:14:48,117 Αν κάποιος έχει δει αυτό το σημάδι σε κάποιον... 170 00:14:48,200 --> 00:14:52,220 σας παρακαλούμε να επικοινωνήσει μαζί μας. 171 00:14:57,200 --> 00:14:58,940 Αυτό μόνο. 172 00:15:09,840 --> 00:15:13,837 -Αγάπη μου; -Αλλού πατώ κι άλλου βρίσκομαι. 173 00:15:13,920 --> 00:15:17,157 Σε παρακαλώ, μπορούμε να πάμε μια μεγάλη βόλτα; 174 00:15:17,240 --> 00:15:20,477 -Είναι επικίνδυνο, θα μας δουν. -Δεν μπορώ εδώ μέσα... 175 00:15:20,560 --> 00:15:22,437 -πνίγομαι... -Μα τι έγινε, πες μου! 176 00:15:22,520 --> 00:15:25,797 Θα σ' τα πω όλα αλλά όχι εδώ μέσα, σε παρακαλώ. Δεν θα μας δει κανείς. 177 00:15:25,880 --> 00:15:27,680 Σ' το υπόσχομαι. Έλα... 178 00:15:37,720 --> 00:15:41,477 Προλαβαίνω να πιω ένα καφεδάκι ή περνάμε κατευθείαν στο φέσι; 179 00:15:41,560 --> 00:15:46,540 Για να κάνεις χιουμοράκι πάει να πει ότι το έφερες το κασέρι. 180 00:15:46,680 --> 00:15:49,677 Δύο χιλιάρικο τόκος, όπως συμφωνήσαμε. 181 00:15:49,760 --> 00:15:52,100 Αλλά να ξέρεις με γδέρνεις. 182 00:15:52,320 --> 00:15:55,077 Αν δεν σου άρεσε να πήγαινες σε τράπεζα. 183 00:15:55,160 --> 00:15:59,877 Κι άμα σου δάνειζε 100 χιλιάρικα εμένα να μου τρύπαγες τη μύτη. 184 00:15:59,960 --> 00:16:02,360 Πάτησες στην ανάγκη μου. 185 00:16:02,600 --> 00:16:05,540 Φρόντισε να πληρώνεις στην ώρα σου. 186 00:16:54,920 --> 00:17:01,640 -Δεν μπορώ να το πιστέψω. -Ακόμα δεν το 'χω χωνέψει. 187 00:17:04,800 --> 00:17:11,220 Έχεις ιδέα τι έχει τραβήξει η οικογένεια για να βρει αυτό το χαμένο μωρό; 188 00:17:11,680 --> 00:17:15,197 -Εσύ τι ξέρεις για αυτό; -Τα πάντα. 189 00:17:15,280 --> 00:17:19,037 Η Δάφνη και η συγχωρεμένη αδελφή μου, μου έχουν μιλήσει πολύ για αυτό. 190 00:17:19,120 --> 00:17:20,317 Πες μου. 191 00:17:20,400 --> 00:17:25,740 Η Χριστίνα δεν μπόρεσε ποτέ να συνέλθει μετά από αυτή την απώλεια. 192 00:17:26,000 --> 00:17:27,477 Μεσολάβησαν δέκα χρόνια... 193 00:17:27,560 --> 00:17:31,160 για να την πείσει ο κ. Ανδρέας να κάνουν άλλο παιδί. 194 00:17:31,640 --> 00:17:33,800 Είχε μαραζώσει. 195 00:17:35,040 --> 00:17:42,360 Δεν φαντάζεσαι τι πέρασε αυτή η γυναίκα για να σταθεί ξανά στα πόδια της. 196 00:17:42,640 --> 00:17:45,197 Και παρόλο που έκανε άλλα τρία παιδιά... 197 00:17:45,280 --> 00:17:48,037 οι σκέψεις της είναι σε αυτό το παιδί που της άρπαξαν. 198 00:17:48,120 --> 00:17:55,560 Μέχρι και σήμερα ζει και αναπνέει με την ελπίδα ότι θα το ξαναβρεί. 199 00:17:55,720 --> 00:17:57,460 Μάλιστα. 200 00:17:59,800 --> 00:18:02,140 Θα πας να τους μιλήσεις; 201 00:18:04,400 --> 00:18:06,077 Και να τους πω τι; 202 00:18:06,160 --> 00:18:08,517 Γεια σας, είμαι ο γιος που ψάχνατε τόσα χρόνια; 203 00:18:08,600 --> 00:18:10,957 Δεν ξέρω, τα έχω χαμένα. 204 00:18:11,040 --> 00:18:15,240 Η ζωή μου έχει γίνει άνω-κάτω. 205 00:18:15,840 --> 00:18:19,397 Το κεφάλι μου βουίζει, σε παρακαλώ, μπορούμε να αλλάξουμε θέμα; 206 00:18:19,480 --> 00:18:22,917 Τι συνέβη και ήθελες να με δεις; Άλλη ώρα, δεν επείγει. 207 00:18:23,000 --> 00:18:24,797 Σιμώνη... 208 00:18:24,880 --> 00:18:28,037 μην με αποκλείεις, σε παρακαλώ. Είπαμε, θέλω να είμαι μαζί σου. 209 00:18:28,120 --> 00:18:31,197 -Ουσιαστικά. -Βρε μωρό μου δεν σε αποκλείω. 210 00:18:31,280 --> 00:18:33,917 Θα 'μαι εδώ μέχρι την έφεση, έχουμε χρόνο να τα πούμε αυτά. 211 00:18:34,000 --> 00:18:38,397 Αυτό που επείγει είναι να πας στην οικογένεια και να τους πεις ποιος είσαι. 212 00:18:38,480 --> 00:18:43,517 -Μην με πιέζεις, σε παρακαλώ. -Πενήντα χρόνια σε ψάχνουν. 213 00:18:43,600 --> 00:18:46,840 Μόνο εσύ μπορείς να τους λυτρώσεις. 214 00:18:50,560 --> 00:18:58,560 Ξέρω χωρίς να μου το πεις Πως πόνεσες 215 00:19:00,160 --> 00:19:06,397 Ξέρω καλά για να σωθείς Τι χώρισες 216 00:19:06,480 --> 00:19:09,357 Πού χάθηκες 217 00:19:09,440 --> 00:19:17,440 Ξέρω όμως λίγο-λίγο πώς θα ξεχαστείς 218 00:19:18,400 --> 00:19:26,400 Δες τα σύνορα μου ανοίγω Να ξεκουραστείς 219 00:19:27,880 --> 00:19:36,040 Λίγο-λίγο να μ' αφήσεις Να 'μαι εγώ η αυλή 220 00:19:37,600 --> 00:19:45,600 Μες στα χέρια μου να ανθήσεις Σαν το γιασεμί 221 00:19:57,040 --> 00:19:59,037 Άλλα λόγια ν' αγαπιόμαστε. 222 00:19:59,120 --> 00:20:01,357 Θα μας πείτε επιτέλους ποιο είναι το θέμα; 223 00:20:01,440 --> 00:20:03,877 Σας βλέπω να τα τριγυρνάτε γύρω-γύρω. Τι συμβαίνει; 224 00:20:03,960 --> 00:20:05,757 Πρέπει να πάρουμε θέση σαν οικογένεια... 225 00:20:05,840 --> 00:20:08,997 για το πρόβλημα που έχει προκύψει ανάμεσα στη Μαριάννα και στον Θοδωρή. 226 00:20:09,080 --> 00:20:10,797 Απάτησε την αδερφή σας. 227 00:20:10,880 --> 00:20:12,437 Κατηγορείται για φόνο... 228 00:20:12,520 --> 00:20:14,757 και αντί να του γυρίσει την πλάτη θα τους σταθεί. 229 00:20:14,840 --> 00:20:16,760 Μισό λεπτό. 230 00:20:16,760 --> 00:20:20,877 Από τη στιγμή που Μαριάννα βρήκε το κουράγιο να συγχωρήσει τον Θοδωρή... 231 00:20:20,960 --> 00:20:22,837 πάει να πει ότι τον αγαπάει αληθινά. 232 00:20:22,920 --> 00:20:26,237 Αυτό για την αδερφή σου το πιστεύω. Για αυτόν δεν παίρνω όρκο. 233 00:20:26,320 --> 00:20:27,677 Η Μαριάννα είναι έγκυος. 234 00:20:27,760 --> 00:20:30,757 Αυτό σημαίνει ότι έχει πολύ ευαίσθητη ψυχολογία. 235 00:20:30,840 --> 00:20:33,900 -Εγώ θα στηρίξω την απόφαση της. -Κι εγώ. 236 00:20:34,160 --> 00:20:35,877 Είναι πατέρας του παιδιού της. 237 00:20:35,960 --> 00:20:38,717 Δεν έχει κανένα νόημα να της πάμε κόντρα. 238 00:20:38,800 --> 00:20:43,837 Από τη στιγμή που τάσσεται με τον Θοδωρή, πρέπει να τον δεχτούμε. 239 00:20:43,920 --> 00:20:46,397 Εγώ δεν μπορώ να ξεγράψω την αδερφή μου, μπορείτε εσείς; 240 00:20:46,480 --> 00:20:48,557 Άσε της μαλαγανιές, Παύλο. 241 00:20:48,640 --> 00:20:53,797 Αλλά τι περίμενα από σένα; Τα ίδια δεν έκανες και με την Ιφιγένεια; 242 00:20:53,880 --> 00:20:57,157 Αυτή οικογένεια το έχει κουσούρι να μοιράζει συχώριο δεξιά κι αριστερά. 243 00:20:57,240 --> 00:20:59,197 -Τι συγκρίνεις τώρα πατέρα; -Καλά σου λέει! 244 00:20:59,280 --> 00:21:03,277 Προτιμώ να δω τα ραδίκια ανάποδα παρά ν' ανταλλάξω ματιά με αυτόν τον αλήτη. 245 00:21:03,360 --> 00:21:07,357 -Δεν τον θέλω εγώ μέσα! -Σε παρακαλώ πάρα πολύ ηρέμησε. 246 00:21:07,440 --> 00:21:10,717 Μια μέση λύση ψάχνουμε να βρούμε. 247 00:21:10,800 --> 00:21:14,797 Εσύ δεν μιλάς; Θα δεχτείς αυτή την κατάσταση; 248 00:21:14,880 --> 00:21:17,117 Τα παιδιά μας είναι ενήλικες. 249 00:21:17,200 --> 00:21:20,740 Και οφείλω να σεβαστώ την άποψή τους. 250 00:21:29,960 --> 00:21:35,277 Μήπως θες να μείνεις λίγο μόνος σου, να φύγω; 251 00:21:35,360 --> 00:21:37,340 Ούτε για αστείο. 252 00:21:39,200 --> 00:21:41,780 Να σου φτιάξω κάτι να φας; 253 00:21:42,800 --> 00:21:45,080 -Ξέρεις τι θέλω; -Τι; 254 00:21:45,840 --> 00:21:47,880 Ένα ουίσκι. 255 00:22:03,000 --> 00:22:05,340 -Έλα -Ευχαριστώ. 256 00:22:11,440 --> 00:22:13,037 Πώς σκέφτεσαι να το χειριστείς; 257 00:22:13,120 --> 00:22:17,557 Γιατί απ τη στιγμή που βγήκε στη φορά η αλήθεια, δεν μπορείς να την αγνοήσεις. 258 00:22:17,640 --> 00:22:20,837 Αύριο έχω ένα ραντεβού για συνέντευξη. 259 00:22:20,920 --> 00:22:24,280 Μόλις ξεμπερδέψω θα τους πάρω να τους βρω... 260 00:22:26,560 --> 00:22:28,480 να τους μιλήσω. 261 00:22:38,080 --> 00:22:40,317 Τι κάνουν οι γυναίκες της ζωής μου; 262 00:22:40,400 --> 00:22:43,317 Τη μια κάνει λάντζα και η άλλη θέλει μπάνιο. 263 00:22:43,400 --> 00:22:46,717 -Θα κάνουμε μπάνιο. -Ναι αγάπη μου, θα κάνουμε μπάνιο... 264 00:22:46,800 --> 00:22:49,860 και μετά θα κοιμηθούμε μαζί παρεΐτσα, θες; 265 00:22:50,440 --> 00:22:53,277 Πήγαινε μέσα κι έρχομαι. 266 00:22:53,360 --> 00:22:57,717 Κοίτα να την κακομάθεις, να μην ξεκολλάει από πάνω μας. 267 00:22:57,800 --> 00:23:00,997 Πού ήσουν τόσες ώρες; Πάλι στον πνευματικό σου; 268 00:23:01,080 --> 00:23:04,517 -Ναι. -Θα ήθελα να ήξερα τι συζητάτε. 269 00:23:04,600 --> 00:23:09,317 Τον τελευταίο καιρό του μιλάω συνεχώς για σένα. 270 00:23:09,400 --> 00:23:13,437 Και μου είπε να μην αφήσω να περάσει ούτε και μία μέρα... 271 00:23:13,520 --> 00:23:15,877 χωρίς να σε κάνω να χαμογελάσεις. 272 00:23:15,960 --> 00:23:18,197 Θα γίνω φαν του. 273 00:23:18,280 --> 00:23:22,877 Όλες τις πίκρες που σε κέρασα, ξέχασε τες Ηρώ. 274 00:23:22,960 --> 00:23:25,720 Από δω και πέρα μόνο χαρές. 275 00:23:30,680 --> 00:23:33,080 Θα κάνουμε μπάνιο; 276 00:23:34,720 --> 00:23:37,720 Φυσικά και θα κάνουμε μπάνιο. Φύγαμε! 277 00:23:49,760 --> 00:23:52,757 -Κοιμήθηκε; -Ξεράθηκε. 278 00:23:52,840 --> 00:23:54,700 Τι γιορτάζουμε; 279 00:23:55,640 --> 00:24:00,620 -Το επόμενο μεγάλο μας ταξίδι. -Ορίστε; 280 00:24:01,280 --> 00:24:05,277 Θα αράξουμε λίγες μέρες να ξεκουραστούμε... 281 00:24:05,360 --> 00:24:07,597 και μετά θα φύγουμε για ταξίδι στο Παρίσι. 282 00:24:07,680 --> 00:24:09,960 Δεν είμαστε καλά. 283 00:24:10,240 --> 00:24:12,437 Θέλω να πάω τον Αντρίκο στην Ντίσνεϋλαντ του Παρισιού... 284 00:24:12,520 --> 00:24:16,197 και τα βράδια να περπατάμε οι δυο μας πλάι στον Σηκουάνα, ρομαντζάδα. 285 00:24:16,280 --> 00:24:19,357 Σίγα μην μας αφήσει να περπατάμε οι δύο μας ρομαντζάδα. 286 00:24:19,440 --> 00:24:22,560 Επίσης πολύ φόρα δεν έχεις πάρει; 287 00:24:23,280 --> 00:24:27,900 Θέλω ο Αντρίκος να έχει όσες πιο πολλές αναμνήσεις γίνεται από μένα. 288 00:24:28,160 --> 00:24:30,320 Το ίδιο και εσύ δηλαδή. 289 00:24:31,480 --> 00:24:33,580 Άρχισες πάλι; 290 00:24:35,080 --> 00:24:37,720 -Ρεαλιστικά μιλάω. -Κι εγώ. 291 00:24:39,920 --> 00:24:42,677 Δεν έχω ανάγκη το Παρίσι για να έχω αναμνήσεις από σένα. 292 00:24:42,760 --> 00:24:46,600 Έχω χιλιάδες αναμνήσεις, καταπληκτικές αναμνήσεις. 293 00:24:48,400 --> 00:24:50,200 Παύλο; 294 00:24:52,960 --> 00:24:56,080 Κανείς δεν πρόκειται να πάρει τη θέση σου. 295 00:24:58,640 --> 00:25:02,060 -Μην λες μεγάλα λόγια μωρό μου. -Τα εννοώ. 296 00:25:03,480 --> 00:25:09,660 Όσο και να με συγκινεί αυτό που λες, πρέπει να προχωρήσεις τη ζωή σου. 297 00:25:09,720 --> 00:25:12,240 Ιφιγένεια, κοίτα με. 298 00:25:13,920 --> 00:25:16,320 Πρόσεξε τι θα πεις. 299 00:25:16,560 --> 00:25:19,320 Σου αξίζουν τα καλύτερα μωρό μου. 300 00:25:20,120 --> 00:25:25,077 Σου εύχομαι να ερωτευτείς ξανά και να κάνεις κι άλλα παιδιά. 301 00:25:25,160 --> 00:25:27,517 Ο Αντρίκος μας έχει μεγάλη ανάγκη από αδέλφια. 302 00:25:27,600 --> 00:25:29,760 Πάψε, σταμάτα! 303 00:25:31,920 --> 00:25:33,677 Δεν μπορείς να μιλάς έτσι. 304 00:25:33,760 --> 00:25:37,120 Δεν μπορείς να μου στερείς την ελπίδα. 305 00:25:39,080 --> 00:25:41,117 Σ' αγαπάω ρε γαμώτο, δεν σημαίνει τίποτα; 306 00:25:41,200 --> 00:25:44,680 Πρέπει σιγά-σιγά ν' αρχίσεις να το δέχεσαι. 307 00:25:45,200 --> 00:25:48,200 Μακάρι να ήταν τα πράγματα αλλιώς. 308 00:25:49,120 --> 00:25:51,317 Δεν μπορείς να κλείσεις τη ζωή σου σε μένα. 309 00:25:51,400 --> 00:25:55,960 -Είσαι πολύ νέα και είναι άδικο. -Σταμάτα... Πάψε... 310 00:25:56,480 --> 00:25:58,517 Δεν μπορείς να λες συνέχεια τα ίδια πράγματα. 311 00:25:58,600 --> 00:26:01,960 Έχω πάρει κι εγώ τις αποφάσεις μου, ξέρεις. 312 00:26:48,960 --> 00:26:51,477 Αναζητούσα το χαμένο μωρό... 313 00:26:51,560 --> 00:26:55,517 δίνοντας για χρόνια πλήρη περιγραφή για ένα σημάδι... 314 00:26:55,600 --> 00:26:58,720 που έχει ψηλά στον αριστερό του ώμο. 315 00:26:59,720 --> 00:27:01,757 Είναι ένα σημάδι κληρονομικό από τον άντρα μου... 316 00:27:01,840 --> 00:27:04,720 που έχει περάσει και στον εγγονό μας. 317 00:27:06,240 --> 00:27:10,397 Είναι τρεις ελιές, σχετικά σκούρες 318 00:27:10,480 --> 00:27:13,540 ψηλά στο αριστερό του μπράτσο... 319 00:27:14,320 --> 00:27:18,837 που είναι σαν να σχηματίζουν ένα τρίγωνο πολύ χαρακτηριστικό. 320 00:27:18,920 --> 00:27:23,480 Αν κάποιος έχει δει αυτό το σημάδι σε κάποιον... 321 00:27:23,480 --> 00:27:27,440 σας παρακαλούμε να επικοινωνήσει μαζί μας. 322 00:28:38,080 --> 00:28:40,117 Τελικά είχες δίκιο. 323 00:28:40,200 --> 00:28:44,197 Θα είχαμε χάσει πολύτιμο χρόνο αν είχαμε ακολουθήσει τη διαδικασία... 324 00:28:44,280 --> 00:28:47,397 την επίσημη διαδικασία της αστυνομίας. 325 00:28:47,480 --> 00:28:50,677 Δεν είναι η πρώτη φορά που προσεγγίζουμε έναν αρχαιοκάπηλο... 326 00:28:50,760 --> 00:28:51,997 δια της πλαγίας οδού. 327 00:28:52,080 --> 00:28:56,700 Δέχτηκε την προσφορά που του κάναμε χωρίς πολλά-πολλά παζάρια. 328 00:28:56,960 --> 00:28:58,157 Τι απομένει; 329 00:28:58,240 --> 00:29:02,317 Να πιστωθούν τα χρήματα σε ελβετικό λογαριασμό. 330 00:29:02,400 --> 00:29:04,980 Εγώ είμαι πανέτοιμος. 331 00:29:05,680 --> 00:29:10,240 Η παραλαβή θα γίνει χέρι με χέρι; 332 00:29:10,360 --> 00:29:14,037 Πρέπει να το εξασφαλίσεις αυτό. Πότε δεν ξέρεις. 333 00:29:14,120 --> 00:29:19,237 Σύμφωνα με όσα λέει, μόλις πιστωθούν τα χρήματα στον ελβετικό λογαριασμό 334 00:29:19,320 --> 00:29:24,037 θα μας επιστρέψει τους κλοπιμαίους πολιτιστικούς θησαυρούς. 335 00:29:24,120 --> 00:29:27,517 Φρόντισε να είσαι σίγουρη πως θα κρατήσει τον λόγο του. 336 00:29:27,600 --> 00:29:29,957 Μόλις μας ειδοποιήσει ο άνθρωπός μας από τη Γερμανία... 337 00:29:30,040 --> 00:29:33,237 προχωράμε στην πληρωμή. Και ας ελπίσουμε ότι όλα θα πάνε καλά. 338 00:29:33,320 --> 00:29:35,360 Πρέπει να πάνε καλά. 339 00:29:36,640 --> 00:29:40,757 Σήμερα είναι η δίκη του Τεύκρου για την επιμέλεια του μικρού Μάριου. 340 00:29:40,840 --> 00:29:42,557 -Σωστά; -Ναι. 341 00:29:42,640 --> 00:29:46,277 Είμαστε μάρτυρες υπεράσπισης. Έχω τρελή αγωνία. 342 00:29:46,360 --> 00:29:50,757 Με τον πατέρα σου στο τιμόνι να μην φοβάσαι καθόλου. 343 00:29:50,840 --> 00:29:55,520 Ο Ανδρέας δεν συνηθίζει να χάνει. 344 00:30:19,640 --> 00:30:24,800 -Τι χάλια είναι αυτά; -Εσύ τα προκάλεσες όλα. 345 00:30:27,320 --> 00:30:32,357 Έπρεπε να μάθει την αλήθεια. Το ξέρεις πως αυτό είναι το σωστό. 346 00:30:32,440 --> 00:30:34,597 Αλλά δεν ήρθε και η συντέλεια του κόσμου. 347 00:30:34,680 --> 00:30:36,997 Θα κλάψει, θα χτυπηθεί, θα σε συγχωρέσει. 348 00:30:37,080 --> 00:30:39,240 Δεν νομίζω, με έχει ξεγράψει. 349 00:30:39,360 --> 00:30:42,597 Όλα θα φτιάξουν. Άκουσέ με. 350 00:30:42,680 --> 00:30:45,380 Απλά θέλει τον χρόνο του. 351 00:30:54,720 --> 00:30:57,717 -Έλα θεία. -Μάικλ, είμαι στην Κύπρο. 352 00:30:57,800 --> 00:31:01,037 Δεν μπορώ να πω ότι πέφτω κι απ' τα σύννεφα, σε περίμενα. 353 00:31:01,120 --> 00:31:04,637 Πρέπει να μιλήσουμε. Μπορώ να έρθω στο σπίτι σου; 354 00:31:04,720 --> 00:31:06,517 Έλα, έχω μία ώρα στη διάθεση μου. 355 00:31:06,600 --> 00:31:11,820 -Μετά θα πάω στο μια συνέντευξη. -Εντάξει, θα είμαι εκεί σε 10 λεπτά. 356 00:31:12,120 --> 00:31:13,860 Σε παρακαλώ... 357 00:31:15,920 --> 00:31:20,397 Μαίρη, σε παρακαλώ κάνε κάτι. 358 00:31:20,480 --> 00:31:24,837 Αν χάσω τον Μάικλ απ' τη ζωή μου, θα τρελαθώ. 359 00:31:24,920 --> 00:31:29,360 Μου είπε ότι δεν θα μου ξαναμιλήσει ποτέ. 360 00:31:47,960 --> 00:31:51,477 Τεύκρο, ελπίζω να είσαι ψυχολογικά έτοιμος. 361 00:31:51,560 --> 00:31:56,237 Διότι αυτά που θα ακουστούν εκεί μέσα για τη μητέρα σου δεν θα 'ναι ευχάριστα. 362 00:31:56,320 --> 00:31:58,120 Καθόλου δεν μ' ενδιαφέρει. 363 00:31:58,320 --> 00:32:02,717 Εδώ που φτάσαμε να πέσουν οι μάσκες να τελειώνουμε. 364 00:32:02,800 --> 00:32:06,837 Όλοι μας ξέρουμε ότι υπήρξε πολύ σκληρή με τον Τεύκρο και το παιδί. 365 00:32:06,920 --> 00:32:09,277 Σήμερα θα πάρει την απάντηση που της αξίζει. 366 00:32:09,360 --> 00:32:11,677 Ας μην συνεχίσουμε. Αρκετά θυμωμένος είναι. 367 00:32:11,760 --> 00:32:16,237 Δεν πειράζει. Θυμωμένος θα τα πει καλύτερα στην κατάθεση του. 368 00:32:16,320 --> 00:32:19,517 Δεν ήταν ποτέ σοβαρό πρότυπο μάνας. 369 00:32:19,600 --> 00:32:23,380 -Πατέρα θα κερδίσουμε έτσι; -Ας μην προτρέχουμε. 370 00:32:30,280 --> 00:32:32,860 Έστω τελευταία στιγμή. 371 00:32:33,040 --> 00:32:35,757 Κατέβα από το ρομαντικό σύννεφο που έχεις καβαλήσει... 372 00:32:35,840 --> 00:32:37,317 και έλα να συνεννοηθούμε. 373 00:32:37,400 --> 00:32:39,597 Ο Μάριος χρειάζεται ειδική φροντίδα. 374 00:32:39,680 --> 00:32:42,117 Και μόνο το ίδρυμα μπορεί να την προσφέρει. 375 00:32:42,200 --> 00:32:45,237 -Έλα ν' αναβάλουμε το δικαστήριο. -Φύγε γιατί θα σηκώσω το χέρι μου! 376 00:32:45,320 --> 00:32:46,757 Τεύκρο, ηρέμησε. 377 00:32:46,840 --> 00:32:48,797 -Πηγαίνετε σας παρακαλώ πολύ. -Πάμε. 378 00:32:48,880 --> 00:32:51,117 Καλά κουμάσια είστε όλοι σας. 379 00:32:51,200 --> 00:32:55,460 Πάμε, ελάτε πάμε γιατί όπου να' ναι ξεκινάμε. 380 00:33:02,200 --> 00:33:08,740 Σου είπα τη μισή αλήθεια για να σου ανοίξω τα μάτια. 381 00:33:08,880 --> 00:33:12,300 Ήρθε ο καιρός να μάθεις και την υπόλοιπη. 382 00:33:15,280 --> 00:33:17,260 Τι άλλο θ' ακούσω; 383 00:33:21,400 --> 00:33:24,100 Από μένα ξεκίνησαν όλα. 384 00:33:25,240 --> 00:33:31,780 Εγώ ευθύνομαι για την απομάκρυνσή σου απ' την οικογένεια Σέκερη. 385 00:33:34,960 --> 00:33:38,440 Εκείνη τη μέρα στην Αμμόχωστο... 386 00:33:39,080 --> 00:33:42,260 βομβαρδιζόταν το σύμπαν. 387 00:33:50,160 --> 00:33:52,957 Ο κόσμος έτρεχε πανικόβλητος. 388 00:33:53,040 --> 00:33:55,980 Να πάρει ένα λεωφορείο να σωθεί. 389 00:34:11,360 --> 00:34:15,680 Είδα μια κοπέλα να πέφτει κάτω με ένα μωρό. 390 00:34:18,440 --> 00:34:22,437 Ένα μωρό στην αγκαλιά της. Έτρεξα να τη βοηθήσω. 391 00:34:22,520 --> 00:34:24,477 Ήταν μες στα αίματα. 392 00:34:24,560 --> 00:34:27,380 Το μωρό πάνω της να κλαίει. 393 00:34:29,440 --> 00:34:34,660 Θεώρησα πως το κορίτσι ήταν νεκρό. 394 00:34:35,120 --> 00:34:40,760 Τι να έκανα; Βούτηξα το μωρό κι έτρεξα για να το σώσω. 395 00:34:42,240 --> 00:34:46,560 Ήξερα απλά ότι έσωσα ένα μωράκι. 396 00:34:47,600 --> 00:34:49,340 Εσένα. 397 00:34:59,400 --> 00:35:01,080 Γιατρέ; 398 00:35:06,120 --> 00:35:09,060 Μπαμπά μου ήσουν καταπέλτης. 399 00:35:09,160 --> 00:35:11,717 Κανείς δεν σου βγαίνει στην αίθουσα του δικαστηρίου. 400 00:35:11,800 --> 00:35:14,837 Αγάπη μου. Κι εγώ σε καμάρωσα. 401 00:35:14,920 --> 00:35:18,037 -Σε ευχαριστώ. -Δεν έχω λόγια να σας ευχαριστήσω. 402 00:35:18,120 --> 00:35:20,517 Άντε πάλι με τα ευχαριστώ. 403 00:35:20,600 --> 00:35:24,477 -Να σας κάνω κι εγώ μια αγκαλιά; -Εσύ είσαι πάρα πολύ τολμηρός. 404 00:35:24,560 --> 00:35:26,480 Άντε, έλα. 405 00:35:26,680 --> 00:35:28,837 Και τώρα που πήρες την επιμέλεια... 406 00:35:28,920 --> 00:35:32,280 κανείς δεν μπορεί να σας ξαναχωρίσει πια. 407 00:35:33,520 --> 00:35:36,340 Σας ευχαριστώ πολύ όλους για όλα. 408 00:35:38,000 --> 00:35:40,917 Είστε η οικογένεια που θα ήθελα πολύ να έχω. 409 00:35:41,000 --> 00:35:43,040 Είμαστε, Τεύκρο μου. 410 00:35:43,320 --> 00:35:47,877 Είσαι και εσύ πια μέλος αυτής της οικογένειας, έτσι δεν είναι; 411 00:35:47,960 --> 00:35:51,260 Ναι... Πάμε, ελάτε. 412 00:36:01,920 --> 00:36:06,197 Η μάνα σου και ο πατέρας σου ήταν πολύ ευτυχισμένοι. 413 00:36:06,280 --> 00:36:09,277 Το μόνο αγκάθι στη σχέση τους... 414 00:36:09,360 --> 00:36:12,077 ήταν ότι αυτή δεν μπορούσε να κάνει παιδιά. 415 00:36:12,160 --> 00:36:15,157 Είχανε εξαντλήσει όλες τις πιθανότητες. 416 00:36:15,240 --> 00:36:18,237 Εξωσωματικές το '74 δεν υπήρχαν. 417 00:36:18,320 --> 00:36:23,300 Οπότε είπες αφού έκλεψα που έκλεψα ένα μωρό... 418 00:36:23,440 --> 00:36:26,080 ας της το χαρίσω να έχει να παίζει. 419 00:36:26,760 --> 00:36:29,460 Σε παρακαλώ μη γίνεσαι κυνικός. 420 00:36:30,320 --> 00:36:34,077 Αν δεν σε άρπαζα εκείνη τη μέρα, τώρα μπορεί να ήσουν νεκρός. 421 00:36:34,160 --> 00:36:38,437 Στο κάτω-κάτω η Σοφία και ο Χρήστος σε λάτρεψαν, δεν κακόπεσες. 422 00:36:38,520 --> 00:36:39,997 Θεία ακούς τι λες; 423 00:36:40,080 --> 00:36:42,757 Επειδή εγώ καλοπέρασα αναιρούνται όλα τα υπόλοιπα; 424 00:36:42,840 --> 00:36:47,917 Υπάρχουν δύο άνθρωποι εκεί έξω που 50 χρόνια ψάχνουν το παιδί τους. 425 00:36:48,000 --> 00:36:49,740 Το ξέρω. 426 00:36:49,800 --> 00:36:52,837 Και για πολλά χρόνια πίεζα τη Σοφία να σου μιλήσει. 427 00:36:52,920 --> 00:36:56,637 Ξέρω τι άνθρωπος είσαι, είχες ενοχές, ήθελες να βγει η αλήθεια στο φως. 428 00:36:56,720 --> 00:36:58,637 Αλλά η Σοφία έτρεμε μην σε χάσει... 429 00:36:58,720 --> 00:37:00,637 και δεν με άφηνε ούτε εμένα να σου μιλήσω. 430 00:37:00,720 --> 00:37:02,460 Κόφ' το θεία! 431 00:37:07,800 --> 00:37:10,320 Δεν υπάρχει καμιά δικαιολογία. 432 00:37:11,240 --> 00:37:15,797 Είχα δικαίωμα να μάθω, να μάθω ποιοι είναι οι αληθινοί μου γονείς. 433 00:37:15,880 --> 00:37:20,680 Και να αποφασίσω μόνος μου αν ήθελα να τους συναντήσω ή όχι. 434 00:37:22,320 --> 00:37:25,380 Και να 'σαι σίγουρη πως θα ήθελα. 435 00:37:44,840 --> 00:37:46,760 Νάντια! 436 00:37:51,480 --> 00:37:54,997 -Πού εξαφανίστηκες πάλι εσύ; -Έχεις δίκιο Χριστίνα μου. 437 00:37:55,080 --> 00:37:58,077 Θα σε έπαιρνα αύριο-μεθαύριο να βρεθούμε. 438 00:37:58,160 --> 00:38:02,677 Τι γίνεται με τον Δημήτρη; Η δεύτερη ευκαιρία; 439 00:38:02,760 --> 00:38:06,277 Μια χαρά. Ωρίμασε πια. 440 00:38:06,360 --> 00:38:10,357 Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο χαίρομαι για εσάς. 441 00:38:10,440 --> 00:38:12,157 Βγήκες για ψώνια; 442 00:38:12,240 --> 00:38:15,117 Ναι, βγήκα να πάρω κάτι πουκάμισα του Αντρέα. 443 00:38:15,200 --> 00:38:17,240 Τα λιώνει παιδί μου. 444 00:38:17,680 --> 00:38:20,260 Μόλις τελείωσε το δικαστήριο. 445 00:38:20,680 --> 00:38:23,677 Ο Τεύκρος πήρε την επιμέλεια του μικρού Μάριου. 446 00:38:23,760 --> 00:38:25,997 Μπράβο! 447 00:38:26,080 --> 00:38:29,397 Τώρα πάω στη φάρμα. Έχεις χρόνο να πάμε για καφέ; 448 00:38:29,480 --> 00:38:34,340 -Η αλήθεια έχω ένα κενό τώρα. -Τέλεια, πάμε. 449 00:39:00,440 --> 00:39:02,557 -Τα λέμε μετά, ναι; -Φιλάκια πολλά. 450 00:39:02,640 --> 00:39:03,997 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 451 00:39:04,080 --> 00:39:06,717 -Καλημέρα, τι κάνεις; -Καλά είμαι, εσύ τι κάνεις; 452 00:39:06,800 --> 00:39:10,237 -Καλά, εδώ τον έφερα και φεύγω -Ωραία. Χάρηκα που σε είδα. 453 00:39:10,320 --> 00:39:14,160 -Κι εγώ. -Να προσέχεις. 454 00:39:15,360 --> 00:39:18,637 Σου κάνει και τον ταξιτζή τώρα; Τι τεμπελιές είναι αυτές; 455 00:39:18,720 --> 00:39:23,557 Είχε μια δουλειά εδώ κάτω και είπα να μην πάρω αμάξι, να έρθουμε με ένα. 456 00:39:23,640 --> 00:39:25,877 Εσύ τρελαίνεσαι να οδηγείς. 457 00:39:25,960 --> 00:39:29,877 Όσο ήμουνα πιτσιρικάς. Όσο μεγαλώνω, βαριέμαι. 458 00:39:29,960 --> 00:39:31,760 Δουλειά τώρα. 459 00:39:55,840 --> 00:39:59,020 Ποιος γύρισε σπίτι του! 460 00:40:01,120 --> 00:40:03,880 Ξέρεις πόσο μου έλειψες; 461 00:40:04,080 --> 00:40:07,877 Σου έχω ετοιμάσει μακαρόνια με κιμά που τρελαίνεσαι. 462 00:40:07,960 --> 00:40:10,397 Σου έχουμε κι εμείς μια έκπληξη. 463 00:40:10,480 --> 00:40:12,917 -Τι; -Παντρευόμαστε! 464 00:40:13,000 --> 00:40:16,797 -Ναι! -Η Δάφνη θα γίνει γυναίκα μου. 465 00:40:16,880 --> 00:40:18,517 -Θα γίνεις κουμπάρος; -Ναι! 466 00:40:18,600 --> 00:40:20,077 -Θέλεις; -Ναι, θέλω. 467 00:40:20,160 --> 00:40:23,557 Κι εμείς θέλουμε αγάπη μου. Και μας κάνεις πολύ χαρούμενους. 468 00:40:23,640 --> 00:40:26,877 Θα πάμε να διαλέξουμε κουστούμι, θα είσαι κούκλος. 469 00:40:26,960 --> 00:40:29,157 -Μαζί; -Ναι! Ποιος θα με συνοδεύσει; 470 00:40:29,240 --> 00:40:30,797 -Εγώ. -Εσύ αγάπη μου! 471 00:40:30,880 --> 00:40:33,117 Καλά, ο κουμπάρος θα κλέψει την παράσταση, σ' το λέω. 472 00:40:33,200 --> 00:40:38,120 -Είσαι χαρούμενος; Πολύ; -Πολύ! 473 00:40:43,760 --> 00:40:46,837 Εδώ στη φάρμα θα γίνει ο γάμος της Δάφνης και του Τεύκρου; 474 00:40:46,920 --> 00:40:49,317 Δεν έχουμε συζητήσει τίποτα ακόμα. 475 00:40:49,400 --> 00:40:53,677 Και να σου πω την αλήθεια, δεν το έχω συνειδητοποιήσει. 476 00:40:53,760 --> 00:40:56,397 -Καλώς τη Μαριάννα. -Τι κάνεις; 477 00:40:56,480 --> 00:41:00,597 Απολαμβάνω το κενό μου εδώ στον μικρό σας παράδεισο. 478 00:41:00,680 --> 00:41:02,637 -Είσαι καλά; -Καλά είμαι, ναι. 479 00:41:02,720 --> 00:41:05,117 Θα πεταχτώ λιγάκι στο τυροκομείο, θα έχεις τον νου σου; 480 00:41:05,200 --> 00:41:07,997 -Μήπως χρειαστεί κάτι ο Νικήτας. -Εδώ θα είμαι. 481 00:41:08,080 --> 00:41:10,557 Πότε θα σταματήσεις τη δουλειά; 482 00:41:10,640 --> 00:41:13,757 Στο παρά ένα. Αφού δεν μου αρέσει να κάθομαι. 483 00:41:13,840 --> 00:41:15,957 Έχει χρόνο ακόμα μπροστά της. 484 00:41:16,040 --> 00:41:19,037 -Προσεκτικά όμως. -Ναι, μην αγχώνεσαι. 485 00:41:19,120 --> 00:41:22,877 Θα γίνεις γιαγιά πάλι. Ποιος τη χάρη σου! 486 00:41:22,960 --> 00:41:25,240 Τρελαίνομαι από τη χαρά μου. 487 00:41:27,560 --> 00:41:29,517 Τι ωραία μάζωξη είναι αυτή; 488 00:41:29,600 --> 00:41:31,037 Καφεδάκι έχει για εμάς; 489 00:41:31,120 --> 00:41:34,960 -Εννοείται, καθίστε. -Θα φέρω εγώ. 490 00:41:39,080 --> 00:41:42,877 Θα βγούμε το βράδυ να γιορτάσουμε τη σπουδαία δικαστική σου νίκη; 491 00:41:42,960 --> 00:41:46,157 Άλλη φορά, απόψε έχω το καθιερωμένο ραντεβού με τη γυναίκα μου. 492 00:41:46,240 --> 00:41:50,560 Αυτό είναι θεσμός, δεν αναβάλλεται. 493 00:41:51,360 --> 00:41:55,237 Γεια σας. Μπορώ να σας μιλήσω ιδιαιτέρως; 494 00:41:55,320 --> 00:41:59,760 -Με συγχωρείτε λίγο. -Συγγνώμη. 495 00:42:03,920 --> 00:42:05,840 Τι συμβαίνει; 496 00:42:06,120 --> 00:42:07,677 Τι έγινε; 497 00:42:07,760 --> 00:42:10,837 Έφτασαν στα αυτιά μου κάτι πληροφορίες. 498 00:42:10,920 --> 00:42:15,900 Ένας δικός μου είδε τον Κλεάνθη με ένα μούτρο τοκογλύφο. 499 00:42:27,960 --> 00:42:30,957 Θυμάσαι εδώ πόσα μπισκότα έφαγες στο Κόβεντ Γκάρντεν; 500 00:42:31,040 --> 00:42:33,557 Να είχαμε τώρα ένα. Ήταν τέλεια. 501 00:42:33,640 --> 00:42:36,837 Δεν φαίνεται; Πιο πολλές φωτογραφίες έβγαλες με τα μπισκότα... 502 00:42:36,920 --> 00:42:40,437 -Παρά με μένα. -Παίζουμε σουτάκια; 503 00:42:40,520 --> 00:42:45,140 Σουτάκια; Εδώ μέσα σουτάκια; Τρελάθηκες; 504 00:42:45,560 --> 00:42:48,877 Κοίτα. Εδώ είμαστε στο Σούνιο. 505 00:42:48,960 --> 00:42:51,437 Κούκλα η μαμά, έτσι; 506 00:42:51,520 --> 00:42:53,237 Σαν καρυάτιδα είναι. 507 00:42:53,320 --> 00:42:58,877 Τις είδα όλες, βαριέμαι! Έλα ένα μικρό σουτάκι. 508 00:42:58,960 --> 00:43:02,557 Ένα όμως και τέρμα, εντάξει; 509 00:43:02,640 --> 00:43:09,117 Πώς θα σου φαινότανε αν ο επόμενο σταθμός... 510 00:43:09,200 --> 00:43:10,717 είναι το Παρίσι; 511 00:43:10,800 --> 00:43:15,077 Και θ' ανεβούμε στον πύργο του Άιφελ; 512 00:43:15,160 --> 00:43:17,797 Παντού θα σε πάω αγόρι μου. 513 00:43:17,880 --> 00:43:21,357 Πόσο χαίρομαι να σε βλέπω χαρούμενο. 514 00:43:21,440 --> 00:43:24,677 Τι ώρα θα πάμε να βρούμε τον Μάριο; 515 00:43:24,760 --> 00:43:30,280 Θα πάμε σε λίγο να τον βρούμε στη θάλασσα. Να σε ρωτήσω κάτι; 516 00:43:30,960 --> 00:43:36,837 Άραγε θα τα θυμάσαι όλα αυτά που κάνουμε μαζί όταν μεγαλώσεις; 517 00:43:36,920 --> 00:43:39,920 Και βέβαια θα τα θυμάμαι. 518 00:43:53,120 --> 00:43:56,477 Έχουμε παρουσιάσει πάρα πολλές ιστορίες αγνοουμένων... 519 00:43:56,560 --> 00:44:01,437 Αλλά μέχρι στιγμής καμία τόσο συγκλονιστική και τόσο απίστευτη... 520 00:44:01,520 --> 00:44:03,877 όπως αυτή που θα ακούσουμε σε λίγο. 521 00:44:03,960 --> 00:44:07,677 Ο άνθρωπος που ψάχνουμε είναι αγνοούμενος για πάνω από 60 χρόνια. 522 00:44:07,760 --> 00:44:10,797 Τα τρία του παιδιά, τον μικρότερο δεν τον γνώρισε ποτέ... 523 00:44:10,880 --> 00:44:13,877 τον ψάχνουν για σχεδόν ολόκληρη τη ζωή τους. 524 00:44:13,960 --> 00:44:16,677 Η μητέρα τους η Μπουκέτ. 525 00:44:16,760 --> 00:44:20,797 Μια Τουρκοκύπρια με ένα πολύ μεγάλο μυστικό. 526 00:44:20,880 --> 00:44:24,357 Στην πραγματικότητα ονομάζεται Ελευθερία Ανδρέου... 527 00:44:24,440 --> 00:44:26,720 και είναι Ελληνοκύπρια. 528 00:44:26,760 --> 00:44:31,797 Κάτι που δεν γνώριζαν τα ίδια της τα παιδιά για πάνω από 40 χρόνια. 529 00:44:31,880 --> 00:44:34,877 Για να ακούσουμε αυτήν τη συγκλονιστική ιστορία... 530 00:44:34,960 --> 00:44:38,557 έχουμε μαζί μας την ίδια την κυρία Ελευθερία Ανδρέου... 531 00:44:38,640 --> 00:44:41,517 και τον μεγάλο της γιο, τον Αμπντουλάχ. 532 00:44:41,600 --> 00:44:45,597 Ο οποίος είναι ιμάμης, δηλαδή μουσουλμάνος κληρικός. 533 00:44:45,680 --> 00:44:49,437 Θα προσπαθήσει να μας πει πώς ένιωσε όταν έμαθε ότι η μάνα του... 534 00:44:49,520 --> 00:44:54,517 είναι στην πραγματικότητα χριστιανή, βαφτισμένη το 1939... 535 00:44:54,600 --> 00:44:57,397 όταν και γεννήθηκε με το όνομα Ελευθερία. 536 00:44:57,480 --> 00:44:58,980 Κυρία Ελευθερία... 537 00:44:59,000 --> 00:45:04,557 ή μήπως κυρία Μπουκέτ, σας ακούμε. 538 00:45:04,640 --> 00:45:11,717 Εγώ γεννήθηκα τη χρονιά ακριβώς που ξεκινούσε ο Β' Παγκόσμιος Πόλεμος. 539 00:45:11,800 --> 00:45:17,637 Είχα μια ζωή γεμάτη σκοτωμούς και πόλεμο. 540 00:45:17,720 --> 00:45:24,357 Το 1956 όταν ήμουν στα 17 μου... 541 00:45:24,440 --> 00:45:28,117 μου έδωσε ο πατέρας μου μια τσάντα... 542 00:45:28,200 --> 00:45:32,760 να τη μεταφέρω γεμάτη όπλα. 543 00:45:32,800 --> 00:45:36,640 Δίπλα μου περπατούσαν Άγγλοι στρατιώτες. 544 00:45:37,400 --> 00:45:43,040 Ένιωσα τέτοιον φόβο, που ποτέ στη ζωή μου δεν είχα ξανανιώσει. 545 00:45:54,920 --> 00:45:57,080 Όταν ήμουν 20... 546 00:45:57,640 --> 00:46:00,077 είδα τον πατέρα μου κομματιασμένο. 547 00:46:00,160 --> 00:46:04,437 Ανατινάχτηκε όταν έφτιαχνε μπόμπες για την ΕΟΚΑ... 548 00:46:04,520 --> 00:46:09,560 μέσα στην αποθηκούλα που είχαμε πίσω από το σπίτι μας. 549 00:46:38,320 --> 00:46:41,077 Ας πάρουμε τα πράγματα από την αρχή. 550 00:46:41,160 --> 00:46:42,660 Πού μεγάλωσες; 551 00:46:42,960 --> 00:46:46,197 Μεγάλωσα σε μια γειτονιά στη Λευκωσία. 552 00:46:46,280 --> 00:46:50,797 Όπου ζούσαν Έλληνες, Τούρκοι, Αρμένηδες. 553 00:46:50,880 --> 00:46:55,397 Και όταν είχε η μάνα μου καμιά δουλειά να φύγει από το σπίτι... 554 00:46:55,480 --> 00:47:00,797 μ' άφηνε στη Μελέκ τη φίλη της και γειτόνισσά μας. 555 00:47:00,880 --> 00:47:04,117 Για αυτό έμαθα και μιλούσα τα Τούρκικα από μικρή. 556 00:47:04,200 --> 00:47:06,157 Αφού όλη μέρα ήμουν μαζί της. 557 00:47:06,240 --> 00:47:11,277 Και με τις ώρες έπαιζα με το γιο της τον Αρίφ. 558 00:47:11,360 --> 00:47:17,677 Ήτανε ο πιο στενός μου παιδικός φίλος. 559 00:47:17,760 --> 00:47:23,317 Στα 12 μου δυστυχώς έχασα τη μάνα μου... 560 00:47:23,400 --> 00:47:26,820 από φυματίωση. 561 00:47:27,240 --> 00:47:29,637 Ο πατέρας μου μού απαγόρεψε να ξαναδώ τον Αρίφ... 562 00:47:29,720 --> 00:47:31,757 γιατί ήταν μουσουλμάνος. 563 00:47:31,840 --> 00:47:35,917 Μετά από λίγο καιρό η οικογένεια του έφυγε από τη Λευκωσία... 564 00:47:36,000 --> 00:47:42,757 και πήγε σε ένα μικρό, τουρκοκυπριακό χωριό... 565 00:47:42,840 --> 00:47:49,740 που ήταν πολλές οικογένειες τουρκοκυπριακές. 566 00:47:52,080 --> 00:47:57,677 Τον είδα όμως εγώ τον Αρίφ εντελώς τυχαία... 567 00:47:57,760 --> 00:48:02,077 κοντά στο το χαμάμ στην παλιά Λευκωσία. 568 00:48:02,160 --> 00:48:05,460 Ήμασταν τότε στα 17. 569 00:48:06,400 --> 00:48:10,917 Μου είπε ότι μ' αγαπούσε. Πω πω, Παναγία μου. 570 00:48:11,000 --> 00:48:17,037 Κόντευε η καρδιά μου να σπάσει από την ευτυχία. 571 00:48:17,120 --> 00:48:19,160 Φιληθήκαμε... 572 00:48:19,280 --> 00:48:26,360 και ορκιστήκαμε ότι μια μέρα θα παντρευτούμε. 573 00:49:09,880 --> 00:49:15,677 Που να τολμήσω να πω στον πατέρα μου ότι εγώ συναντιόμουνα με τον Αρίφ... 574 00:49:15,760 --> 00:49:20,800 δύο χρόνια τώρα. Πω πω, θα με σκότωνε. 575 00:49:21,160 --> 00:49:24,877 Μια μέρα σκοτώσανε έναν Τουρκοκύπριο αστυνομικό. 576 00:49:24,960 --> 00:49:27,597 Μου είπε πως τον σκότωσαν άνθρωποι της ΕΟΚΑ... 577 00:49:27,680 --> 00:49:32,120 γιατί έδωσε πληροφορίες στους Εγγλέζους για την οργάνωση. 578 00:49:33,680 --> 00:49:37,957 Μετά μου είπε... 579 00:49:38,040 --> 00:49:41,797 ότι υποψιαζόντουσαν τον πατέρα μου ότι τον πυροβόλησε. 580 00:49:41,880 --> 00:49:46,437 Εγώ ρώτησα τον πατέρα μου... "Πες μου, εσύ τον σκότωσες;" 581 00:49:46,520 --> 00:49:51,397 Αλλά αυτός δεν μου απάντησε. 582 00:49:51,480 --> 00:49:56,237 Γύρισε απλώς το βλέμμα από την άλλη... 583 00:49:56,320 --> 00:49:58,600 και άναψε τσιγάρο. 584 00:50:40,080 --> 00:50:42,600 Σε λίγους μήνες... 585 00:50:43,520 --> 00:50:47,717 όπως δούλευε με τις βόμβες του στην αποθήκη... 586 00:50:47,800 --> 00:50:54,340 άκουσα μια μεγάλη έκρηξη. Έτρεξα και τι να δω; 587 00:50:57,560 --> 00:50:59,720 Μπαμπά! 588 00:51:24,640 --> 00:51:28,120 Έλιωσε... 589 00:51:30,400 --> 00:51:37,077 Στα 20 μου χρόνια έμεινα πεντάρφανη. 590 00:51:37,160 --> 00:51:41,117 Το μόνο που είχα πια στον κόσμο ήταν ο Αρίφ. 591 00:51:41,200 --> 00:51:46,997 Τον ακολούθησα στο μικρό χωριό που έμενε... 592 00:51:47,080 --> 00:51:51,597 που δεν είχε και πολλές Τουρκοκυπριακές οικογένειες... 593 00:51:51,680 --> 00:51:57,757 και αυτός μου έβγαλε μια ψεύτικη ταυτότητα με το όνομα Μπουκέτ. 594 00:51:57,840 --> 00:52:01,077 Κι έτσι αποφάσισα ότι θα γίνω τώρα μία άλλη... 595 00:52:01,160 --> 00:52:03,557 και θ' αρχίσω τη ζωή μου από το μηδέν. 596 00:52:03,640 --> 00:52:07,117 Ζούσα και συμπεριφερόμουν σαν Τουρκοκύπρια μουσουλμάνα... 597 00:52:07,200 --> 00:52:13,117 ενώ ήμουν Ελληνοκύπρια χριστιανή βαφτισμένη με το όνομα Ελευθερία. 598 00:52:13,200 --> 00:52:17,797 Αυτό το μυστικό μου δεν το είπα σε κανέναν. 599 00:52:17,880 --> 00:52:20,580 Ούτε και στα ίδια τα παιδιά μου. 600 00:52:20,840 --> 00:52:22,820 Για χρόνια. 601 00:52:30,320 --> 00:52:32,557 Σκουπίσου, καθαρίσου και φύγαμε. 602 00:52:32,640 --> 00:52:34,597 Θα πάμε στη θάλασσα με τον Τεύκρο και τη Δάφνη. 603 00:52:34,680 --> 00:52:37,437 Θα παίξουμε σουτάκια με τον Μάριο. 604 00:52:37,520 --> 00:52:42,277 -Άντε μαμά, σήκω. -Τελειώνω σε μισό λεπτό κι έρχομαι. 605 00:52:42,360 --> 00:52:49,260 -Μπορώ να βάλω λίγο τα χεράκια μου; -Ούτε για αστείο. 606 00:53:11,080 --> 00:53:13,720 Αγάπη μου! 607 00:53:14,520 --> 00:53:17,640 - Τι έγινε; -Ζαλίστηκα. 608 00:53:22,320 --> 00:53:25,797 Μπαμπά να σου φέρω λίγο νεράκι; 609 00:53:25,880 --> 00:53:29,360 Ναι Αντρίκο, ευχαριστώ. 610 00:53:33,360 --> 00:53:37,077 -Αγάπη μου σίγουρα είσαι καλά; -Ναι. 611 00:53:37,160 --> 00:53:40,580 Πέντε λεπτάκια θέλω να μου περάσει και φεύγουμε. 612 00:53:44,240 --> 00:53:46,040 Ευχαριστώ. 613 00:53:51,720 --> 00:53:55,020 Είμαι καλά αγάπη μου, μην ανησυχείς. 614 00:54:03,480 --> 00:54:08,237 Πριν προχωρήσουμε στη συγκλονιστική αφήγηση της κας Ελευθερίας... 615 00:54:08,320 --> 00:54:12,397 ή κυρία Μπουκέτ, τι προτιμάται, δεν μου απαντήσατε πριν. 616 00:54:12,480 --> 00:54:16,237 -Ελευθερία θα με λέτε. -Ωραία. 617 00:54:16,320 --> 00:54:20,837 Θα ήθελα να ρωτήσω μερικά πράγματα τον γιο σας τον Αμπντουλάχ. 618 00:54:20,920 --> 00:54:28,240 - Καταλαβαίνεις Ελληνικά; - Όχι πολύ, λίγο λέξη. 619 00:55:08,800 --> 00:55:10,957 Δεν είμαστε σίγουροι. 620 00:55:11,040 --> 00:55:13,837 Είναι πιθανόν, δυστυχώς. 621 00:55:13,920 --> 00:55:17,677 Ο ένας παππούς σκότωσε τον άλλον τον παππού. 622 00:55:17,760 --> 00:55:21,797 Τι να πω; Ανάθεμα σ' αυτούς που κατασκεύασαν τα όπλα; 623 00:55:21,880 --> 00:55:26,637 Αλλά πες μου, και χωρίς τα όπλα οι παλαιοί μπορούσαν να σκοτώσουν. 624 00:55:26,720 --> 00:55:33,260 Ας πούμε ο Κάιν με τα χέρια του σκότωσε τον Άβελ, έτσι; 625 00:55:44,880 --> 00:55:46,800 Κυρία Ελευθερία... 626 00:55:47,720 --> 00:55:50,437 πώς φτιάξετε την οικογένειά σας; 627 00:55:50,520 --> 00:55:52,757 Πώς έγινε αγνοούμενος ο άντρας σας; 628 00:55:52,840 --> 00:55:55,900 Το 1960... 629 00:55:56,400 --> 00:55:58,717 μία εβδομάδα μετά την υπογραφή... 630 00:55:58,800 --> 00:56:06,077 για την ίδρυση της Κυπριακής Δημοκρατίας... 631 00:56:06,160 --> 00:56:10,157 γεννήθηκε ο γιος μου ο πρώτος, ο Αμπντουλάχ. 632 00:56:10,240 --> 00:56:12,957 Το 1962... 633 00:56:13,040 --> 00:56:16,797 γεννήθηκε ο Τουμέρ, ο δεύτερος γιος μου. 634 00:56:16,880 --> 00:56:22,157 Και το 1964 γεννήθηκε η κόρη μου η Ντενίς. 635 00:56:22,240 --> 00:56:27,317 Αυτό το μωρό γεννήθηκε ορφανό γιατί δεν γνώρισε ποτέ τον πατέρα της. 636 00:56:27,400 --> 00:56:29,620 Εξηγήστε μας. 637 00:56:30,480 --> 00:56:36,517 Ο άντρας μου ήταν ένας πολύ φιλήσυχος άνθρωπος. 638 00:56:36,600 --> 00:56:38,820 Πολύ καλός. 639 00:56:38,920 --> 00:56:44,197 Όσα χρόνια έζησε, δεν πείραξε ποτέ ούτε μυρμήγκι. 640 00:56:44,280 --> 00:56:51,237 Το Δεκέμβριο του '63 δούλευε στα χτίσματα στη Μορφήτα. 641 00:56:51,320 --> 00:56:56,517 Ήταν μέρες Χριστουγέννων. Σε εκείνη την περιοχή... 642 00:56:56,600 --> 00:57:02,677 σκοτώθηκαν πολύ Τουρκοκύπριοι τότε με τις δικοινοτικές φασαρίες. 643 00:57:02,760 --> 00:57:06,637 Ο Αρίφ, ο καημένος, δεν ακούμπησε πότε του όπλο... 644 00:57:06,720 --> 00:57:09,477 και αγαπούσε πάρα πολύ την ειρήνη. 645 00:57:09,560 --> 00:57:14,477 αλλά δυστυχώς βρέθηκε σε λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 646 00:57:14,560 --> 00:57:19,600 Και είναι αγνοούμενος εδώ και ακριβώς 60 χρόνια. 647 00:57:53,680 --> 00:57:56,877 Είπες θα πας έναν περίπατο και λείπεις για ώρες. 648 00:57:56,960 --> 00:58:01,477 Έτσι όπως είμαι τώρα θα μπορούσα να πάω μέχρι την Αγία Νάπα περπατώντας. 649 00:58:01,560 --> 00:58:07,157 -Τι να κάνω; -Να του δώσεις χώρο και χρόνο. 650 00:58:07,240 --> 00:58:10,197 Τη μια οι συνεντεύξεις, από την άλλη το αίσθημα... 651 00:58:10,280 --> 00:58:13,117 -Ποιο αίσθημα; -Νομίζω πως έχει μπλέξει με κάποια. 652 00:58:13,200 --> 00:58:15,837 Και είναι ερωτευμένος. Γύρνα στο Λονδίνο. 653 00:58:15,920 --> 00:58:18,677 Και ασ' τον να βάλει τις σκέψεις του σε μια σειρά. 654 00:58:18,760 --> 00:58:23,797 Αποκλείεται. Σε παρακαλώ, ξαναμίλησε του. 655 00:58:23,880 --> 00:58:27,437 Δεν έχει μυαλό να με ακούσει σ' αυτή τη φάση. 656 00:58:27,520 --> 00:58:30,197 Άσ' τον να πάρει δυο ανάσες. 657 00:58:30,280 --> 00:58:34,037 Λες να πήγε στην οικογένεια Σέκερη και να τους τα είπε όλα; 658 00:58:34,120 --> 00:58:39,460 Όχι. Αλλά είναι θέμα χρόνου να το κάνει. 659 00:58:43,840 --> 00:58:46,900 Έρχομαι τώρα στο 1974. 660 00:58:46,920 --> 00:58:51,480 Πώς νιώσατε στην τουρκική εισβολή; 661 00:58:52,280 --> 00:58:54,620 Απέραντο πόνο. 662 00:58:54,840 --> 00:58:58,320 Θλίψη, απελπισία. 663 00:58:58,960 --> 00:59:01,157 Έτρεξε ένας γείτονας όπως θυμάμαι... 664 00:59:01,240 --> 00:59:07,557 να μου πει ότι σκότωσε δυο γκιαούρηδες στρατιώτες... 665 00:59:07,640 --> 00:59:10,117 για να εκδικηθεί για τον θάνατο του άντρα μου. 666 00:59:10,200 --> 00:59:12,957 Πού να 'ξέρε πως τα 'λεγε σε μια γκιαούρισσα. 667 00:59:13,040 --> 00:59:16,317 Μόλις έφυγε κλειδώθηκα στο δωμάτιο μου... 668 00:59:16,400 --> 00:59:18,837 και έκλαιγα, έκλαιγα... 669 00:59:18,920 --> 00:59:22,397 διότι η ψυχή μου πια δεν άντεχε άλλο θάνατο. 670 00:59:22,480 --> 00:59:27,517 Πότε αποφάσισες ν' αποκαλύψεις το μυστικό σου στα παιδιά σου και γιατί; 671 00:59:27,600 --> 00:59:29,520 Για να είμαι ειλικρινής... 672 00:59:29,680 --> 00:59:33,917 είχα αποφασίσει να το πάρω μαζί μου στον τάφο αυτό το μυστικό. 673 00:59:34,000 --> 00:59:37,757 Αλλά το 2003... 674 00:59:37,840 --> 00:59:41,357 άνοιξαν το οδοφράγματα και ο γιος μου ο Τουμέρ... 675 00:59:41,440 --> 00:59:44,677 ήθελε να βγάλει ταυτότητα της Κυπριακής Δημοκρατίας. 676 00:59:44,760 --> 00:59:50,077 Όπως δεν έβρισκαν το όνομα μου στο αρχείο του πληθυσμού Τουρκοκυπρίων... 677 00:59:50,160 --> 00:59:53,637 και αποφάσισα ομολογήσω την αλήθεια. 678 00:59:53,720 --> 00:59:56,477 Ποια ήταν η αντίδραση των παιδιών σας; 679 00:59:56,560 --> 00:59:59,037 Ήταν μεγάλο το σοκ που έπαθαν τα παιδιά. 680 00:59:59,120 --> 01:00:04,397 Γιατί στο σχολείο και παντού, τους λέγανε ότι ήταν παιδιά ενός ήρωα... 681 01:00:04,480 --> 01:00:08,997 ενός μάρτυρας που σκοτώθηκε από Έλληνες. 682 01:00:09,080 --> 01:00:14,397 Και έτσι μέσα τους είχαν δημιουργήσει ένα μίσος... 683 01:00:14,480 --> 01:00:16,700 για οτιδήποτε ελληνικό. 684 01:00:17,040 --> 01:00:22,077 Και για να καταλάβετε, θα σας διαβάσω... 685 01:00:22,160 --> 01:00:25,677 μερικούς στίχους από ένα ποίημα... 686 01:00:25,760 --> 01:00:29,540 που ήταν το αγαπημένο του γιου μου όταν ήτανε παιδί. 687 01:00:32,640 --> 01:00:38,197 "Όσο υπάρχει ο πρόστυχος ο Έλληνας σ' αυτόν τον κόσμο... 688 01:00:38,280 --> 01:00:42,037 δεν βγαίνει, μα τον Θεό, αυτό το μίσος από μέσα μου. 689 01:00:42,120 --> 01:00:45,597 Σαν στέκομαι και κοιτάζω τον σκύλο... 690 01:00:45,680 --> 01:00:50,237 δεν βγαίνει, μα τον Θεό, αυτό το μίσος από μέσα μου. 691 01:00:50,320 --> 01:00:55,117 Χιλίων γκιαούρηδων τα κεφάλια, δεν σβήνουν ένα μίσος. 692 01:00:55,200 --> 01:00:59,437 Εκδίκηση να πάρω είναι ο μοναδικός μου στόχος... 693 01:00:59,520 --> 01:01:03,720 σαν αναμετρηθώ στης μάχης το πεδίο". 694 01:01:04,320 --> 01:01:05,997 Είναι τραγικό να εκπαιδεύεται... 695 01:01:06,080 --> 01:01:10,717 και να εκφράζεται ένα μικρό παιδί με τέτοιο μίσος. 696 01:01:10,800 --> 01:01:14,220 Σίγουρα, μεγάλη αμαρτία είναι. 697 01:01:14,360 --> 01:01:18,117 Εσείς πως νιώθατε για το αυτό το μίσος... 698 01:01:18,200 --> 01:01:22,940 που ένιωθαν τα παιδιά σας για τους Έλληνες; 699 01:01:23,080 --> 01:01:26,597 Ένιωθα μεγάλη στεναχώρια. 700 01:01:26,680 --> 01:01:32,357 Ένιωθα, τι να σου πω, μια ερημιά στην ψυχή μου. 701 01:01:32,440 --> 01:01:34,900 Ένα κενό. 702 01:01:36,400 --> 01:01:41,437 Αυτό το ποίημα τους το έφερε ένας εθνικιστής δάσκαλος. 703 01:01:41,520 --> 01:01:45,437 Μου το διάβαζαν και διαμαρτυρόντουσαν όταν τους έλεγα... 704 01:01:45,520 --> 01:01:47,837 ότι δεν πρέπει να μισούν κανέναν. 705 01:01:47,920 --> 01:01:52,437 Αλλά ήταν τα παιδιά μάρτυρα που σκότωσαν οι Έλληνες. 706 01:01:52,520 --> 01:01:55,437 Γι' αυτό έπρεπε να μισούν τους Έλληνες. 707 01:01:55,520 --> 01:01:57,277 Αυτά τους έλεγα. 708 01:01:57,360 --> 01:02:02,997 Και ξαφνικά μαθαίνουν ότι το αίμα μέσα τους... 709 01:02:03,080 --> 01:02:05,600 είναι αυτό που μισούσαν. 710 01:02:06,320 --> 01:02:08,420 Δεν ήταν και λίγο. 711 01:02:08,440 --> 01:02:14,860 Χρειάστηκαν αρκετό χρόνο για να το χωνέψουν. 712 01:02:38,040 --> 01:02:40,557 Κλείνοντας τις συνέντευξη, κυρία Ελευθερία... 713 01:02:40,640 --> 01:02:43,997 θα θέλατε εσείς να στείλετε κάποιο μήνυμα; 714 01:02:44,080 --> 01:02:46,240 Όσοι γνωρίζετε... 715 01:02:48,080 --> 01:02:54,397 πού ευρίσκεται χαμένος οποιοσδήποτε αγνοούμενος... 716 01:02:54,480 --> 01:02:58,517 σας παρακαλώ μην το πάρετε το μυστικό στον τάφο σας. 717 01:02:58,600 --> 01:03:04,437 Μιλήστε. Θα μας δώσετε τη λύτρωση όλους εμάς... 718 01:03:04,520 --> 01:03:09,677 που περιμένουμε τόσα χρόνια να βρεθούν τα οστά... 719 01:03:09,760 --> 01:03:12,557 των αγαπημένων μας ανθρώπων... 720 01:03:12,640 --> 01:03:19,120 για να τους θάψουμε όπως τους αξίζει. 721 01:03:35,080 --> 01:03:36,877 Πολλή περιποίηση. 722 01:03:36,960 --> 01:03:41,580 -Πάντα σε περιποιούμαι, έχεις παράπονο; -Ποτέ. 723 01:03:42,840 --> 01:03:45,540 Όταν φτιάξουν λίγο τα πράγματα... 724 01:03:45,680 --> 01:03:47,637 λέω να πάμε να ταξιδάκι. 725 01:03:47,720 --> 01:03:51,140 Επιτέλους, τόσο καιρό σε παρακαλάω. 726 01:03:52,080 --> 01:03:56,717 -Πόσο καιρό έχουμε να πάμε στη Ρώμη; -Δεν θα 'ναι πέντε χρόνια; 727 01:03:56,800 --> 01:03:59,440 -παραπάνω. -Την επιθύμησες; 728 01:03:59,760 --> 01:04:03,120 -Πολύ. -Να πάμε με την πρώτη ευκαιρία. 729 01:04:06,160 --> 01:04:11,197 Ετοιμάσου να περάσουμε δύσκολα με την υπόθεση της Μαριάννας. 730 01:04:11,280 --> 01:04:13,477 Ο Παύλος και η Δάφνη θα μας στριμώξουν. 731 01:04:13,560 --> 01:04:15,797 Εμείς τους μεγαλώσαμε δημοκρατικά. 732 01:04:15,880 --> 01:04:18,077 Αυτοί έχουν την άποψή τους κι εμείς τη δική μας. 733 01:04:18,160 --> 01:04:23,197 Ναι, αλλά θα μας πιέσουν ν' αλλάξουμε στάση, θα δεις. 734 01:04:23,280 --> 01:04:26,277 Του πατέρας σου του έχουν σηκωθεί τα μαλλιά όρθια μ' αυτή την ιστορία. 735 01:04:26,360 --> 01:04:30,200 -Το ξέρω. -Θες να πούμε αλήθειες; 736 01:04:30,480 --> 01:04:32,677 Αν δεν ήξερα πως ο πατέρας σου είναι τόσο κάθετος... 737 01:04:32,760 --> 01:04:35,517 και αν δεν ήθελα να τον στεναχωρήσω... 738 01:04:35,600 --> 01:04:39,477 δεν ξέρω αν θα κρατούσα αμίλητη στάση στη Μαριάννα. 739 01:04:39,560 --> 01:04:44,360 -Καίγομαι που στενοχωριέται. Εσύ; -Κι εγώ βέβαια. 740 01:04:45,040 --> 01:04:48,520 Αλλά δεν μπορώ να μιλάω υποθετικά, δεν ξέρω. 741 01:04:48,880 --> 01:04:53,117 Πραγματικά πρέπει να παραδεχτείς ότι στη στάση του πατέρα μου... 742 01:04:53,200 --> 01:04:55,960 υπάρχει κάποια δικαιοσύνη. 743 01:04:56,080 --> 01:04:59,037 Δεν μπορούμε να τα ισοπεδώνουμε όλα 744 01:04:59,120 --> 01:05:03,740 Συμφωνώ κι εγώ Άντε, στην υγειά μας. 745 01:05:09,720 --> 01:05:11,837 Λάμπει ο Μάριος. 746 01:05:11,920 --> 01:05:14,157 Ξετρελάθηκε που γύρισε σπίτι. 747 01:05:14,240 --> 01:05:16,717 Χάρηκε πολύ που ξανάδε και την Αφροδίτη. 748 01:05:16,800 --> 01:05:20,037 -Της έχει μεγάλη αδυναμία. -Τι λέει το πρόγραμμα απόψε; 749 01:05:20,120 --> 01:05:23,117 Δεν έχουμε κανονίσει κάτι. Εσείς; 750 01:05:23,200 --> 01:05:25,477 Εμείς θα πάμε μάλλον τον Αντρίκο στους παππούδες του. 751 01:05:25,560 --> 01:05:29,340 Μας το ζήτησε. Θέλει να τους βλέπεις συνέχεια. 752 01:05:32,480 --> 01:05:35,000 Είσαι έτοιμος; 753 01:05:35,960 --> 01:05:37,237 Σ' αυτήν την παραλία... 754 01:05:37,320 --> 01:05:40,517 είχα πετύχει έναν κύριο που είχε το ίδιο σημάδι με μένα. 755 01:05:40,600 --> 01:05:45,077 -Άντε πάλι αυτό το τροπάριο. -Βρε έχεις κολλήσει, το ξέρεις; 756 01:05:45,160 --> 01:05:49,397 Καλά, άμα τον πετύχω ξανά θα του πω να σας το δείξει. 757 01:05:49,480 --> 01:05:51,520 Πάμε Μάριε! 758 01:06:03,600 --> 01:06:05,340 Ωραίο. 759 01:06:06,440 --> 01:06:10,717 Να συνεννοηθούμε αύριο να πάμε για φαγητό με τη Νάντια και τον Δημήτρη; 760 01:06:10,800 --> 01:06:13,037 Πολύ χαίρομαι για αυτούς τους δύο. 761 01:06:13,120 --> 01:06:14,877 Από τότε που ξανασμίξανε είναι αχώριστοι. 762 01:06:14,960 --> 01:06:18,740 -Ας ελπίσουμε αυτή τη φορά να κρατήσει. -Μακάρι. 763 01:06:22,040 --> 01:06:25,557 Έλα, μην το καθυστερείς άλλο. Πάρ' τους ένα τηλέφωνο. 764 01:06:25,640 --> 01:06:27,980 Δεν είναι ακατάλληλη η ώρα; 765 01:06:29,160 --> 01:06:31,200 Δεν νομίζω. 766 01:06:48,200 --> 01:06:50,677 -Ναι; -Καλησπέρα. 767 01:06:50,760 --> 01:06:54,517 -Καλησπέρα. -Ελπίζω να μην σας ενοχλώ. 768 01:06:54,600 --> 01:06:56,580 Όχι, καθόλου. 769 01:06:57,400 --> 01:07:02,877 Τι συμβαίνει; Πρέπει να κάνω κάτι συμπληρωματικό στη συνέντευξή μου; 770 01:07:02,960 --> 01:07:06,680 Όχι, όλα όλα είναι εντάξει, απλά... 771 01:07:08,160 --> 01:07:13,437 είναι ανάγκη να σας δω από κοντά μαζί με τον Αντρέα. 772 01:07:13,520 --> 01:07:19,077 Πότε; Ναι, θα έχουμε γυρίσει σπίτι. 773 01:07:19,160 --> 01:07:21,920 Ωραία, σε λίγο θα τα πούμε εκεί. 774 01:07:27,960 --> 01:07:29,640 Τι έγινε; 775 01:07:30,040 --> 01:07:33,957 Ο Μάικλ Κούρτης θέλει να μας δει και τους δυο. 776 01:07:34,040 --> 01:07:35,780 Περίεργο. 777 01:07:36,120 --> 01:07:40,237 Ίσως θέλει να τον φέρουμε σ' επαφή με κάποια άλλη οικογένεια αγνοούμενων. 778 01:07:40,320 --> 01:07:42,180 Θα δείξει. 779 01:07:49,280 --> 01:07:52,880 -Τι κάνεις; -Καλά. Εσύ πες. 780 01:07:52,960 --> 01:07:54,520 Αντέχω. 781 01:07:55,400 --> 01:07:58,077 η εγκυμοσύνη πώς πάει; Παίρνεις τις βιταμίνες σου; 782 01:07:58,160 --> 01:08:01,580 Μην ανησυχείς, όλα κυλούν ομαλά. 783 01:08:01,680 --> 01:08:04,437 Μεθαύριο είναι η μεγάλη μέρα. 784 01:08:04,520 --> 01:08:08,237 Εκδικάζεται η υπόθεση σου' στο Ανώτατο Δικαστήριο. 785 01:08:08,320 --> 01:08:10,117 -Το σκέφτομαι συνέχεια. -Εγώ να δεις. 786 01:08:10,200 --> 01:08:13,620 Κοντεύω να τρελαθώ από την αγωνία μου. 787 01:08:14,480 --> 01:08:17,120 Λες να τελειώσουν τα βάσανά μας; 788 01:08:17,240 --> 01:08:20,517 Θα κάνω ό,τι περνάει από το χέρι μου, σ' το υπόσχομαι. 789 01:08:20,600 --> 01:08:22,940 Μην το βάζεις κάτω. 790 01:08:25,960 --> 01:08:30,580 Σ' ευχαριστώ που είσαι πλάι μου. Σε ευχαριστώ πολύ. 791 01:08:40,080 --> 01:08:42,757 Θα τα ρημάξετε όλα εδώ μέσα. 792 01:08:42,840 --> 01:08:46,717 Σας είπα να πάμε λούνα παρκ! Δεν αντέχω άλλο εδώ μέσα. 793 01:08:46,800 --> 01:08:48,837 Δεν μπορούμε να φύγουμε, περιμένουμε έναν κύριο. 794 01:08:48,920 --> 01:08:52,117 -Θα έρθει από στιγμή σε στιγμή. -Θα νυχτώσει, θα πάμε άλλη φορά. 795 01:08:52,200 --> 01:08:53,557 Μπούχτισε το παιδί! 796 01:08:53,640 --> 01:08:55,957 Δεν λες πως θες να πας κι εσύ στο λούνα παρκ. 797 01:08:56,040 --> 01:08:58,677 Σαν τα συγκρουόμενα δεν έχει. 798 01:08:58,760 --> 01:09:00,717 Θα πάμε άλλη μέρα, συμφωνία; 799 01:09:00,800 --> 01:09:04,037 -Εντάξει, το δεχόμαστε. -Έλα. 800 01:09:04,120 --> 01:09:07,277 Πάμε πάνω στο δωμάτιό μου να ζωγραφίσουμε παρέα. 801 01:09:07,360 --> 01:09:10,437 Θα μου ζωγραφίσεις κι ένα πειρατικό καράβι; 802 01:09:10,520 --> 01:09:12,357 Ό,τι θες εσύ. 803 01:09:12,440 --> 01:09:16,520 Εσύ το σχέδιο κι εγώ θα γεμίσματα, εντάξει; 804 01:09:19,840 --> 01:09:22,720 Μεγάλο αστέρι ο μικρός μας. 805 01:09:22,800 --> 01:09:25,080 Είχε ένα μοιάσει. 806 01:09:29,200 --> 01:09:31,517 Φίλε, τέρμα οι δικαιολογίες εντάξει; 807 01:09:31,600 --> 01:09:34,357 Τώρα που έληξε το θέμα του Μάριου, είμαι όλος δικός σου. 808 01:09:34,440 --> 01:09:36,197 Θα πάμε στο Λονδίνο να κάνεις θεραπείες. 809 01:09:36,280 --> 01:09:39,357 -Δεν τη γλιτώνεις εύκολα από μένα. -Τώρα προηγείται ο γάμος. 810 01:09:39,440 --> 01:09:42,717 Οργάνωσε τον όπως τον ονειρεύτηκες, κάνε τη Δάφνη ευτυχισμένη... 811 01:09:42,800 --> 01:09:45,517 προχώρα τη ζωής σου κι άσε με εμένα. 812 01:09:45,600 --> 01:09:49,800 Πας καλά ρε; Τι δεν καταλαβαίνεις; 813 01:09:50,200 --> 01:09:52,480 Δεν υπάρχει τέτοια περίπτωση. 814 01:09:55,320 --> 01:09:58,020 Σε θέλω γερό και δυνατό στις χαρές μας. 815 01:09:58,640 --> 01:10:01,477 Μακάρι να μπορούσα να σου το υποσχεθώ... 816 01:10:01,560 --> 01:10:03,660 αλλά είμαι τελειωμένος ρε. 817 01:10:04,040 --> 01:10:06,117 Κάνε τη Δάφνη και τη φατσούλα χαρούμενους. 818 01:10:06,200 --> 01:10:09,080 Μόνο αυτό σου ζητάω, σαν τελευταία χάρη. 819 01:10:09,160 --> 01:10:15,880 Σταμάτα... Σταμάτα! Σταμάτα μωρέ, σταμάτα! 820 01:10:21,440 --> 01:10:24,080 Πέρασε. 821 01:10:28,360 --> 01:10:31,780 -Καλώς τον. -Καλησπέρα. 822 01:10:34,240 --> 01:10:40,000 Τι να σε κεράσουμε; Καφέ, χυμό; 823 01:10:41,160 --> 01:10:43,080 Έχετε βότκα; 824 01:10:44,160 --> 01:10:46,080 Βέβαια. 825 01:10:50,600 --> 01:10:54,320 Κάθισε, μην στέκεσαι. 826 01:10:59,120 --> 01:11:04,400 Πώς πάνε οι συνεντεύξεις, αγόρι μου; 827 01:11:08,280 --> 01:11:11,340 Προχωράνε καλά. 828 01:11:11,880 --> 01:11:15,000 Όμως δεν ήρθα να σας μιλήσω για αυτό. 829 01:11:20,080 --> 01:11:23,500 -Στην υγειά σου. -Ευχαριστώ. 830 01:11:26,720 --> 01:11:30,560 Λοιπόν, πες μας, τι συμβαίνει; 831 01:11:39,320 --> 01:11:44,797 Είναι η πιο δύσκολη θέση που έχω βρεθεί πότε στη ζωή μου. 832 01:11:44,880 --> 01:11:46,680 Γιατί; 833 01:11:54,040 --> 01:11:58,757 Γιαγιά, έχεις ξύστρα για ξυλομπογιές; 834 01:11:58,840 --> 01:12:00,820 Έχω παιδί μου, ναι. 835 01:12:02,320 --> 01:12:06,160 Ο κύριος που έχει το ίδιο σημάδι με μένα. 836 01:12:06,640 --> 01:12:10,997 -Τι λες παιδί μου; -Πείτε, δεν έχετε το ίδιο; 837 01:12:11,080 --> 01:12:15,760 Αντρίκο τον ενοχλείς τον κύριο. Θα σου δώσω εγώ μετά... 838 01:12:38,480 --> 01:12:39,877 Ο μικρός έχει δίκιο. 839 01:12:39,960 --> 01:12:47,820 Κι όταν ξυπνώ, θυμάμαι. 840 01:12:48,840 --> 01:12:58,120 Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ Αχ θυμάμαι 841 01:13:02,360 --> 01:13:10,360 Κι όταν διψώ, θυμάμαι. 842 01:13:11,120 --> 01:13:17,997 Κι όταν χορταίνω νερό 843 01:13:18,080 --> 01:13:22,940 Αχ, θυμάμαι 844 01:13:24,720 --> 01:13:29,077 Κι αν σε πήραν είσαι εδώ 845 01:13:29,160 --> 01:13:33,917 Σ' έχουν αυτοί Μα σ' έχω εγώ 846 01:13:34,000 --> 01:13:38,117 Κι αν μισή ακόμα ζω 847 01:13:38,200 --> 01:13:42,477 Είναι που δεν ξεχνώ 848 01:13:42,560 --> 01:13:46,957 Κι αν μου πήραν την ψυχή 849 01:13:47,040 --> 01:13:51,517 Δεν μου έχουν πάρει το κλειδί 850 01:13:51,600 --> 01:13:58,437 Το έκανα χρυσό Για να σ' το χαρίσω όταν σε βρω 851 01:13:58,520 --> 01:14:05,180 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 852 01:14:05,200 --> 01:14:13,200 Δεν ξεχνώ, σε θυμάμαι 853 01:14:14,200 --> 01:14:22,180 Κι όταν γελώ, λυπάμαι 854 01:14:23,080 --> 01:14:29,717 Κι όταν για ελπίδα μιλώ 855 01:14:29,800 --> 01:14:34,060 Αχ, φοβάμαι 856 01:14:35,480 --> 01:14:39,717 Κι αν σε πήραν είσαι εδώ 857 01:14:39,800 --> 01:14:44,397 Σε έχουν αυτοί Μα σ' έχω εγώ 858 01:14:44,480 --> 01:14:48,860 Κι αν μισή ακόμα ζω 859 01:14:48,880 --> 01:14:53,157 Είναι που δεν ξεχνώ 860 01:14:53,240 --> 01:14:57,717 Κι αν μου πήραν την ψυχή 861 01:14:57,800 --> 01:15:02,277 Δεν μου έχουν πάρει το κλειδί 862 01:15:02,360 --> 01:15:08,917 Το έκανα χρυσό Για να σ' το χαρίσω όταν σε βρω 863 01:15:09,000 --> 01:15:15,757 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 864 01:15:15,840 --> 01:15:20,957 Δεν ξεχνώ, σε θυμάμαι 865 01:15:21,040 --> 01:15:25,600 Υποτιτλισμός: Videopress S.A. 95876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.